classis serie - AV-iQ
Transcrição
classis serie - AV-iQ
news 2011 / 02 | conference CLASSIS SERIE CLASSIS SERIES DIE NEUE REFERENZ FÜR INSTALLATIONSMIKROFONE. THE NEW REFERENCE FOR INSTALLED SOUND MICROPHONES. Mit der Classis Serie stellt beyerdynamic die nächste Generation von Installationsmikrofonen vor. Die Grenzflächen- und Schwanenhalsmikrofone für Tisch- und Deckenmontage verbinden ein elegantes, unauffälliges Design mit innovativer Technik. With the Classis Series, beyerdynamic introduces the next generation of microphones for all areas of installation. Gooseneck and boundary microphones for table or overhead installations combine a sophisticated, unobtrusive design with an innovative technology. Dank der neuen Scudio™ Technologie ist eine gleichzeitige Verwendung von drahtlosen Mobilgeräten jederzeit möglich. Due to the new Scudio™ technology there are no problems using wireless mobile devices simultaneously. Die hohe Rückkopplungssicherheit bei den Schwanenhalsmikrofonen ermöglicht eine höhere Lautstärke bei der Beschallung. The high gain before feedback of the gooseneck microphones allows a higher volume of the PA system. Die Einzelqualitätsprüfung garantiert geringe Toleranzen, was eine gleiche Lautstärke der Mikrofone bewirkt. Somit sind homogene Klangeigenschaften in allen Installationen garantiert – ob bei der Einzellösung oder mit mehreren Mikrofonen. The quality check ensures minor tolerances resulting in a continuous volume of the microphones. Thus homogeneous sound properties are guaranteed in all installations – no matter if using one or several microphones. www.beyerdynamic.com/classis www.beyerdynamic.de/classis SCUDIO™ TECHNOLOGY TECHNOLOGY Die Scudio™ Technologie umfasst zahlreiche elektronische und mechanische Besonderheiten zur Eliminierung unerwünschter Störungen durch drahtlose Mobilgeräte. Dabei ist die patentierte Abschirmung der Kapsel bei allen Mikrofonen ein wichtiges Detail. Das Zusammenspiel der Scudio™ Merkmale sichert die optimale Tonqualität und Sprachverständlichkeit aller beyerdynamic Installationsmikrofone der neuen Generation. The Scudio™ technology includes many electronic and mechanical characteristics to eliminate unwanted interferences by wireless mobile devices, where the patented shielding of the capsule in all microphones is an important detail. The interaction of all Scudio™ features ensures the optimum audio quality and speech intelligibility of all beyerdynamic installation microphones of the new generation. RFI SHIELDING CLASSIS SERIE CLASSIS SERIES SCHWANENHALSMIKROFONE GOOSENECK MICROPHONES Three microphones with a fully flexible gooseneck and two microphones with a flexible part at capsule and shaft provide room for individual applications. The Classis gooseneck microphones primarily impress with an attractive beyerdynamic Corporate Design - with a matt black surface, balanced proportions, a slim line gooseneck with a diameter of 6 mm only and an exclusive new housing for the high-quality electret microphone capsule. Drei Mikrofone mit vollflexiblem Schwanenhals sowie zwei Mikrofone mit jeweils flexiblem Part an Kapsel und Schaft bieten Raum für Individualität in der Anwendung. Dabei bestechen die Classis Schwanenhalsmikrofone vor allem im attraktiven beyerdynamic Corporate Design - mit einer mattschwarzen Oberfläche, ausgeglichenen Proportionen, dem schlanken Schwanenhals mit nur 6 mm Durchmesser und einem exklusiven neuen Gehäuse für die hochwertige Elektret-Mikrofonkapsel. TECHNOLOGY RFI SHIELDING GM 301 DECKENMIKROFONE GM 302 GM 303 GM 304 GM 305 OVERHEAD MICROPHONES TECHNOLOGY Die Miniaturmikrofone für feste oder abgehängte Deckenmontage in der beyerdynamic Classis Serie erstrahlen dank Scudio™ in neuem Glanz. Präzises akustisches Design in Verbindung mit hochwertiger Elektronik erlauben die natürliche und präzise Aufnahme bei Deckeninstallationen in Konferenzräumen oder auf Podien. RFI SHIELDING Thanks to Scudio™ the miniature microphones for fixed or hanging overhead installations