x - Wentor
Transcrição
x - Wentor
INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI TRÆPILLEINDSUGNINGS-KIT KIT ASPIRAÇÃO DE PELLETS ZESTAW SSAWY PELET Oversættelse af den originale vejledning DA PT PL INDHOLDSFORTEGNELSE DA INDHOLDSFORTEGNELSE............................................................................................. II INDLEDNING...............................................................................................................1 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER......................................................................2 2 - KITTETS SAMMENÆTNING........................................................................................4 3 - MONTERING............................................................................................................6 II INDLEDNING DA Kære kunde, vi takker Dem for at have valgt et af vores produkter. For at sikre optimal drift anbefaler vi, at De læser hele denne vejledning omhyggeligt igennem. REVIDERING AF VEJLEDNINGEN Denne vejlednings indhold er af rent teknisk karakter og tilhører MCZ Group Spa. Ingen dele af vejledningen må oversættes til et andet sprog og/eller tilpasses og/eller gengives, fuldt eller delvist, i anden form og/eller med mekaniske eller elektroniske midler, ved fotokopiering, optagelse eller andet uden forudgående skriftlig tilladelse fra MCZ Group Spa. Virksomheden forbeholder sig ret til at foretage eventuelle ændringer på produktet til enhver tid uden forudgående varsel. Virksomheden beskytter sine rettigheder efter loven. OPBEVARING OG ANVENDELSE AF VEJLEDNINGEN • • • • • Tag vare om denne vejledning og opbevar den på et sted, hvor De hurtigt og let kan få fat i den. Bed forhandleren eller det autoriserede tekniske servicecenter om et nyt eksemplar, hvis vejledningen forsvinder eller ødelægges. “tekst med fed skrift” kræver særlig opmærksomhed fra læserens side. “tekst i kursiv” anvendes til at henlede opmærksomheden på andre afsnit i vejledningen eller yderligere forklaringer. Under “Bemærk” gives læseren yderligere oplysninger om emnet. SYMBOLER, DER ANVENDES I VEJLEDNINGEN GIV AGT: den pågældende meddelelse skal læses og forstås omhyggeligt, da manglende overholdelse kan medføre alvorlig beskadigelse af produktet og sætte brugerens sikkerhed på spil. OPLYSNINGER: manglende overholdelse af forskrifterne vil påvirke anvendelsen af produktet. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 1 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER DA SIKKERHEDSFORSKRIFTER • • • • • • • • Installation, tilslutning til elforsyningen, funktionseftersyn og vedligeholdelse må udelukkende foretages af autoriserede, kvalificerede teknikere. Produktet skal installeres i overensstemmelse med gældende lokal og national lovgivning samt med de standarder, der gælder for kommunen, amtet eller landet. Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab til brug af apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Man skal altid overholde anvisningerne i nærværende vejledning for at sikre rigtig brug af produktet og de elektroniske apparater, der er forbundet med det, og forebygge ulykker. Før der foretages nogen form for handling, har brugeren eller en hvilken som helst anden person, der skal arbejde på eller med produktet, pligt til at læse og forstå samtlige anvisninger i nærværende installations- og brugsvejledning. Fejl eller forkerte indstillinger kan medføre fare og/eller driftsforstyrrelser. Ethvert ansvar for utilsigtet anvendelse af produktet påhviler kunden alene, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. Enhver form for manipulering eller uautoriseret udskiftning med ikke-originale reservedele på produktet kan sætte brugerens sikkerhed på spil, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. Sluk for produktet, hvis der opstår fejl eller driftsforstyrrelser. GARANTIBETINGELSER Fabrikanten yder garanti for produktet, med undtagelse af de nedenstående dele, der udsættes for almindeligt slid, i to år fra købsdatoen, som fremgår af købspapirerne, hvor forhandlerens navn er angivet, og hvor det fremgår, hvornår produktet er blevet købt. Med garanti menes gratis udskiftning eller reparation af dele, der konstateres fejlbehæftede på grund af fabrikationsfejl. UNDTAGELSER Alle de dele, der går i stykker som følge af skødesløs eller uagtsom anvendelse, forkert vedligeholdelse eller installation i strid med forskrifterne (jævnfør omhandlende kapitler i nærværende brugsvejledning), er ikke dækket af garantien. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for direkte eller indirekte skader på mennesker, dyr eller genstande, som skyldes tilsidesættelse af forskrifterne i brugsvejledningen, i særdeleshed de påbud, der vedrører installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Hvis apparatet ikke fungerer ordentligt, bedes kunden rette henvendelse til den lokale forhandler og/eller importør. Garantien dækker ikke skader, der opstår i forbindelse med fragt og/eller håndtering. Hvad angår installation og brug af apparatet, skal man udelukkende følge anvisningerne i den medleverede installations- og brugsvejledning. Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der skyldes manipulation af produktet, vejrmæssige forhold, naturkatastrofer, lynnedslag, brand, driftsfejl i elanlægget samt manglende eller ukorrekt vedligeholdelse i strid med fabrikantens anvisninger. 