1. Verpackungsinhalt - supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Transcrição
1. Verpackungsinhalt - supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon® Produktes. Sie haben sich für einen modernen Digitalen HD Camcorder mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Camcorder einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei. 1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Camcorder vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Maginon® DV-230 HD 8 GB SDHC-Speicherkarte Lithium-Ionen-Akku CA NP-40 Netzladegerät USB-, HDMI und Video-Kabel Tasche Software-CD-Rom (Arcsoft MediaImpression 3) Bedienungsanleitung Garantieunterlagen Hinweis: t &OUGFSOFO4JFEJF4DIVU[GPMJFWPN%JTQMBZVOEHHGWPN0CKFLUJWEFT$BNDPSEFSTJOEFN4JFEJFTFBO der überstehenden Lasche abziehen. t "DIUVOH)BMUFO4JF,VOTUTUPòGPMJFOVOECFVUFMWPO#BCZTVOE,MFJOLJOEFSOGFSOFTCFTUFIU &STUJDLVOHTHFGBIS 1 2. Inhaltsverzeichnis 1 1 2 4 8 8 8 9 9 EINFÜHRUNG 1. VERPACKUNGSINHALT 2. INHALTSVERZEICHNIS 3. GEFAHREN-, SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE 4. DAS IST IHR CAMCORDER Vorderansicht Rückansicht Seitenansicht Ansicht von unten 10 11 12 15 17 5. ERSTE SCHRITTE &JOTFU[FOEFT"LLVT Batteriestatusanzeige Laden des Akkus &JOTFU[FOVOE&OUOFINFOFJOFS4QFJDIFSLBSUF &JOTUFMMFOEFT-$%%JTQMBZT Benutzung des Touchscreens Tasten und Funktionen 4UBUVT-&%"O[FJHFO 18 18 20 21 23 24 25 6. MONITORANZEIGE Aufnahme Videomodus Wiedergabe Videomodus Aufnahme Fotomodus Wiedergabe Fotomodus Aufnahme Sprachnotizen Wiedergabe Sprachnotizen 2 26 26 28 7. ERSTE EINSTELLUNGEN Bedienung des Menüs &JOTUFMMFOWPO%BUVNVOE6IS[FJU &JOTUFMMVOHEFS.FOàTQSBDIF Formatieren einer Speicherkarte 29 30 30 31 32 32 32 34 34 34 35 35 35 8. VIDEO-AUFNAHMEN ERSTELLEN Qualität Auflösung 1SF3FDPSE ;FJUSBòFS Dual Streams (Doppelaufnahme) Gesichtserkennung Szenemodus Weißabgleich &òFLU Belichtungsmessung Belichtungskorrektur Beleuchtung Kontrast Schärfe Bewegungserkennung 36 37 37 38 38 38 39 39 9. FOTO-AUFNAHMEN ERSTELLEN Qualität Bildgrösse (Auflösung) Aufnahmemodus Schnellansicht Gesichtserkennung Szenemodus Weißabgleich 40 41 41 41 42 42 42 &òFLU Belichtungsmessung *408FSU Belichtungskorrektur Beleuchtung Kontrast Schärfe Blitzeinstellung Selbstauslöser 43 10. WIEDERGABE VON VIDEOS UND SPRACHNOTIZEN 43 10.1. Menüoptionen 46 11. WIEDERGABE VON FOTOS 46 11.1. Menüoptionen 50 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 12. EINSTELLUNGS-MENÜ 575ZQ Dateinummer Datum und Zeit Formatieren Standardeinstellung -$%)FMMJHLFJU %BUVN;FJU4UFNQFM "VUP"CTDIBMUVOH Sprache Flimmern Information Sound -$%,PSSFLUVS Startlogo Digitalzoom 54 13. WIEDERGABE VON VIDEOS UND FOTOS AUF EINEM TV 54 Anschluss an High-Defnition (HD) TV-Gerät "OTDIMVTTBOBOBMPHFT57(FSÊU 55 14. WIEDERGABE VON VIDEOS UND FOTOS AUF DEM PC 4ZTUFNWPSBVTTFU[VOHFO 55 Installieren der mitgelieferten Software 55 Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer 7JEFP%BUFJFOJOT*OUFSOFUTUFMMFO 57 58 59 60 60 60 60 15. PROBLEMBEHEBUNG 16. MÖGLICHE ANZAHL VON AUFNAHMEN 17. TECHNISCHE DATEN 18. SYSTEMINFO, WARTUNG UND ENTSORGUNG Information zu Warenzeichen Pflege Lagerung &OUTPSHVOH 61 19. GARANTIE UND SERVICE 62 Konformität 63 26. STICHWORTVERZEICHNIS 3 3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Camcorder und Zubehör besteht für Sie selbst und Andere Gefahr bzw. der Camcorder kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise. Verwendungszweck Dieser Camcorder ist für die Aufnahme von Videoclips und Digitalfotos vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Camcorder, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Camcorder und Zubehör dürfen von Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, Geräte zu bedienen, nicht benutzt werden. Der Camcorder und der Netzadapter dürfen nur von Personen verwendet werden, die körperlich und geistig in der Lage sind, sie sicher zu bedienen. Gefahr von Stromschlag bei Nässe und Feuchtigkeit Der Camcorder und die dazugehörigen Komponenten dürfen nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter, wie z. B. Vasen oder Gläser, darauf oder in unmittelbarer Nähe abgestellt werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Wasser. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Achten Sie besonders im Regen, bei Schneefall, am Strand oder in der Nähe von Wasser auf den Camcorder und schützen Sie ihn vor Nässe und Feuchtigkeit. Verwenden Sie den Camcorder nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, viel Dampf, Rauch oder Staub. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 4 Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Camcorder eingedrungen sind, schalten Sie ihn aus und entnehmen Sie den Akku. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Camcorder heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie ihn aus und entnehmen Sie den Akku. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Der Camcorder darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie der mitgelieferten Netzadapter nur mit der auf dem Typschild angegebenen Netzspannung. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des Netzadapters aus der Steckdose. Der eingesteckte Netzadapter kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahrenstelle darstellen. Bei einem Gewitter darf der Netzadapter nicht benutzt werden. Es besteht Stromschlaggefahr. Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie den Camcorder nicht ein und legen Sie ihn nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau in dem Camcorder kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr. Gefahren durch den Einsatz des Lithium-Ionen-Akkus und des Netzadapters Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Entnehmen Sie den Akku nicht sofort, nachdem Sie den Camcorder über einen längeren Zeitraum verwendet haben. Der Akku wird bei der Benutzung ggf. heiß. 5 Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen eines Akkus des falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Maginon Lithium-Ionen-Akku 3,7 V / 1200 mAh (Akkubezeichnung CA NP-40) oder Lithium-Ionen-Akkus mit gleicher Spezifikation. Setzen Sie den Akku keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinandergenommen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie den Akku gemäß Batterieverordnung. Verletzungen und Sachschäden Legen Sie den Camcorder nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Camcorder herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie den Camcorder nicht beim Laufen oder beim Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. Verwenden Sie nur den für den Camcorder angegebenen Netzadapter. Es wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen Netzadapters verursacht wurden. Die für den Netzadapter verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und zugänglich sein, damit der Netzadapter bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den Netzadapter nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. 6 Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen oder punktuellem Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann das Glas des Monitors beschädigt werden oder die Flüssigkeit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische Behandlung. Beschädigungen der Elektronik, des Monitors oder des Objektivs, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lösen Sie den Blitz nicht zu nahe an den Augen anderer Personen aus. Dadurch können die Augen geschädigt werden. Lassen Sie den Camcorder nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm immer pfleglich um. Anderenfalls kann er beschädigt werden. 7 4. Das ist Ihr Camcorder Vorderansicht Objektiv Blitzlicht Selbstauslöser-LED Rückansicht Display Lautsprecher Tele- / Weitwinkeltaste Fototaste Status-LED Betriebs-LED Mikrofon HDMI-Ausgang Modus-Taste USB-Ausgang TV-Ausgang Aufnahmetaste Ausklappbarer LCD-Touchscreen 8 Seitenansicht Wiedergabetaste Tele- / Weitwinkeltaste Ein- / Aus-Taste Steuerkreuz Ausklappbarer OK-Taste LCD-Touchscreen Menü-Taste Ansicht von unten Stativgewinde Batterie-/ SD-Kartenfach 9 5. Erste Schritte Einsetzen des Akkus Vor der Benutzung des Camcorders muss der mitgelieferte wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akku (CA NP-40) eingesetzt werden. 1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs nach außen und öffnen diese dann. 2. Setzen Sie den Akku richtig gepolt entsprechend der Kennzeichnung (+ und -) in das Fach ein (s. Abbildung). 10 3. Schließen Sie nach dem Einsetzen die Abdeckung und schieben sie zurück bis diese einrastet. t t t Hinweis: 4DIBMUFO4JFEFO$BNDPSEFSBVTCFWPS4JFEFO"LLVFOUOFINFO "VGEFO"LLVIBCFO4JFFJOF(BSBOUJF[FJUWPO.POBUFO "DIUFO4JFCFJN&JOMFHFOEFT"LLVTVOCFEJOHUBVGEJF1PMBSJUÊUEFS,POUBLUF#FJGBMTDIFS1PMBSJUÊU CFTUFIU&YQMPTJPOTHFGBIS Batteriestatusanzeige Symbol Bedeutung Akku voll aufgeladen Akku halbvoll Akku leer t "LLVXJSEBVGHFMBEFO&JOOFVFS"LLVTPMMUF[VNJOEFTU4UVOEFOHFMBEFOXFSEFO t Das Gerät wird über eine Gleichstromquelle (DC) versorgt. (Kein Akku eingelegt.) 11 Laden des Akkus Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muss der Akku erst vollständig geladen werden. Legen Sie hierzu den Akku in die Kamera ein und verbinden den Netzadapter mit der Kamera. Stecken Sie vor der ersten Verwendung des Netzadapters den Steckeraufsatz auf das Netzteil auf, bis dieser einrastet. Stecken Sie nun den Netzadapter in die Steckdose. Während des Ladevorgang leuchtet die Status-LED grün. Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die Status-LED aus. Ziehen Sie nach dem Laden zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie das Ladekabel aus der Kamera entfernen. Sie können den Akku auch über die USB-Verbindung der Kamera laden. Verbinden Sie hierzu das USB-Kabel mit Ihrer Kamera und einem freien USB-Anschluss Ihres Computer. Die Ladezeit per USB-Anschluss kann von der angegebenen Zeit (4 Stunden) abweichen. Hinweis: t %FO"LLVCFJNFSTUFO"VøBEFOVOCFEJOHUCJT[V4UVOEFOWPMMTUÊOEJHMBEFO t /BDIEFOFSTUFOWJFS-BEFWPSHÊOHFOLBOOEFS"LLVBVDIOBDIFJOFSUFJMXFJTFO&OUMBEVOHXJFEFS vollständig geladen werden. 12 Einsetzen und Entnehmen einer Speicherkarte Um mit dem Camcorder Aufnahmen machen zu können, muss zunächst eine SDoder SDHC-Speicherkarte eingelegt werden. Hinweis: t Für Videos empfehlen wir eine Speicherkarte der Klasse 4 oder höher, um ein autom. Stoppen oder VOFSXBSUFUF&SHFCOJTTF[VWFSNFJEFO8FOOFTCFJ7FSXFOEVOHFJOFSMBOHTBNFSFO4%4%)$,BSUF [VFJOFN'FIMFSLPNNUTUFMMFO4JFEJF7JEFPBVGOBINFEFS,BNFSBBVGv87("iPEFSv8&#iFJO 1. Legen Sie die jeweilige Speicherkarte entsprechend der Abbildung unten ein, bis diese hörbar einrastet. 2. Sie können eine Speicherkarte wieder entnehmen, indem Sie die Karte leicht hineindrücken. Sie wird daraufhin ausgeworfen und kann entnommen werden. Hinweis: t 4DIàU[FOEFS%BUFOFJOFS4%4%)$4QFJDIFSLBSUF Die Speicherkarte wird schreibgeschützt, indem sie gesperrt wird. Dann können keine Fotos und Videos mehr darauf gespeichert werden. Wenn darauf also Daten gespeichert werden sollen, müssen Sie den Schreibschutz wieder entfernen. Schreibposition SchreibschutzPosition 13 Einstellen des LCD-Displays Bevor Sie Fotos schießen oder Videoclips aufnehmen, drehen Sie das Display entsprechend der folgenden Abbildungen. Öffnen Sie den Monitor, um den Camcorder einzuschalten. Für eine optimale Ansicht stellen Sie den Monitor in eine senkrechte Position. Der ausgestellte Monitor kann nach oben oder unten gedreht werden, um eine flexiblere Ansicht zu ermöglichen. Bitte achten Sie darauf, dass der Monitor in beide Richtungen einen Anschlag hat. Sie können den Monitor auch mit der sichtbaren Seite nach außen drehen und dann schließen. Drehen Sie dazu den ausgeklappten Monitor um 180° nach oben und schließen ihn dann. Der Camcorder bleibt so eingeschaltet. Hinweis: t #JUUFCFBDIUFO4JFEBTTEFS.POJUPSJOCFJEF3JDIUVOHFOFJOFO"OTDIMBHIBUàCFSEFOOJDIUIJOXFH HFESFIUXFSEFOLBOO 14 Benutzung des Touchscreens Single Touch Sie können Einstellungen durch direktes Berühren eines Symbols auf dem Display vornehmen. 1. Wechsel des Aufnahmemodus: Video, Foto und Sprachaufzeichnung 2. Auflösungswechsel: Berühren Sie im Video- oder Fotomodus das AuslösungsSymbol oben links. 30P 00:34:59 Videomodus 0005 Fotomodus 22:43:10 Sprachaufzeichnungs-Modus 15 Schieben Bewegen Sie einen Finger auf dem Display nach rechts oder links, um die vorherige oder nächste Datei im Wiedergabemodus anzuschauen. 100-0005 Drehen Bei Wiedergabe eines Fotos können Sie das Bild um 90° nach links oder rechts drehen, indem Sie einen Finger im Halbkreis auf dem Display bewegen. 100-0005 100-0005 16 Tasten und Funktionen Taste Beschreibung Funktion Ein-/Aus-Taste Schalten Sie die digitale Videokamera mit dieser Taste ein und aus. Menü-Taste Mit dieser Taste wird das Hauptmenü aufgerufen. Modus-Taste %SàDLFO4JF<.0%&>VNEJFWFSTDIJFEFOFO"VGOBINF modi (Video, Foto oder Sprachaufnahme) einzustellen. OK-Taste ;VS#FTUÊUJHVOHWPO&JOTUFMMVOHFO 4-Wege-Taste (Steuerkreuz) )JFSLÚOOFO4JFJN'PUPNPEVTEFO#MJU[VOEEFO4FMCTU BVTMÚTFSFJOTUFMMFO.JUEFO5BTUFOVOEÊOEFSO4JFEJF )FMMJHLFJUT,PNQFOTBUJPO %SàDLFO4JFEJF"VGOBINFUBTUFVNFJOF7JEFPPEFS Aufnahmetaste Sprachaufnahme zu starten bzw. zu beenden. 8JFEFSHBCFNPEVT8JFEFSHBCFTUBSUFOCFFOEFO Tele- / WeitwinkelTaste %JFTFEJHJUBMF7JEFPLBNFSBJTUNJUFJOFNGBDIFO optischen Zoom ausgerüstet. Drücken Sie die Taste nach SFDIUT5 VNFJO0CKFLUOÊIFSIFSBO[VIPMFOVOEOBDI links (W), um aus dem Motiv herauszuzoomen. Auslöser Drücken Sie den Auslöser zur Aufnahme von Fotos. Wiedergabetaste .JUEFS8JFEFSHBCFUBTUFXFDITFMO4JFJOEFO8JFEFSHBCF modus und zurück in den Aufnahmemodus. 17 Status-LED-Anzeigen Anzeigefarbe Definition Grün Kamera ist eingeschaltet. Grün/Rot Der Blitz wird aufgeladen. Aufnahmen Grün/Rot Aufnahme läuft Laden Grün Akku wird geladen Selbstauslöser Rot blinkend Selbstauslöser startet. Stromversorgung 6. Monitoranzeige Aufnahme Videomodus Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Video-Modus ( ). Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole. 1. 2. 15. 3. 4. 30P 5. 6. 00:34:59 7. 14. 8. 13. 9. 12. 18 11. 10. Nr. Symbol Bedeutung 1 Szenenmodus 2 Auflösung 3 Belichtungsmessung 4 Weißabgleich 5 Verbleibende Aufnahmezeit 6 4ZNCPMGàS7JEFPNPEVT 7 Akkustatus 8 0.0 Belichtungskorrektur 9 Histogramm 10 8JFEFSHBCF5BTUF 11 / ;PPN5BTUFO 12 Menu .FOà5BTUF 13 AF "VUPGPLVT5BTUF;VS"LUJWJFSVOH%FBLUJWJFSVOHEFT"VUPGPLVT 14 &MFLUSPOJTDIFS#JMETUBCJMJTBUPS (Bei aktiviertem Datum/Zeitstempel ist der Bildstabilisator nicht verfügbar.) 15 "VøÚTVOHT5BTUF 19 Wiedergabe Videomodus Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Video-Wiedergabemodus. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole. 2. 1. 3. 6. 4. 5. 100-003 00:00:00/00:34:59 7. 13. 12. Nr. Symbol 11. Bedeutung 10. Nr. 9. Symbol 8. Bedeutung 1 Videomodus 8 Zurück 2 0SEOFSVOE%BUFJ nummer 9 /ÊDITUF%BUFJ7PSTQVMFO 3 Auflösung 10 4 Akkustatus 11 Vorherige Datei /Rückspulen 5 Dateischutz 12 Menütaste 6 Länge des Videoclips 13 Zeitlupenwiedergabe 7 "VEJP-BVUTUÊSLF5PVDI 4ZNCPMF 20 / 8JFEFSHBCF1BVTF5BTUF Aufnahme Fotomodus Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Fotomodus ( Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 17. 7. ). 8. 0005 9. 16. 10. 15. 11. 14. Nr. 13. Symbol 12. Bedeutung 1 Szenenmodus 2 Auflösung 3 4FSJFOBVGOBINF.PEVT 4 Belichtungsmessmodus 5 Weißabgleich 6 Selbstauslöser 21 Nr. Symbol Bedeutung 7 Anzahl noch verbleibender Bilder 8 Fotomodus 9 Akkustatus 10 0.0 Belichtungskompensation 11 Histogramm 12 Wiedergabe ;PPN5BTUFO 13 / 14 Menu Menütaste 15 AF "VUPGPLVT5BTUF Zur Auswahl zwischen manuellem Fokus, Autofokus und Makro sowie zum Sperren der aktuellen Fokussierung. 