pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park
Transcrição
pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park
PAWHIN SANASU NOTRE CHEF DE CUISINE RECOMMANDE SON MENU D'AUTOMNE UNSER KÜCHENCHEF EMPFIEHLT SEIN HERBSTMENÜ OUR CHEF RECOMMENDS HIS FALL MENU Gambaretti cuit au melon Charentais, caramel au citron et fromage frais Robiola Gebratene Gambaretti mit Charentaismelone Zitronen-Karamell und Robiola Frischkäse Roasted shrimps with Charentais melon, lemon caramel and Robiola cream cheese - 2011 Eichstätter Herrenbuch Grauer BurgunderKabinett trocken Weingut Kiefer, Kaiserstuhl - Agnolotti à la truffe noire et au velouté léger de truffe Agnolotti von schwarzem Trüffel in leichtem Trüffel Velouté Agnolotti of black truffles in a light sauce of truffles velouté - 2014 Chardonnay DOC Piemonte, Cantine Gaggino / Ovada - Suprême de canard glacé à la tomate et au miel Potiron au four et au Pancetta avec des chanterelles sautées Entenbrust glaciert mit Tomaten-Honig Holzofenkürbis in Pancetta mit sautierten Pfifferlingen Breast of duck glaced with tomato honey, oven pumpkin, Aceto Balsamico and sauted mushrooms - 2000 Cuvée Prestige “Edition Roland Mack” Lussac, Saint Emilion - Trilogie de sorbets faits maison avec des fruits au Spumante Trilogie von hausgemachtem Sorbet auf „Macedonia“ Trilogy of homemade sorbet with fruits and Spumante - 2013 Bickensohler Herrenstück Gewürztramine Auslese, W.G. Bickensohl - Menü inkl. Weinbegleitung Menü ohne Weinbegleitung € 95,00 € 59,00 ANTIPASTI MOZZARELLA BURRATA CON POMODORI E BASILICO Mozzarella Burrata à la tomate Roma, au basilic et huile d’olive Burrata Mozzarella mit Roma Tomaten, frischem Basilikum und Olivenöl Burrata Mozzarella with Roma tomatoes, basil and olive oil € 13,00 BATTUTA DI MANZO Tartare naturelle de bœuf Fassone au céleri et à la Grana Padano Tatar naturell vom Fassone Rind mit Staudensellerie und Grana Padano Nature Tatar of Fassone beef with celery and Grana Padano € 17,00 CARPACCIO DI MANZO CON PESTO Carpaccio farci d’un pesto au basilic fait maison, huile d’olive et Parmigiano Reggiano Carpaccio gefüllt mit hausgemachtem Basilikum Pesto, Olivenöl und gehobeltem Parmigiano Reggiano Carpaccio filled with homemade pesto, olive oil and shaved Parmigiano Reggiano € 14,50 INSALATA DI ERBE SELVATICHE CON PARMIGIANO Salade roquette au dressing balsamique, tomates, oignons et Parmesan Rucolasalat mit Balsamicodressing, Tomaten, Zwiebeln und Parmesan Rocket salad with balsamic dressing, tomatoes, onions and Parmesan cheese € 7,00 ANTIPASTI DELLA CASA Plat d’entrées – Jambon, salami, Parmesan, olives marinées, tomates et Grissini Gemischte Vorspeisenplatte mit Schinken, Salami, Parmesan eingelegte Oliven, Tomaten und Grissini Antipasti plate – ham, salami, Parmesan, marinated olives, tomatoes and Grissini € 17,00 ZUPPE CREMA DI ZUCCA CON VANIGLIA Soupe de potiron Hokkaido à la crème à la vanille Tahiti Hokkaido Kürbiscremesuppe mit Tahitivanille Hokkaido pumpkin cream soup with vanilla tahitensis € 8,00 PASTA E PRIMI PIATTI RISOTTO CON FUNGHI CANTERELLI Risotto Bio Carnaroli aux champignons des bois sautées Carnaroli Bio Risotto mit frischen Waldpilzen Carnaroli Bio Risotto with sauted wild mushrooms € 18,00 AGNOLOTTI AL TARTUFO NERO Agnolotti à la truffe noire et au velouté léger