2 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER DA FORSKRIFTER VEDRØRENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/ EF OG SENERE ÆNDRING 2003/108 EF. Når produktet ikke længere skal benyttes, må det ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal indleveres til de kommunale genbrugsstationer eller til forhandlere, der yder denne service. Særskilt bortskaffelse af produktet gør det muligt at undgå sundheds- og miljøskadelige virkninger og at indsamle produktets materialer med henblik på at opnå en vigtig energi- og ressourcebesparelse. Produktet er forsynet med symbolet med den overstregede affaldsspand, som angiver pligt til at bortskaffe produktet særskilt. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 3 DA 2 - KITTETS SAMMENÆTNING COMPACT 18/24/35 1 STYREENHED (med vejledning) 2 DÅSE MED EL-TILSLUTNINGER 3 BESLAG TIL TRÆPILLEFØLER 4 LYDISOLERENDE PANELER TIL DÆKNING AF TRÆPILLE-SUGEANORDNINGEN 5 TRÆPILLE-SUGEANORDNING 6 STRØMKABEL 7 TRÆPILLE-RØR 8 LUFT-RØR 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 5 1x 24 1x 1x 2x 7 8 1x 1x 6 4 1x DA 2 - KITTETS SAMMENÆTNING COMPACT 14 1 STYREENHED (med vejledning) 2 DÅSE MED EL-TILSLUTNINGER 3 BESLAG TIL TRÆPILLEFØLER 4 LYDISOLERENDE PANELER TIL DÆKNING AF TRÆPILLE-SUGEANORDNINGEN 5 TRÆPILLE-SUGEANORDNING 6 STRØMKABEL 7 TRÆPILLE-RØR 8 LUFT-RØR 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 1x 24 5 1x 1x 1x 1x 1x 7 8 1x 1x 1x 6 Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 5 DA 3 - MONTERING Træpilleindsugnings-kittet installeres på følgende måde: • Fjern kedlens dæksel, inklusiv den pneumatiske anordning for hævning af dækslet og fastgøringshængsler. Dækslet tages af på følgende måde: • Fjern de skruer, der fastgør dækslets hængsler til kedlen bagpå • Fjern skruerne fra beslaget, som fastgør den pneumatiske anordning til kedlen (se figur nedenfor). 1 1 = PNEUMATISK ANORDNING 2 = BESLAG 6 2 DA 3 - MONTERING • Fjern træpillemagasinets sikkerhedsrist ved at fjerne de to fastgøringsbeslag “A” og “B” foran og bagpå (på Compact 18/24/35). På Compact 14 trækkes risten ud af hullerne. A B . COMPACT 18/24/35 Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt COMPACT 14 7 DA 3 - MONTERING MONTERING AF FØLERBESLAG PÅ COMPACT 18/24/35 • Montér træpillefølernes beslag. Beslaget “C” fastgøres der, hvor sikkerhedsristens fastgøringsbeslag “A” er blevet fjernet (hvor føleren for øvre niveau, markeret med MAX, skal fastgøres), mens det nedre beslag “D” (hvor føleren, som angiver, at der mangler træpillertom beholder, markeret med MIN, skal fastgøres) fastsættes i lateral position. Beslaget “D” anbringes på følgende måde: • placér beslaget i henhold til målene på tegningen (120 mm fra den skrå kant og 130 mm fra siden) • afmærk hullerne med en blyant • bor hullerne • fastgør beslaget “D” med skruerne, som leveres med kittet. B=120 A=130 C A B D 8 DA 3 - MONTERING MONTERING AF FØLERBESLAG PÅ COMPACT 14 • Montér de øvre og nedre træpilleføleres beslag, som angivet på tegningen. Det øverste beslag “C” skal placeres 65 mm fra den øverste kant (hvor føleren for øvre niveau, markeret med MAX, skal fastgøres), mens det nedre beslag “D” (hvor føleren, som angiver, at der mangler træpiller-tom beholder, markeret med MIN, skal fastgøres) skal placeres 42 mm fra den nederste kant. Beslagene “C” og “D” anbringes på følgende måde: • placér beslaget i henhold til målene på tegningen • afmærk hullerne med en blyant • bor hullerne • fastgør beslagene med skruerne, som leveres med kittet. C D 80 65 D ~126 80 C COMPACT 14 - PLACERING AF ØVRE-NIVEAU FØLER Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 42 ~159 COMPACT 14 - PLACERING AF NEDRE-NIVEAU FØLER 9 DA 3 - MONTERING • Tag dåsen med el-tilslutningerne og før ledningen med de to følere, der skal fastgøres til beslagene “C” og “D”, ud gennem hullet på bagsiden af dåsen. Fastgør føleren mærket med “MAX” til beslaget “C”, dvs. øverst, og føleren mærket med “MIN” til beslaget “D”, dvs. nederst. Brug de to medfølgende skruer til at fastgøre føleren til beslaget C MAX D MIN C/D Max Min 10 DA 3 - MONTERING COMPACT 18/24/35 • Fastgør indsugningsenheden i kedlen som vist på figuren. Fastgør enheden i de eksisterende huller pos. “E” og “F” med de medfølgende skruer. Giv agt!! Før træpillefølernes ledninger, som tidligere blev tilsluttet, gennem hullet “W” W F E Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 11 DA 3 - MONTERING COMPACT 14 • Fastgør indsugningsenheden i kedlen, som vist på figuren. Fastgør enheden med de fire medfølgende skruer “E” (to til højre og to til venstre). E 12 DA 3 - MONTERING MONTERING AF LYDISOLERENDE PANELER TIL DÆKNING AF SUGEANORDNING - COMPACT 18/24/35 • Fastgør de lydisolerende paneler til kedlen ved hjælp af de medfølgende skruer På de to sider fastgøres panelerne i position “H”, foran tilpasses de to beslag “G” kedlens forreste kolonne. Giv agt! Hullet “x” skal være frit, må ikke tilstoppes. G H x Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 13 DA 3 - MONTERING MONTERING AF LYDISOLERENDE PANELER TIL DÆKNING AF SUGEANORDNING - COMPACT 14 • Fastgør de lydisolerende paneler til kedlen ved hjælp af de medfølgende skruer På de to sider fastgøres panelerne i position “H”, foran tilpasses de to beslag “G” kedlens forreste kolonne. COMPACT 14 H G FASTGØRING AF NEDRE PLADE COMPACT 14 • Tag pladen og fastgør den til kedlens struktur med de fire medfølgende skruer. Giv agt!! Før træpillefølernes ledninger, som blev tilsluttet tidligere, gennem hullet “W” W 14 DA 3 - MONTERING • Fastgør det øvre dæksel ved hjælp af de fire medleverede skruer “I” på