16 Blitzmoduswahl (Auto/Aus) 17 Auflösungstaste 22 Wiedergabe Fotomodus Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Foto-Wiedergabemodus. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole. 3. 2. 1. 4. 5. 6. 100-0005 10. Nr. Symbol 9. Bedeutung 8. Nr. Symbol 7. Bedeutung 1 Fotomodus 6 %10' 2 0SEOFSVOE%BUFJ nummer 7 Zurück 3 Auflösung 8 7FSHSÚFSVOHT5BTUF 4 Akkustatus 9 7FSLMFJOFSVOHT5BTUF 5 Dateischutz 10 Menütaste 23 Aufnahme Sprachnotizen Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im SprachaufnahmeModus ( ). Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole. Starten und Beenden sie die Aufnahme von Sprachnotizen durch Drücken des Auslösers. 1. 2. 22:43:10 3. 5. Nr. 4. Symbol Bedeutung 1 Verbleibende Aufnahmezeit 2 4QSBDIBVG[FJDIOVOHT4ZNCPM 3 Akkustatus 4 Wiedergabetaste 5 24 Menu Menütaste Wiedergabe Sprachnotizen Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung der Symbole bei der Wiedergabe von Sprachnotizen. 1. 2. 3. 4. 100-003 5. 00:00:00/00:34:59 6. 11. Nr. 10. 9. Symbol Sprachaufnahmemodus 2 0SEOFSVOE%BUFJOVNNFS 3 Akkustatus 4 Dateischutz 5 Länge der Sprachaufnahme 6 -BVUTUÊSLF5BTUFO 7 Zurück 8 Taste für schnellen Vorlauf / 7. Bedeutung 1 9 8. 8JFEFSHBCF1BVTF5BTUF 10 Taste für schnellen Rücklauf 11 Menütaste 25 7. Erste Einstellungen Bedienung des Menüs Um sich innerhalb der verschiedenen Menüs zu bewegen, stehen Ihnen für die meisten Funktionen zwei Ausführungsmöglichkeiten zur Verfügung, die in der nachfolgenden Tabelle dargestellt werden: Funktion Touchscreen Taste Menü öffnen Nach oben S Nach unten T Nach links W Nach rechts X Option auswählen Die gewünschte Option antippen. Zurück Hinweis: t 4JFLÚOOFOKFEFBN.POJUPSBOHF[FJHUF0QUJPOPEFS&JOTUFMMVOHEFS.FOàTEJSFLUEVSDI#FSàISFO EFTKFXFJMJHFO4ZNCPMTBVTXÊIMFO 26 Einstellen von Datum und Uhrzeit Um Datum und Uhrzeit des Camcorders einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor: ] oder am Camcorder die Taste [ ]. 1. Drücken Sie am Monitor [ 2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [ ]. 3. Wechseln Sie im Einstellungsmenü mit W / X zur Option „Datum/Zeit“ und wählen diese mit OK aus. 4. Um einen Datums- bzw. Uhrzeitwert zu ändern, wählen Sie den jeweiligen Wert aus und verändern dieDatum / Zeit sen mit [ ] bzw. [ ]. Jahr/Monat/Tag/Std./Min. 5. Sobald Sie die Eingabe über 2013 07 21 / / [ ]oder OK beenden, werden die eingestellten Werte gespeichert. Der Camcorder 38 11 : wechselt zurück ins Einstellungsmenü. Einstellung der Menüsprache Legen Sie fest, in welcher Sprache die Menüs und Meldungen auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden. ] oder am Camcorder die Taste [ ]. 1. Drücken Sie am Monitor [ 2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [ ]. 3. Wechseln Sie im Einstellungsmenü mit W / X zur Option „Sprache“ und wählen diese mit OK aus. 4. Wechseln Sie mit W / X zur Language Deutsch gewünschten Sprache und wählen diese aus. GER FRA ENG ESP 5. Sobald Sie die Sprache mit OK oder durch Berühren am Monitor ausgewählt haben, NED DEN ITA RUS wechselt der Camcorder 1/3 zurück ins Einstellungsmenü. 27 Formatieren einer Speicherkarte Sie können eine eingesetzte Speicherkarte bzw. den internen Speicher jederzeit neu formatieren. Hinweis: t "DIUVOH#FJN'PSNBUJFSFOEFS4QFJDIFSLBSUFC[XEFTJOUFSOFO4QFJDIFSTXFSEFOBMMF%BUFO HFMÚTDIU7FSHFTTFO4JFEBIFSOJDIUBMMF%BUFOBVG*ISFN$PNQVUFS[VTQFJDIFSOCFWPS4JFEJF Speicherkarte bzw. den internen Speicher formatieren. ] oder am Camcorder die Taste [ ]. 1. Drücken Sie am Monitor [ 2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [ ]. 3. Wechseln Sie im Einstellungs Formatieren menü mit [ ]/[ ] zur Formatieren Option „Formatieren“ und wählen diese aus. 4. Wählen Sie [ ], um die Speicherkarte zu formatieren. Date/ Es erfolgt dann noch eine Time Sicherheitsabfrage, ob das Formatieren ausgeführt werden soll. Wählen Sie [ ], um den Speicherkarte Formatieren ? Formatiervorgang abzubrechen. 5. Sobald auf dem Monitor „Formatierung erfolgreich“ angezeigt wird, ist das Formatieren beendet. Bestätigen Sie den Hinweis, um in den Aufnahmemodus zurückzukehren. 28 OFF 8. Video-Aufnahmen erstellen Der Video-Modus ist die Standardeinstellung beim Einschalten des Digitalen Camcorders. Drücken Sie die Aufnahmetaste [ ], um eine Videoaufnahme zu starten oder zu stoppen. Der Camcorder speichert den Videoclip automatisch. Nachfolgend werden Ihnen die Menü-Optionen für Videoaufnahmen näher erläutert. Um die jeweilige Option einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Qualität Super Fein S.F. 1280 720 30P P.REC ] 1. Drücken Sie am Monitor [ oder am Camcorder die Taste AUTO Dual [ ]. 2. Wählen Sie das Videomenü [ ]. Effekt 3. Wechseln Sie im Videomenü Normal mit den Tasten W / X zur ge wünschten Option und wählen EV diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus. 4. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen. 5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück ins Videomenü. 29 Qualität Legen Sie fest, in welcher Qualität (Komprimierung) Videos abgespeichert werden sollen. Je höher die eingestellte Qualität ist, desto mehr Speicherplatz wird für eine Aufnahme benötigt. Folgende Optionen stehen im Menüpunkt „Qualität“ zur Verfügung: ] Hohe Bitrate: Für Aufnahmen in maximaler Qualität. Zur optimalen [ Archivierung und Weiterverarbeitung. [ ] Superfein: Für Aufnahmen in sehr guter Qualität. [ ] Fein: Für Aufnahmen in guter Qualität. [ ] Normal: Für Aufnahmen ins ausreichender Qualität, die beispielsweise zur Verwendung im Internet geeignet ist. Auflösung Für Video-Aufnahmen stehen Ihnen unter dem Menüpunkt „Auflösung“ fünf verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Je höher die Auflösung ist, desto besser ist die Aufnahmequalität, wobei jedoch gleichzeitig ein höherer Speicherbedarf erforderlich ist. 1920x1080 30p: Für Videoaufnahmen mit 1.920x1.080 Pixel bei 30 Bildern/Sek. 1280x720 60p: Für Videoaufnahmen mit 1.280x720 Pixel bei 60 Bildern/Sek. 1280x720 30p: Für Videoaufnahmen mit 1.280x720 Pixel bei 30 Bildern/Sek. 848x480 60p: Für Videoaufnahmen mit 848x480 Pixel bei 60 Bildern/Sek. 432x240 120p: Für Videoaufnahmen mit 432x240 Pixel bei 120 Bildern/Sek. Hinweis: t %JF0QUJPO[VS"VGÚTVOHTFJOTUFMMVOHöOEFO4JFBVDIEJSFLUJN"VGOBINFCJMETDIJSN 30 Pre-Record Um in wichtigen Momenten nicht die ersten Sekunden einer Situation zu verpassen, verfügt die Kamera über eine Pre-Record-Funktion. Damit werden bei Drücken des Auslösers zusätzlich die letzten 3 Sekunden vor dem Start der Aufnahme aufgezeichnet. Bei Videoaufnahmen mit Pre-Record-Funktion wird im Bildschirm das Symbol ] angezeigt. [ Hinweis: t 4JOETFJU&JOTDIBMUFOEFS1SF3FDPSE'VOLUJPOPEFSTFJUEFSMFU[UFO"VGOBINFXFOJHFSBMT4FLVO EFOWFSHBOHFOTPXJSEEVSDIEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOFOUTQSFDIFOEXFOJHFSBMT4FLVOEFO zusätzlich aufgenommen. t #FJBLUJWJFSUFN;FJUSBòFSTUFIUEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOOJDIU[VS7FSGàHVOH t *N'PUPPEFS4QSBDIBVG[FJDIOVOHTNPEVTLBOOEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOOJDIUWFSXFOEFUXFSEFO Zeitraffer Mit der Zeitraffer-Funktion bietet Ihnen die Kamera die Möglichkeit, lange Zeitintervalle verkürzt aufzunehmen. Diese Funktion eignet sich beispielsweise für Aufnahmen vom Aufblühen oder Verwelken einer Blume, den Schlüpfen eines Insekts oder Sonnenauf- bzw. -untergängen. Sie haben die Auswahl, nach 1, 3 oder 30 Minuten jeweils eine einzelne Aufnahme machen zu lassen. Dual Streams (Doppelaufnahme) Bei Verwendung der Option „Dual Streams“ werden bei Videoaufnahmen gleichzeitig zwei Dateien mit unterschiedlicher Auflösung angelegt. Dadurch erhalten SIe neben der Aufnahme in hoher Qualität eine direkte Kopie in der Auflösung 432x240 Pixel für die Verwendung im Internet. Die Option „Dual Streams“ steht nur für die Auflösungen „1920x1080 30p“ und „1280x720 30p“ zur Verfügung. Bei Einstellung der Qualität auf „Hohe Bitrate“, sowie bei aktiviertem „EIS“ (Bildstabilisator), Gesichtserkennung oder Zeitraffer steht die Option nicht zur Verfügung. 31 Gesichtserkennung Die Option „Gesichterkennung“ unterstützt die Aufnahme von menschlichen Gesichtern. Bei Aktivierung dieser Funktion fokussiert die Kamera gezielt auf menschliche Gesichter, wodurch diese klarer im Bild dargestellt werden. Hinweis: t .PUJWFEJFTJDIGàSEJF(FTJDIUTFSLFOOVOHOJDIUFJHOFO Personen, die Brillen bzw. Sonnenbrillen tragen oder deren Gesichter durch Hüte, Mützen oder Haar verdeckt sind. Personen, deren Köpfe zur Seite gedreht sind. Szenemodus Unter der Option „Szenemodus“ stehen Ihnen verschiedene Szenemodi zur Verfügung, mit denen Sie den Camcorder auf verschiedene Aufnahmesituationen einstellen können. Folgende Szenemodi stehen zur Verfügung: Auto Sonnenuntergang Nacht Sand/Schnee Sport Blumen Landschaft Feuerwerk Portrait Aquarium Weißabgleich Der Weißabgleich stellt die Kamera auf besondere Lichtsituationen ein, um eine farbechte Wiedergabe der Aufnahme zu gewährleisten. Es stehen verschiedene Einstellungen des Weißabgleichs zur Verfügung, wie in nachfolgender Tabelle aufgeführt: 32 Auto Die Digitale Videokamera regelt den Weißabgleich automatisch. Glühlicht %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ*OOFOCFMFVDIUVOHEVSDI(MàIMBNQFOPEFS FJOFS6NHFCVOHNJUEVOLMFO-JDIUWFSIÊMUOJTTFOFNQGPIMFO Tageslicht %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ5BHFTMJDIU"VFOBVGOBINFOFNQGPIMFO Wolkig Fluoreszierend Vorseinstellung %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ"VGOBINFOJOXPMLJHFSPEFSTDIBUUJHFS 6NHFCVOHFNQGPIMFO %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ-FVDIUTUPõBNQFOPEFSGàSFJOF6NHFCVOH mit hellem Licht geeignet. .JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLÚOOFO4JFEFO8FJBCHMFJDINBOVFMMWPSOFI men. Halten Sie dazu die Kamera auf einen weißen Hintergrund und ESàDLFOEBOO0, Effekt Sie haben die Möglichkeit, bei Videoaufnahmen zwischen verschiedenen Farbeffekten auszuwählen: Normal Aufnahmen in natürlichen Farben. Kunst Aufnahmen in Farben wie Ölfarben. Sepia "VGOBINFOJOTFQJBHFUÚOUFOWFSHJMCUFO 'BSCFO Negativ Aufnahmen in negativen Farben. SW (Schwarz-Weiß) "VGOBINFOJO4DIXBS[8FJ Lebhaft Aufnahmen in hellen Farben. 33 Belichtungsmessung Zur automatischen Einstellung einer geeigneten Belichtung können verschiedene Kriterien gewählt werden, an welchem Bereich des Motivs die Belichtung bemessen wird. Es stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung: [ ] Mitte: Nutzen Sie diese Einstellungen, um Hintergrunddetails zu bewahren, die Belichtung jedoch von den Lichtbedingungen in der Bildmitte bestimmen zu lassen. [ ] Durchschnitt: Die Belichtung wird innerhalb des ausgewählten Rahmens gleichmäßig verteilt. [ ] Punkt: Diese Einstellung stellt die korrekte Belichtung für Motive sicher, auch bei sehr hellem oder sehr dunklem Hintergrund. Belichtungskorrektur Mit Hilfe der Belichtungskorrektur (Menüpunkt: LW-Kompensation) kann der Belichtungswert in einem Bereich von -2,0 EV bis +2,0 EV manuell eingestellt werden. Je höher dieser Wert ist, desto heller werden die Aufnahmen. Hinweis: t %JF#FMJDIUVOHTLPSSFLUVSXJSECFJN&JOTDIBMUFOEFT$BNDPSEFSTTUFUTBVGEFO8FSU&7HFTFU[U Beleuchtung Um bei schwacher Beleuchtung eines Motivs hellere Video-Aufnahmen zu erhalten, kann mit der Option „Beleuchtung“ eine digitale Aufhellung eingeschaltet werden. Diese Funktion sollte nur bei sehr schwachen Beleuchtungsverhältnissen verwendet werden, da die Aufnahmen sonst überbelichtet werden können. 34 Kontrast Stellen Sie den Kontrast für Videoaufnahmen entsprechend Ihren Vorstellungen ein. Ausgangswert ist hier die Einstellung „Standard“. [ ] Standard: Für normale Szenen. [ ] Hart: Für hellere Szenen. [ ] Weich: Für dunklere Szenen. Schärfe Legen Sie hier die gewünschte Schärfe für Videoaufnahmen fest. Ausgangswert ist die Einstellung „Standard“. [ ] Standard: Für normale Szenen. [ H ] Hart: Für scharfgezeichnete Szenen. [ L ] Weich: Für weichgezeichnete Szenen. Bewegungserkennung Bei aktivierter Bewegungserkennung startet der Camcorder automatisch eine Videoaufnahme, sobald im Bild für wenigstens ca. 1 Sekunde eine Änderung auftritt. Die Aufnahme endet, wenn für ca. 5 Sekunden keine Änderung mehr im Bild verzeichnet wird. Der Camcorder zeigt dabei im Monitor an, ob gerade eine geeignete Bewegung erkannt wird. Die Bewegungserkennung bleibt aktiviert, bis sie entweder manuell deaktiviert oder der Camcorder abgeschaltet 30P 00:34:59 wird. Sie endet zudem, sobald die eingesetzte Speicherkarte voll ist. Während die Bewegungserkennung aktiviert ist, ist die automatische Abschaltung (siehe Seite 68) deaktiviert. 35 9. Foto-Aufnahmen erstellen Der Video-Modus ist die Standardeinstellung beim Einschalten des Camcorders. Schalten Sie den Camcorder ein und wählen Sie mit dem Modus-Schalter [ ] den Fotomodus an. Drücken Sie die Aufnahmetaste [ ], um ein Foto zu machen. Nachfolgend werden Ihnen die Menü-Optionen für Fotoaufnahmen näher erläutert. Qualität Superfein Um die jeweilige Option einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor: S.F. 5M OFF ] 1. Drücken Sie am Monitor [ AUTO oder am Camcorder die Taste [ ]. 2. Wählen Sie das Fotomenü [ ]. Belichtungsmessung 3. Wechseln Sie im Videomenü Mitte mit den Tasten W / X zur geI SO wünschten Option und wählen EV Auto diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus. 4. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen. 5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück ins Fotomenü. 36 Qualität Legen Sie fest, in welcher Qualität (Komprimierung) Fotos abgespeichert werden sollen. Je höher die eingestellte Qualität ist, desto mehr Speicherplatz wird für eine Aufnahme benötigt. Folgende Optionen stehen im Menüpunkt „Qualität“ zur Verfügung: [ ] Superfein: Für Aufnahmen in sehr guter Qualität. [ ] Fein: Für Aufnahmen in guter Qualität. [ ] Normal: Für Aufnahmen ins ausreichender Qualität, die beispielsweise zur Verwendung im Internet geeignet ist. Bildgrösse (Auflösung) Für Foto-Aufnahmen stehen Ihnen unter dem Menüpunkt „Auflösung“ vier verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Je höher die Auflösung ist, desto besser ist die Aufnahmequalität, wobei jedoch gleichzeitig ein höherer Speicherbedarf erforderlich ist. [ 16M ] 16M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 4.608 x 3.456 Pixel. [ 8M ] 8M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 3.200 x 2.400 Pixel. [ 5M ] 5M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 2.592 x 1.944 Pixel. [ 3M ] 3M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 2.048 x 1.536 Pixel. Hinweis: t %JF0QUJPO[VS"VøÚTVOHTFJOTUFMMVOHöOEFO4JFBVDIEJSFLUJN"VGOBINFCJMETDIJSN 37 Aufnahmemodus Über den Aufnahmemodus legen Sie fest, ob bei Drücken des Auslösers ein Foto oder mehrere Fotos nacheinander aufgenommen werden sollen. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: [ ] Normal: Nimmt ein einzelnes Foto auf. [ ] Serienaufnahme: Nimmt eine Serie von Fotos auf, so lange der Ausdrücker gedrückt gehalten wird. [ ] AEB Modus: Es werden drei Fotos nacheinander aufgenommen, jeweils ein helleres, ein normal belichtetes und ein dunkleres Foto. [ ] Schnell: Es werden 10 Fotos nacheinander aufgenommen. [ ] Superschnell: Es werden 30 Fotos nacheinander aufgenommen. Schnellansicht Geben Sie mit der Option „Schnellansicht“ vor, ob ein Foto direkt nach der Aufnahme kurz am Monitor angezeigt werden soll oder nicht. Mit der Einstellung „Aus“ schalten Sie die Vorschau aus, mit den Einstellungen „1 Sek.