de truffe Agnolotti Teigtaschen von schwarzem Trüffel in leichtem Velouté Agnolotti of black truffles in a light sauce of truffles velouté € 23,00 RAVIOLI AI FUNGHI PORCINI Ravioli au bolet au beurre noisette avec Parmesan Steinpilzravioli mit brauner Butter und Parmesan Cepe ravioli with brown butter and Parmesan € 18,00 PESCE SALMONE SCOZZESE ALLA GRIGLIA CON FETTUCCINE Filet de saumon d’Écosse grillé à la sauce au Spumante avec rouges de bette et au Fettuccine Schottische Lachsschnitte vom Grill an Spumante Sauce mit rotem Mangold und Fettuccine Grilled Scottish salmon filet with Spumante sauce on red chard and Fettuchine € 26,00 IPPOGLOSSO CON VERDURE E COUSCOUS Flétan sauvage de Lofoten aux légumes du four et cous cous aux crevettes, petits pois et carotte Wilder Heilbutt aus den Lofoten mit Ofengemüsejus und Couscous mit Garnelen, Erbsen und Möhren Wild halibut from Lofoten with oven vegetables and couscous with shrimps, peas and carrots € 34,00 SCAMPI ARROSTITI CON AGLIO, ERBE E PANE AL FORNO Crevettes géantes Black Tiger à l’ail, aux fines herbes et servit avec du pain du four au bois Gebratene Black Tiger Riesengarnelen mit Knoblauch, Kräutern und Holzofenbrot Roasted black tiger giant shrimps with garlic and herbs served with homemade bread € 28,00 CODA DI ROSPO PER DUE PERSONE: CON DUE PORTATE SEETEUFEL IN ZWEI GÄNGEN Seeteufel zuerst auf Risotto an Spumatesauce danach an Tomaten Vinaigrette und Blattspinat Für zwei Personen - € 90.00 LA LOTTE EN DEUX PLATS La lotte d’abord sur Risotto à la sauce au vin mousseaux Après à la vinaigrette à la tomate et aux épinards Pour deux personnes - € 90.00 ANGLERFISH IN TWO COURSES Anglerfish served first on risotto with Spumante sauce then on a tomato vinaigrette with spinach For two persons - € 90.00 CARNE SCHIENA DI MANZO ALLA GRIGLIA Steak de bœuf (300g) grillé au beurre de moutarde Salade roquette à la tomate, oignons et Grana Padano Gegrillter Rinderrücken (300g) mit Senf-Butter Rucolasalat mit Tomaten, Zwiebeln und Grana Padano Grilled beef steak (300g) with mustard butter rocket salad, tomatoes, onions and Grana Padano € 36,00 PETTO D'ANATRA GLASSATO CON GNOCCHI Suprême de canard glacé à lavande et au miel, légumes Caponata et Gnocchi de pomme de terre Entenbrust glaciert mit Lavendel-Honig Caponata Gemüse und Kartoffelgnocci Breast of duck glaced with lavender honey, Caponata vegetables and potato gnocchi € 26,00 LOMBO DI MAIALE SERVITO CON CIPOLLE, FUNGHI E PATATE Filet de porc aux oignons, champignons, tomate et pomme de terre Schweinelende in der Eisenpfanne serviert mit Zwiebeln, Steinchampignons und Kartoffeln Pork fillet served with onions, mushrooms and potatoes € 21,00 FEGATO DI VITELLO ALLA VENEZIANA Foie de veau à la vénitienne sur Polenta aux oignons au Pinot Grigio Kalbsleber Venezianische Art auf Polenta mit Pinot Grigio Zwiebeln Veal liver Venetian style with Polenta and Pinot Grigio onions € 23,00 PIATTI PER BAMBINI RÉSERVÉ POUR LES ENFANTS – FÜR KINDER RESERVIERT - FOR CHILDREN RESERVED SPAGHETTI AL POMODORO € 7,50 Spaghetti bolognaise ou à la sauce tomate avec Parmesan Spaghetti Bolognese oder mit Tomatensauce und geriebenem Parmesan Spaghetti with sauce Bolognese or with tomato sauce and Parmesan PETTO DI POLLO ARROSTITO CON PURÉ DI PATATE E PISELLI Suprême de poulet à la