of the beyerdynamic Classis series shine in new splendour. The precise, acoustical design in conjunction with high-quality electronics allows the natural and precise recording in overhead installations in conference or distance learning applications. OM 302 OM 304 OM 302 US OM 304 US GRENZFLÄCHENMIKROFONE BOUNDARY MICROPHONES Dezente, fast unsichtbare Mikrofone mit Halbnieren- oder Halbkugelcharakteristik für Tisch- oder Deckenmontage ermöglichen größtmögliche Flexibilität in Konferenzanwendungen. Die Scudio™ Technologie garantiert einen kompromisslos guten Anfang in der elektrischen Signalkette bei der Übertragung des gesprochen Wortes. Die Grenzflächenmikrofone sind in den Farben schwarz, weiß, silber und mit 3-pol. XLR-Stecker erhältlich. These discrete, almost invisible microphones with a half-cardioid or half-spherical polar pattern for tabletop or overhead installations allow maximum flexibility in conferences. The use of the Scudio™ technology ensures a good electrical transmission of the spoken word without compromise at the beginning of the electrical signal chain. The boundary microphones are available in black, white and as silver edition. TECHNOLOGY RFI SHIELDING BM 32 B BM 32 W BM 33 SE VOTUM VOTUM NETZWERKBASIERTES VOTING-SYSTEM FÜR PARLAMENTARISCHE ABSTIMMUNGEN NETWORKED VOTING SYSTEM FOR PARLIAMENTARY VOTING Votum ist ein kostengünstiges, zuverlässiges System für die parlamentarische Abstimmung. Es wurde für den Stand-alone Betrieb entwickelt, kann aber auch parallel zu Konferenzsystemen wie MCS 20 oder MCS 50 verwendet werden. In Kombination mit MCS-Digital kann es die Zahl der Delegierten erhöhen, die neben den Konferenzteilnehmern, stimmberechtigt sind. Votum is a cost-effective, reliable system for parliamentary voting. It has been developed for stand-alone operation, but can also be used in parallel with any conference system such as MCS 20 or MCS 50. In combination with MCS-Digital, it can increase the number of delegates who are entitled to vote in addition to the conference participants. Die Endgeräte werden über Standard-PoE-Netzwerkswitche gespeist, die Verkabelung wird mit handelsüblichen Cat5-Patchkabeln durchgeführt und reduziert so die Installations- und Investitionskosten auf ein Minimum. Die Sternverkabelung sorgt für höchstmögliche Betriebssicherheit. Die beiliegende Software dient zum Einrichten und zur Durchführung von Abstimmungen, eine Schnittstelle zur ICNS-Software des MCS-Digital Konferenzsystems ermöglicht die Kombination netzwerkbasierender Technologie und bestmöglicher Sprachverständlichkeit auch in großen Installationen. Die Wahlergebnisse können auf externen Bildschirmen oder Videoprojektoren ausgegeben und in einer Datenbank abgelegt werden. VOTUM KL 3-Tasten-Einbau-Keypad, horizontale Bauform, für Festeinbau in Tisch, RJ45-Buchse, PoE-Support. Eleganter, silberfarbener Rahmen, schwarze Acrylglas Platte mit hinterleuchteten Abstimmtastern. VOTUM VOTING SOFTWARE Votum Konfigurations- und Abstimmsoftware für PC (Windows XP und Windows 7 kompatibel). Stand-alone Nutzung zur Einrichtung des Systems und für Abstimmungen. Konfigurierbare synoptische Oberfläche. Separate Bildschirme, mit denen die Ergebnisse in der Halle oder mit Videoprojektoren dargestellt werden. The terminal devices are powered via standard PoE network switches. Standard Cat5 patch cables are used to reduce the installation and investment costs to a minimum. The star topology cabling ensures maximum operation reliability. The supplied Votum software is used for controlling the system and triggering votes with different options, an interface to the ICNS software of the MCS-Digital conference system allows the combination of networked technology and best possible speech intelligibility even in large installations. The voting results can be displayed on external video screens or projectors and stored in a database with the Votum Software. VOTUM KL 3-button built-in keypad, horizontal design, for permanent installation into tables, RJ45 