“, „3 Sek.“ und „5 Sek.“ geben Sie vor, wie lange das Foto angezeigt bleiben soll. Gesichtserkennung Die Option „Gesichterkennung“ unterstützt die Aufnahme von menschlichen Gesichtern. Bei Aktivierung dieser Funktion fokussiert die Kamera gezielt auf menschliche Gesichter, wodurch diese klarer im Bild dargestellt werden. Hinweis: t .PUJWFEJFTJDIGàSEJF(FTJDIUTFSLFOOVOHOJDIUFJHOFO Personen, die Brillen bzw. Sonnenbrillen tragen oder deren Gesichter durch Hüte, Mützen oder Haar verdeckt sind. Personen, deren Köpfe zur Seite gedreht sind. 38 Szenemodus Unter der Option „Szenemodus“ stehen Ihnen verschiedene Szenemodi zur Verfügung, mit denen Sie den Camcorder auf verschiedene Aufnahmesituationen einstellen können. Folgende Szenemodi stehen zur Verfügung: Auto Sonnenuntergang Nacht Sand/Schnee Sport Blumen Landschaft Feuerwerk Portrait Aquarium Weißabgleich Der Weißabgleich stellt die Kamera auf besondere Lichtsituationen ein, um eine farbechte Wiedergabe der Aufnahme zu gewährleisten. Es stehen verschiedene Einstellungen des Weißabgleichs zur Verfügung, wie in nachfolgender Tabelle aufgeführt: Auto Die Digitale Videokamera regelt den Weißabgleich automatisch. Glühlicht %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ*OOFOCFMFVDIUVOHEVSDI(MàIMBNQFOPEFS FJOFS6NHFCVOHNJUEVOLMFO-JDIUWFSIÊMUOJTTFOFNQGPIMFO Tageslicht %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ5BHFTMJDIU"VFOBVGOBINFOFNQGPIMFO Wolkig Fluoreszierend Vorseinstellung %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ"VGOBINFOJOXPMLJHFSPEFSTDIBUUJHFS 6NHFCVOHFNQGPIMFO %JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ-FVDIUTUPõBNQFOPEFSGàSFJOF6NHFCVOH mit hellem Licht geeignet. .JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLÚOOFO4JFEFO8FJBCHMFJDINBOVFMMWPSOFI men. Halten Sie dazu die Kamera auf einen weißen Hintergrund und ESàDLFOEBOO0, 39 Effekt Sie haben die Möglichkeit, bei Fotoaufnahmen zwischen verschiedenen Farbeffekten auszuwählen: Normal Aufnahmen in natürlichen Farben. Kunst Aufnahmen in Farben wie Ölfarben. Sepia "VGOBINFOJOTFQJBHFUÚOUFOWFSHJMCUFO 'BSCFO Negativ Aufnahmen in negativen Farben. SW (Schwarz-Weiß) "VGOBINFOJO4DIXBS[8FJ Lebhaft Aufnahmen in hellen Farben. Belichtungsmessung Zur automatischen Einstellung einer geeigneten Belichtung können verschiedene Kriterien gewählt werden, an welchem Bereich des Motivs die Belichtung bemessen wird. Es stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung: [ ] Mitte: Nutzen Sie diese Einstellungen, um Hintergrunddetails zu bewahren, die Belichtung jedoch von den Lichtbedingungen in der Bildmitte bestimmen zu lassen. [ ] Durchschnitt: Die Belichtung wird innerhalb des ausgewählten Rahmens gleichmäßig verteilt. [ ] Punkt: Diese Einstellung stellt die korrekte Belichtung für Motive sicher, auch bei sehr hellem oder sehr dunklem Hintergrund. 40 ISO-Wert Legt die Lichtempfindlichkeit für die Aufnahmen fest. Wenn die Empfindlichkeit erhöht wird (und der ISO-Wert vergrößert wird), ist Fotografieren selbst an dunklen Orten möglich, allerdings erscheint das Bild dann körniger (verrauscht). Folgende Einstellungen stehen für den ISO-Wert zur Verfügung: ISO Auto* / ISO 100 / ISO 200 / ISO 400 / ISO 800 / ISO 1600 / ISO 3200 Belichtungskorrektur Mit Hilfe der Belichtungskorrektur (Menüpunkt: LW-Kompensation) kann der Belichtungswert in einem Bereich von -2,0 EV bis +2,0 EV manuell eingestellt werden. Je höher dieser Wert ist, desto heller werden die Aufnahmen. Hinweis: t %JF#FMJDIUVOHTLPSSFLUVSXJSECFJN&JOTDIBMUFOEFT$BNDPSEFSTTUFUTBVGEFO8FSU&7HFTFU[U Beleuchtung Um bei schwacher Beleuchtung eines Motivs hellere Foto-Aufnahmen zu erhalten, kann mit der Option „Beleuchtung“ eine digitale Aufhellung eingeschaltet werden. Diese Funktion sollte nur bei sehr schwachen Beleuchtungsverhältnissen verwendet werden, da die Aufnahmen sonst überbelichtet werden können. Kontrast Stellen Sie den Kontrast für Fotoaufnahmen entsprechend Ihren Vorstellungen ein. Ausgangswert ist hier die Einstellung „Standard“. [ ] Standard: Für normale Szenen. [ ] Hart: Für hellere Szenen. [ ] Weich: Für dunklere Szenen. 41 Schärfe Legen Sie hier die gewünschte Schärfe für Fotoaufnahmen fest. Ausgangswert ist die Einstellung „Standard“. [ ] Standard: Für normale Szenen. [ H ] Hart: Für scharfgezeichnete Szenen. [ L ] Weich: Für weichgezeichnete Szenen. Blitzeinstellung Mit dem integrierten Blitz kann eine Szene für Fotoaufnahmen zusätzlich aufgehellt werden. Legen Sie mit der Blitztaste [ ] fest, ob der Blitz automatisch ausgelöst werden soll oder abgeschaltet wird . Selbstauslöser Damit Sie als Fotograf in manchen Momenten nicht darauf verzichten müssen,bei einer Foto-Aufnahme selbst mit im Bild zu sein, stehen Ihnen in der Kamera verschiedene Selbstporträt- und Selbstauslöser-Funktionen zur Verfügung. [ ] Aus: Aufnahmen werden direkt bei Betätigung des Auslösers gemacht. [ ] 2 Sek.: Die Kamera löst 2 Sekunden nach Drücken des Auslösers aus. [ ] 10 Sek.: Die Kamera löst 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers aus. 42 10. Wiedergabe von Videos und Sprachnotizen 1. Drücken Sie im Video- oder Sprachaufnahme-Modus die Wiedergabe-Taste ], um die letzten Aufnahmen auf dem Bildschirm anzuzeigen. [ 2. Drücken Sie „oben/unten“, „links/rechts“, um eine Aufnahme auszuwählen. ] oder berühren Sie den Bildschirm, um Drücken Sie die Aufnahmetaste [ die Wiedergabe der gewählten Aufnahme zu starten. 3. Um die Wiedergabe einer Datei zu pausieren, drücken Sie die Aufnahmetaste oder berühren Sie das Bildschirm]. symbol [ 4. Drücken Sie die WiedergabeTaste, um zurück zum Auf nahmemodus zu gelangen. 100-0001 [00001/00002] OK 5. Sie können ein Video auch mit reduzierter Geschwindigkeit abspielen, indem ] am Bildschirm berühren. Mit den Tasten Sie das Zeitlupen-Symbol [ [ ] und [ ] können Sie dann den Zeitlupenfaktor zwischen 1/2 und 1/64 festlegen. 10.1. Menüoptionen Im Wiedergabe-Modus stehen Ihnen für Videos und Sprachaufnahmen die nachfolgend aufgeführten Optionen zur Verfügung. 1. Drücken Sie im Wiedergabe-Modus am Monitor oder am Camcorder [ ]. 2. Wechseln Sie im Wiedergabe-Menü mit den Tasten W / X zur gewünschten Option und wählen diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus. 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen. 4. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück ins Wiedergabe-Menü. 43 Dateischutz Schützen Sie einzelne oder alle Aufnahmen, um zu verhindern, dass diese versehentlich gelöscht werden. Dazu steht die Option „Dateischutz“ zur Verfügung, mit der gleichzeitig für bereits geschützte Dateien der Löschschutz wieder aufgehoben werden kann. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung: [ ] Eins schützen Setzt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme. [ ] Schutz für eins aufheben Hebt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme auf. [ ] Alle schützen Setzt den Dateischutz für alle vorhandenen Aufnahmen. [ ] Schutz für alle aufheben Hebt den Dateischutz für alle Aufnahmen auf. Das Schutzsymbol [R] wird in jeder geschützten Aufnahme angezeigt. Bei den Optionen „Alle schützen“ und „Schutz für alle aufheben“ wird jeweils nur die Schutzeinstellung für die Aufnahmen des aktuellen Wiedergabemodus geändert. Im Videomodus demnach nur für Videodateien, im Fotomodus nur für Fotodateien. Wiedergabeoptionen Legen Sie über die Funktion „Wiedergabeoptionen“ fest, wie die Wiedergabe erfolgen soll. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: [ ] Eins wiedergeben Gibt eine einzelne Aufnahme wieder. [ ] Alle wiedergeben Gibt einmalig alle Aufnahmen wieder. [ ] Eins wiederholen &JOFFJO[FMOF"VGOBINFXJSEJO4DIMFJGFXJFEFSHFHFCFO [ ] Alle wiederholen Alle Aufnahmen werden in Schleife wiedergegeben. 44 Löschen Über die Funktion „Löschen“ können einzelne oder alle Aufnahmen des ausgewählten Wiedergabe-Modus gelöscht werden. Folgende Optionen stehen dabei zur Verfügung: [ ] Eins löschen Löscht die ausgewählte Aufnahme. [ ] Alle löschen Löscht alle Aufnahmen. [ ] Löschen-Auswahl Wählen Sie zunächst alle Aufnahmen einzeln aus, die Sie MÚTDIFONÚDIUFO#FTUÊUJHFO4JFEBT-ÚTDIFOEBOONJU0, Hinweis: t "DIUVOH(FMÚTDIUF"VGOBINFOLÚOOFOOJDIUXJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO t (FTDIàU[UF%BUFJFOLÚOOFOOJDIUHFMÚTDIUXFSEFO)JFSNàTTFO4JF[VOÊDITUEFO%BUFJTDIVU[ aufheben. 45 11. Wiedergabe von Fotos 1. Drücken Sie im Fotomodus die Wiedergabe-Taste [ ], um die zuletzt gespeicherten Fotos auf dem LCD-Bildschirm anzuzeigen. 2. Drücken Sie „oben/unten“, „links/rechts“, um ein Foto auszuwählen. Drücken Sie die Aufnahmetaste [ ] oder berühren Sie den Bildschirm, um die Wiedergabe des gewählten Fotos zu starten. 100-0001 [00001/00002] OK 3. Drücken Sie die Bildschirmsymbole [ ] oder [ ] oder drücken Sie die Tele-Taste, um die Abbildung zu vergrößern oder zu verkleinern. Danach können Sie die Abbildung nach oben, unten, links oder rechts bewegen. 4. Berühren Sie die Taste [ dungen zurückzukehren. ], um zum Vollbild für das Anschauen der Abbil- 5. Drücken Sie erneut die Wiedergabe-Taste [ zukehren. ], um in den Fotomodus zurück- 11.1. Menüoptionen Im Wiedergabe-Modus stehen Ihnen für Fotos die nachfolgend aufgeführten Optionen zur Verfügung. 1. Drücken Sie im Wiedergabe-Modus am Monitor [ ] oder am Camcorder die Taste [ ]. 2. Wechseln Sie im Wiedergabe-Menü mit den Tasten W / X zur gewünschten Option und wählen diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus. 46 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen. 4. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück ins Wiedergabe-Menü. Dateischutz Schützen Sie einzelne oder alle Aufnahmen, um zu verhindern, dass diese versehentlich gelöscht werden. Dazu steht die Option „Dateischutz“ zur Verfügung, mit der gleichzeitig für bereits geschützte Dateien der Löschschutz wieder aufgehoben werden kann. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung: [ ] Eins schützen Setzt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme. [ ] Schutz für eins aufheben Hebt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme auf. [ ] Alle schützen Setzt den Dateischutz für alle vorhandenen Aufnahmen. [ ] Schutz für alle aufheben Hebt den Dateischutz für alle Aufnahmen auf. Diaschau-Einstellung Geben Sie in der Option „Diaschau-Einstellung“ an, ob die Wiedergabe von Fotos als Diaschau mit einem automatischen Wechsel der Bilder erfolgen soll. [ OFF ] Aus: Der Wechsel von einer Aufnahme zur nächsten erfolgt nur manuell. [ 1s ] 1 Sek.: Der Wechsel zur nächsten Aufnahme erfolgt automatisch in einem Intervall von 1 Sekunde. [ 3s ] 3 Sek.: Der Wechsel zur nächsten Aufnahme erfolgt automatisch in einem Intervall von 3 Sekunden. Die Diaschau startet, sobald Sie das Intervall ausgewählt haben. Berühren Sie den Bildschirm, um eine laufende Diaschau zu beenden. 47 Diaschau-Effekt Geben Sie in der Option „Diaschau-Effekt“ an, wie während einer Diaschau der Wechsel von einem Foto zum nächsten stattfinden soll. Fading:Das nächste Foto überblendet das aktuelle Foto. Flying: Das nächste Foto wird im Wechsel von links und rechts auf den Bildschirm geschoben. Löschen Über die Funktion „Löschen“ können einzelne oder alle Aufnahmen des ausgewählten Wiedergabe-Modus gelöscht werden. Folgende Optionen stehen dabei zur Verfügung: [ ] Eins löschen Löscht die ausgewählte Aufnahme. [ ] Alle löschen Löscht alle Aufnahmen. [ ] Löschen-Auswahl Wählen Sie zunächst alle Aufnahmen einzeln aus, die Sie MÚTDIFONÚDIUFO#FTUÊUJHFO4JFEBT-ÚTDIFOEBOONJU0, Hinweis: t "DIUVOH(FMÚTDIUF"VGOBINFOLÚOOFOOJDIUXJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO t (FTDIàU[UF%BUFJFOLÚOOFOOJDIUHFMÚTDIUXFSEFO)JFSNàTTFO4JF[VOÊDITUEFO%BUFJTDIVU[ aufheben. 48 DPOF DPOF ist die Abkürzung für „Digital Print Order Format“, welches Ihnen ermöglicht, Ausdruckinformationen auf einer Speicherkarte zu speichern. Sie können Bilder zum Ausdrucken auswählen, indem Sie das DPOF-Menü in der Kamera benutzen und die Speicherkarte dann in einen DPOF-kompatiblen Drucker einstecken. Wenn der Druck gestartet wird, liest der Drucker die auf der Speicherkarte eingebetteten Informationen und druckt die angegebenen Bilder aus. Folgende Optionen stehen für DPOF zur Verfügung: DPOF eins Die ausgewählte Aufnahme wird für den Druck bereitgestellt. DPOF alle Alle Aufnahmen werden für den Druck bereitgestellt. Eins rücksetzen %JF%10'&JOTUFMMVOHXJSEGàSEJFBVTHFXÊIMUF"VGOBINF gelöscht. Alle rücksetzen %JF%10'&JOTUFMMVOHXJSEGàSBMMF"VGOBINFOHFMÚTDIU Aufnahmen, für die die DPOF-Option eingestellt ist, werden mit dem Symbol [ markiert. ] Drehen Drehen Sie ein Bild um 90 Grad nach links oder rechts und speichern Sie das gedrehte Bild ab. Dabei wird das Originalbild durch das gedrehte Bild ersetzt. Geschützte Datein können nicht gedreht werden. 49 12. Einstellungs-Menü Im Einstellungs-Menü können TV-Typ grundlegende Einstellungen der PAL Kamera vorgenommen werden. 1. Drücken Sie in einem beliebiegen Modus am Monitor [ ] Date/ oder am Camcorder die Taste OFF Time [ ]. 2. Wechseln Sie im Menü auf das Einstellungs-Menü [ ]. Sprache 3. Wechseln Sie im EinstellungsDeutsch Menü mit den Tasten W / X zur gewünschten Option und wähAuto GER len diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus. LOGO 4. Wählen Sie die gewünschte OFF Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen. 5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück ins Einstellungs-Menü. TV-Typ Legen Sie fest, in welcher TV-Norm die Ausgabe für den Fernseher erfolgen soll. NTSC Amerika, Kanada, Japan PAL Australien, Österreich, Belgien, Dänemark, Deutschland, Großbritannien, Italien, Spanien, Schweiz 50 Dateinummer Sie können festlegen, ob die Dateien nach Formatieren bzw. Ersetzen der Speicherkarte oder Löschen von Aufnahmen fortlaufend weiter nummeriert werden (Einstellung „Serie“) oder mit „0001“ (Einstellung „Rücksetzen“) beginnen sollen. Datum und Zeit Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 27 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der Einstellung des Datums und der Uhrzeit. Formatieren Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 28 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der Formatierung von Speicherkarten. Standardeinstellung Diese Funktion setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück. LCD-Helligkeit Diese Funktion dient der Regelung der Helligkeit des Bildschirms. Zur Verfügung stehen die Optionen „Niedrig“, „Mittel“ und „Hoch“. Datum/Zeit-Stempel Legen Sie mit dieser Funktion fest, ob Video- und Fotoaufnahmen mit einem Zeitstempel versehen werden sollen. Dabei werden die Daten fest in die Aufnahme integriert und können nicht rückgängig gemacht werden. Achten Sie darauf, dass bei Verwendung des Zeitstempels Datum und Uhrzeit vor der Aufnahme korrekt eingestellt sind. Wählen Sie zwischen den Optionen „Aus“, „Datum“ und „Datum/Zeit“ um festzulegen, welche Informationen in die Aufnahmen integriert werden sollen. Auto-Abschaltung Legen Sie fest, ob der Camcorder bei Nicht-Benutzung automatisch abschalten soll. Wählen Sie hier zwischen den Optionen „Aus“, „3 Minuten“ und „5 Minuten“. Wird für die gewählte Zeitdauer keine Taste gedrückt, so schaltet der Camcorder ab. 51 Sprache Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 27 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der Einstellung der Menüsprache. Flimmern Stellen Sie hier die Frequenz Ihres örtlichen Stromnetzes ein. Damit kann ein Flimmern der Aufnahmen bei künstlicher Beleuchtung vermieden werden. Bei Verwendung der Option „Auto“ versucht der Camcorder, eine Korrektur eigenständig vorzunehmen. Hinweise zur Frequenzeinstellung 50HZ GB, Deutschland, Spanien, Italien, Frankreich, Niederlande, Portugal, Russland, China 60HZ U.S.A., Taiwan, Korea, Japan Information Diese Funktion kann benutzt werden, um die Anzeige von Informationen auf dem LCD-Bildschirm festzulegen. Standardeinstellung ist hier „Normal“, mit der alle wesentlichen Symbole eingeblendet werden. Mit der Einstellung „Histogramm“ werden alle Einstellungen angezeigt, mit „Aus“ schalten Sie alle Anzeigen bis auf Aufnahmedauer, Aufnahmemodus und Batteriestatus aus. Sound Legen Sie die Lautstärke des Signaltons fest, der bei Tastendruck erfolgt. Sie haben die Auswahl zwischen „Aus“, „Niedrig“, „Mittel“ und Hoch. LCD-Korrektur Mit dieser Funktion können Sie die Antipp-Genauigkeit des Touchscreens korrigieren. Nach Auswahl der Funktion müssen Sie in den vier Ecken des Bildschirm jeweils eine angezeigtes „x“ antippen, um die Kalibrierung durchzuführen. 