purée de petits pois et de pomme de terre Gebratene Hähnchenbrust mit Erbsen-Kartoffel-Püree Grilled chicken breast with pea potato purée € 7,50 FORMAGGI VARIAZIONE DI FORMAGGI ITALIANI DEL CASEIFICIO “ FORMAGGI DI EROS” Assortiment de fromages frais italiens d’Eros Burrati aux fruits à la moutarde Eine Auswahl von italienischen Rohmilchkäsen von Eros Burrati aus Intra serviert mit Senffrüchten A choice of Italian cheese from Eros Burrati of Intra with mustard fruits € 11,00 DOLCE MACEDONIA CON SORBETTO DELLA CASA Fruits frais mariné au Spumante avec sorbet fait maison „Macedonia“ mit hausgemachtem Sorbet “Macedonia“ fruit salad with homemade sorbet € 10,00 TIRAMISU BIANCO CON COCCO E ANANAS Tiramisu blanc – Coconut, ragout d’ananas et glace à la Pina Colada Weißes Tiramisu “Bianco” Kokos, Ananasragout und Eiscreme von Pina Colada White tiramisu with coconut, pineapple ragout and Pina Colada ice cream € 11,00 DOLCE VITA Trilogie de délices Tiramisu, Panna Cotta et un sorbet fait maison Trilogie von kleinen Köstlichkeiten Tiramisu, Panna Cotta und hausgemachtes Sorbet Trilogy of small deliciousness Tiramisu, Panna Cotta and homemade sorbet € 9,00 Liebe Gäste, gerne gibt Ihnen unsere separate Allergikerkarte Auskunft über die, in den Speisen enthaltenen, allergenen Zutaten. Bitte wenden Sie sich hierfür an unsere Mitarbeiter. Chers hôtes, nous avons préparé une carte séparée, ou nos plats sont indiqués aux allergies. Veuillez-vous adresser à nos employés pour avoir cette carte. Dear guests, we have prepared a separate menu, in which you will find all allergenic ingredients. Our staff is happy to provide you with the menu and all necessary information’s. UNSERE HERBST - EMPFEHLUNGEN INSALATA CON TONNO, FAGIOLI, PATATE, CIPOLLE E RUCOLA Salade de thon méditerranée aux haricots verts, pomme de terre, oignons et roquette Mediterraner Thunfischsalat mit Bohnen, Kartoffeln, Zwiebeln und Rucola Mediterranean tuna salad with beans, potatoes, onions and arugula € 14,50 LINGUINI FATTO IN CASA CON TARTUFO DI NORCIA Nouilles faits maison au truffe noir Norcia (~ 3 gr) Hausgemachte Eiernudeln mit schwarzen Norciatrüffeln (~ 3 gr) Homemade egg noodles with black Norcia truffles (~ 3 gr) € 26,00 TAGLIATA DI CERVO CON ZUCCA Tranche de selle de cerf au pain au potiron grillé avec champignons sautées, Parmesan et Aceto Balsamico Scheiben von gegrilltem Hirschrücken auf Holzofenkürbis mit sautierten Pilzen, Parmesan und Aceto Balsamico Grilled saddle of venison on oven pumpkin with sauted wild mushrooms, Parmesan and Aceto Balsamico € 24,00 VARIATION VON PROSCIUTTO Sant’Ilario Schinken - Luftgetrocknet mit einer Reifezeit von 36 Monaten Suino Nero St. Daniel – Schinken vom Schwarzen Schwein St. Daniel Prosciutto Branchi – bester traditioneller Kochschinken mit Rosmarin Kleine Portion € 19,00 / Große Portion € 24,00 Prosciutto Sant’Ilario - Séchée à l’air avec en temps de maturité de 36 mois Suino Nero St. Daniel – Jambon de porc noir St Daniel Prosciutto Branchi – Jambon Branchi cuit traditionnelle au romarin Petit plat € 19,00 - Grand plat € 24,00 Prosciutto Sant’Ilario - Dry aged with a mature time of 36 months Suino Nero St. Daniel – Ham of black pork St. Daniel Prosciutto Branchi – Branchi traditional cooked ham with rosemary Small plate € 19,00 - Big plate € 24,00