classis serie - AV-iQ

Transcrição

classis serie - AV-iQ
news 2011 / 02 | conference
CLASSIS SERIE
CLASSIS SERIES
DIE NEUE REFERENZ FÜR
INSTALLATIONSMIKROFONE.
THE NEW REFERENCE
FOR INSTALLED SOUND
MICROPHONES.
Mit der Classis Serie stellt beyerdynamic die nächste
Generation von Installationsmikrofonen vor. Die
Grenzflächen- und Schwanenhalsmikrofone für
Tisch- und Deckenmontage verbinden ein elegantes,
unauffälliges Design mit innovativer Technik.
With the Classis Series, beyerdynamic introduces the
next generation of microphones for all areas of installation. Gooseneck and boundary microphones for
table or overhead installations combine a sophisticated, unobtrusive design with an innovative technology.
Dank der neuen Scudio™ Technologie ist eine gleichzeitige Verwendung von drahtlosen Mobilgeräten
jederzeit möglich.
Due to the new Scudio™ technology there are no
problems using wireless mobile devices simultaneously.
Die hohe Rückkopplungssicherheit bei den Schwanenhalsmikrofonen ermöglicht eine höhere Lautstärke
bei der Beschallung.
The high gain before feedback of the gooseneck
microphones allows a higher volume of the PA system.
Die Einzelqualitätsprüfung garantiert geringe
Toleranzen, was eine gleiche Lautstärke der Mikrofone bewirkt. Somit sind homogene Klangeigenschaften in allen Installationen garantiert – ob bei der
Einzellösung oder mit mehreren Mikrofonen.
The quality check ensures minor tolerances resulting
in a continuous volume of the microphones. Thus
homogeneous sound properties are guaranteed in
all installations – no matter if using one or several
microphones.
www.beyerdynamic.com/classis
www.beyerdynamic.de/classis
SCUDIO™ TECHNOLOGY
TECHNOLOGY
Die Scudio™ Technologie umfasst zahlreiche elektronische und mechanische Besonderheiten zur Eliminierung
unerwünschter Störungen durch drahtlose Mobilgeräte. Dabei ist die patentierte Abschirmung der Kapsel
bei allen Mikrofonen ein wichtiges Detail. Das Zusammenspiel der Scudio™ Merkmale sichert die optimale
Tonqualität und Sprachverständlichkeit aller beyerdynamic Installationsmikrofone der neuen Generation.
The Scudio™ technology includes many electronic and mechanical characteristics to eliminate unwanted
interferences by wireless mobile devices, where the patented shielding of the capsule in all microphones is an
important detail. The interaction of all Scudio™ features ensures the optimum audio quality and speech intelligibility of all beyerdynamic installation microphones of the new generation.
RFI
SHIELDING
CLASSIS SERIE
CLASSIS SERIES
SCHWANENHALSMIKROFONE
GOOSENECK MICROPHONES
Three microphones with a fully flexible gooseneck and
two microphones with a flexible part at capsule and
shaft provide room for individual applications. The
Classis gooseneck microphones primarily impress with
an attractive beyerdynamic Corporate Design - with
a matt black surface, balanced proportions, a slim
line gooseneck with a diameter of 6 mm only and an
exclusive new housing for the high-quality electret
microphone capsule.
Drei Mikrofone mit vollflexiblem Schwanenhals sowie
zwei Mikrofone mit jeweils flexiblem Part an Kapsel
und Schaft bieten Raum für Individualität in der Anwendung. Dabei bestechen die Classis Schwanenhalsmikrofone vor allem im attraktiven beyerdynamic
Corporate Design - mit einer mattschwarzen Oberfläche, ausgeglichenen Proportionen, dem schlanken
Schwanenhals mit nur 6 mm Durchmesser und einem
exklusiven neuen Gehäuse für die hochwertige Elektret-Mikrofonkapsel.
TECHNOLOGY
RFI
SHIELDING
GM 301
DECKENMIKROFONE
GM 302
GM 303
GM 304
GM 305
OVERHEAD MICROPHONES
TECHNOLOGY
Die Miniaturmikrofone für feste oder
abgehängte Deckenmontage in der
beyerdynamic Classis Serie erstrahlen
dank Scudio™ in neuem Glanz. Präzises akustisches Design in Verbindung
mit hochwertiger Elektronik erlauben
die natürliche und präzise Aufnahme
bei Deckeninstallationen in Konferenzräumen oder auf Podien.