højre og venstre side af dækslet, som vist i figuren. I COMPACT 18-24-35 I COMPACT 14 Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 15 DA 3 - MONTERING • Tilslut rørene “T1” og “T2”, som leveres med indsugningskittet. Rørene er fremstillet i forskellige materialer alt efter brugen. Røret “T1” er til returluften, mens røret “T2” er til indsugning af træpiller. De to rør fastgøres til indsugningskittet med de to medfølgende spændebånd. T2 T1 F2 COMPACT 18/24/35 F1 T1 T2 F2 COMPACT 14 GIV AGT! Ved hver ende af røret T2 frigøres jordkablet cirka 5 cm og foldes ind i røret. KABEL TIL JORDFORBINDELSE 16 F1 T1 T2 DA 3 - MONTERING • inden dåsen fastsættes, føres sugeanordningen “P” ’s stik gennem hullet “W” og gennem hullet i dåsen “O”, hvorefter det tilsluttes stikket “Q”, som vist på figuren. W W P P COMPACT 18/24/35 COMPACT 14 Q P O Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 17 3 - MONTERING • 18 DA Fastsæt jordkablet fra sugeanordningens stik i det punkt, der vises på billedet (samme placering på alle Compact 18/24/35/14 kedlerne). DA 3 - MONTERING • Fastgør dåsen “O” ved hjælp af de to gevindindsatser på sugeanordningens støtte “x”. x x O COMPACT 18/24/35 x o COMPACT 14 Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 19 DA 3 - MONTERING Giv agt!! Inden bagstykket “L” fastgøres, samles den overskyende kabellængde inde i rummet med de medfølgende spændebånd således, at de ikke påvirker træpilleindsugnings-enhedens bevægelige luges bevægelse. COMPACT 18/24/35 • Når ovenstående er gjort, fastgøres dåsens bagstykke “L” med de seks medfølgende skruer; fastgør derefter de to bagplader “M”. De to plader ”M” tjener til at forbedre lydisoleringen. L M 20 3 - MONTERING DA COMPACT 14 • Når ovenstående er gjort, fastgøres dåsens mellemliggende plade “L” med de fire medfølgende skruer. L • Fastgør derefter også den øverste plade “M” med de fire medfølgende skruer. M Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 21 DA 3 - MONTERING • Fastgør styreenheden ”N” på siden i de eksisterende huller ved hjælp af skruerne (samme for alle Compact kedlerne). N • Tag styreenhedens to kabler “u” og “v” og tilslut dem el-dåsen “O”. Til sidst tilsluttes el-dåsens strømkabel ”O” nettet. v u u v 22 3 - MONTERING DA Tilslut rørene T1 og T2 til det installerede træpille-opbevaringssystem (silo, big-bag, tank osv.). - kontrollér at der er nok træpiller til at justere indsugningssystemet i den installerede beholder; vi anbefaler mindst 3 sække træpiller. - for at forhindre tilstopning i træpille-indsugningskanalen anvendes spjældet (hvis til stede) og parameteret på den elektroniske styreenhed TIM003, der styrer påfyldningstiden for den mellemliggende beholder, således, at den aldrig fyldes helt under indsugningscyklussen. For yderligere oplysninger henvises til den valgte beholders betjeningsvejledning og styreenhedens vejledning. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 23 ÍNDICE PT ÍNDICE......................................................................................................................19 INTRODUÇÃO ............................................................................................................20 1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA..............................................................21 2 - COMPOSIÇÃO DO KIT .............................................................................................23 3 - MONTAGEM ..........................................................................................................24 24 INTRODUÇÃO PT Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela preferência que deu aos nossos produtos. Para um funcionamento ideal aconselhamos-lhe que leia com atenção o presente manual. REVISÕES DA PUBLICAÇÃO O conteúdo do presente manual é de natureza estritamente técnica e de propriedade da MCZ Group Spa. Nenhuma parte deste manual pode ser traduzida numa outra língua e/ou adaptada e/ou reproduzida mesmo parcialmente em outra forma e/ou meio mecânico, electrónico, através de fotocópias, gravações ou outro, sem uma prévia autorização escrita por parta da MCZ Group Spa. A empresa se reserva o direito de realizar eventuais modificações ao produto em qualquer momento sem dar pré-aviso. A sociedade proprietária tutela os seus direitos no rigor da lei. CUIDADOS COM O MANUAL E COMO CONSULTÁ-LO • • • • • Ter cuidado com este manual e conservá-lo num local de fácil e rápido acesso. No caso em que este manual seja perdido ou destruído pedir uma cópia ao revendedor ou então directamente ao Serviço de assistência técnica autorizado. O “texto em negrito” requer do leitor uma leitura atenta. O texto em itálico” é utilizado para para chamar a Sua atenção sobre outros parágrafos do presente manual ou para eventuais esclarecimentos suplementares. A “Nota” fornece ao leitor informações adicionais sobre o tópico. SÍMBOLOS PRESENTES NO MANUAL ATENÇÃO: ler atentamente e compreender a mensagem ao qual se refere porque o não cumprimento do que está escrito pode provocar sérios danos ao produto e colocar em risco a segurança de quem o utiliza. INFORMAÇÕES: a falta de cumprimento das instruções poderá comprometer a utilização do produto. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 25 1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA PT PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • • • • • • • • A instalação, a ligação eléctrica, a verificação do funcionamento e a manutenção são realizadas exclusivamente por técnicos qualificados ou autorizados. Instalar o produto segundo todas as leis locais, nacionais e as Normas em vigor no local, região ou estado. Este produto não é para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais, mentais ou com pouca experiência ou conhecimento a não ser que sejam supervisionados ou instruídos sobre o uso do produto pela pessoa que é responsável pela sua segurança. Para o uso correcto do produto e dos aparelhos electrónicos a ele ligados e para prevenir acidentes devem ser sempre observadas as indicações contidas no presente manual. Antes de iniciar qualquer operação, o utente ou qualquer pessoa que se prepare para utilizar o produto deverá ter lido e compreendido o inteiro conteúdo do presente manual de instalação e utilização. Erros ou más configurações podem provocar condições de perigo e/ou funcionamento irregular. Qualquer responsabilidade pelo uso inapropriado do produto é totalmente do utente e liberta o fabricante de qualquer responsabilidade civil ou penal. Qualquer alteração ou substituição não autorizada de peças não originais do produto pode ser perigoso para a segurança do operador e libertam a empresa de qualquer responsabilidade civil ou penal. Desligar o produto em caso de avaria ou mau funcionamento. CONDIÇÕES DE GARANTIA A empresa garante o produto, excluindo as peças sujeitas ao desgaste normal abaixo indicadas, durante dois anos da data de aquisição que é comprovada por um documento que indique o nome do vendedor e a data na qual foi realizada a venda. Por garantia se entende a substituição ou reparação gratuita das peças de origem reconhecidas como defeituosas devidos a defeitos de fabrico. EXCLUSÕES Não estão cobertos pela garantia todas as peças que resultem defeituosas devido a negligência ou incúria no uso, a errada manutenção, a instalação não em conformidade com as especificações da empresa (ver capítulos relevantes neste manual de utilização). A empresa declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam, directa ou indirectamente, causar a pessoas, animais ou objectos em consequência da falta de observação de todas as instruções indicadas no manual, especialmente as advertências sobre a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Em caso de ineficiência do produto dirigir-se ao revendedor e/ao importador na zona. Os danos causados pelo transporte e/ou deslocações não são abrangidos pela garantia. Para a instalação e uso do produto, deve-se fazer referência exclusivamente ao manual de instalação e utilização fornecido. A garantia decai no caso de danos causados por modificações do aparelho, agentes atmosféricos, calamidades naturais, descargas eléctricas, incêndios do sistema eléctrico e causados por falta ou incorrecta manutenção segundo as instruções do fabricante. 26 1-ADVERTÊNCIAS E CONDIÇÕES DE GARANTIA PT ADVERTÊNCIAS PARA O CORRECTO DESMANTELAMENTO DO PRODUTO SEGUNDO A DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE E SUCESSIVA MODIFICAÇÃO 2003/108 CE. No fim da sua vida útil o produto não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos. Pode ser entregue nos especiais centro de recolha diferenciada geridos pelas administrações comunais, ou em revendedores que fornecem este serviço. Desmantelar separadamente o produto permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde causadas por um desmantelamento inadequado e permite recuperar os materiais do qual é composto a fim de obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para recordar a necessidade de desmantelar separadamente os aparelhos, sobre o produto está colocada a marca da sua não colocação no contentor do lixo. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 27 2 - COMPOSIÇÃO DO KIT PT COMPACT 18/24/35 1 CENTRAL (com manual) 2 CAIXA COM LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3 SUPORTE PARA SENSOR PELLET 4 PAINÉIS À PROVA DE SOM PARA COBERTURA DO ASPIRADOR DE PELLETS 5 ASPIRADOR PELLETS 6 CABO DE ALIMENTAÇÃO 7 TUBO PELLETS 8 TUBO DE AR 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 5 1x 24 1x 1x 2x 7 8 1x 1x 6 28 1x 2 - COMPOSIÇÃO DO KIT PT COMPACT 14 1 CENTRAL (com manual) 2 CAIXA COM LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3 SUPORTE PARA SENSOR PELLET 4 PAINÉIS À PROVA DE SOM PARA COBERTURA DO ASPIRADOR DE PELLETS 5 ASPIRADOR PELLETS 6 CABO DE ALIMENTAÇÃO 7 TUBO PELLETS 8 TUBO DE AR 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 1x 24 5 1x 1x 1x 1x 1x 7 8 1x 1x 1x 6 Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 29 3 - MONTAGEM PT Para a instalação do kit de aspiração de pellets fazer do seguinte modo: • Remover a tampa da caldeira completa com dispositivo pneumático de elevação da tampa e charneiras de fixação. Para retirar a tampa fazer do seguinte modo: • Retirar os parafusos que fixam as charneiras da tampa à estrutura da caldeira na parte traseira. • Retirar os parafusos do suporte que bloqueia o dispositivo pneumático à estrutura da caldeira (ver figura abaixo). 