52 Startlogo Legen Sie fest, ob bei Einschalten des Camcorders das Standardlogo verwendet oder eine eigene Fotoaufnahme verwendet werden soll. Bei Auswahl von „Benutzereinstellung“ werden alle vorhandenen Fotos auf der Speicherkarte angezeigt. Wählen Sie das Foto aus, dass Sie als Startbild verwenden möchten. Digitalzoom Mit der Option „Digitalzoom“ lässt sich die Verwendung des digitalen Zooms während der Aufnahmen festlegen. Der Camcorder verfügt über einen maximalen digitalen Zoom von einer 120-fachen Vergrößerung. Stellen Sie hier ein, ob der digitale Zoom ausgeschaltet, auf 10-fache Vergrößerung begrenzt oder unbegrenzt zur Verfügung stehen soll. 53 13. Wiedergabe von Videos und Fotos auf einem TV Sie können den Camcorder mit Ihrem Fernseher digital oder analog verbinden. Während der Verbindung mit dem Fernseher lassen sich weiterhin alle Funktionen über den Touchscreen und die Bedientasten erreichen. Anschluss an High-Definition (HD) TV-Gerät (Breitbild 16:9) 1. Ein Ende des HDMI-Kabels wird in die HDMI-AusgangsBuchse Ihres Camcorders eingesteckt. 2. Das andere Ende des HDMIKabels wird am Fernsehgerät eingesteckt. 3. Stellen Sie die Videoeingangsquelle des Fernsehers auf die Option „HDMI“ ein. Anschluss an analoges TV-Gerät 1. Ein Ende des TV-Kabels wird in die TV-Ausgangs-Buchse Ihres Camcorders eingesteckt. 2. Das andere Ende des TVKabels wird am Fernsehgerät eingesteckt. Schließen Sie den gelben Stecker an den VideoEingang und den roten und weißen Stecker an die Toneingänge des Fernsehers an. 3. Stellen Sie die Videoeingangsquelle des Fernsehers auf die verwendete AV-Buchse ein. 54 14. Wiedergabe von Videos und Fotos auf dem PC Systemvoraussetzungen für den Camcorder Windows® Pentium® IV, 2.8 GHz oder höher Windows® XP/Vista/7/8 2 GB RAM 4 GB verfügbarer Festplattenspeicherplatz Freier USB-Anschluss Macintosh PowerPC G3/G4/G5 OS 10.3.9 oder neueres System 2 GB RAM 4GB verfügbarer Festplattenspeicherplatz Freier USB-Anschluss Systemvoraussetzungen für die Software Microsoft Windows® XP/Vista/7/8 Intel® Pentium 4, 2.4 GHz oder höher 512 MB RAM 2 GB freier Festplattenspeicher Freier USB-Anschluss CD-/DVD-Laufwerk 24-Bit Farbmonitor (mit wenigstens 800 x 600 Pixel Auflösung) Installieren der mitgelieferten Software Die mit dem Camcorder gelieferte CD enthält ein Anwendungs-Programm. ArcSoft MediaImpression 3 ist ein benutzerfreundliches Programm, mit dem Sie Ihre Medien verwalten und Ihre Videos auf CD oder DVD brennen können. Hinweis: t 7PSEFS*OTUBMMBUJPOEFSNJUHFMJFGFSUFO4PGUXBSFCJUUFFJOF%BUFOTJDIFSVOHEVSDIGàISFO%FS Hersteller haftet nicht bei Datenverlust. So werden die mitgelieferten Programme installiert: 1. Legen Sie die CD-ROM in das CD-/DVD-Laufwerk des Computers ein. Das Willkommen-Fenster erscheint. 2. Klicken Sie auf „ArcSoft MediaImpression 3“ (Installieren der Anwendungssoftware). Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation abzuschließen. 55 Hinweis: t %FUBJMMJFSUF*OGPSNBUJPOFOöOEFO4JFJOEFS0OMJOF)JMGFEFTNJUHFMJFGFSUFO1SPHSBNNT t 6NEJF7JEFPT*ISFTOFVFO$BNDPSEFSTBVG*ISFN1$BC[VTQJFMFOJTUFTVOCFEJOHUOPUXFOEJHEJF auf der CD mitgelieferte ArcSoft Software auf Ihrem Computer zu installieren. t 4PMMUFEJF*OTUBMMBUJPOEFS$%OJDIUBVUPNBUJTDITUBSUFOLÚOOFO4JFEJF4PGUXBSFJOTUBMMBUJPONBOV FMMàCFSEFO"SCFJUTQMBU[BLUJWJFSFO½òOFO4JFEBT4ZNCPM*ISFT$%%7%-BVGXFSLTEVSDIFJOFO %PQQFMLMJDLVOETUBSUFO4JFEBTv4FUVQi1SPHSBNN Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer Fotos und Filme, die in Ihrem Camcorder gespeichert sind, können Sie auf einen Computer übertragen, um diese anzuschauen, zu verwalten, als E-Mail zu versenden oder ins Internet zu stellen. So übertragen Sie Fotos und Videos auf einen Computer: 1. Verbinden Sie Computer und Camcorder mit dem mitgelieferten USB-Kabel. 2. Die Filme und Fotos werden auf dem Computer im Verzeichnis „Arbeitsplatz\ <Wechseldatenträger>\DCIM\100MEDIA“ angezeigt (die Bezeichnung kann je nach Betriebssystem etwas abweichen). 3. In diesem Ordner können Sie alle Fotos und Videos ansehen, löschen, verschieben oder kopieren. 4. Kopieren Sie die Fotos und Videos in Ordner Ihrer Wahl auf die Festplatte des PC. Sie können dazu auch die von Windows in „Eigene Dateien“ bereitgestellten Ordner „Meine Bilder“ bzw. „Meine Videos“ benutzen. 5. Um die Fotos oder Filme zu bearbeiten, können Sie die mitgelieferte ArcSoftBearbeitungssoftware verwenden. Video-Dateien ins Internet stellen Die beigelegte Software ArcSoft MediaImpression 3 bietet ihnen einen einfachen Weg, Ihre Videos direkt auf YouTube™ hochzuladen. Sie können somit Ihre Videos mit Freunden und Verwandten teilen. Hinweis: t #JUUFCFBDIUFO4JFEB:PV5VCF™ den Zugang in bestimmten Regionen nicht erlaubt. 56 15. Problembehebung Problem Der Camcorder schaltet sich nicht ein. Mögliche Ursache 1. Der Akku ist nicht korrekt eingelegt. 2. Der Akku ist leer. Abhilfe 1. Den Akku korrekt einlegen. 2. Den Akku aufladen. Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. Die Bilder werden nicht im Speicher gespeichert. Die Kamera schaltet sich bei "VGOBINFONJU4FMCTUBVT löser aus. %FS&OFSHJFTQBSNPEVTJTUBLUJW 2. Der Akku ist leer. Das Gerät schaltet vor dem Speichern von Bildern ab. Akku ist leer. 1. Schalten Sie das Gerät wieder ein. 2. Den Akku aufladen. Akku laden, wenn die Batterieanzeige rot leuchtet. Den Akku aufladen. Die Fotos sind unscharf. %BT.PUJWCFöOEFUTJDIOJDIUJN Schärfebereich. Die Speicherkarte kann nicht benutzt werden. 1. Die Speicherkarte ist geschützt. 2. Die Speicherkarte enthält Bilder, die von anderen Kameras aufgenommen wurden. Der Schärfebereich muss korrekt FJOHFTUFMMUVOEEFS/PSNBMPEFS .BLSP.PEVTHFXÊIMUTFJO 1. Geben Sie die Speicherkarte frei. 2. Formatieren Sie die Speicherkarte neu. Denken Sie daran, vor dem Formatieren der Speicherkarte die vorhandenen Dateien zu sichern. Die Tasten der Kamera funktionieren nicht, oder die Kamera hängt. Beim Anschluss der Kamera an ein anderes Gerät ist ein Kurzschluss aufgetreten. Den Akku kurz entnehmen. Hinweis: t %FS-$%#JMETDIJSNXVSEFNJUUFMTFJOFSIPDIQSÊ[JTFO5FDIOPMPHJFHFGFSUJHU&TLBOOVOUFS6NTUÊO den vorkommen, dass einige sehr kleine schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder HSàO BVGEFN-$%#JMETDIJSNFSLFOOCBSTJOE%JFTF1VOLUFTJOEFJOOPSNBMFT&SHFCOJTJN3BINFO EFT)FSTUFMMVOHTQSP[FTTFTVOEIBCFOLFJOFSMFJ&JOøVTTBVGEJF2VBMJUÊUEFS"VGOBINFO 57 16. Mögliche Anzahl von Aufnahmen Mögliche Anzahl von Foto-Aufnahmen Die folgende Tabelle zeigt die ungefähre Anzahl von Foto-Aufnahmen, die Sie basierend auf der Kapazität der verwendeten SD/SDHC-Speicherkarte in höchster Qualität („Superfein“) machen können. Auflösung 1GB Speicherkartenkapazität 4GB 8GB 16GB 2GB SDHC SDHC SDHC 32GB SDHC .Y 201 399 796 1630 3229 6451 .Y .Y 419 626 995 831 1248 1989 1659 2489 3983 3397 5096 8154 6728 10093 16149 13447 20175 32285 .Y Mögliche Aufnahmedauer für Videos Die folgende Tabelle zeigt in Minuten die ungefähre Gesamtaufnahmedauer für Videos an, die Sie basierend auf der Kapazität der verwendeten SD/SDHC-Speicherkarte in hoher Qualität („Superfein“) machen können. Auflösung 1GB Speicherkartenkapazität 4GB 8GB 16GB 2GB SDHC SDHC SDHC 32GB SDHC ')%Y 11 22 42 87 172 341 )%Y GQT )%Y GQT 87("Y 11 17 17 33 22 33 33 64 42 64 64 127 87 130 130 261 172 258 258 517 341 510 510 1031 8&#Y 58 17. Technische Daten Element Bildsensor Betriebsmodi 0CKFLUJW Beschreibung .FHBQJYFMi$.044FOTPS Videoaufnahme, Fotoaufnahme, Sprachaufnahme F/3.5~4.1, f=4.0~92.0 mm Schärfenbereich 8FJUDN_6OFOEMJDI5FMFDN_6OFOEMJDI.BLSPDN Zoom Bildschirm Belichtungszeit Speichermedien Y0QUJTDIFS;PPN%JHJUBMFS;PPN7JEFPY'PUPY #FSàISVOHTFNQöOEMJDIFSDNi -$%.POJUPS 2 ~ 1/8.000 Sek. 4%4%)$4QFJDIFSLBSUFO bis 32 GB (ab Klasse 4) Bildauflösung Y.FHBQJYFMJOUFSQPMJFSU Y.FHBQJYFMJOUFSQPMJFSU Y.FHBQJYFM Y.FHBQJYFM Videoauflösung ')%Q YGQT )%Q YGQT )%Q YGQT 87("YGQT 8&#YGQT Weißabgleich *40 Speicherformat Automatisch/Manuell (Tageslicht / Wolkig / Fluoreszierend / Glühlampe) Automatisch/100/200/400/800/1.600/3.200/6.400 'PUP+1(%10'&9*' 7JEFP.07) "VEJP8"7"%1$. Anschlüsse .JOJ64#)%.*"7/54$1"- Stromversorgung "LLV8JFEFSBVøBECBSFS-JUIJVN*POFO"LLV$"/1 4QF[JGJLBUJPOFO78IN"I /FU[BEBQUFS4BMDPNQ.PEFMM4$%-$ &JOHBOH7_)[".BY"VTHBOH7 " Abmessungen NN- YNN) YNN# Gewicht 326 Gramm (ohne Akku) Hinweis: t %FTJHOVOEUFDIOJTDIF%BUFOLÚOOFOPIOF"OLàOEJHVOHHFÊOEFSUXFSEFO 59 18. Systeminfo, Wartung und Entsorgung Information zu Warenzeichen Microsoft® und Windows® sind in den USA eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Pentium® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation. Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc. SD™ ist ein Warenzeichen. MediaImpression ist ein Warenzeichen. Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragenen Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Pflege Verwenden Sie zum Reinigen des Camcordergehäuses und des Zubehörs, das zum Lieferumfang gehört, keine scharfen Reiniger wie Spiritus, Verdünner etc. Reinigen Sie die Komponenten bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch. Lagerung Entfernen Sie den Akku immer aus dem Gehäuse, wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzen, und bewahren Sie ihn gesondert auf. Für die tägliche Aufbewahrung und Lagerung für längere Zeit eignet sich ein trockener Ort, der sicher ist vor dem Zugriff von Kindern. Bewahren Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes zum Schutz der empfindlichen Optik immer das Gerät in der zugehörigen Tasche auf. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Akkus nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel zurückzugeben. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. 60 Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Entsorgen Sie die Kamera (ohne Batterien) und das Zubehör zu den jeweils aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen. 19. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH Maginon Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Austria Herstelleradresse: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland Tel.: 00 800 - 78 77 23 68 61 Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: t t t %JF&NQGBOHTBOUFOOFJOFJOFBOEFSF3JDIUVOHESFIFOPEFSXPBOEFST anbringen. %FO"CTUBOE[XJTDIFOEFN(FSÊUVOEEFN&NQGÊOHFSWFSHSÚFSO /FINFO4JF3àDLTQSBDIFNJUEFN)ÊOEMFSC[XFJOFNFSGBISFOFO Rundfunk-Fernseh-Techniker. In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden. 62 20. Stichwortverzeichnis A "&#.PEVT "LLV&JOTFU[FO Akku, Laden 11 Akkuanzeige 11 Akkufach 9, 10 "OTJDIUFOò ArcSoft MediaImpression 76 Auflösung einstellen 30, 37 Aufnahmemodus 38 Aufnahmetaste 8, 17 Ausschalten 17 "VUP"CTDIBMUVOH %JBTDIBV&òFLU Digitale Beleuchtung 34, 41 Digitalzoom 53 Doppelaufnahme 31 %10' Drehen, Foto 49 Dual Streams 31 H E K &òFLU &JOTDIBMUFO &JOTUFMMVOHT.FOàò &JO"VT5BTUF &OUTPSHVOH B Batteriestatusanzeige 11 Beleuchtung 34, 41 Belichtungskorrektur 34, 41 Belichtungsmessung 34, 40 Bewegungserkennung 35 Bildgrösse 37 #JMETDIJSN4ZNCPMFò Blitzeinstellung 42 C Computer, Anschluss 56 Computer, Übertragen 56 D Dateinummer 51 Dateischutz 44, 47 Datum einstellen 27 Datumstempel 51 Diaschau 47 F 'BSCFòFLU '$$&SLMÊSVOH 'FSOTFIBOTDIMVTTò Flimmern 52 Formatieren 28 Foto, Auflösung 37 Foto, Aufnahme 36 Foto, Diaschau 47 Foto, Drehen 49 Foto, Löschen 48 Foto, Wiedergabe 46 'PUP"VGOBINFTZNCPM Frequenz 52 G Garantie 61 (FGBISFOIJOXFJTFò Gesichterkennung 32, 38 )%.*"VTHBOH I Information 52 *408FSU Konformität 62 Kontrast 35, 41 L Laden des Akkus 12 Lagerung 60 Lautsprecher 8 Lautstärke 52 -$%%JTQMBZFJOTUFMMFO -$%)FMMJHLFJU -$%,PSSFLUVS -&%"O[FJHFO Löschen 45, 48 M Menü, Bedienung 26 .FOà5BTUF Mikrofon 8 .PEVTTaste 9, 17 N /BDIUNPEVT O 0CKFLUJW 63 P Pflege 60 1SF3FDPSE Q Qualität 30, 37 R Rückansicht 8 S Schärfe 35, 42 Schnellansicht 38 Seitenansicht 9 Selbstauslöser 42 4FMCTUBVTMÚTFS-&% Serienaufnahme 38 Service 61 4JDIFSIFJUTIJOXFJTFò Signalton 52 Software 55 Sound 52 Speicherformate 59 Speicherkarte, einsetzen 13 Speicherkarte, formatieren 28 Speicherkarte, schützen 13 4QFJDIFSLBSUF5ZQ Speicherkartenfach 9 Sprachaufzeichnung 24 Sprache 27 Sprachnotiz, Löschen 45 Sprachnotiz, Wiedergabe 43 Standardeinstellung 51 Startlogo 53 Stativhalterung 9 Statusanzeige 8 64 Stromversorgung 59 4ZNCPMFò 4ZTUFNJOGP 4ZTUFNWPSBVTTFU[VOHFO Szenemodus 32, 39 T Technische Daten 59 5FMF5BTUF 5PVDITDSFFOò 57"VTHBOH 57,BCFM 575ZQ 578JFEFSHBCFò U Übertragen auf Computer 56 6IS[FJUFJOTUFMMFO 64#"OTDIMVTT V Verpackungsinhalt 1 Video, Auflösung 30 Video, Aufnahme 29 Video, Löschen 45 Video, Wiedergabe 43 7JEFP"VGOBINFTZNCPM 7JEFP"VGOBINF5BTUF Vorderansicht 8 Vorschau 38 W 8BSOIJOXFJTFò Werkseinstellungen 51 8FJUXJOLFM5BTUF Weißabgleich 32, 39 8JFEFSHBCFò Wiedergabeoptionen 44 8JFEFSHBCF5BTUF Y :PV5VCF Z Zeit einstellen 27 Zeitstempel 51 Zubehör 1 Kedves vásárlónk! Szívből gratulálunk ennek a kiváló minőségű MAGINON® terméknek a megvásárlásához. Ön egy olyan modern digitális HD videokamera mellett döntött, amely gazdag műszaki felszereltséggel és megfelelő tartozékokkal van ellátva, ráadásul különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, hogy alaposan és figyelmesen olvassa el az útmutató minden útmutatását. Különösen a biztonságos kezeléshez adott útmutatásoknak szenteljen figyelmet. A készülék jótállási ideje három év. Amennyiben a videokamera egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt jótállási nyilatkozatra és a pénztári bizonylatra. A használati útmutatóval együtt ezeket is őrizze meg gondosan. Ha másnak adja a készüléket, feltétlenül adja oda a használati útmutatót is. 1. A csomag tartalma Óvatosan csomagolja ki a videokamerát, és vizsgálja meg, hogy az alább felsorolt összes alkatrész megvan-e: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Maginon® DV-230 HD 8 GB SDHC memóriakártya CA NP-40 db lítium-ionos akkumulátor Hálózati töltő USB-, AV- és HDMI kábel Táska Szoftveres CD-Rom (Arcsoft MediaImpression 3) Használati útmutató Jótállási tájékoztató Utalás: t 5ÈWPMÓUTBFMBWÏEǮGØMJÈUBLJKFM[ǮSǮMÏTFTFUMFHBWJEFPLBNFSBMFODTÏKÏSǮMPMZNØEPOIPHZBLJÈMMØ fülnél fogva lehúzza azt. t 'JHZFMFN$TFDTFNǮLÏTLJTHZFSNFLFLFMǮM[ÈSKBFMBNǻBOZBHGØMJÈLBUÏT[BDTLØLBU'VMMBEÈTWF szély! 