PRO KGB
Transcrição
PRO KGB
English Русский Paper Shredder Aktenvernichter Уничтожитель документов Deutsch User manual Gebrauchsanweisung Инструкция по эксплуатации PRO KGB www.pro-intell.com C-11CC / C-12CC / C-22CC Pro Intellect Technology offers the KGB C-CC series of professional paper shredders from the Office Line series for shredding confidential documents and papers. These shredders are capable of shredding paper up to a weight of 80 g/sq.m and can shred up to 4 sheets of paper simultaneously. A single sheet of A4 size paper will be shredded into 60,000 fragments (PRO KGB C-11CC). The device starts automatically when a piece of paper is inserted into the feeder opening and turns off automatically when the paper has been completely shredded. The shredder’s waste bin holds up to 27 liters (7 gallons) of paper scraps. The device utilizes this capacity to its fullest by creating paper fragments approximately 1x1...2x2 mm in size so that the waste is compacted efficiently into the waste bin. The transparent front panel allows the current fill level of the waste bin to be easily seen. According to the European standard DID 32757, shredders C-11CC and C-12CC are rated at security level 6 and C-22CC is rated at level 4. The KGB C-CC series is designed for organizations that require a high level of information protection and is recommended for use in financial institutions, legal offices, and locations with a security clearance. English Specifications Model • Shred size C-11CC C-12CC C-22CC ~0.8x1.2mm (1/32”х1/20”) ~0.8x2mm (1/32”х1/12”) ~2x2mm (1/12”х1/12”) 2-3 3 4 automatic automatic automatic ~60000 ~35000 ~15000 6 6 4 27 (7 gal) 27 (7 gal) 27 (7 gal) • Sheet capacity (A4, 80g/sq.m.)* • Reverse • Fragment quantity from A4 sheet • Security level DIN32757 • Waste bin capacity, l • Power supply ~220V, 50Hz • Power consumption, W 350 350 300 • Net weight, kg 13 (29lbs) 13 (29lbs) 13 (29lbs) • Gross weigh, kg 14 (31lbs) 14 (31lbs) 14 (31lbs) • Dimensions,mm 220x365x580 220x365x580 220x365x580 (8.7”x14.4”x22.8”) (8.7”x14.4”x22.8”) (8.7”x14.4”x22.8”) * Depends on paper quality and manufacter 2 1. Please read the manual carefully prior to operating the device. 2. Follow all directions and instructions for the device. 3. For safety purpose, keep all loose articles of clothes (long sleeves, ties, scarves, etc.), long hair, and jewelry away from the feeder opening. In the event that any of these are caught in the device, immediately turn off or unplug the shredder. 4. Do not put any other materials into the shredder, except regular paper. Do not attempt to shred paper clips, staples, nails, metallic pieces, wet or copy paper, or photographic or laminating film. 5. Keep the shredder away from children or anyone not capable of operating the device according to the safety precautions. 6. Switch off the device when not in use or before maintenance or cleaning. 7. Do not expose to water (or other liquids). 8. During shredder operation, DO NOT: - Place more sheets of paper into the feeder opening than is indicated on the label or in the user manual. - Run the shredder non-stop for longer than 30 minutes. It is advisable to pause every 10 minutes. - Switch on the device if the power cord is damaged or if the device has been dropped or damaged and has visible mechanical damage. - Use the device unless it is on a stable and level surface. - Rest anything on the power cord or place the device in a location where it may be kicked or otherwise interfered with by people. - Disassemble or repair the shredder on your own. - Use the device close to water or explosive and highly inflammable matters. - Operate the shredder with wet hands. Maintenance 1. Disconnect the power cord prior to maintenance. 2. User maintenance refers to external cleaning only. All internal maintenance should be conducted by a licensed technician only. 3. Wipe the outside of the paper shredder with a wet cloth. 4. Persistent stains can be cleaned with a soft wet cloth or detergent. After cleaning with the detergent, make sure to remove all remaining residue from the surface. Do not use a wet cloth to clean the feeder opening or the output tray. 3 English Safety Precautions Fig. 1 Fig. 2 English Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 4 Follow the steps below to assemble the shredder: 1. Assemble the box. Assemble the panels (see Fig. 1). Insert the front (transparent) panel and the rear panel into the slots of the side panels. Pay attention to the fact that the ridges on the panels are on the top (see Fig.2). Connect the front and rear panels to the side ones (see Fig. 3). During assembly, please place the panels very carefully as they do not require much effort for assembly. In the final position, the ridges’ edges of the front and the rear panels are 12mm away from the slot’s ends in the side panels (see Fig. 4). 