RFI
SHIELDING
Thanks to Scudio™ the miniature microphones for fixed or hanging overhead installations of the beyerdynamic Classis series shine in
new splendour. The precise, acoustical design
in conjunction with high-quality electronics
allows the natural and precise recording in
overhead installations in conference or distance learning applications.
OM 302
OM 304
OM 302 US
OM 304 US
GRENZFLÄCHENMIKROFONE BOUNDARY MICROPHONES
Dezente, fast unsichtbare Mikrofone mit Halbnieren- oder Halbkugelcharakteristik für Tisch- oder
Deckenmontage ermöglichen größtmögliche Flexibilität in Konferenzanwendungen. Die Scudio™
Technologie garantiert einen kompromisslos guten Anfang in der elektrischen Signalkette bei der
Übertragung des gesprochen Wortes. Die Grenzflächenmikrofone sind in den Farben schwarz,
weiß, silber und mit 3-pol. XLR-Stecker erhältlich.
These discrete, almost invisible microphones with
a half-cardioid or half-spherical polar pattern for
tabletop or overhead installations allow maximum
flexibility in conferences. The use of the Scudio™
technology ensures a good electrical transmission
of the spoken word without compromise at the
beginning of the electrical signal chain. The boundary microphones are available in black, white and
as silver edition.
TECHNOLOGY
RFI
SHIELDING
BM 32 B
BM 32 W
BM 33 SE
VOTUM
VOTUM
NETZWERKBASIERTES
VOTING-SYSTEM FÜR
PARLAMENTARISCHE ABSTIMMUNGEN
NETWORKED VOTING SYSTEM
FOR PARLIAMENTARY VOTING
Votum ist ein kostengünstiges, zuverlässiges System für die parlamentarische Abstimmung. Es wurde für den Stand-alone Betrieb entwickelt,
kann aber auch parallel zu Konferenzsystemen wie MCS 20 oder MCS 50
verwendet werden. In Kombination mit MCS-Digital kann es die Zahl
der Delegierten erhöhen, die neben den Konferenzteilnehmern, stimmberechtigt sind.
Votum is a cost-effective, reliable system for parliamentary voting. It
has been developed for stand-alone operation, but can also be used
in parallel with any conference system such as MCS 20 or MCS 50. In
combination with MCS-Digital, it can increase the number of delegates
who are entitled to vote in addition to the conference participants.
Die Endgeräte werden über Standard-PoE-Netzwerkswitche gespeist,
die Verkabelung wird mit handelsüblichen Cat5-Patchkabeln durchgeführt und reduziert so die Installations- und Investitionskosten auf ein
Minimum. Die Sternverkabelung sorgt für höchstmögliche Betriebssicherheit.
Die beiliegende Software dient zum Einrichten und zur Durchführung von Abstimmungen, eine Schnittstelle zur ICNS-Software des
MCS-Digital Konferenzsystems ermöglicht die Kombination netzwerkbasierender Technologie und bestmöglicher Sprachverständlichkeit
auch in großen Installationen.
Die Wahlergebnisse können auf externen Bildschirmen oder Videoprojektoren ausgegeben und in einer Datenbank abgelegt werden.
VOTUM KL
3-Tasten-Einbau-Keypad, horizontale Bauform, für Festeinbau in Tisch,
RJ45-Buchse, PoE-Support. Eleganter, silberfarbener Rahmen, schwarze
Acrylglas Platte mit hinterleuchteten Abstimmtastern.
VOTUM VOTING SOFTWARE
Votum Konfigurations- und Abstimmsoftware für PC (Windows XP
und Windows 7 kompatibel). Stand-alone Nutzung zur Einrichtung des
Systems und für Abstimmungen. Konfigurierbare synoptische Oberfläche.
Separate Bildschirme, mit denen die Ergebnisse in der Halle oder mit
Videoprojektoren dargestellt werden.
The terminal devices are powered via standard PoE network switches.
Standard Cat5 patch cables are used to reduce the installation and
investment costs to a minimum. The star topology cabling ensures
maximum operation reliability.
The supplied Votum software is used for controlling the system and
triggering votes with different options, an interface to the ICNS software of the MCS-Digital conference system allows the combination of
networked technology and best possible speech intelligibility even in
large installations.
The voting results can be displayed on external video screens or projectors and stored in a database with the Votum Software.
VOTUM KL
3-button built-in keypad, horizontal design, for permanent installation
into tables, RJ45 socket, PoE support. Elegant silver rim, black acrylic
glass panel. Backlit voting buttons.