1 2. Tartalomjegyzék 1 1 2 4 BEVEZETÉS 1. A CSOMAG TARTALMA 2. TARTALOMJEGYZÉK 3. VESZÉLYKEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ÉS ÓVA INTÉSEK 8 8 8 9 9 4. A VIDEOKAMERA KÉPEKBEN Elölnézet Hátulnézet Oldalnézet Alulnézet 10 10 11 12 13 15 5. ELSŐ LÉPÉSEK Az akkumulátor behelyezése A telepállapot kijelzése Az akkumulátor töltése Memóriakártya berakása és kivétele "[-$%LJKFM[ǮCFÈMMÓUÈTB Az érintőképernyő használata (PNCPLÏTGVOLDJØL -&%FTÈMMBQPUKFM[ǮL 18 20 23 25 6. ELLENŐRZŐ KIJELZŐ 'FMWÏUFMWJEFØNØECBO Lejátszás videó módban 'FMWÏUFMGÏOZLÏQNØECBO Lejátszás fénykép módban 'FMWÏUFMIBOHKFHZ[FUNØECBO Lejátszás hangjegyzet módban 2 26 26 27 27 28 7. ELSŐ BEÁLLÍTÁSOK A menü kezelése A dátum és pontos idő beállítása A menü nyelvének beállítása Memóriakártya formázása 29 30 31 31 32 33 34 34 34 35 35 35 8. VIDEOFELVÉTELEK KÉSZÍTÉSE Minőség 'FMCPOUÈT 1SF3FDPSE Időrövidítő Dual Streams (kettős felvétel) "SDGFMJTNFSÏT Jelenet mód 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT Effektus Megvilágítás mérés Megvilágítás helyesbítés Világítás Kontraszt Képélesség Mozgásfelismerés 36 37 37 38 39 9. FÉNYKÉPFELVÉTELEK KÉSZÍTÉSE Minőség Képméret (felbontás) 'FMWÏUFMJNØE Gyorsnézet "SDGFMJTNFSÏT Jelenet mód 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT 40 40 41 41 41 41 42 42 42 Effektus Megvilágítás mérés ISO érték Megvilágítás helyesbítés Világítás Kontraszt Képélesség Vaku beállítás Önkioldó 43 10. VIDEÓK ÉS HANGJEGYZETEKLEJÁTSZÁSA .FOàPQDJØL 46 11. FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA .FOàPQDJØL 50 51 51 52 52 52 53 53 12. BEÁLLÍTÁS MENÜ 57UÓQVT 'ÈKMT[ÈN Dátum és pontos idő 'PSNÈ[ÈT Alapértelmezett beállítások -$%GÏOZFSǮ %ÈUVNJEǮCÏMZFH "VUPLJLBQDTPMÈT Nyelv Villódzás *OGPSNÈDJØ Hang -$%IFMZFTCÓUÏT Indító logó Digitális nagyítás 54 13. VIDEÓK ÉS FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA TV-N $TBUMBLP[ÈT)JHI%FöOJUJPO)% 57LÏT[àMÏLSF $TBUMBLP[ÈTBOBMØH57LÏT[àMÏLSF 55 55 55 56 14. VIDEÓK ÉS FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA PC-N 3FOET[FSLÚWFUFMNÏOZFL A tartozék szoftver telepítése Videók és fényképek átvitele számítógépre Video fájlok feltöltése Internetre 57 58 59 60 15. HIBAELHÁRÍTÁS 16. KÉSZÍTHETŐ FELVÉTELEK SZÁMA 17. MŰSZAKI ADATOK 18. RENDSZERINFÓ, KARBANTARTÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS "WÏEKFHZFLLFMLBQDTPMBUPTUVEOJWBMØ Ápolás 5ÈSPMÈT Ártalmatlanítás 60 60 61 19. JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ 62 Szabvány megfelelés 63 26. CÍMSZÓ LISTA 3 3. Veszélykezelési- és biztonsági útmutatások. Óva intések Ha szakszerűtlenül bánik a videokamerával és tartozékaival, veszélynek teszi ki magát és másokat, ill. megrongálhatja vagy tönkreteheti a videokamerát. Ezért kérjük, aprólékosan olvassa el és fogadja meg az alábbi veszélykezelési- és biztonsági útmutatásokat, valamint óva intéseket. Alkalmazás célja A videokamera videoklipek és digitális fényképek felvételére készült. Magáncélú használatra szántuk, ezért üzleti célra nem alkalmas. Gyermekek és korlátozott képességű egyének kezében az elektronikus készülékek veszélyt jelentenek A videokamera, a tartozékai és a csomagolóanyag nem arra való, hogy gyermekek játsszanak velük. Ezért gyermekek elől zárja el őket. Többek között áramütés, mérgezés és fulladás veszélyével fenyegetnek. Gyermekek és korlátozott képességű egyének nem használhatják a kamerát és a tartozékait, és nem kezelhetnek készülékeket. A videokamerát és a hálózati adaptert csak olyanok használhatják, akik testi és szellemi képességeik birtokában biztonságosan is tudnak velük bánni. Nyirkos és nedves környezetben áramütés veszélye fenyeget A videokamerát és a hozzátartozó alkatrészeket nem szabad csepegő- vagy freccsenő víz hatásának kitenni. Ezenkívül folyadékkal teli edényeket, így pl. vázákat vagy poharakat sem szabad rájuk, vagy közvetlenül melléjük tenni. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Víz közelében ne használja a videokamerát. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Esőben, havazáskor, a strandon vagy víz közelében fokozottan ügyeljen a videokamerára, és óvja a nyirkosságtól és és nedvességtől. Ne használja a videokamerát olyan helyen, ahol nagy a légnedvesség, sűrű a gőz, füst vagy porfelhő. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. 4 Az elektromos áram veszélyes Ha szennyeződés vagy folyadék jutott a videokamera belsejébe, kapcsolja ki, és vegye ki belőle az akkumulátort. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget. Ha a videokamera leesett, vagy a háza megrongálódott , kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátort. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget. Nem szabad a videokamerát szétszedni, átépíteni vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. A tartozék hálózati adaptert csak a típustáblán megadott hálózati feszültséggel használja. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget. A hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból történő kihúzásával lehet leválasztani az elektromos hálózatról. A bedugva hagyott hálózati adapter továbbra is fogyaszthatja az áramot és veszélyek forrása lehet. A hálózati adaptert zivatarban nem szabad használni. Fennáll az áramütés veszélye. Hő okozta károk – tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a videokamerát, ahol erős melegedés várható (pl. jármű belsejében). A meleg ugyanis megrongálhatja a házat és a belső alkatrészeket, és tüzet okozhat. Ne csavarja bele semmibe a videokamerát, és textilanyagra se tegye rá. Emiatt ugyanis a hő megrekedhet a videokamerában és a ház deformálódhat. Tűzveszély! A lítium-ion akkumulátor és a hálózati adapter veszélyek forrásává válhat Vegye ki az akkumulátort a videokamerából, ha hosszabb ideig nem fogja használni. Az akkumulátort ne azonnal vegye ki, ha a videokamerát hosszabb időn át használta. Az akkumulátor a használat során esetleg átforrósodik. 5 Robbanás veszélye fenyeget, ha szakszerűtlen módon cseréli ki a telepeket, vagy ha nem megfelelő típusú akkumulátort használ. Ezért kizárólag 3,7 V / 1200 mAh-s (CA NP-40 jelölésű ) Maginon lítium-ion akkumulátort, vagy vele azonos műszaki jellemzőjű lítium-ion akkumulátort használjon. Az akkumulátort semmi esetre se tegye ki túl nagy meleg,, így pl. napsugárzás, tűz stb. hatásának. Tűz- és robbanás veszélye fenyeget. Őrizze olyan helyen az akkumulátort, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek. Az akkumulátort nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni vagy szétszedni. Robbanás veszélye fenyeget. Az akkumulátort a telepekről szóló rendelet előírásai alapján ártalmatlanítsa. Sérülések és anyagi károk A videokamerát csak szilárd felületre tegye le. Máskülönben a videokamera leeshet vagy feldőlhet; így megrongálódhat és sérüléseket okozhat. Futás vagy vezetés közben ne használja a videokamerát. A végén esetleg még megbotlik, vagy közlekedési balesetet okoz. Csak a videokamerához ajánlott hálózati adaptert használja. Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő hálózati adapter használata okozott. A hálózati adaptert olyan 230 V-os dugaszolóaljzatba kell bedugni, amely mindig szabadon van és könnyen elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni a hálózatból. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, és ne takarja le a hálózati adaptert, nehogy túlmelegedjen. Ne tegyen nyílt tűzforrást, így pl. égő gyertyát a készülékre vagy a készülék közelébe. Ügyeljen rá, hogy az LCD monitort ne érhessék ütések, vagy egy pontba irányuló nyomás. Emiatt ugyanis a monitor üvege megrongálódhat, vagy a benne lévő folyadék kifolyhat. Ha a kifolyt folyadék netán a szembe, vagy a bőrre jutna, azonnal ki-, ill. le kell öblíteni tiszta vízzel. Ha a kifolyt folyadék a szemébe jutott, haladéktalanul menjen szemészetre. 6 Ha az elektronika, a monitor, vagy a lencse külső hatások, így pl. ütés, leesés vagy egyéb miatt rongálódik meg, a károk nem minősülnek a jótállás körébe eső esetnek, és javításukért fizetni kell. Közelről ne vakuzzon bele mások szemébe. Az erős fény ugyanis károsíthatja a szemet. Ne hagyja leesni vagy valaminek nekiütődni a videokamerát, és bánjon vele mindig kellő gondossággal. Máskülönben megrongálódhat. 7 4. A videokamera képekben Elölnézet Objektívvel Vaku Hátulnézet Önkioldó LED Kijelző Hangszóró Tele-/széles látószög gomb Fénykép gomb Állapotjelző LED Üzemjelző LED Mikrofon HDMI kimenet Mód gomb USB kimenet TV kimenet Felvétel gomb Kihajtható LCD érintőképernyő 8 Oldalnézet Lejátszás gomb Tele-/széles látószög gomb Be-/Ki gomb Irányválasztó OK gomb Menü gomb Kihajtható LCD érintőképernyő Alulnézet Állvány menet Akkumulátortartó/ SD kártyarekesz 9 5. Első lépések Az akkumulátor behelyezése Mielőtt használni kezdené a videokamerát, be kell helyeznie a tölthető (CA NP-40) lítium-ion akkumulátort. 1. Tolja kifelé az akkumulátortartó fedelét és nyissa fel azt. 2. A (+ és -) sarkokat a jelölésnek megfelelő helyzetben tartva, rakja be az akkumulátort (lásd az ábrát). 10 3. A berakás után zárja le a fedelet és tolja vissza addig, amíg a helyére nem pattan. Utalás: t .JFMǮUULJWFOOÏB[BLLVNVMÈUPSULBQDTPMKBLJBWJEFPLBNFSÈU t "[BLLVNVMÈUPSKØUÈMMÈTJJEFKFIØOBQ t "[BLLVNVMÈUPSCFIFMZF[ÏTFLPSGFMUÏUMFOàMàHZFMKFOBTBSLPLNFHGFMFMǮIFMZ[FUÏSF)FMZUFMFO berakás esetén robbanás veszélye fenyeget! Telepállapot kijelzése Ikon Jelentés Akkumulátor teljesen feltöltve Akkumulátor félig feltöltve Akkumulátor lemerült t"[BLLVNVMÈUPSUÚMUǮEJLÁKBLLVNVMÈUPSUMFHBMÈCCØSÈOÈUDÏMT[FSǻUÚMUFOJ t"LÏT[àMÏLFHZFOÈSBNÞ%$ GPSSÈTSØMLBQÈSBNFMMÈUÈTU/JODTCFIFMZF[WFBLLVNV látor.) 11 Az akkumulátor töltése A készülék első használatba vétele előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. Ehhez tegye be az akkumulátort a kamerába és kösse össze a hálózati adaptert a kamerával. A hálózati adapter első használata előtt dugja be a csatlakozó toldatot a hálózati tápegységbe annyira, hogy a helyére pattanjon. Majd dugja be a hálózati adaptert a hálózati aljzatba. A töltés folyamata alatt világít az állapotjelző LED. A töltés kb. 4 óra hosszat tart. Ha az akkumulátor már teljesen töltve van, kikapcsol az állapotjelző LED. A töltés után először húzza ki a hálózati adaptert a hálózati aljzatból, és csak utána vegye ki a töltőkábelt a kamerából. Az akkumulátort a kamera USB csatlakozóján át is tudja tölteni. Ehhez kösse össze az USB kábelt a kamerájával és a számítógépének egyik szabad USB csatlakozójával. Az USB csatlakozón át folyó töltés ideje eltérhet a megadott (4 órás) időtől. Utalás: t &MTǮGFMUÚMUÏTLPSGFMUÏUMFOàMIBT[OÈMKBLJBUFMKFTØSÈTUÚMUÏTJJEǮU t "[FMTǮOÏHZUÚMUÏTJGPMZBNBUVUÈOB[BLLVNVMÈUPSUSÏT[MFHFTLJTàMÏTVUÈOJTUFMKFTFOGFMMFIFUUÚMUFOJ 12 Memóriakártya berakása és kivétele Hogy a videokamerával felvételeket készíthessen, előbb be kell helyeznie egy SDvagy SDHC memóriakártyát. Utalás: t VJEFØLLÏT[ÓUÏTFLPSBKÈOMBUPTMFHBMÈCCFTWBHZBOOÈMNBHBTBCCPT[UÈMZÞNFNØSJBLÈSUZÈUIBT[ nálni, nehogy a felvétel önműködően leálljon, vagy váratlan eredmények szülessenek. Ha lassabb 4%4%)$LÈSUZBIBT[OÈMBUBLPSIJCBKFMFOULF[JLÈMMÓUTBBLBNFSBWJEFPGFMWÏUFMÏUv87("iSBWBHZ v8&#iSF 1. Alul helyezze be a mindenkori memóriakártyát a ábrának megfelelően úgy, hogy hallhatóan a helyére pattanjon. 2. A memóriakártyát úgy tudja kivenni, hogy gyengéden benyomja a kártyát. Ekkor a kártya kilökődik és kivehető. Utalás: t 7ÏEKFNFHB[4%4%)$NFNØSJBLÈSUZÈOMÏWǮBEBUPLBU A memóriakártyát zárolással lehet írásvédetté tenni. *MZFOLPSB[POUÚCCÏNÈSOFNMFIFUFMNFOUFOJGÏOZLÏ peket és videókat. Ha tehát az írásvédett kártyákra adatokat szeretne menteni, el kell távolítania róla az írásvédelmet. Írás pozíció Írásvédő pozíció 13 Az LCD kijelző beállítása Mielőtt fényképeket készítene, vagy videó klipeket venne fel, fordítsa el a kijelzőt az alábbi ábráknak megfelelő módon. Hajtsa ki a monitort, hogy bekapcsolja a videokamerát. Állítsa a monitort függőleges helyzetbe, hogy optimális nézőszöget érjen el. A kihajtott monitort fel- és lefelé lehet forgatni, hogy rugalmasabban lehessen megválasztani a nézőszöget. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a monitor mozgását mindkét irányban ütköző határolja. A monitor látható oldalát kifelé is el lehet fordítani, majd be lehet csukni. Ehhez forgassa el a kihajtott monitort 180°-al felfelé, és utána csukja be. Így a videokamera bekapcsolva marad. Utalás: t ,ÏSKàLOFNFMGFMFKUFOJIPHZBNPOJUPSNP[HÈTÈUNJOELÏUJSÈOZCBOàULÚ[ǮIBUÈSPMKBBNFMZFOUÞM már nem lehet forgatni! 14 Az érintőképernyő használata Egy érintéses vezérlés A beállításokat a kijelzőn látható mindenkori ikon közvetlen megérintésével lehet végezni. 1. A felvételi mód átkapcsolása: videó, fénykép és hangfelvétel módba 2. A felbontás átkapcsolása: Videó- vagy fénykép módban érintse meg a kioldás balra fenn látható ikonját. 30P 00:34:59 Videó mód 0005 Fénykép mód 22:43:10 Beszédfelvételi mód 15 Eltolás Mozgassa az ujját a képernyőn balra vagy jobbra, hogy lejátszási módban megtekinthesse az előző vagy következő fájlt. 100-0005 Elforgatás Fénykép lejátszásakor 90°-al balra vagy jobbra tudja forgatni a fényképet oly módon, hogy az ujját félkör mentén mozgatja a kijelzőn. 100-0005 100-0005 16 Gombok és funkciók Gomb Leírás Funkció Be/Ki gomb &[[FMBHPNCCBMUVEKBCFÏTLJLBQDTPMOJBEJHJUÈMJT videokamerát. Menü gomb Ezzel a gombbal hívhatja be a főmenüt. Üzemmód gomb /ZPNKBNFHB<.0%&>HPNCPUIPHZCFÈMMÓUTBBLàMÚOCÚ [ǮGFMWÏUFMJWJEFØGÏOZLÏQWBHZIBOHGFMWÏUFMJ NØEPLBU OK gomb A beállítások jóváhagyására szolgál. 4-utas gomb (irányválasztó) 'ÏOZLÏQNØECBOJUUUVEKBCFÈMMÓUBOJBWBLVUÏTB[ÚOLJ oldót. A + és – gombokkal tudja módosítani a fényerő kiegyenlítést. Felvétel gomb /ZPNKBNFHBGFMWÏUFMHPNCPUIPHZFMJOEÓUTBJMMCFGFKF[ [FBWJEFPWBHZIBOHGFMWÏUFMU -FKÈUT[ÈTJNØE-FKÈUT[ÈTFMJOEÓUÈTBCFGFKF[ÏTF Tele- / Nagy látószögválasztó gomb "EJHJUÈMJTWJEFPLBNFSBT[PSPTPQUJLBJOBHZÓUÈTTBM WBOGFMT[FSFMWF/ZPNKBFMKPCCSBBHPNCPU5 IPHZ ráközelítsen az objektumra; nyomja el balra a gombot, hogy eltávolodjon a témától. Kioldó: 'ÏOZLÏQGFMWÏUFMUBLJPMEØNFHOZPNÈTÈWBMUVELÏT[ÓUFOJ Lejátszás gomb "MFKÈUT[ÈTHPNCCBMUVEÈULBQDTPMOJBMFKÈUT[ÈTJNØECBÏT POOBOWJTT[BLBQDTPMOJBGFMWÏUFMJNØECB 17 LED-es állapotjelzők Kijelzési szín Meghatározás Zöld A kamera be van kapcsolva. Zöld/piros A vaku feltöltődik. Felvételek Zöld/piros Felvétel folyik Töltés Zöld Az akkumulátor tölt Önkioldó Villogó piros Az önkioldó elindul. Áramellátás 6. Ellenőrző kijelző Videofelvételi mód Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn videó módban látható ikonokat ( ). Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható. 1. 2. 15. 3. 4. 30P 5. 6. 00:34:59 7. 14. 8. 13. 9. 12. 18 11. 10. Sz. Ikon Jelentés 1 Jelenet mód 2 'FMCPOUÈT 3 Megvilágítás mérés 4 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT 5 Hátralévő felvételi idő 6 Videó mód ikon 7 Akkumulátor állapot 8 0.0 Megvilágítás helyesbítés 9 Hisztogram 10 Lejátszás gomb Nagyítás gombok 11 / 12 Menu Menü gomb 13 AF "VUPGØLVT[HPNCB[BVUPGØLVT[CFLBQDTPMÈTÈSBLJLBQDTPMÈTÈSB 14 Elektronikus képstabilizátor #FLBQDTPMUEÈUVNJEǮCÏMZFH[ǮOÏMBLÏQTUBCJMJ[ÈUPSOFNÈMMSFOEFMLF[ÏTSF 15 'FMCPOUÈTHPNC 19 Lejátszás videó módban Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn videó lejátszási módban látható ikonokat. Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható. 2. 1. 3. 6. 4. 5. 100-003 00:00:00/00:34:59 7. 13. 12. Sz. Ikon 11. 10. 9. Jelentés Sz. Ikon 8. Jelentés 1 Videó mód 8 Hátra 2 .BQQBÏTGÈKMT[ÈN 9 ,ÚWFULF[ǮGÈKM&MǮSFUF kerés 3 'FMCPOUÈT 10 4 Akkumulátor állapot 11 &MǮ[ǮGÈKM7JTT[BUFLFSÏT 5 'ÈKMWÏEFMFN 12 Menü gomb 6 A videoklip hossza 13 Lassított lejátszás 7 ²SJOUÏTÏS[ÏLFOZBVEJØ hangerő ikonok 20 / -FKÈUT[ÈT4[àOFUHPNC Felvétel fénykép módban Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn fénykép módban ( Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 17. ) látható ikonokat. 