socket, PoE support. Elegant silver rim, black acrylic glass panel. Backlit voting buttons. VOTUM VOTING SOFTWARE Votum configuration and voting software for PC (Windows XP and Windows 7 compatible). Stand-alone usage to set up the system and triggering votes. Configurable synoptic surface. Separate screens to display the results on hall screens/video projectors. www.beyerdynamic.com/votum www.beyerdynamic.de/votum VOTE RESULT 31% 47% VOTUM KL 22% IRIS IRIS INFRAROT-DOLMETSCHERSYSTEM INFRARED INTERPRETATION SYSTEM Vielseitigkeit, Funktionalität und Bedienbarkeit sind die wichtigsten Faktoren bei der Entwicklung des neuen Infrarot-Dolmetschersystem Iris gewesen. Versatility, functionality and operability have been the key driving factors in the development of the all new Iris - Infrared Interpretation system. Das System nutzt das neueste digitale Modulationsverfahren DQPSK und sorgt für einen reibungslosen Betrieb - auch draußen bei direkter Sonneneinstrahlung. Mit Band IV Betrieb zwischen 2 und 6 MHz sind Störungen durch Plasma-Fernseher oder Leuchtstoffröhren verursacht nicht möglich. Die gleichzeitige Verwendung von bis zu 16 Audiokanälen erfüllt alle Anforderungen - von kleinen individuellen Anwendungen bis hin zu multinationalen Kongressen. Die Lithium-Ionen-Batterien im Taschenempfänger Iris RP sind wartungsfrei und somit ein Synonym für angemessene Gesamtbetriebskosten. The system makes use of the latest DQPSK digital modulation technology and ensures smooth operation – even outside in direct sunlight. With Band IV operation between 2 and 6 MHz interference caused by Plasma TV sets or fluorescent light tubes is not possible. The simultaneous use of up to 16 audio channels meets all requirements – from small individual applications to multinational congresses. Rechargeable Li-Ion batteries in the Iris RP pocket receivers are maintenance-free and a synonym for a reasonable total cost of ownership. www.beyerdynamic.com/iris www.beyerdynamic.de/iris IRIS C40 IRIS KOMPONENTEN IRIS COMPONENTS IRIS RP-8 / -16 – Digitaler Infrarot Taschenempfänger IRIS RP-8 / -16 – Digital Infrared Pocket Receiver IRIS EF – Digitaler Infrarotstrahler IRIS EF – Digital Infrared Radiator IRIS TS – Digitale Infrarot Steuerzentrale IRIS TS – Digital Infrared Controller IRIS C40 – Lade- und Transportkoffer IRIS C40 – Charging and Transport Case Opus 910 Opus 910 UHF DRAHTLOS-SYSTEM – FLEXIBEL, ZUVERLÄSSIG UND ZUKUNFTSSICHER UHF WIRELESS SYSTEM - FLEXIBLE, RELIABLE AND FUTURE-PROOF Das Opus 910 UHF Drahtlos-System für Anwendungen im Touringbereich und in Festinstallationen präsentiert sich in seiner Klasse mit einem Maximum an Audioqualität, Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit. Designed for use either on tour or in fixed installations, the Opus 910 professional UHF wireless system offers the highest levels of reliability, audio and transmission quality and a package of features that is unique in its class. Die große Schaltbandbreite der Empfänger von 72 MHz mit bis zu 2880 einstellbaren Frequenzen pro Frequenzbereich sowie die automatische Frequenzauswahl-Funktion (ACT) machen das System zukunftssicher und garantieren höchste Flexibilität; egal ob im Konferenzzentrum oder auf Live-Bühnen. Das System ist in verschiedenen Frequenzbereichen zwischen 502 MHz und 790 MHz erhältlich. Durch die große Auswahl an Sendern und Wechselköpfen sowie das umfangreiche Zubehör erfüllt das PC-steuerbare UHF-System optimal Ihre individuellen Anforderungen. A wide selection of receivers, transmitters and interchangeable microphones heads are available for the system, plus an extensive range of accessories and the option for PC control for advanced system set-up. The receivers‘s UHF bandwidth of 72 MHz offers up to 2880 selectable frequencies per frequency range plus an automatic channel targeting function (ACT), making the system both future-proof and highly flexible, regardless of the venue it is used in. The system is offered in different frequency ranges