1 1 = DISPOSITIVO PNEUMÁTICO 2 = SUPORTE 30 2 3 - MONTAGEM • PT Remover a grelha de segurança do reservatório de pellets retirando os dois suportes “A” e “B” (no Compact 18/24/35) de bloqueio (frontal e traseiro); enquanto que na Compact 14 retirar a grelha dos furos. A B COMPACT 18/24/35 Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida COMPACT 14 31 3 - MONTAGEM PT MONTAGEM DOS SUPORTES DOS SENSORES NO COMPACT 18/24/35 • Colocar os suportes dos sensores de pellets. De onde foi retirado o suporte “A” de de bloqueio da grelha de segurança fixar o suporte “C” (onde depois será fixado o sensor de nível superior, assinalado pela escrita MAX) enquanto na posição lateral fixar o suporte inferior “D” (onde depois será fixado o sensor que assinala a ausência de pellets - reservatório vazio, assinalado pela escrita MIN). Para posicionar o suporte “D” fazer do seguinte modo: • posicionar o suporte nas medidas indicadas no desenho (120 mm da borda inclinada e 130 mm do lado) • sinalizar os furos com um marcador • furar • bloquear o suporte “D” com os parafusos para a fixação fornecida com o kit. B=120 A=130 C A B D 32 3 - MONTAGEM PT MONTAGEM DOS SUPORTES DOS SENSORES NO COMPACT 14 • Nas posições indicadas no desenho aplicar os suportes dos sensores de pellets superior e inferior. O suporte superior “C” é posicionado a 65 mm da borda superior (onde depois será fixado o sensor de nível superior, assinalado pela escrita MAX) enquanto que aquela inferior “D” a 42 mm do bordo inferior inclinado do reservatório (onde depois será fixado o sensor que assinala a falta de pelletsreservatório vazio, assinalado pela escrita MIN). Para posicionar o suporte “C” e “D” fazer do seguinte modo: • posicionar o suporte nas medidas indicadas no desenho • sinalizar os furos com um marcador • furar • bloquear o suporte com os parafusos para a fixação fornecidos com o kit. C D 80 65 D ~126 80 C COMPACT 14 - POSICIONAMENTO SUPORTE PARA O SENSOR DE NÍVEL SUPERIOR Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 42 ~159 COMPACT 14 - POSICIONAMENTO SUPORTE PARA SENSOR DE NÍVEL INFERIOR 33 3 - MONTAGEM • PT Pegar na caixa com as ligações eléctricas e fazer sair através do furo feito na parte traseira da caixa o fio com os dois sensores que são fixados aos suportes “C” e “D”. Fixar o sensor com a escrita “MAX” ao suporte “C”, ou seja, em alto e o sensor com a escrita “MIN” ao suporte “D”, ou seja, em baixo. Para fixar o sensor ao suporte utilizar dois parafusos que foram fornecidos. C MAX D MIN C/D Max Min 34 3 - MONTAGEM PT COMPACT 18/24/35 • Fixar a unidade de aspiração na caldeira como é mostrado na figura. Bloquear a unidade aos furos existentes pos. “E” e “F” com os parafusos que foram fornecidos. Atenção!! Fazer passar os cabos dos sensores de pellets, precedentemente ligados, pelo furo “W”. W F E Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 35 3 - MONTAGEM PT COMPACT 14 • Fixar a unidade de aspiração na caldeira como é mostrado na figura. Bloquear o grupo com os quatro parafusos “E” (dois à direita e dois à esquerda) fornecidos. E 36 3 - MONTAGEM PT MONTAGEM DOS PAINÉIS À PROVA DE SOM PARA COBERTURA DO ASPIRADOR - COMPACT 18/24/35 • Fixar os painéis à prova de som à caldeira usando os parafusos fornecidos. Nas duas partes laterais bloquear os painéis na posição “H”, na parte da frente alinhar os dois suportes “G” à parte frontal da caldeira. Atenção! Não tapar, o furo “x” deve ficar aberto. G H x Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 37 3 - MONTAGEM PT MONTAGEM DOS PAINÉIS À PROVA DE SOM PARA COBERTURA DO ASPIRADOR - COMPACT 14 • Fixar os painéis à prova de som à caldeira usando os parafusos fornecidos. Nas duas partes laterais bloquear os painéis na posição “H”, na parte da frente alinhar os dois suportes “G” à parte frontal da caldeira. COMPACT 14 H G FIXAÇÃO DA PLACA INFERIOR COMPACT 14 • Pegar na placa e fixá-la à estrutura da caldeira usando os quatro parafusos fornecidos. Atenção!! Fazer passar os cabos dos sensores de pellets, anteriormente ligados, pelo furo “W” W 38 3 - MONTAGEM • PT Fixar a tampa superior utilizando os quatro parafusos fornecidos “I” à direita e à esquerda da tampa, como mostrado na figura. I COMPACT 18-24-35 I COMPACT 14 Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 39 3 - MONTAGEM • PT Ligar os tubos “T1” e “T2” ao kit de aspiração. Os tubos são de material diferente dependendo do uso. O tubo “T1” é para o regresso do ar enquanto o tubo “T2” é para a aspiração dos pellets. Os dois tubos são fixados ao kit de aspiração através das braçadeiras fornecidas. T2 T1 F2 F1 COMPACT 18/24/35 T1 T2 F2 F1 T1 COMPACT 14 T2 ATENÇÃO! Libertar em cada extremidade do tubo T2 o fio para a ligação à terra, cerca de 5 cm, e dobrá-lo para dentro do tubo. CABO DE LIGAÇÃO À TERRA 40 3 - MONTAGEM • PT Antes de fixar a caixa fazer passar o conector do aspirador “P” através do furo “W” e através do furo na caixa “O”, depois ligá-lo ao conector “Q” como indicado na figura. W W P P COMPACT 18/24/35 COMPACT 14 Q P O Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 41 3 - MONTAGEM • 42 PT Fixar o cabo de terra proveniente do conector do aspirador no ponto indicado nas imagens (mesma posição para todas as caldeiras Compact 18/24/35/14). 