2. Insert the four wheels on the bottom panel. The wheels must be placed with opposite sides of the grooves (see Fig. 5). 3. Put the bottom panel with four wheels and the assembled box together, and use four screws to fix it (see Fig. 6). 4. Turn the box up side down, and let it stand on the wheels. Set up the upper frame (make sure that the top lath’s dowel is on the right corner, and the transparent panel is facing you) (see Fig. 7), adjust the inconsistencies by hand, and fix the frame with four screws in the corners. 5. Set the upper unit on the waste bin so that the transparent panel is facing you, while the upper unit’s power cord must be on the right side (see Fig. 8). Make sure that there are no cracks and gaps Fig. 8 between the waste bin and the upper unit. Operation 1. Connect the power cord to the shredder. 2. Turn on the power switch (on the right side of the upper unit) and the power indicator light should turn on. 3. Place one to four sheets of standard A4 format paper (density 80g/m2) in the feeder opening. When there is paper in the feeder opening, the shredder will automatically turn on. After shredding is finished, the device will turn off. 4. If the number of paper sheets exceeds the shredder’s capacity or there is a paper jam in the feeder opening, the motor will stop and the shredder will automatically reverse and return the paper. Remove the paper from the feeder opening and continue shredding. 5. When finished shredding, turn off the power switch. Unloading the Waste Bin 1. Turn off the power switch. 2. Unplug the power cord from the shredder. 3. Remove the upper unit from the waste bin by the carrying handle. 4. Unload the waste bin. 5. Install the upper unit on the waste bin (Page 5). 5 English Assembling the Shredder Troubleshooting Failure Reason Solution Power cord is not connected to Connect the power cord to the the device shredder Power switch has not been turned on Turn on the switch The upper unit is installed on the waste bin incorrectly See the assembly steps on page 5 The paper is too thin Shred more paper or fold the sheet The motor is overheated Turn off the power and do not continue operating for 30 minutes The motor runs continuously Start sensor in the feeder opening may be clogged with paper Unplug the device and remove any paper fragments in the feeder opening The motor works, but the shredder does not capture paper - Contact the service center Power indicator does not light English Power indicator is lit, but the motor does not start after loading the paper If these solutions for the troubleshooting do not help, please contact a service center. 1 2 3 1 Max quantity of sheets in the feeder opening (up to 2 sheets) 2 A4-format sheet, quantity of shreds (~60000 pieces) 3 Shred size (~0.8x1.2mm) 6 Manufacturer guarantees proper functioning of the device during the warranty period since the date of sale under condition of compliance with maintenance and storage procedures described in this manual. After unpacking the device please keep the package and technical description. Warranties are canceled in the event that the device was not transported in the original packaging or maintenance procedures were violated. Manufacturer is not responsible for device malfunction as a result of improper maintenance, storage and transportation including mechanical failures. In case of the device failure during the warranty period, the customer has the right to have it repaired in our service center for free. The service center accepts equipment for cleaning due to dust and mud. However, cleaning equipment from clogged paper pieces or foreign objects (paper clips, staples, pins, nails etc.), paper dust and residue is not included in the warranty and is charged separately. Warranty service does not include any training for equipment maintenance or other use of the device (connection, testing, customizing, preventive works etc.), which the customer can complete on their own by referencing