7. 8. 0005 9. 16. 10. 15. 11. 14. Sz. 13. Ikon 12. Jelentés 1 Jelenet mód 2 'FMCPOUÈT 3 4PSP[BUGFMWÏUFMJNØE 4 Megvilágítás mérési mód 5 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT 6 Önkioldó 21 Sz. Ikon Jelentés 7 Még hátralévő képek száma 8 'ÏOZLÏQNØE 9 Akkumulátor állapot 10 0.0 Megvilágítás kiegyenlítés 11 Hisztogram 12 Lejátszás Nagyítás gombok 13 / 14 Menu Menü gomb 15 AF Auto fókusz gomb Kézi fókusz, auto fókusz és makro kiválasztására, valamint a jelenleg használt fókuszálás zárolására. 16 7BLVNØELJWÈMBT[UÈT"VUP,J 17 'FMCPOUÈTHPNC 22 Lejátszás fénykép módban Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn fénykép lejátszási módban látható ikonokat. Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható. 3. 2. 1. 4. 5. 6. 100-0005 10. Sz. Ikon 9. Jelentés 8. Sz. 7. Ikon Jelentés 1 'ÏOZLÏQNØE 6 %10' 2 .BQQBÏTGÈKMT[ÈN 7 Hátra 3 'FMCPOUÈT 8 Nagyítás gomb 4 Akkumulátor állapot 9 ,JDTJOZÓUÏTHPNC 5 'ÈKMWÏEFMFN 10 Menü gomb 23 Felvétel hangjegyzet módban Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn hangfelvételi módban ( ) látható ikonokat. Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható. Hangjegyzetek felvételét a kioldó megnyomásával lehet elindítani és befejezni. 1. 2. 22:43:10 3. 5. Sz. 4. Ikon Jelentés 1 Hátralévő felvételi idő 2 Hangfelvételi ikon 3 Akkumulátor állapot 4 Lejátszás gomb 5 24 Menu Menü gomb Hangjegyzet lejátszás A hangjegyzetek lejátszásakor megjelenő ikonokat az alábbiakban ismertetjük. 1. 2. 3. 4. 100-003 5. 00:00:00/00:34:59 6. 11. Sz. 10. 9. Ikon Hangfelvételi mód 2 .BQQBÏTGÈKMT[ÈN 3 Akkumulátor állapot 4 'ÈKMWÏEFMFN 5 A hangfelvétel hossza 6 Hangerő gombok 7 Hátra 8 Gyors előretekerés gomb / 7. Jelentés 1 9 8. -FKÈUT[ÈT4[àOFUHPNC 10 Gyors visszatekerés gomb 11 Menü gomb 25 7. Első beállítások A menü kezelése A különböző menükben való mozgást megkönnyíti, hogy a legtöbb funkciót kétféle módon lehet végrehajtani. Ennek módját a következő táblázat mutatja be: Funkció Érintőképernyő Gomb Menü megnyitása Felfelé S Lefelé T Balra W Jobbra X Opció kiválasztása Érintse meg a kívánt opciót. Hátra Utalás: t "NFOàLNPOJUPSPOMÈUIBUØPQDJØJUWBHZCFÈMMÓUÈTBJULÚ[WFUMFOàMBNJOEFOLPSJJLPONFHÏSJOUÏTÏWFM lehet kiválasztani. 26 Dátum és pontos idő beállítása A videokamera dátumát és pontos idejét az alábbi eljárás követésével lehet beállítani: 1. Nyomja meg a [ ] gombot a monitoron, vagy a [ ] gombot a videokamerán. 2. Válassza ki a [ ] Beállítás menüt. 3. A Beállítás menüben kapcsoljon át a "Dátum/Idő" opcióra a W / X segítségével, és válassza ki azt az OK-val. Dátum / idő 4. Hogy a kívánt dátum, ill. ponÉv/Hónap/Nap/Óra/Perc tos idő értékét módosítani tudja, válassza ki a mindenkori 2013 07 21 / / értéket és változtassa meg a [ ], ill. [ ] segítségé38 11 : vel. 5. Mihelyt befejeződött a beadás a[ ]vagy OK használatával, a beállított értékek a memóriába kerülnek. A videokamera visszakapcsol a Beállítás menübe. A menü nyelvének beállítása Rögzítse le, hogy a menük és üzenetek mely nyelven jelenjenek meg az LCD képernyőn. 1. Nyomja meg a [ ] gombot a monitoron, vagy a [ ] gombot a videokamerán. 2. Válassza ki a [ ] Beállítás Language Magyar menüt. 3. A Beállítás menüben kapcsolFIN HUN jon át a "Dátum/Idő" opcióra a W / X segítségével, és válassza ki azt az OK-val. 4. A W / X segítségével kap3/3 csoljon át a kívánt nyelvre, és válassza ki azt. 5. Miután kiválasztotta a nyelvet az OK-val, vagy a monitor megérintésével, a videokamera visszakapcsol a Beállítás menübe. 27 Memóriakártya formázása A berakott memóriakártyát, ill. a belső memóriát bármikor újraformázhatja. Utalás: t 'JHZFMFN"NFNØSJBLÈSUZBJMMBCFMTǮNFNØSJBGPSNÈ[ÈTBLPSNJOEFOBEBUUÚSMǮEJL&[ÏSUB memóriakártya, ill. a belső memória formázása előtt ne felejtse el kimenteni a számítógépén tárolt adatokat. 1. Nyomja meg a [ ] gombot a monitoron, vagy a [ ] gombot a videokamerán. Formázás 2. Válassza ki a [ ] Beállítás Formázás menüt. 3. A Beállítás menüben a [ ]/ [ ] segítségével kapcsoljon át a "Formázás" opcióra, és Date/ OFF válassza ki azt. Time 4. A [ ] megválasztásával formázza meg a memóriakártyát. Előtte azonban a rendszer Formázza a memórikártyát? biztonságból felteszi a kérdést, hogy valóban megformázza-e a kártyát. A formázási műveletet a [ ] megválasztásával tudja félbeszakítani. 5. A monitoron megjelenő "Formázás sikeres" üzenet jelzi, hogy a formázás befejeződött. Nyugtázza az utalást, hogy visszatérhessen a felvételi módba. 28 8. Videofelvételek készítése Alapértelmezett esetben a videokamera bekapcsoláskor a videó módba áll be. Nyomja meg a [ ] felvétel gombot, hogy elindítsa, ill. leállítsa a videofelvételt. A videokamera önműködően eltárolja a videoklipet. Az alábbiakban részletesen elmagyarázzuk a videofelvételek készítésére szolgáló menü opcióit. Minőség A mindenkori opciót az alábbi elSzuper finom járás követésével tudja beállítani: 1280 1. Nyomja meg a monitoron 720 S.F. P.REC 30P a[ ], vagy a videokamerán a[ ] gombot. AUTO Dual 2. Válassza a [ ] Videó menüt. 3. A Videó menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és válassza ki azt Effekt az OK-val, vagy a monitor megNormál érintésével. 4. Válassza ki a kívánt beállítást a EV W / X gombokkal, és hagyja jóvá OK-val. De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani. 5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszaáll a Video menübe. 29 Minőség Rögzítse le, hogy milyen minőségben (milyen tömörítéssel) kívánja elmenteni a videókat. Minél nagyobb minőséget állít be, annál több helyet fog elfoglalni a felvétel a memóriában. A "Minőség" menüpontban az alábbi opciók állnak rendelkezésre: ] Nagy bitsebesség: Maximális minőségű felvételek készítéséhez. Optimális [ archiváláshoz és további feldolgozáshoz. [ ] Szuperfinom: Igen jó minőségű felvételek készítéséhez. [ ] Finom: Jó minőségű felvételek készítéséhez. ] Normál: Elégséges minőségű felvételek készítéséhez, melyek például alkal[ masak az Interneten történő felhasználásra. Felbontás A "Felbontás" menüpont alatt öt különböző felbontású videofelvételi lehetőség áll rendelkezésre. Minél nagyobb a felbontás, annál jobb lesz a felvétel minősége, de ugyanakkor a memóriaszükséglet is nagyobb lesz. 1920x1080 30p: 1920x1080 pixeles videofelvételekhez, 30 kép/mp mellett. 1280x720 60p: 1280x720 pixeles videofelvételekhez, 60 kép/mp mellett. 1280x720 30p: 1280x720 pixeles videofelvételekhez, 30 kép/mp mellett. 848x480 60p: 848x480 pixeles videofelvételekhez, 60 kép/mp mellett. 432x240 120p: 432x240 pixeles videofelvételekhez, 120 kép/mp mellett. Utalás: t "GFMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTJPQDJØKBLÚ[WFUMFOàMBGFMWÏUFMJLÏQFSOZǮOJTNFHUBMÈMIBUØ 30 Pre-Record Hogy a fontos pillanatokban a felvenni kívánt helyzet első néhány másodpercéről se maradjon le, a kamera Pre-Record funkcióval rendelkezik. Ilyenkor, a kioldó gomb megnyomásakor a kamera a felvétel elindítása előtti utolsó 3 másodperc eseményeit is felveszi. A Pre-Record funkcióval készült videofelvételek esetén a képernyőn a [ látható. ] ikon Utalás: t )BB1SF3FDPSEGVOLDJØCFLBQDTPMÈTBWBHZB[VUPMTØGFMWÏUFMFMLÏT[ÓUÏTFØUBNÈTPEQFSDOÏMLFWF TFCCJEǮUFMUFMB1SF3FDPSEGVOLDJØWBMFOOFLNFHGFMFMǮFONQOÏMLFWFTFCCUPWÈCCJGFMWÏUFM készül. t #FLBQDTPMUJEǮSÚWJEÓUǮFTFUÏOB1SF3FDPSEGVOLDJØOFNÈMMSFOEFMLF[ÏTSF t "GÏOZLÏQWBHZIBOHGFMWÏUFMJNØECBOB1SF3FDPSEGVOLDJØUOFNMFIFUIBT[OÈMOJ Időrövidítő Az időrövidítő funkcióval a kamera lehetőséget kínál arra, hogy a hosszú időközöket rövidítve vegyük fel. Ezzel a funkcióval például fel lehet venni egy virág kivirágzását vagy elfonnyadását, egy rovar kibábozódását, vagy a napfelkeltét, ill. naplementét. Választani lehet, hogy a kamera 1, 3 avagy 30 percenként készítsen egyetlen felvételt, Dual Streams (kettős felvétel) Videofelvételek készítésekor a „Dual Streams“ opció hatására a kamera egyszerre két darab, egymástól eltérő felbontású fájlt hoz létre. Így a jó minőségű felvétel mellett egy 432x240 pixeles felbontású, direkt másolat is készül, amelyet az Interneten lehet felhasználni. A „Dual Streams“ opció csak az „1920x1080 30p“ és az „1280x720 30p“ felbontásoknál áll rendelkezésre. A "Nagy bitsebességre" beállított minőség, valamint bekapcsolt „EIS“ (képstabilizátor), arcfelismerés vagy időrövidítő esetén ez az opció nem áll rendelkezésre. 31 Arcfelismerés Az „Arcfelismerés“ opció támogatja az emberi arcok felvételét. Ennek a funkciónak bekapcsolásakor a kamera célzottan az emberi arcokra fókuszálja magát, így azok a képen élesebben látszanak. Utalás: t "SDGFMJTNFSÏTSFBMLBMNBUMBOUÏNÈL 4[FNÏMZFLBLJLT[FNàWFHFUJMMOBQT[FNàWFHFUIPSEBOBLWBHZBLJLOFLB[BSDÈULBMBQTBQLB vagy haj takarja el. Személyek, akik oldalra fordították a fejüket. Jelenet mód A „Jelenet mód“ opció alatt különböző jelenet módok állnak rendelkezésre, amelyekkel a videokamerát különböző felvételi helyzetekre lehet beállítani. Az alábbi jelenet módok állnak rendelkezésre: Auto Naplemente Éjszaka Homok/Hó Sport Virágok Táj Tűzijáték Arckép Akvárium Fehérszint kiegyenlítés A fehérszint kiegyenlítés különleges fényviszonyokra állítja be a kamerát, és ezzel biztosítja a felvétel szín hű lejátszását. A fehérszint kiegyenlítésére különböző beállítások állnak rendelkezésre, amelyeket az alábbi táblázat tartalmazza: 32 Auto A digitális videokamera önműködően szabályozza a fehérszint kiegyenlítést. Izzófény Ezt a beállítást olyankor ajánlatos használni, amikor a belső világítást izzólámpák szolgáltatják, vagy sötét fényviszonyok uralkodnak a környezetben. Nappali fény Felhős Fluoreszkáló Előbeállítás Ezt a beállítást nappali fénynél, szabadtéren készítendő felvételeknél ajánlatos használni. &[UBCFÈMMÓUÈTUGFMIǮTWBHZÈSOZÏLPTLÚSOZF[FUCFOLÏT[ÓUFOEǮGFMWÏUF leknél ajánlatos használni. &[BCFÈMMÓUÈTGÏOZDTÚWFLIBT[OÈMBUBLPSWBHZWJMÈHPTGÏOZǻLÚSOZF[FU ben ajánlható. Ezzel a beállítással kézi úton lehet elvégezni a fehérszint kiegyenlítést. Ehhez tartsa a kamerát fehér háttér felé, majd nyomja meg az OK gombot. Effektus Videofelvételeknél lehetőség van különböző színhatások közül választani: Normál 5FSNÏT[FUFTT[ÓOFLLFMLÏT[àMUGFMWÏUFMFL Művészi Színes, így például olajfestékes felvételek. Szépia 4[ÏQJBUØOVTÞTÈSHVMU T[ÓOFTGFMWÏUFMFL Negatív Negatív színekkel készült felvételek. SW (fekete-fehér) 'FLFUFGFIÏSGFMWÏUFMFL Élénk Világos színekkel készült felvételek. 33 Megvilágítás mérés Az alkalmas megvilágítás önműködő beállítására különböző ismérvek választhatók aszerint, hogy a téma mely területén történik a megvilágítás mérése. Az alábbi választási lehetőségek állnak rendelkezésre: [ ] [ ] [ ] Közép: Ezeket a beállításokat olyankor használja, amikor a háttér részleteit ugyan meg kívánja őriz-ni, de szeretné, ha a megvilágítást a kép közepén uralkodó fényviszonyok határoznák meg. Átlagos: A megvilágítás a kiválasztott kereten belül egyenletesen oszlik el. Pontszerű: Ez a beállítás helyes megvilágítást biztosít a témáknak akkor is, ha a háttér nagyon világos vagy nagyon sötét. Megvilágítás helyesbítés A megvilágosítás helyesbítés segítségével (menüpont: LW kiegyenlítés) kézzel lehet beállítani a megvilágítás értékét a -2,0 EV - +2,0 EV tartományban. Minél nagyobb ez az érték, annál világosabbak lesznek a felvételek. Utalás: t "NFHWJMÈHÓUÈTIFMZFTCÓUÏTBWJEFPLBNFSBCFLBQDTPMÈTBLPSNJOEJH&7ÏSUÏLSFÈMMCF Világítás Hogy gyenge világításnál is világos videofelvételek készülhessenek a jelenetről, a "Világítás" opcióval be lehet kapcsolni a digitális derítés funkcióját. Ezt a funkciót lehetőleg csak igen gyenge világítási viszonyoknál célszerű használni, különben előfordulhat, hogy a felvételek túlexponáltak lesznek. 34 Kontraszt A videofelvételek kontrasztját a saját elképzeléseinek megfelelően állítsa be. Itt a kiindulási érték a "Normál" beállítás. [ ] Normál: Normál jeleneteknél. [ ] Kemény: Világosabb jeleneteknél. [ ] Lágy: Sötétebb jeleneteknél. Képélesség Itt tudja lerögzíteni a videofelvételek kívánt élességét. A kiindulási érték a "Normál" beállítás. [ ] Normál: Normál jeleneteknél. [ H ] Kemény: Éles rajzolatú jeleneteknél. [ L ] Lágy: Lágy rajzolatú jeleneteknél. Mozgásfelismerés Bekapcsolt mozgásfelismerés esetén a videokamera önműködően elindítja a videofelvételt, mihelyt a kép tartalmában legalább kb. 1 mp-re változás áll be. A felvétel befejeződik, ha a képen kb. 5 másodpercig semmi nem változik. A videokamera a monitoron jelzi ki, hogy éppen felvételre alkalmas mozgást ismert fel. A mozgásfelismerés mindaddig bekapcsolva marad, amíg kézzel nem hatástalanítják, vagy amíg a videokamerát 30P 00:34:59 ki nem kapcsolják. De akkor is véget ér, ha a berakott memóriakártya megtelt. Amíg a mozgásérzékelés működésbe van helyezve, nem él az önműködő kikapcsolás (lásd a 68. oldalt). 35 9. Fényképfelvételek készítése Alapesetben a videokamera bekapcsoláskor a videó módba áll be. Kapcsolja be a ] módválasztó kapcsolóval válassza a fénykép módot. videokamerát, és a [ Nyomja meg a [ ] felvétel gombot, ha fényképet akar készíteni. Az alábbiakban részletesen elmagyarázzuk a fényképfelvételek készítésére szolgáló menü opcióit. A mindenkori opciót az alábbi elMinőség Szuper finom járás követésével tudja beállítani: 1. A [ ] monitoron, vagy a videokamerán nyomja meg a OFF 5M S.F. [ ] gombot. 2. Válassza a [ ] Fénykép AUTO menüt. 3. A Videó menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X Mérés gombokkal, és válassza ki azt Centrális az OK-val, vagy a monitor megérintésével. I SO EV Auto 4. Válassza ki a kívánt beállítást a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val. A beállítást a monitor illető pontjának megérintésével közvetlenül is ki tudja választani. 5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszaáll a Fénykép menübe. 36 Minőség Rögzítse le, hogy milyen minőségben (milyen tömörítéssel) kívánja elmenteni a fényképeket. Minél nagyobb minőséget állít be, annál több helyet fog elfoglalni a felvétel a memóriában. A "Minőség" menüpontban az alábbi opciók állnak rendelkezésre: [ ] Szuperfinom: Igen jó minőségű felvételek készítéséhez. [ ] Finom: Jó minőségű felvételek készítéséhez. [ ] Normál: Elégséges minőségű felvételek készítéséhez, melyek például alkalmasak az Interneten történő felhasználásra. Képméret (felbontás) A "Felbontás" menüpont alatt négy különböző felbontású fényképfelvételi lehetőség áll rendelkezésre. Minél nagyobb a felbontás, annál jobb lesz a felvétel minősége, de ugyanakkor a memóriaszükséglet is nagyobb lesz. [ 16M ] 16M: 4608 x 3456 képpontos felbontással felvett fényképeknél. [ 8M ] 8M: 3200 x 2400 képpontos felbontással felvett fényképeknél. [ 5M ] 5M: 2592 x 1944 képpontos felbontással felvett fényképeknél. [ 3M ] 3M: 2048 x 1536 képpontos felbontással felvett fényképeknél. Utalás: t "GFMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTJPQDJØKBLÚ[WFUMFOàMBGFMWÏUFMJLÏQFSOZǮOJTNFHUBMÈMIBUØ 37 Felvételi mód A felvételi mód segítségével tudja lerögzíteni, hogy a kioldó gomb megnyomásakor egyetlen, avagy egymás után több fénykép készüljön-e. Az alábbi beállítások állnak rendelkezésre: [ ] Normál: Egyetlen fényképet vesz fel. [ ] Sorozatfelvétel: Sorozatban vesz fel fényképeket, ameddig nyomva tartja a kioldót. [ ] AEB mód: Egymás után három fényképet vesz fel: egy világosabbat, egy normál megvilágításút és egy sötétebb fényképet. [ ] Gyors: Egymás után 10 fényképet vesz fel. [ ] Szupergyors: Egymás után 30 fényképet vesz fel. Gyorsnézet A „Gyorsnézet“ opcióval tudja előre megadni, hogy a fénykép közvetlenül a felvétele után rövid ideig látható legyen-e a monitoron, avagy sem. A „Ki“ beállítással kikapcsolja az előnézetet, az „1 mp.