between 502 MHz and 790 MHz. (Further frequency ranges on request) Für Opus 910 sind drei Empfängerversionen (Einzel-, Doppel und Vierfachempfänger) mit jeweils 2880 selektierbaren UHF Frequenzen pro Frequenzbereich erhältlich. Three receivers (single, double and quad channel) are available, each offering 2880 freely selectable UHF frequencies per frequency range and a number of pre-programmed frequency groups to ease the set up of multi-channel systems. Es sind zwei Handsenderversionen in verschiedenen Frequenzbereichen mit jeweils 36 MHz Schaltbandbreite erhältlich, die mit fünf erstklassigen Wechselköpfen, darunter der einzigartige Bändchenwechselkopf RM 510, kombinierbar sind. Die Taschensender TS 910 M (Metallgehäuse) und TS 910 C (Kunststoffgehäuse und Ladekontakte) wurden für Anwendungen, wie beispielsweise im Theater oder bei Podiumsdiskussionen in Verbindung mit Ansteckmikrofonen konzipiert. There are two ergonomically designed handheld transmitters available. The handheld transmitters feature a 36 MHz UHF bandwidth to reduce the number and strength of intermodulation products, guaranteeing optimum HF performance even in large multi-channel systems and difficult environmental conditions. In order to maximise the flexibility of the Opus 910 system, both handheld transmitters can be combined with five top quality interchangeable microphone heads. The TS 910 M (with metal housing) and TS 910 C (with plastic housing and charging contacts) pocket transmitters have been designed for use with clip-on lavalier and headset microphones. www.beyerdynamic.de/opus910 www.beyerdynamic.com/opus910 SLG 900 (optional) Ladegerät für zwei Taschen- oder Handsender (C-Version) Charger for two beltpack or handheld transmitter (C-version) REVOLUTO MIKROFON MANUFAKTUR MICROPHONE MANUFACTURE Mit der patentierten Revoluto Technologie bietet beyerdynamic Mikrofone in unauffälliger Bauform an, wodurch einzigartige Lösungen möglich werden. Jetzt besteht zudem die Möglichkeit, die Mikrofone MPR 210/211 mit einer individuellen Lackierung zu versehen, um sie noch besser in verschiedenste Raumumgebungen zu integrieren. With the patented Revoluto technology, beyerdynamic offers microphones with a discrete design allowing unique solutions. Now it is also possible to provide the MPR 210/211 microphones with an individual paint finish integrating them better into different room environments. CA 4588 CA 4588 EXTERNES AUDIO-INTERFACE FÜR MCS-DIGITAL EXTERNAL AUDIO INTERFACE FOR MCS-DIGITAL Das CA 4588 genügt mit seinen sechs frei programmierbaren, symmetrischen Ein- und Ausgängen den Anforderungen höchster Flexibilität und Zuverlässigkeit beim Einsatz mit dem Konferenzsystem MCSDigital. Phönixklemmen dienen zur schnellen und sicheren Installation. Parallel zu den analogen Ausgängen verfügt das Interface über drei zweikanalige AES/EBU-Ausgänge zur digitalen, verlustfreien Anbindung im Broadcast- oder Recording-Betrieb. Eine integrierte Spannungsüberwachung für den Konferenzbus stellt zusätzlich eine visuelle Kontrollmöglichkeit zur Verfügung. With its six programmable, balanced inputs and outputs, the CA 4588 meets the requirements of highest flexibility and reliability when using with the MCS-Digital conference system. The interface is provided with Phoenix terminals for a quick and safe installation. In addition to the analogue outputs, the interface has three two-channel AES/EBU outputs for a connection without loss in broadcasting or recording operation. An integrated voltage control for the conference bus makes a visual monitoring possible. beyerdynamic GmbH & Co. KG Theresienstr. 8 74072 Heilbronn - Germany Phone +49 (0) 71 31 / 6 17 - 4 00 Fax +49 (0) 71 31 / 6 17 - 1 99 [email protected] www.beyerdynamic.com beyerdynamic Inc. USA 56 Central Ave. Farmingdale, NY 11735 Phone +1 (6 31) 2 93 - 32 00 Fax +1 (6 31) 2 93 - 32 88 [email protected] www.beyerdynamic-usa.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. conference news (02.11) / 5.000 / 486922 REVOLUTO