the attached manual. Warranty service is not available in the following cases: - Absence of a warranty card, an incorrectly filed warranty card, or other invalid card - If operation or maintenance rules mentioned in the manual were violated - If there is mechanical damage to the equipment The present warranty does not apply to network adapters, power boxes, adapter connectors, cigarette lighters, lamps, batteries, drive belts, fuses, brushes, magnifying glasses, remote parts of construction, body parts and any other parts, which have a naturally limited period of service including failures caused by power supply failures. Replaced defective parts are to be considered the property of the producer. The owner delivers faulty equipment to the service center at their own expense. 7 English Limited warranty Deutsch Das Unternehmen PRO INTELLECT TECHNOLOGY stellt Ihnen professionelle Aktenvernichter der höchsten "CC" Klasse aus der Serie OFFICE LINE vor, die für eine Vernichtung von Dokumenten und Akten mit vertraulicher Information bestimmt sind. Eine DIN A4 Seite wird in 60000 kleine Fragmente zerkleinert (C-11CC), was Ihre vertrauliche Information sicher von unerwünschten Einblicken schützt. Der Aktenvernichter schaltet sich bei einer Papiereingabe in das Aufnahmefach automatisch ein und nach einer Vernichtung Ihrer Dokumente dementsprechend wieder aus. Bei Überschreitung der maximalen Anzahl (auf dem Gehäuse angegeben) an Papierseiten, die gleichzeitig vernichtet werden dürfen, schaltet sich die Rücklauffunktion automatisch ein, die Ihren Aktenvernichter vor einer Überlastung und frühzeitiger Außerbetriebsetzung sicher schützt. Ein Papierkorb mit 27 Litern Fassungsvermögen wird gleichmäßig und dicht mit kleinen Papierfragmenten gefüllt (von 0.8x1.2 bis 2x2mm, je nach Modell), dadurch wird das Leeren des Papierkorbes immens erleichtert. Ein Sichtfenster erlaubt Ihnen, beim Auffüllen des Papierkorbes bequem mitzuverfolgen. Die Sicherheit der Aktenvernichtung bei C-11CC und C-12CC wurde nach dem DIN 32757 Standard mit einer 6 eingestuft. Die Aktenvernichter sind für Unternehmen bestimmt, die sehr hohe Ansprüche zu einem Schutz ihrer Information stellen. Wir empfehlen, diese Geräte in geschlossenen Gesellschaften, Banken und Behörden einzusetzen. Technische Daten Modell C-11CC C-12CC C-22CC 0.8x1.2mm 0.8x2mm 2x2mm • Max. Schneideleistung / Blatt (80 g/m²)* 2-3 3 4 • Max. Schneideleistung / Blatt (70 g/m²) 3 4 5 automatish automatish automatish ~60000 ~35000 ~15000 • Sicherheitsstufe nach DIN 32757 6 6 4 • Fassungsvermögen (Liter) 27 27 27 • Schnittbreite (~mm) • Rücklauffunktion • Schnittfragmente / DIN A4 Blatt • Stromversorgung ~220V, 50Hz • Leistung (Watt) 350 350 300 • Gewicht netto (kg) 13 13 13 • Gewicht brutto (kg) 14 14 14 • Abmessungen, mm 220x365x580 220x365x580 220x365x580 * Abhängig vom Hersteller und von der Papierqualität 8 1. Die Anwendung bzw. Benutzung des Gerätes ist denkbar einfach. Lesen Sie bitte trotzdem vorher die Bedienungsanleitung durch. 2. Folgen Sie bitte allen Hinweisen und Beschriftungen, die auf dem Maschinengehäuse aufgeführt sind. 3. Es wird vom Hersteller ausdrücklich davor gewarnt, das Gerät zu benutzen, wenn Sie lose Teile der Kleidung (lange Ärmel, Krawatten, Schals), Schmuck (Armbänder, Halsketten) oder lange Haare tragen. Zwecks der Sicherheit bei der Arbeit mit dem Aktenvernichter vermeiden Sie es bitte, lange Kleidung, Schmucksachen usw., die in den Papiereinzug gelangen können, zu tragen. Wenn o. a. Sachen trotzdem in den Aktenvernichter gelangen, stellen Sie schnellstmöglich den Ein- und Ausschalter in die Position “OFF” (Aus) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. 4. Bei der Benutzung des Aktenvernichters ist es darauf zu achten, dass ausser dem normalen Papier keine weitere Sachen mit dem Gerät vernichtet werden können, z.B. Büroklammern, Steplerklammern, Nägel, Metallgegenstände, Foto- und Laminierpapier o. ä. 5. Verwenden Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern und behinderten Personen nur mit äußerster Vorsicht! Das Gerät muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. 6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Ihren Aktenvernichter im Laufe einer langen Zeit nicht benutzen, sowie vor der Reparatur oder Reinigung. 7. Vermeiden Sie das Gelangen flüssiger Gegenstände in das Gerät. 