VOTUM VOTING SOFTWARE
Votum configuration and voting software for PC (Windows XP and
Windows 7 compatible). Stand-alone usage to set up the system and
triggering votes. Configurable synoptic surface. Separate screens to
display the results on hall screens/video projectors.
www.beyerdynamic.com/votum
www.beyerdynamic.de/votum
VOTE RESULT
31%
47%
VOTUM KL
22%
IRIS
IRIS
INFRAROT-DOLMETSCHERSYSTEM
INFRARED INTERPRETATION SYSTEM
Vielseitigkeit, Funktionalität und Bedienbarkeit sind die wichtigsten Faktoren bei der Entwicklung des neuen Infrarot-Dolmetschersystem Iris
gewesen.
Versatility, functionality and operability have been the key driving factors
in the development of the all new Iris - Infrared Interpretation system.
Das System nutzt das neueste digitale Modulationsverfahren DQPSK
und sorgt für einen reibungslosen Betrieb - auch draußen bei direkter
Sonneneinstrahlung. Mit Band IV Betrieb zwischen 2 und 6 MHz sind
Störungen durch Plasma-Fernseher oder Leuchtstoffröhren verursacht
nicht möglich.
Die gleichzeitige Verwendung von bis zu 16 Audiokanälen erfüllt alle
Anforderungen - von kleinen individuellen Anwendungen bis hin zu
multinationalen Kongressen.
Die Lithium-Ionen-Batterien im Taschenempfänger Iris RP sind wartungsfrei und somit ein Synonym für angemessene Gesamtbetriebskosten.
The system makes use of the latest DQPSK digital modulation technology and ensures smooth operation – even outside in direct sunlight.
With Band IV operation between 2 and 6 MHz interference caused by
Plasma TV sets or fluorescent light tubes is not possible.
The simultaneous use of up to 16 audio channels meets all requirements – from small individual applications to multinational congresses.
Rechargeable Li-Ion batteries in the Iris RP pocket receivers are maintenance-free and a synonym for a reasonable total cost of ownership.
www.beyerdynamic.com/iris
www.beyerdynamic.de/iris
IRIS C40
IRIS KOMPONENTEN
IRIS COMPONENTS
IRIS RP-8 / -16 –
Digitaler Infrarot
Taschenempfänger
IRIS RP-8 / -16 –
Digital Infrared Pocket
Receiver
IRIS EF –
Digitaler Infrarotstrahler
IRIS EF –
Digital Infrared Radiator
IRIS TS –
Digitale Infrarot
Steuerzentrale
IRIS TS –
Digital Infrared Controller
IRIS C40 –
Lade- und Transportkoffer
IRIS C40 –
Charging and Transport Case
Opus 910
Opus 910
UHF DRAHTLOS-SYSTEM – FLEXIBEL,
ZUVERLÄSSIG UND ZUKUNFTSSICHER
UHF WIRELESS SYSTEM - FLEXIBLE,
RELIABLE AND FUTURE-PROOF
Das Opus 910 UHF Drahtlos-System für Anwendungen im Touringbereich und in Festinstallationen präsentiert sich in seiner Klasse mit
einem Maximum an Audioqualität, Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit.
Designed for use either on tour or in fixed installations, the Opus 910
professional UHF wireless system offers the highest levels of reliability,
audio and transmission quality and a package of features that is unique
in its class.
Die große Schaltbandbreite der Empfänger von 72 MHz mit bis zu 2880
einstellbaren Frequenzen pro Frequenzbereich sowie die automatische
Frequenzauswahl-Funktion (ACT) machen das System zukunftssicher
und garantieren höchste Flexibilität; egal ob im Konferenzzentrum oder
auf Live-Bühnen. Das System ist in verschiedenen Frequenzbereichen
zwischen 502 MHz und 790 MHz erhältlich. Durch die große Auswahl
an Sendern und Wechselköpfen sowie das umfangreiche Zubehör
erfüllt das PC-steuerbare UHF-System optimal Ihre individuellen Anforderungen.
A wide selection of receivers, transmitters and interchangeable microphones heads are available for the system, plus an extensive range of
accessories and the option for PC control for advanced system set-up.
The receivers‘s UHF bandwidth of 72 MHz offers up to 2880 selectable
frequencies per frequency range plus an automatic channel targeting
function (ACT), making the system both future-proof and highly flexible, regardless of the venue it is used in. The system is offered in different
frequency ranges between 502 MHz and 790 MHz.