“, „3 mp.“ és „5 mp.“ beállításokkal előre megadja, hogy a fénykép mennyi ideig legyen látható a monitoron. Arcfelismerés Az „Arcfelismerés“ opció támogatja az emberi arcok felvételét. Ennek a funkciónak bekapcsolásakor a kamera célzottan az emberi arcokra fókuszálja magát, így azok a képen élesebben látszanak. Utalás: t "SDGFMJTNFSÏTSFBMLBMNBUMBOUÏNÈL 4[FNÏMZFLBLJLT[FNàWFHFUJMMOBQT[FNàWFHFUIPSEBOBLWBHZBLJLOFLB[BSDÈULBMBQTBQLB vagy haj takarja el. Személyek, akik oldalra fordították a fejüket. 38 Jelenet mód A „jelenet mód“ opció alatt különböző jelent módok állnak rendelkezésre, amelyekkel a videokamerát különböző felvételi helyzetekre lehet beállítani. Az alábbi jelenet módok állnak rendelkezésre: Auto Naplemente Éjszaka Homok/Hó Sport Virágok Táj Tűzijáték Arckép Akvárium Fehérszint kiegyenlítés A fehérszint kiegyenlítés különleges fényviszonyokra állítja be a kamerát, és ezzel biztosítja a felvétel szín hű lejátszását. A fehérszint kiegyenlítésére különböző beállítások állnak rendelkezésre, amelyeket az alábbi táblázat tartalmazza: Auto A digitális videokamera önműködően szabályozza a fehérszint kiegyenlítést. Izzófény Ezt a beállítást olyankor ajánlatos használni, amikor a belső világítást izzólámpák szolgáltatják, vagy sötét fényviszonyok uralkodnak a környezetben. Nappali fény Felhős Fluoreszkáló Előbeállítás Ezt a beállítást nappali fénynél készítendő felvételeknél ajánlatos használni. &[UBCFÈMMÓUÈTUGFMIǮTWBHZÈSOZÏLPTLÚSOZF[FUCFOLÏT[ÓUFOEǮGFMWÏUF leknél ajánlatos használni. &[BCFÈMMÓUÈTGÏOZDTÚWFLIBT[OÈMBUBLPSWBHZWJMÈHPTGÏOZǻLÚSOZF[FU ben ajánlható. Ezzel a beállítással kézi úton lehet elvégezni a fehérszint kiegyenlítést. Ehhez tartsa a kamerát fehér háttér felé, majd nyomja meg az OK gombot. 39 Effektus Fényképfelvételeknél lehetőség van különböző színhatások közül választani: Normál 5FSNÏT[FUFTT[ÓOFLLFMLÏT[àMUGFMWÏUFMFL Művészi Színes, így például olajfestékes felvételek. Szépia 4[ÏQJBUØOVTÞTÈSHVMU T[ÓOFTGFMWÏUFMFL Negatív Negatív színekkel készült felvételek. SW (fekete-fehér) 'FLFUFGFIÏSGFMWÏUFMFL Élénk Világos színekkel készült felvételek. Megvilágítás mérés Az alkalmas megvilágítás önműködő beállítására különböző ismérvek választhatók aszerint, hogy a téma mely területén történik a megvilágítás mérése. Az alábbi választási lehetőségek állnak rendelkezésre: [ ] Közép: Ezeket a beállításokat olyankor használja, amikor a háttér részleteit ugyan meg kívánja őriz-ni, de szeretné, ha a megvilágítást a kép közepén uralkodó fényviszonyok határoznák meg. [ ] Átlagos: A megvilágítás a kiválasztott kereten belül egyenletesen oszlik el. [ ] Pontszerű: Ez a beállítás helyes megvilágítást biztosít a témáknak akkor is, ha a háttér nagyon világos vagy nagyon sötét. 40 ISO érték Lerögzíti a felvételeknél alkalmazandó fényérzékenységet. Ha nő az érzékenység (és az ISO érték is nagyobb), sötét helyeken is lehet fényképezni, persze ilyenkor a kép szemcsésebb (zajosabb) lesz. Az ISO érték beállítására az alábbi lehetőségek állnak rendelkezésre: ISO Auto* / ISO 100 / ISO 200 / ISO 400 / ISO 800 / ISO 1600 / ISO 3200 Megvilágítás helyesbítés A megvilágosítás helyesbítés segítségével (menüpont: LW kiegyenlítés) kézzel lehet beállítani a megvilágítás értékét a -2,0 EV - +2,0 EV tartományban. Minél nagyobb ez az érték, annál világosabbak lesznek a felvételek. Utalás: t "NFHWJMÈHÓUÈTIFMZFTCÓUÏTBWJEFPLBNFSBCFLBQDTPMÈTBLPSNJOEJH&7ÏSUÏLSFÈMMCF Világítás Hogy gyenge világításnál is világos fényképfelvételek készülhessenek a jelenetről, a "Világítás" opcióval be lehet kapcsolni a digitális derítés funkcióját. Ezt a funkciót lehetőleg csak igen gyenge világítási viszonyoknál célszerű használni, különben előfordulhat, hogy a felvételek túlexponáltak lesznek. Kontraszt Állítsa be a fényképfelvételek kontrasztját a saját elképzeléseinek megfelelően. Itt a kiindulási érték a "Normál" beállítás. [ ] Normál: Normál jeleneteknél. [ ] Kemény: Világosabb jeleneteknél. [ ] Lágy: Sötétebb jeleneteknél. 41 Képélesség Itt tudja lerögzíteni a fényképfelvételek kívánt élességét. A kiindulási érték a "Normál" beállítás. [ ] Normál: Normál jeleneteknél. [ H ] Kemény: Éles rajzolatú jeleneteknél. [ L ] Lágy: Lágy rajzolatú jeleneteknél. Vaku beállítás A beépített vakuval a fényképfelvételre kiszemelt jelenetet lehet felderíteni. Rögzítse le a vaku [ ] gombbal, hogy a vaku önműködően kioldjon-e vagy kikapcsoljon-e . Önkioldó Hogy Önnek, a kép készítőjének, ne kelljen lemondania róla, hogy bizonyos pillanatokban Ön is rajta legyen a képen, a kamerában többféle önarckép- és önkioldó funkció is rendelkezésére áll. [ ] Ki: A felvételek közvetlenül az önkioldó működtetésekor készülnek. [ ] 2 mp.: A kamera az önkioldó megnyomása után 2 másodperccel old ki. [ ] 10 mp.: A kamera az önkioldó megnyomása után 10 másodperccel old ki. 42 10. Videók és hangjegyzetek lejátszása 1. A video- vagy hangfelvételi módban nyomja meg a [ hogy megjelenítse az utolsó felvételeket a képernyőn. ] lejátszó gombot, 2. Nyomja meg a "fent/lent", "balra/jobbra" gombokat, hogy kiválassza az illető ] felvétel gombot, vagy érintse meg a képernyőt, felvételt. Nyomja meg a [ hogy elindítsa a választott felvétel lejátszását. 3. Hogy szüneteltesse valamely fájl lejátszását, nyomja meg a felvétel gombot, vagy érintse ] ikonmeg a képernyő [ ját. 4. Nyomja meg a lejátszás gombot, hogy visszajusson a felvételi módba. 100-0001 [00001/00002] OK 5. A videókat csökkentett sebességgel is le tudja játszani oly módon, hogy a ] ikonját. A lassítási tényezőt azután a képernyőn megérinti a lassítás [ [ ] és [ ] gombokkal rögzítheti le 1/2 és 1/64 közti értéken. 10.1. Menü opciók A video- és hangfelvételek Iejátszási módjában az alább felsorolt opciók állnak rendelkezésre. 1. Lejátszási módban nyomja meg a [ ]-t a monitoron vagy a videokamerán. 2. A Lejátszás menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és válassza ki azt az OK-val, vagy a monitor megérintésével. 3. Válassza ki a kívánt beállítást a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val. De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani. 4. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Lejátszás menübe. 43 Fájlvédelem Védje meg egyenként vagy összességében a felvételeket, nehogy véletlenül kitörlődjenek. Ehhez a "Fájlvédelem" opciója áll rendelkezésre, amellyel egyben a már levédett fájlok törlésvédelmét is meg tudja szüntetni. Az alábbi funkciók állnak rendelkezésre: #FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF [ ] Egy megvédése [ ] Védelem feloldása egynél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF [ ] Mind megvédése #FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF [ ] Védelem feloldása mindnél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF A védelem [R] ikonja minden olyan felvételnél megjelenik, amely le lett védve. A "Mind megvédése" és a "Védelem feloldása mindnél" opciók esetében csak az éppen választott lejátszási mód felvételeinél beállított védelem fog változni. Így a videó módban csak a videó fájloknál, a fénykép módban pedig csak a fénykép fájloknál. Lejátszási opciók A „Lejátszási opciók" funkció segítségével tudja lerögzíteni, hogyan történjen a lejátszás. Az alábbi beállítások állnak rendelkezésre: [ ] Egy lejátszása Lejátszik egyetlen felvételt. [ ] Mind lejátszása Egyszer lejátssza a létező összes felvételt. [ ] Egy megismétlése Lejátszik egyetlen felvételt hurokban. [ ] Mind megismétlése Lejátssza a létező összes felvételt hurokban. 44 Törlés A „Törlés“ funkció segítségével kitörölheti a kiválasztott lejátszási mód egyetlen vagy összes felvételét. Ennél az alábbi opciók állnak rendelkezésre: [ ] Egy kitörlése Kitörli a kiválasztott felvételt. [ ] Mind kitörlése Kitörli a létező összes felvételt. [ ] Kiválasztott kitörlése Először válassza ki egyenként az összes felvételt, amelyet UÚSÚMOJT[FSFUOF.BKEIBHZKBKØWÈBUÚSMÏTU0,WBM Utalás: t 'JHZFMFN"UÚSÚMUGFMWÏUFMFLFUUÚCCÏNÈSOFNMFIFUIFMZSFÈMMÓUBOJ t 7ÏEFUUGÈKMPLBUOFNMFIFULJUÚSÚMOJ*UUFMǮT[ÚSGFMLFMMPMEBOJBBGÈKMWÏEFMNFU 45 11. Fényképek lejátszása 1. Fénykép módban nyomja meg a[ ] lejátszás gombot, hogy megjelenítse az utolsóként tárolt fényképeket az LCD képernyőn. 2. Nyomja meg a "fent/lent", "balra/jobbra" gombokat, hogy kiválassz az illető fényképet. Nyomja meg a [ ] felvétel gombot, vagy érintse meg a képernyőt, hogy elindítsa a választott fénykép lejátszását. 100-0001 [00001/00002] OK 100-0005 3. A képernyőn nyomja meg a ] vagy [ ] ikonokat, [ vagy nyomja meg a Tele gombot, hogy felnagyítsa vagy lekicsinyítse az ábrát. Utána már fel, le, balra vagy jobbra tudja mozgatni az ábrát. 4. Érintse meg a [ ] gombot, hogy visszatérjen az ábrák megtekintésére alkalmas teljes képernyős módba. 5. Nyomja meg újból a [ módba. ] lejátszás gombot, hogy visszatérjen a fénykép 11.1. Menü opciók A fényképek Iejátszási módjában az alább felsorolt opciók állnak rendelkezésre. 1. Lejátszás módban nyomja meg a [ ] gombot a monitoron, vagy a [ ] gombot a videokamerán. 2. A Lejátszás menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és válassza ki azt az OK-val, vagy a monitor megérintésével. 46 3. Válassza ki a kívánt beállítást a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val. De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani. 4. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Lejátszás menübe. Fájlvédelem Védje meg egyenként vagy összességében a felvételeket, nehogy véletlenül kitörlődjenek. Ehhez a "Fájlvédelem" opciója áll rendelkezésre, amellyel egyben a már levédett fájlok törlésvédelmét is meg tudja szüntetni. Az alábbi funkciók állnak rendelkezésre: #FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF [ ] Egy megvédése [ ] Védelem feloldása egynél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF [ ] Mind megvédése #FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF [ ] Védelem feloldása mindnél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF Diabemutató beállítás A „Diabemutató beállítás" opcióban tudja megadni, hogy a fényképek diabemutatós lejátszásakor a képváltás önműködően történjen-e. [ OFF ] Ki: Egyik felvételről a másikra csak kézzel lehet átkapcsolni. [ 1s ] 1 mp.: A következő felvételekre 1 másodperces időközönként önműködően kapcsol át a készülék. [ 3s ] 3 mp.: A következő felvételekre 3 másodperces időközönként önműködően kapcsol át a készülék. A diabemutató elindul, mihelyt Ön kiválasztotta az időközt. Érintse meg a képernyőt, hogy befejezze a futó diabemutatót. 47 Diabemutató effektus A „Diabemutató effektus“ opcióban adja meg, hogy a diabemutató alatt hogyan menjen végbe az átkapcsolás egyik fényképről a másikra. Fading:a következő fénykép beúszik a jelenlegi fénykép fölé. Flying: A következő fénykép balról és jobbról történő átkapcsoláskor a képernyőre tolódik. Törlés A „Törlés“ funkció segítségével kitörölheti a kiválasztott lejátszási mód egyetlen vagy összes felvételét. Ennél az alábbi opciók állnak rendelkezésre: [ ] Egy kitörlése Kitörli a kiválasztott felvételt. [ ] Mind kitörlése Kitörli a létező összes felvételt. [ ] Kiválasztott kitörlése Először válassza ki egyenként az összes felvételt, amelyet UÚSÚMOJT[FSFUOF.BKEIBHZKBKØWÈBUÚSMÏTU0,WBM Utalás: t 'JHZFMFN"UÚSÚMUGFMWÏUFMFLFUUÚCCÏNÈSOFNMFIFUIFMZSFÈMMÓUBOJ t 7ÏEFUUGÈKMPLBUOFNMFIFULJUÚSÚMOJ*UUFMǮT[ÚSGFMLFMMPMEBOJBBGÈKMWÏEFMNFU 48 DPOF A DPOF a „Digital Print Order Format“ rövidítése. Ez a funkció lehetővé teszi Önnek, hogy a kinyomtatandó információt memóriakártyára mentse el. Képeket úgy tud kiválasztani nyomtatásra, hogy a kamera DPOF menüjét használja, majd bedugja a memóriakártyát a DPOF-t kezelni tudó nyomtatóba. Amikor elindul a nyomtatás, a nyomtató kiolvassa a memóriakártyán tárolt információt és kinyomtatja a megadott képeket. A DPOF-nál az alábbi opciók állnak rendelkezésre: DPOF egynél A rendszer a kiválasztott felvételt előkészíti a nyomtatásra. DPOF mindnél A rendszer a létező összes felvételt előkészíti a nyomtatásra. Egy visszaállítása "LJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMOÏMUÚSMJB%10'CFÈMMÓUÈTU Mind visszaállítása "MÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMOÏMUÚSMJB%10'CFÈMMÓUÈTU Azokat a felvételeket, amelyeknél beállították a DPOF opciót, a [ ] ikon jelöli. Elforgatás Forgassa el a képet 90 fokkal balra vagy jobbra és mentse el az elforgatott képet. Ilyenkor az eredeti képet az elforgatott kép váltja fel. Védett fájlokat nem lehet elforgatni. 49 12. Beállítás menü A Beállítás menüben lehet TV típus elvégezni a kamera alapvető PAL beállításait. 1. Tetszőleges módban nyomja meg a monitor [ ] gombját, vagy a videokamera Date/ ] gombját. [ Time 2. A menüben kapcsoljon át a [ ] Beállítás menüre. 3. A Beállítás menüben kapcsolNyelv Magyar jon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és válassza ki azt Auto az OK-val, vagy a monitor megHUN érintésével. 4. Válassza ki a kívánt beállítást LOGO OFF a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val. De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani. 5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Beállítás menübe. OFF TV típus Rögzítse le, hogy a kamera mely TV szabvány szerinti jeleket továbbítson a televíziókészülék felé. NTSC Amerika, Kanada, Japán PAL "VT[USÈMJB"VT[USJB#FMHJVN%ÈOJB/ÏNFUPST[ÈH/BHZ #SJUBOOJB0MBT[PST[ÈH4QBOZPMPST[ÈH4WÈKD 50 Fájlszám Le tudja rögzíteni, hogy a fájlok számozása a memóriakártya formázása, ill. lecserélése , vagy a felvételek törlése után emelkedő sorrendben („Sorozat“ beállítás) avagy „0001“-tól („Visszaállítás“ beállítás) kezdődjön. Dátum és pontos idő A kezelési útmutató 27. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan állíthatja be a dátumot és pontos időt. Megformázás A kezelési útmutató 28. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan formázhat meg memóriakártyákat. Alapértelmezett beállítás Ez a funkció a létező összes beállítást az alapértelmezett értékekre állítja vissza. LCD fényerő Ez a funkció a képernyő fényerősségének szabályozására szolgál. "Kis", "közepes" és "nagy" opció áll rendelkezésre . Dátum-/időbélyeg Ezzel a funkcióval rögzíti le, hogy a video- és fényképfelvételek kapjanak-e időbélyeget. Ha igen, az adatok mélyen beágyazódnak a felvételbe és nem vonhatók vissza. Ügyeljen rá, hogy az időbélyeg használatakor még a felvétel előtt helyesen be legyen állítva a dátum és pontos idő. Válasszon a „Ki“, „Dátum“ és „Dátum/Idő“ opciók közül, hogy lerögzítse, mely információk kerüljenek bele a felvételekbe. Auto kikapcsolás Rögzítse le, hogy a videokamera kikapcsoljon-e önműködően, amikor azt nem használják. Itt a „Ki“, „3 perc után“ és „5 perc után“ lehetőségek közül választhat. Ha a választott idő alatt egyetlen gombot sem nyom meg, a videokamera kikapcsol. 51 Nyelv A kezelési útmutató 27. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan állíthatja be a menük nyelvét. Villódzás Itt a helyi elektromos hálózat frekvenciáját állítsa be. Ezzel ugyanis elkerülheti, hogy a mesterséges világításnál készített felvételek villóddzanak. Az „Auto“ opció használatakor a videokamera önállóan próbál helyesbítést végezni. Tudnivalók a frekvencia beállításával kapcsolatban 50 Hz Nagy-Br., Németország, Spanyolország, Olaszország, Franciaország, Hollandia, Portugália, Oroszország, Kína 60 Hz USA, Tajvan, Korea, Japán Információ Ezt a funkciót arra tudja felhasználni, hogy lerögzítse az LCD képernyőn megjelenítendő információkat. Alapesetben itt a "Normál" opció van beállítva, amellyel az összes fontos ikont fel lehet hozni a képernyőre. A „Hisztogram“ beállításakor a létező összes beállítást megjeleníti, míg a "Ki" opcióval a felvétel időtartamának, a felvétel módjának és az akkumulátor állapotának kivételével a létező összes kijelzést kikapcsolja. Hang Rögzítse le a gombok megnyomásakor megszólaló hang hangerejét. „Ki“, „gyenge“, „közepes“ és "erős" állapot közül választhat. LCD helyesbítés Ezzel a funkcióval tudja helyesbíteni az érintőképernyő érintési pontosságát. A funkció kiválasztása után meg kell érintenie a képernyő négy sarkában megjelenő „x“ jelet, hogy elvégezze a kalibrálást. 