3 - MONTAGEM • PT Fixar a caixa “O” utilizando os dois furos roscados presentes no suporte aspirador “x”. x x O COMPACT 18/24/35 x o COMPACT 14 Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 43 3 - MONTAGEM PT Atenção!! Antes de fixar a parte traseira “L”, reagrupar o excesso dos cabos no interior do compartimento utilizando as braçadeiras fornecidas de modo a que não interfiram com o movimento da porta móvel da unidade do aspirador de pellets. COMPACT 18/24/35 • Finalizadas as operações anteriores fixar a parte traseira “L” da caixa com os seis parafusos fornecidos; depois fixar as duas placas traseiras “M”. As duas placas “M” servem para melhorar o isolamento acústico. L M 44 3 - MONTAGEM PT COMPACT 14 • Terminadas as operações anteriores, fixar a placa intermédia “L” da caixa com os quatro parafusos fornecidos. L • Em seguida fixar também a placa superior “M” usando os quatro parafusos fornecidos. M Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 45 3 - MONTAGEM • PT Fixar a central “N” no lado usando os parafusos nos furos já existentes (mesma operação para todas as caldeiras Compact). N • Pegar nos dois cabos da central “u” e “v” e ligá-los à caixa eléctrica “O”. Em último lugar ligar o cabo de alimentação da caixa eléctrica “O” à rede. v u u v 46 3 - MONTAGEM PT Ligar os tubos T1 e T2 ao sistema de armazenamento de pellets instalado (silo, big-bag, compartimento, etc). -verificar que no interior do contentor instalado esteja uma quantidade de pellets suficiente para as operações de regulação do sistema de aspiração; aconselhamos pelo menos 3 sacos de pellets. -para evitar entupimentos na secção de aspiração de pellets usar a válvula de regulação (se presente) e o parâmetros da central electrónica TIM003 que gere o tempo de enchimento do reservatório intermédio de modo a que não se encha completamente durante o ciclo de aspiração. Para mais detalhes ver o manual de instruções de conteúdo do reservatório escolhido e no manual da central. Serviço Técnico - Direitos reservados - Reprodução proibida 47 SPIS TREŚCI PL SPIS TREŚCI................................................................................................................38 WPROWADZENIE ......................................................................................................39 1- OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE ...............................................................40 2 - SKŁAD ZESTAWU ...................................................................................................42 3 - MONTAŻ ...............................................................................................................43 48 WPROWADZENIE PL Szanowni Klienci, pragniemy Państwu podziękować za zakup naszych produktów. Mając na uwadze uzyskanie optymalnego działania, zalecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. PRZEGLĄDY BROSZURY Treść niniejszej instrukcji ma ściśle techniczny charakter i stanowi własność spółki MCZ Group Spa. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być tłumaczona na inne języki i/lub przetwarzana i/lub powielana, nawet częściowo, w innej formie i/lub na innym nośniku mechanicznym, elektronicznym, w formie kserokopii, zapisów itp., bez wcześniejszego pisemnego upoważnienia spółki MCZ Group Spa. Spółka zastrzega sobie prawo do nanoszenia w dowolnym momencie zmian do produktu, bez obowiązku wcześniejszego informowania o tym. Spółka chroni swoich praw pod rygorem kar przewidzianych prawem. SPOSÓB PRZECHOWYWANIA INSTRUKCJI I POSŁUGIWANIA SIĘ NIĄ • • • • • Należy dbać o niniejszą instrukcję. Instrukcja musi być przechowywana w łatwo dostępnym miejscu. W przypadku zgubienia lub zniszczenia niniejszej instrukcji należy zwrócić się o jej kopię do najbliższego sprzedawcy lub bezpośrednio do Autoryzowanego działu obsługi technicznej. “Tekst pogrubiony” zwraca szczególną uwagę czytelnika. “Tekst kursywą” jest stosowany, aby zwrócić Państwa uwagę na inne punkty niniejszej instrukcji lub ewentualnie na dodatkowe wyjaśnienia. Tekst poprzedzony słowem "Pamiętaj" zawiera informacje dodatkowe dotyczące omawianej kwestii. SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI UWAGA: Należy uważnie zapoznać się z tak oznaczonym komunikatem i przyswoić sobie jego treść, ponieważ nieprzestrzeganie treści komunikatu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń produktu oraz narazić zdrowie korzystających z niego osób. INFORMACJE: nieprzestrzeganie zalecenia utrudni korzystanie z produktu. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 49 1 - OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE PL OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • Instalacja, połączenie elektryczne, kontrola działania oraz konserwacja muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych lub upoważnionych pracowników. Produkt musi być zainstalowany zgodnie z przepisami prawa lokalnego, krajowego oraz wg norm obowiązujących w miejscu, rejonie lub państwie. Niniejszy produkt nie może być obsługiwany przez osoby (również dzieci) z ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub o niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są nadzorowane i przeszkolone na temat obsługi produktu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Aby zapewnić prawidłową obsługę produktu oraz połączonych z nim urządzeń elektronicznych, a także aby zapobiec pożarom, należy zawsze przestrzegać zaleceń przedstawionych w niniejszej instrukcji. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy użytkownik, lub każda inna osoba obsługująca produkt musi, uważnie przeczytać i przyswoić sobie pełną treść niniejszej instrukcji instalacji i obsługi. Błędy lub nieprawidłowe ustawienia mogą stworzyć zagrożenie i/lub doprowadzić do nieprawidłowego działania. Wszelka odpowiedzialność za nieprawidłową obsługę produktu całkowicie spada na użytkownika i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej. Wszelkiego rodzaju ingerencje lub wymiany części na nieoryginalne, przeprowadzone bez upoważnienia, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia operatora i zwalniają spółkę z wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej. W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania, należy wyłączyć produkt. WARUNKI GWARANCJI Spółka udziela gwarancji na produkt (nieobejmującej elementów zużywalnych, wyszczególnionych poniżej) obowiązującej przez okres dwóch lat od daty zakupu, poświadczonej dokumentem z oznaczoną nazwą sprzedawcy oraz datą sprzedaży Gwarancja polega na bezpłatnej wymianie lub naprawie części uznanych za wadliwe z powodu wystąpienia wad fabrycznych. WYŁĄCZENIA Gwarancja nie obejmuje części, które okażą się wadliwe na skutek zaniedbania lub nieuwagi w czasie obsługi, nieprawidłowej konserwacji, instalacji niezgodnej z zaleceniami firmy (patrz odpowiednie rozdziały w niniejszej instrukcji). Spółka nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody, poniesione bezpośrednio lub pośrednio przez osoby, zwierzęta lub rzeczy na skutek nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w instrukcji, a w szczególności dotyczących ostrzeżeń w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji produktu. W przypadku stwierdzenia braków w produkcie, należy zwrócić się do sprzedawcy i/lub najbliższego importera. Dane powstałe na skutek transportu i/lub przemieszczania nie są objęte instrukcją. Przy instalacji i obsłudze produktu należy kierować się wyłącznie instrukcją instalacji i obsługi, dołączona do produktu. Gwarancja ulega wygaśnięciu w przypadku uszkodzenia na skutek ingerencji w produkt, na skutek działania czynników atmosferycznych, klęsk żywiołowych, wyładowań elektrycznych, pożarów, wad w instalacji elektrycznej lub uszkodzeń spowodowanych brakiem konserwacji lub nieprawidłową konserwacją, niezgodną z zaleceniami producenta. 50 1 - OSTRZEŻENIA I WARUNKI GWARANCYJNE PL OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU W MYŚL DYREKTYWY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI 2003/108/WE. Po zakończeniu eksploatacji produkt nie może być usunięty wraz z odpadami komunalnymi. Może być przekazany do specjalnych punktów zbiórki selektywnej, wyznaczonych przez władze gminne lub do sprzedawców, którzy świadczą tego typu usługi. Oddzielne usuwanie produktu pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, będących skutkiem nieodpowiedniego usuwania, i pozwala odzyskać materiały, z których jest złożony, co stanowi istotną oszczędność energii i zasobów. Aby zwrócić uwagę na obowiązek osobnego usuwania urządzeń, na produkcie umieszczono znak z przekreślonym kontenerem na kółkach. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 51 2 - SKŁAD ZESTAWU PL COMPACT 18/24/35 1 CENTRALKA (z instrukcją) 2 SKRZYNKA Z PODŁĄCZENIAMI ELEKTRYCZNYMI 3 WSPORNIK CZUJNIKA PELET 4 PANELE WYCISZAJĄCE OSŁANIAJĄCE SSAWĘ PELET 5 SSAWA PELET 6 KABEL ZASILAJĄCY 7 PRZEWÓD PELET 8 PRZEWÓD POWIETRZA 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 5 1x 24 1x 1x 2x 7 8 1x 1x 6 52 1x 2 - SKŁAD ZESTAWU PL COMPACT 14 1 CENTRALKA (z instrukcją) 2 SKRZYNKA Z PODŁĄCZENIAMI ELEKTRYCZNYMI 3 WSPORNIK CZUJNIKA PELET 4 PANELE WYCISZAJĄCE OSŁANIAJĄCE SSAWĘ PELET 5 SSAWA PELET 6 KABEL ZASILAJĄCY 7 PRZEWÓD PELET 8 PRZEWÓD POWIETRZA 1x 1 MAX 1x MIN 3 2x 2 1x 1x 24 5 1x 1x 1x 1x 1x 7 8 1x 1x 1x 6 Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 53 3 - MONTAŻ PL Aby zainstalować zestaw ssawy pelet, należy wykonać następujące czynności: • Zdjąć pokrywę z kotła wraz z urządzeniem pneumatycznym sterującym podnoszeniem pokrywy oraz z zawiasami mocującymi. Aby zdjąć pokrywę, należy: • Wykręcić śruby mocujące zawiasy pokrywy do struktury kotła w tylnej części. • Wyjąć śruby ze strzemienia blokującego urządzenie pneumatyczne do struktury kotła (patrz ilustracja poniżej). 1 54 2 3 - MONTAŻ • PL Należy zdjąć kratkę zabezpieczającą zbiornik peletów, wyjmując dwa uchwyty “A” i “B” (w przypadku kotła Compact 18/24/35) blokujące (przednie i tylne); natomiast w przypadku kotła Compact 14, należy wyjąć kratkę z otworów. A B COMPACT 18/24/35 Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania COMPACT 14 55 3 - MONTAŻ PL MONTAŻ UCHWYTÓW MOCUJĄCYCH CZUJNIKÓW NA KOTLE COMPACT 18/24/35 • Założyć wsporniki czujników pelet. W miejscu, w którym zdjęto z kratki zabezpieczającej strzemię blokujące “A” zamocować wspornik “C” (gdzie następnie zostanie zamocowany czujnik górnego poziomu, oznakowany napisem MAX) natomiast z boku zamocować wspornik “D” (na którym następnie zostanie zamocowany czujnik sygnalizujący brak pelet - pusty zbiornik, oznaczony napisem MIN). Aby umieścić listwę mocującą “D”, należy wykonać poniższe: • umieścić listwę mocującą zgodnie z wymiarami wskazanymi na rysunku (120 mm od pochylonej krawędzi i 130 mm od boku) • otwory zaznaczyć mazakiem • przewiercić • zablokować listwę mocującą “D” śrubami mocującymi z wyposażenia zestawu. B=120 A=130 C A B D 56 3 - MONTAŻ PL MONTAŻ UCHWYTÓW MOCUJĄCYCH CZUJNIKÓW NA KOTLE COMPACT 14 • Uchwyty górnego i dolnego czujnika peletów należy umieścić w miejscach pokazanych na rysunku. Górny uchwyt “C” należy umieścić w odległości 65 mm od górnej krawędzi (gdzie będzie później przymocowany czujnik wyższego poziomu, oznaczony napisem MAKS.). Natomiast dolny uchwyt należy umieścić w odległości 42 mm od dolnej nachylonej krawędzi zbiornika (gdzie później będzie przymocowany czujnik wskazujący brak peletów - pusty zbiornik, oznaczony napisem MIN). Aby umieścić uchwyty “C” i “D”, należy postępować w następujący sposób: • należy umieścić uchwyty o wymiarach pokazanych na rysunku • należy zaznaczyć otwory flamastrem • należy wywiercić otwory • należy zablokować uchwyty przy pomocy śrub mocujących z wyposażenia zestawu. C D 80 65 D ~126 80 C KOCIOŁ COMPACT 14 - UMIESZCZENIE UCHWYTU PRZEZNACZONEGO DO CZUJNIKA WYŻSZEGO