(Further frequency ranges on request)
Für Opus 910 sind drei Empfängerversionen (Einzel-, Doppel und Vierfachempfänger) mit jeweils 2880 selektierbaren UHF Frequenzen pro
Frequenzbereich erhältlich.
Three receivers (single, double and quad channel) are available, each
offering 2880 freely selectable UHF frequencies per frequency range
and a number of pre-programmed frequency groups to ease the set up
of multi-channel systems.
Es sind zwei Handsenderversionen in verschiedenen Frequenzbereichen
mit jeweils 36 MHz Schaltbandbreite erhältlich, die mit fünf erstklassigen Wechselköpfen, darunter der einzigartige Bändchenwechselkopf
RM 510, kombinierbar sind.
Die Taschensender TS 910 M (Metallgehäuse) und TS 910 C (Kunststoffgehäuse und Ladekontakte) wurden für Anwendungen, wie beispielsweise im Theater oder bei Podiumsdiskussionen in Verbindung mit
Ansteckmikrofonen konzipiert.
There are two ergonomically designed handheld transmitters available.
The handheld transmitters feature a 36 MHz UHF bandwidth to reduce
the number and strength of intermodulation products, guaranteeing
optimum HF performance even in large multi-channel systems and difficult environmental conditions. In order to maximise the flexibility of
the Opus 910 system, both handheld transmitters can be combined
with five top quality interchangeable microphone heads.
The TS 910 M (with metal housing) and TS 910 C (with plastic housing
and charging contacts) pocket transmitters have been designed for use
with clip-on lavalier and headset microphones.
www.beyerdynamic.de/opus910
www.beyerdynamic.com/opus910
SLG 900 (optional)
Ladegerät für zwei Taschen- oder Handsender (C-Version)
Charger for two beltpack or handheld transmitter (C-version)
REVOLUTO
MIKROFON MANUFAKTUR
MICROPHONE MANUFACTURE
Mit der patentierten Revoluto Technologie bietet beyerdynamic
Mikrofone in unauffälliger Bauform an, wodurch einzigartige Lösungen
möglich werden. Jetzt besteht zudem die Möglichkeit, die Mikrofone
MPR 210/211 mit einer individuellen Lackierung zu versehen, um sie
noch besser in verschiedenste Raumumgebungen zu integrieren.
With the patented Revoluto technology, beyerdynamic offers microphones with a discrete design allowing unique solutions. Now it is also
possible to provide the MPR 210/211 microphones with an individual
paint finish integrating them better into different room environments.
CA 4588
CA 4588
EXTERNES AUDIO-INTERFACE FÜR MCS-DIGITAL
EXTERNAL AUDIO INTERFACE FOR MCS-DIGITAL
Das CA 4588 genügt mit seinen sechs frei programmierbaren, symmetrischen Ein- und Ausgängen den Anforderungen höchster Flexibilität und Zuverlässigkeit beim Einsatz mit dem Konferenzsystem MCSDigital.
Phönixklemmen dienen zur schnellen und sicheren Installation. Parallel
zu den analogen Ausgängen verfügt das Interface über drei zweikanalige
AES/EBU-Ausgänge zur digitalen, verlustfreien Anbindung im Broadcast- oder Recording-Betrieb.
Eine integrierte Spannungsüberwachung für den Konferenzbus stellt
zusätzlich eine visuelle Kontrollmöglichkeit zur Verfügung.
With its six programmable, balanced inputs and outputs, the CA 4588
meets the requirements of highest flexibility and reliability when using
with the MCS-Digital conference system.
The interface is provided with Phoenix terminals for a quick and safe
installation. In addition to the analogue outputs, the interface has three
two-channel AES/EBU outputs for a connection without loss in broadcasting or recording operation.
An integrated voltage control for the conference bus makes a visual
monitoring possible.
beyerdynamic GmbH & Co. KG
Theresienstr. 8
74072 Heilbronn - Germany
Phone +49 (0) 71 31 / 6 17 - 4 00
Fax +49 (0) 71 31 / 6 17 - 1 99
[email protected]
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic Inc. USA
56 Central Ave.
Farmingdale, NY 11735
Phone +1 (6 31) 2 93 - 32 00
Fax +1 (6 31) 2 93 - 32 88
[email protected]
www.beyerdynamic-usa.com
Abbildungen nicht vertragsbindend.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Non-contractual illustrations.
Subject to change without notice.
conference news (02.11) / 5.000 / 486922
REVOLUTO