52 Indító logó Rögzítse le, hogy a videokamera bekapcsolásakor az alapértelmezett logó, avagy a saját fényképfelvétel jelenjen meg. A „Felhasználó beállítás“ kiválasztásakor a memóriakártyán rendelkezésre álló összes fénykép megjelenik. Válassza ki a fényképet, amelyet indító képként szeretne használni. Digitális nagyítás A „Digitális nagyítás" opcióval lehet lerögzíteni a felvételek során alkalmazandó digitális nagyítási funkciót. A videokamera maximum 120-szoros nagyítást adó digitális zoom funkcióval rendelkezik. Állítsa be itt, hogy a digitális nagyítás ki legyen-e kapcsolva, 10-szeres nagyításra legyen-e korlátozva, vagy a korlátozatlan nagyítás álljon-e rendelkezésre. 53 13. Videók és fényképek lejátszása TV-n A videokamerát digitális vagy analóg módon kötheti össze a televíziójával. A televízióval fennálló kapcsolat alatt továbbra is el lehet érni minden funkciót az érintőképernyőn át, vagy a kezelőgombokkal. Csatlakozás High-Defnition (HD) (16:9-es szélesvásznú) TV készülékre 1. A HDMI kábel egyik végét a videokamera HDMI kimenetének aljzatába dugja be. 2. A HDMI kábel másik végét a televíziókészülékbe dugja be. 3. A televízió bemenő videojelforrását állítsa a „HDMI“ opcióra. Csatlakozás analóg TV készülékre 1. A TV kábel egyik végét a videokamera TV kimenetének aljzatába dugja be. 2. A TV kábel másik végét a televíziókészülékbe dugja be. Csatlakoztassa a sárga csatlakozódugót a televízió video bemenetére, a piros és fehér csatlakozódugót pedig a hangbemeneteire. 3. A televízió bemenő videojelforrását állítsa a használt AV aljzatra. 54 14. Videók és fényképek lejátszása a PC-n Rendszerkövetelmények a videokamerával szemben Windows® Pentium® IV, 2,8 GHz vagy nagyobb Windows® XP/Vista/7/8 2 GB RAM 4 GB szabad tárhely a merevlemezen Szabad USB csatlakozó Macintosh PowerPC G3/G4/G5 OS 10.3.9 vagy frissebb rendszer 2 GB RAM 4 GB szabad tárhely a merevlemezen Szabad USB csatlakozó Rendszerkövetelmények a szoftverrel szemben Microsoft Windows® XP/Vista/7/8 Intel® Pentium 4, 2,4 GHz vagy nagyobb, 512 MB RAM 2 GB szabad merevlemez-kapacitás Szabad USB csatlakozó CD-/DVD meghajtó 24 bites színes monitor (minimum 800 x 600 pixeles felbontással) A tartozék szoftver telepítése A videokamera tartozék CD-jén alkalmazási program található. Az ArcSoft MediaImpression 3 egy olyan felhasználóbarát program, amellyel kezelni lehet a műsorokat, és CD-re vagy DVD-re lehet írni a videókat. Utalás: t .JFMǮUUUFMFQÓUFOÏBUBSUP[ÏLT[PGUWFSUWÏHF[[FOBEBUNFOUÏTU"HZÈSUØOFNGFMFMB[BEBUPL elveszéséért. A tartozék programokat a következő képen lehet telepíteni: 1. Tegye be a CD-ROM-ot a számítógép CD-/DVD meghajtójába. Megjelenik az üdvözlő ernyőkép. 2. Kattintson rá az „ArcSoft MediaImpression 3“-ra (az alkalmazási szoftver telepítése). Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, hogy véghez vigye a telepítést. 55 t t t Utalás: "SÏT[MFUFTJOGPSNÈDJØLBMFT[ÈMMÓUPUUQSPHSBN0OMJOF4ÞHØKÈCBOPMWBTIBUØL )PHZB[ÞKWJEFPLBNFSÈKÈOBLWJEFØJUMFKÈUT[IBTTBB1$KÏOGFMUÏUMFOàMUFMFQÓUFOJFLFMMBUBSUP[ÏL "SD4PGUT[PGUWFSUBT[ÈNÓUØHÏQÏSF )BB$%UFMFQÓUÏTFOFUÈOOFNJOEVMOBFMÚONǻLÚEǮFOBT[PGUWFSUFMFQÓUÏTÏULÏ[[FMJTFMWÏHF[IFUJB NVOLBÈMMPNÈTSØM,ÏUT[FSSÈLBUUJOUWBB$%%7%NFHIBKUØJLPOKÈSBOZJTTBNFHBLÚOZWUÈSBUÏT JOEÓUTBFMBv4FUVQiQSPHSBNPU Videók és fényképek átvitele számítógépre A videokamerában tárolt fényképeket és filmeket át tudja vinni számítógépre, hogy ott megtekintse, kezelje, e-levélben elküldje vagy az Internetre feltöltse. Fényképeket és videókat az alábbi módon tud átvinni számítógépre: 1. Kösse össze a számítógépet és a videokamerát a tartozék USB kábellel. 2. A filmek és fényképek a számítógép „Sajátgép\<Cserélhető adathordozó>\ DCIM\100MEDIA“ könyvtárában jelennek meg (a név az operációs rendszertől függően némiképp eltérhet). 3. Ebben a mappában tudja megtekinteni, törölni, áthelyezni vagy átmásolni a fényképeket és videókat. 4. Másolja be a fényképeket és videókat a PC merevlemezén választott tetszőleges mappába. Ehhez a Windows "Dokumentumok" alatt található "Képek", ill. "Videók" mappákat is használhatja. 5. A fényképeket vagy filmeket a tartozék ArcSoft képfeldolgozó szoftverrel dolgozhatja fel. Videó fájlok feltöltése az Internetre A mellékelt ArcSoft MediaImpression 3 szoftver egyszerű eszközt kínál arra, hogy közvetlenül a YouTube™-ra tölthesse fel a videóit. Így a videóit megoszthatja a barátaival és családtagjaival. Utalás: t ,ÏSKàLöHZFMFNCFWFOOJIPHZNFHIBUÈSP[PUUUFSàMFUFLSǮMOFNMFIFUIP[[ÈGÏSOJB:PV5VCF™IP[ 56 15. Hibaelhárítás Hiba "WJEFPLBNFSBOFNLBQDTPM be. Lehetséges oka 1. Az akkumulátort rosszul rakták be. 2. Az akkumulátor lemerült. Elhárítása 3BLKBCFKØMB[BLLVNVMÈUPSU 5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU "LBNFSBIJSUFMFOLJLBQDTPM #FWBOLBQDTPMWBB[FOFSHJBUB karékos mód. 2. Az akkumulátor lemerült. "LÏT[àMÏLLJLBQDTPMNJFMǮUU elmentené a képeket. ,BQDTPMKBCFJTNÏUBLÏT[àMÏLFU 5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU "LBNFSBLJLBQDTPMB[ÚOLJPM dós felvételek készítésekor. A fényképek életlenek. Az akkumulátor lemerült. 5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU "UÏNBOJODTB[ÏMFTLÏQUBSUP mányban. A memóriakártya nem használható. 1. A memóriakártya írásvédett. "NFNØSJBLÈSUZBNÈTLBNF rákkal felvett képeket tartalmaz. Az éles képtartományt helyesen be kell állítani, és a normál vagy makró módot kell választani. 5FHZFIP[[ÈGÏSIFUǮWÏBNFNØ riakártyát. 'PSNÈ[[BNFHÞKSBBNFNØSJB kártyát. A formázás előtt ne feledje elmenteni a memóriakártyán lévő fájlokat. A kamera gombjai nem működnek, vagy a kamera elakad. Amikor a kamerát egy másik LÏT[àMÏLSFDTBUMBLP[UBUUB[ÈSMBU lépett fel. A képek nem kerülnek bele a memóriába. 5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSUIBÏHB[ akkumulátor piros jelzőlámpája. 3ÚWJEJEǮSFWFHZFLJB[BLLVNV látort. Utalás: t "[-$%LÏQFSOZǮOBHZQPOUPTTÈHÞUFDIOPMØHJÈWBMLÏT[àMU#J[POZPTLÚSàMNÏOZFLLÚ[ÚUUFMǮGPSEVMIBU IPHZOÏIÈOZJHFOBQSØTÚUÏUÏTWBHZWJMÈHPTGFIÏSQJSPTLÏLWBHZ[ÚME QPOUMÈUIBUØB[-$% LÏQFSOZǮO&[FLBQPOUPLBHZÈSUÈTJGPMZBNBUTPSÈOKÚOOFLMÏUSFÏTBKFMFOTÏHOPSNÈMJTOBLUFLJOU hető; a felvételek minőségére semmiféle befolyással nem bírnak. 57 16. Elkészíthető felvételek száma Elkészíthető fényképfelvételek száma Az alábbi táblázat mutatja a maximális minőségű ("szuperfinom") fényképfelvételek közelítő számát, amelyeket Ön a microSD/SDHC memóriakártya kapacitásának figyelembe vételével készíteni tud. Felbontás (# Memóriakártya kapacitás (# (# (# (# 4%)$ 4%)$ 4%)$ (# 4%)$ 16M (4608 x 3456) 201 399 796 1630 3229 6451 8M (3200 x 2400) 5M (2592 x 1944) 419 626 995 831 1248 1989 1659 2489 3983 3397 5096 8154 6728 10093 16149 13447 20175 32285 3M (2048 x 1536) Videók lehetséges felvételi időtartama Az alábbi táblázat mutatja a kiváló minőségű ("szuperfinom") videók percekben mérhető összes felvételének közelítő időtartamát, amelyeket Ön a microSD/SDHC memóriakártya kapacitásának figyelembe vételével készíteni tud. Felbontás (# Memóriakártya kapacitás (# (# (# (# 4%)$ 4%)$ 4%)$ (# 4%)$ ')%Y 11 22 42 87 172 341 HD (1280 x 720) 60 LLNQ 11 22 42 87 172 341 HD (1280 x 720) 30 LLNQ 17 33 64 130 258 510 17 33 33 64 64 127 130 261 258 517 510 1031 87("Y 8&#Y 58 17. Műszaki adatok Elem Képérzékelő Üzemmódok -FODTF Megnevezés .FHBQJYFM$.04ÏS[ÏLFMǮ Videofelvétel, fényképfelvétel, hangfelvétel '_G_NN Képélesség tartomány 5ÈWPMJDN_WÏHUFMFOUFMFNØEDN_WÏHUFMFONBLSØNØEDN Nagyítás Képernyő Megvilágítási idő 5ÈSPMØLÚ[FHFL YPQUJLBJOBHZÓUÈTEJHJUÈMJTOBHZÓUÈTWJEFØYGÏOZLÏQY ²SJOUÏTÏS[ÏLFOZDNFTiPT -$%NPOJUPS _NQ .BY(#PT4%4%)$NFNØSJBLÈSUZÈLFTPT[UÈMZGFMFUU Képfelbontás 4608 x 3456 (16 Megapixel, interpolált), 3200 x 2400 (8 Megapixel, interpolált) 2592 x 1944 (5 Megapixel), 2048 x 1536 (3 Megapixel) Videó felbontás ')%Q YLLNQ )%YLLNQ )%Y LLNQ 87("YLLNQ 8&#YLLNQ 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT ISO Memóriaformátum "VUPNBUJLVT,Ï[J/BQQBMJGÏOZ'FMIǮT'MVPSFT[LÈMØ*[[ØMÈNQB "VUPNBUJLVT 'ÏOZLÏQ+1(%10'&9*' 7JEFØ.07) "VEJØ8"7"%1$. $TBUMBLP[ØL .JOJ64#)%.*"7/54$1"- Áramellátás "LLVNVMÈUPS5ÚMUIFUǮ/1MÓUJVNJPOBLLVNVMÈUPS +FMMFN[ǮBEBUPL78IN"I )ÈMØ[BUJBEBQUFS4BMDPNQ.PEFMM4$%-$ #FNFOFU7_)["NBY,JNFOFU7 , 1 A Méretek 126,5 mm (ho) x 61 mm (ma) x 55 mm (szé) Súly 326 gramm (akkumulátor nélkül) Utalás: t "LÏT[àMÏLNFHKFMFOÏTFÏTNǻT[BLJBEBUBJCFKFMFOUÏTOÏMLàMWÈMUP[IBUOBL 59 18. Rendszer infó, karbantartás és ártalmatlanítás A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók A Microsoft® és a Windows® a Microsoft Corporation USA-ban bejegyzett védjegyei. A Pentium® az Intel Corporation bejegyzett védjegye. A Macintosh az Apple Computer Inc. védjegye. Az SD™ foglalt védjegy. A MediaImpression foglalt védjegy. Az egyéb nevek és termékek a mindenkori tulajdonosok védjegyei, ill. bejegyzett védjegyei lehetnek. Ápolás A videokamera házának és a csomagban található tartozékainak tisztításakor ne használjon erős tisztítószereket, így például denaturált szeszt, hígítót stb. Szükség esetén puha, száraz kendővel tisztítsa meg az alkotóelemeket. Tárolás Mindig vegye ki az akkumulátort a házból, ha a videokamerát hosszabb ideig nem fogja használni, és tegye el külön. A napi, vagy hosszabb idejű tárolás céljára tökéletesen megfelel egy száraz, gyermekek elől biztonságos módon elzárt hely. Használaton kívül mindig tegye be a készüléket a hozzátartozó táskába, és tárolja abban, hogy megóvja a kényes optikát. Ártalmatlanítás A csomagolóanyagokat válogassa szét az alkotóanyagaik szerint, és dobja bele őket a kihelyezett gyűjtőtartályokba. Az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemetesbe dobni. Jogszabály írja elő, hogy a fogyasztó az akkumulátorokat a önkormányzati gyűjtőhelyen, az elemeket pedig az elemforgalmazó üzletben köteles leadni. Ezért az akkumulátorok és elemek az itt látható jelöléssel vannak ellátva. 60 A termék helyes ártalmatlanítása: Az itt látható jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad elektromos készülékeket a normál háztartási szemét közé dobni. Erre a célra használja a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő telepet, vagy forduljon az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ezzel megakadályozhatja, hogy a szakszerűtlen ártalmatlanítás esetleg káros hatást gyakoroljon a környezetre és az egészségre. A kamerát és a tartozékait mindig a mindenkor hatályos jogszabályok rendelkezéseinek betartásával, (elemek nélkül) ártalmatlanítsa. Információért forduljon az illetékes önkormányzati szervekhez. 19. Jótállás és szerviz Amennyiben a készülék használata során problémák jelentkeznek, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol a kérdéseire és megoldja a problémáit. A gyártó 3 év jótállást vállal a készülékre. Ennek részletei a külön mellékelt jótállási tájékoztatóban olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készülékét, hívja fel az ügyfélszolgálati vonalunkat. A szerviz címe: A gyártó címe: SATISFACTORY Kft. supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Németország MAGINON Service Korányi Sándor u. 3/B, HU - 1089 Budapest Magyarország Tel.: 00 36 - 1 477 2074 61 Szabvány megfelelés Az FCC előírások 15. része alapján végzett bevizsgálás igazolta, hogy a készülék teljesíti a B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeket. Ezeket a határértékeket úgy határozták meg, hogy betartásuk esetén a lakókörzetben működtetett készülékek kellő védelmet élvezzenek a káros zavarforrásokkal szemben. Amennyiben a készüléket nem az utasításoknak megfelelően helyezi el, megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését. A készüléket csak akkor szabad működtetni, ha teljesíti az alábbi két feltételt: (1) Az eszköz nem szórhat szét az éterben káros zavarjeleket. (2) Az eszköznek tűrnie kell az éterben szétszórt zavarjeleket. Ebbe beleértendők az olyan zavaró sugárzások is, amelyek károsan befolyásolhatják a készülékek működését, vagy működési zavarokat okozhatnak. Ha a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit legegyszerűbben a készülék ki-/bekapcsolásával tud megállapítani, célszerű megpróbálni kiküszöbölni a zavaró hatást az alábbi intézkedésekkel: t t t 'PSEÓUTBBWFWǮBOUFOOÈUNÈTJLJSÈOZCBWBHZIFMZF[[FNÈTIPWÈ 7JHZFUÈWPMBCCBLÏT[àMÏLFUBWFWǮUǮM #FT[ÏMKFÈUBEPMHPUBT[BLLFSFTLFEǮWFMJMMHZBLPSMPUUSÈEJØUFMFWÓ[JØ szakemberrel. Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken elhelyeztük a CE jelölést: 2011/65/EK jelű RoHS irányelv 2004/108/EK jelű EMC irányelv Az EK szabvány-megfelelési nyilatkozatot a jótállási tájékoztatóban feltüntetett címen lehet bekérni. 62 20. Címszó lista A "&#NØE Akkumulátor, berakás 10 Akkumulátor, töltés 11 Akkumulátor töltése 12 Akkumulátor kijelzés 11 Akkumulátortartó 9, 10 Alapértelmezett beállítás 51 Állapotjelző 8 Állványtartó 9 Ápolás 60 Áramellátás 59 "SDGFMJTNFSÏT "SDTPGU.FEJB*NQSFTTJPO Ártalmatlanítás 60 Átvitel számítógépre 56 "VUPLJLBQDTPMÈT # #FÈMMÓUÈTNFOàUǮM #FLBQDTPMÈT #F,JHPNC #J[UPOTÈHJÞUNVUBUÈTPLUǮM $ $TPNBHUBSUBMNB D Dátum beállítása 27 Dátumbélyegző 51 Diabemutató 47 Diabemutató effektus 48 Digitális világítás 34, 41 Digitális nagyítás 53 %10' Dual Streams 31 E Effektus 33, 40 Éjszakai mód 32, 39 Előlnézet 8 Előnézet 38 ²SJOUǮLÏQFSOZǮUǮM F 'ÈKMT[ÈN 'ÈKMWÏEFMFN '$$OZJMBULP[BU 'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT 'FMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTB 'FMWÏUFMJNØE 'FMWÏUFMHPNC 'ÏOZLÏQGFMCPOUÈT 'ÏOZLÏQGFMWÏUFM 'ÏOZLÏQEJBCFNVUBUØ 'ÏOZLÏQGPSHBUÈT 'ÏOZLÏQUÚSMÏT 'ÏOZLÏQMFKÈUT[ÈT 'ÏOZLÏQGFMWÏUFMJLPO 'PSHBUÈTGÏOZLÏQ 'SFLWFODJB 52 G Gyári beállítások 51 Gyorsnézet 38 H Hangerő 52 Hangfelvétel 24 Hangjegyzet, törlés 45 Hangjegyzet, lejátszás 43 Hangszóró 8 Hátulnézet 8 HDMI kimenet 8, 54 I Idő beállítása 27 Időbélyegző 51 *LPOPLUØM Indító logó 53 *OGPSNÈDJØ ISO érték 41 J Jelenet mód 32, 39 Jelzőhang 52 Jótállás 61 K Képélesség 35, 42 ,ÏQFSOZǮJLPOPLUØM,ÏQNÏSFU Kettős felvétel 31 ,JLBQDTPMÈT Kontraszt 35, 41 L -FKÈUT[ÈTUØM -FKÈUT[ÈTJPQDJØL Lejátszás gomb 8, 17 -FODTF -$%LJKFM[ǮCFÈMMÓUÈTB -$%GÏOZFSǮ -$%IFMZFTCÓUÏT -$%LJKFM[ÏTFL 63 M S Y Megformázás 28 Megvilágítás helyesbítés 34, 41 Megvilágítás mérés 34, 40 Memóriaformátumok 59 Memóriakártya, berakása 13 Memóriakártya, formázása 28 Memóriakártya, tartalomvédése 13 Memóriakártya, típus 59 Memóriakártya rekesz 9 Menü gomb 9, 17 Menü, kezelés 26 Mikrofon 8 Minőség 30, 37 Mód gomb 9, 17 Mozgásfelismerés 35 Műszaki adatok 59 Sorozatfelvétel 38 Sound 52 4[ÈNÓUØHÏQDTBUMBLP[ÈT Számítógép, átvitel 56 4[BCWÈOZNFHGFMFMÏT Széles látószög gomb 8, 17 Szerviz 61 Színhatás 33, 40 Szoftver 55 :PV5VCF T /Ï[FUFLUØM Nyelv 27 5ÈSPMÈT 5BSUP[ÏLPL 5FMFHPNC 5FMFWÓ[JØDTBUMBLP[UBUÈTUǮM 5ÚSMÏT 57LJNFOFU 57LÈCFM 57UÓQVT 57MFKÈUT[ÈTUǮM O U Oldalnézet 9 Önkioldó 42 Önkioldó LED 8 »WBJOUÏTFLUǮM 64#DTBUMBLP[Ø N P Pontos idő beállítása 27 1SF3FDPSE R 3FOET[FSJOGØ 3FOET[FSLÚWFUFMNÏOZFL 64 V Vaku beállítás 42 7FT[ÏMZLF[FMÏTJÞUNVUBUÈTPLUǮM Videó, felbontás 30 Videó, felvétel 29 Videó, törlés 45 Videó, lejátszás 43 Videofelvétel ikon 1 Videofelvétel gomb 8, 17 Világítás 34, 41 Villódzás 52