POZIOMU Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 42 ~159 KOCIOŁ COMPACT 14 - UMIESZCZENIE UCHWYTU PRZEZNACZONEGO DO CZUJNIKA NIŻSZEGO POZIOMU 57 3 - MONTAŻ • PL Wziąć skrzynkę z podłączeniami elektrycznymi i przełożyć przez otwór w tylnej części skrzynki przewód z dwoma czujnikami, które należy zamocować do wsporników “C” i “D”. Zamocować czujnik z napisem “MAX” do wspornika “C”, tj. u góry, a czujnik z napisem “MIN” do wspornika “D” - na dole. Aby zamocować czujnik do wspornika, należy użyć dwóch śrub dołączonych do zestawu. C MAX D MIN C/D Max Min 58 3 - MONTAŻ PL COMPACT 18/24/35 • Zamocować zespół ssawy do kotła, jak pokazano na ilustracji. Zamocować zespół do przygotowanych otworów poz. “E” i “F”, używając śrub dołączonych do zestawu. Uwaga!! Przełożyć podłączone wcześniej przewody czujników pelet, przez otwór “W” • W F E Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 59 3 - MONTAŻ PL COMPACT 14 • Należy zamocować zespół zasysający do kotła w sposób pokazany na rysunku. Należy zablokować zespół przy użyciu czterech śrub“E” (dwie z prawej i dwie z lewej strony) z wyposażenia. E 60 3 - MONTAŻ PL MONTAŻ PANELI DŹWIĘKOSZCZELNYCH DO OSŁONY SSAWY KOCIOŁ - COMPACT 18/24/35 • Panele wyciszające należy zamocować do kotła przy pomocy śrub dołączonych do wyposażenia. Po obu bokach zablokować panele w pozycji “H”, w przedniej części wyrównać dwa wsporniki “G” do przedniego słupka kotła. Uwaga! Nie zatykać otworu "X", musi pozostać odsłonięty. • G H x Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 61 3 - MONTAŻ PL MONTAŻ PANELI DŹWIĘKOSZCZELNYCH DO OSŁONY SSAWY KOCIOŁ - COMPACT 14 • Należy przymocować panele dźwiękoszczelne do kotła przy użyciu śrub z wyposażenia. Należy zablokować panele w pozycji “H” w dwóch częściach bocznych, a w części przedniej wyrównać oba uchwyty “G” do przedniego słupka kotła. COMPACT 14 H G MOCOWANIE DOLNEJ PŁYTY KOTŁA COMPACT 14 • Należy przymocować płytę do konstrukcji kotła przy użyciu czterech śrub z wyposażenia. Uwaga!! Należy przeprowadzić wcześniej połączone kable czujników peletu przez otwór “W” W 62 3 - MONTAŻ • PL Zamocować górną pokrywę przy pomocy czterech śrub dołączonych do zestaw “I”, po prawej i po lewej stronie, jak pokazano na ilustracji. I COMPACT 18-24-35 I COMPACT 14 Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 63 3 - MONTAŻ • PL Podłączyć przewody “T1” i “T2” dołączone do zestawu ssawy. W zależności od rodzaju zastosowania, przewody mogą być wykonane z różnych surowców. Przewód “T1” to rura powrotna powietrza, natomiast przewód “T2” służy do zasysania pelet. Oba przewody należy zamocować do zestawu ssawy przy pomocy dwóch obejm dołączonych do zestawu. T2 T1 F2 F1 COMPACT 18/24/35 T1 T2 F2 F1 T1 COMPACT 14 T2 UWAGA! Na obu końcach przewodu T2 należy wyjąć kabelek uziemiający o długości ok. 5 cm i założyć go do wewnątrz przewodu. KABEL UZIEMIAJĄCY 64 3 - MONTAŻ • PL Przed zamocowaniem skrzynki przełożyć złącze ssawy “P” przez otwór “W” oraz przez otwór w skrzynce “O”, następnie podłączyć go do złącza “Q”, jak pokazano na ilustracji. W W P P COMPACT 18/24/35 COMPACT 14 Q P O Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 65 3 - MONTAŻ • 66 PL Zamocować kabel uziemiający ze złącza do ssawy, w miejscu wskazanym na ilustracji (ta sama pozycja dla wszystkich kotłów Compact 18/24/35/14). 3 - MONTAŻ • PL Zamocować skrzynkę “O” przy pomocy dwóch wkładek gwintowanych znajdujących się na wsporniku ssawy “x”. x x O COMPACT 18/24/35 x o COMPACT 14 Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 67 3 - MONTAŻ PL Uwaga!! Przed zamocowaniem tyłu "L", należy zebrać wszystkie kable na całej wystającej długości wewnątrz komory, mocując je opaskami dołączonymi do zestawu, aby nie zawadzały w ruchach drzwiczek ruchomych w zespole ssawy pelet. COMPACT 18/24/35 • Po zakończeniu wcześniejszych czynności zamocować tył skrzynki “L” używając sześć śrub z zestawu; następnie zamocować dwie tylne płyty “M”. Dwie płyty “M” zwiększają izolację dźwiękową. L M 68 3 - MONTAŻ PL COMPACT 14 • Po zakończeniu wcześniejszych czynności, należy przymocować pośrednią płytę “L” obudowy przy użyciu czterech śrub z wyposażenia. L • Następnie należy przymocować również górną płytę “M” przy użyciu czterech śrub z wyposażenia. M Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 69 3 - MONTAŻ • PL Zamocować centralkę “N” na boku, używając śrub wprowadzanych do istniejących już otworów (ta sama czynność dla wszystkich kotłów Compact). N • Wziąć dwa kable z centralki - “u” i “v” i podłączyć je do skrzynki elektrycznej “O”. Na zakończenie podłączyć kabel zasilający skrzynki elektrycznej “O” do sieci. v u u v 70 3 - MONTAŻ PL Podłączyć przewody T1 i T2 do zainstalowanego systemu magazynowania pelet (silos, big-bag, ładownia, etc.). - sprawdzić czy wewnątrz zainstalowanego zbiornika znajduje się ilość pelet wystarczająca do wyregulowania systemu ssawy; zalecamy, aby były to co najmniej 3 worki pelet. - aby zapobiec zapychaniu się na odcinku zasysania pelet, należy wyregulować zasuwę (o ile stanowi część wyposażenia) lub parametry centralki elektronicznej TIM003 zarządzającej czasem napełniania zbiornika pośredniego, aby nigdy nie napełniał się do końca w czasie cyklu zasysania. Obszerniejsze szczegóły są dostępne w instrukcji obsługi wybranego zbiornika oraz w instrukcji centralki. Serwis Techniczny - Prawa zastrzeżone - Zakaz powielania 71 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY Telefon: +39 0434/599599 Fax: +39 0434/599598 Internet: www.mcz.it e-mail: [email protected] 8901250300 REV.2 16/12/13