8. Bei der Arbeit mit dem Aktenvernichter ist es generell zu beachten: - Die maximale Anzahl an zu vernichtenden Blättern darf nicht überschritten werden. Sie ist an dem Gehäuse und in der Bedienungsanleitung aufgeführt. - Bei einer pausenlosen Aktenvernichtung (maximal 30 Minuten) ist es sehr empfehlenswert, das Gerät für 10 Minuten auszuschalten. - Schalten Sie bitte das Gerät nie mit einem defekten Stromkabel, nach einem Sturz, bei mechanischen Störungen usw. ein. - Stellen Sie Ihren Aktenvernichter nie auf eine wackelige, unebene Oberfläche auf. - Das Gerät ist keine Ablage für andere Gegenstände. Es ist verboten, auf das Stromkabel zu treten oder das Gerät in solchen Orten aufzustellen, wo ein Stromkabel Ihre Mitarbeiter am Durchgehen hindert. - Es ist verboten, selbstständig am Gerät Reparaturarbeiten durchzuführen - Es ist verboten, das Gerät in der Näher vom Wasser, explosiven und/oder leichtentzündlichen Stoffen aufzustellen. - Es ist verboten, das Gerät mit feuchten Händen zu bedienen. Instandhaltung 1. Um Instandhaltungsarbeiten am Gerät durchführen zu können, entfernen Sie vorab das Stromkabel. 2. Unter Instandhaltung versteht sich nur eine äußere Reinigung des Aktenvernichters. 3. Gehen Sie mit einem feuchten Tuch an der Außenverkleidung des Gerätes durch. 4. Festhaftende Verschmutzungen können mit dem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel entfernt werden. Vergewissern Sie sich bitte, dass nach einer Reinigung keine Reste der Feuchtigkeit und des Reinigungsmittels am Gehäuse bleiben. Eine feuchte Reinigung ist für das Aufnahme- und Ausgabefach grundsätzlich verboten. 9 Deutsch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Deutsch Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 10 Bitte beachten Sie die folgenden Schritte eines Zusammenbaus: 1. Zusammenfügen der Gerätewände (siehe Abb.1). Vordere (durchsichtige) und hintere Wand rasten in die Schlitze der seitlichen Wände ein. Achten Sie darauf, dass die Einsteckfeder oben angebracht sind (siehe Abb.2). Fügen Sie vordere und hintere Gerätewand mit den seitlichen zusammen (siehe Abb.3). Seien Sie bitte bei einem Zusammenbau vorsichtig – fügen Sie die Gerätewände akkurat zusammen, ohne dabei auf die Wände kräftig zu drücken. Im fertigen Zusammenbau liegt der Abstand einer Einsteckfeder der vorderen und hinteren Wand zu einem Schlitz auf der seitlichen Wand bei 12mm (siehe Abb. 4). 2. Stecken Sie die Räder in die untere Gerätewand ein. Sie müssen auf der gegenüberliegender Seite von jeweiliger Nut angebracht sein (siehe Abb.5) 3. Drehen Sie das zusammengeschraubte Gehäuse um und schrauben die untere Gerätewand mit den Rädern an das Gehäuse fest (siehe Abb.6). 4. Stellen Sie das Gerät auf die Räder und stecken Sie den Rahmen auf das Gehäuse fest (achten Sie darauf, dass die Sicherung des Rahmens an der rechten Seite sich befindet und die durchsichtige Glaswand zu Ihnen gerichtet ist), (siehe Abb.7). Schrauben Sie den Rahmen mit 4 Schrauben am Gehäuse fest. 5. Bringen Sie den oberen Bauteil auf dem Gehäuse so an, dass die durchsichtige Glaswand zu Ihnen gerichtet ist. Dabei müsste das Stromkabel rechts von Ihnen angebracht sein (siehe Abb.8). Achten Sie bitte darauf, dass keine Schlitze oder Spalte zwischen dem oberen Bauteil und dem Gehäuse entstehen. Bedienung 1. Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose rein. 2. Bringen Sie den Ein / Aus-Schalter in die Position "Ein", dabei soll der Stromindikator leuchten. 3. Legen Sie einen oder mehrere (maximal 4) DIN A4 Blätter (80 g/m²) in das Aufnahmefach rein. Dabei schaltet sich der Aktenvernichter automatisch ein. 4. Falls die vorgeschriebene Anzahl an Blättern überschritten ist oder es kommt zu einem Papierstau im Aufnahmefach, erfolgt ein automatischer Stopp des Schneidewerkes und eine Rücklauffunktion wird ausgeführt. Nehmen Sie die Blätter raus und setzen die Aktenvernichtung fort. 5. Nach ausgeführter Aktenvernichtung bringen Sie den Schalter in die Position "Aus" Leeren des Papierkorbes 1. 2 3. 4. 5. Bringen Sie den Schalter in die Position "Aus". Entfernen Sie das Stromkabel von der Steckdose. Nehmen Sie den oberen Bauteil von dem Papierkorb ab mittels einer Tragevorrichtung. Entleeren Sie den Papierkorb. Stecken Sie den oberen Bauteil wieder an den Papierkorb fest. 11 Deutsch Zusammenbau Mögliche Störungen und deren Behebung Störung Deutsch Der Stromindikator leuchtet nicht Der Stromindikator leuchtet zwar, aber nach dem Reinlegen der Blätter läuft der Motor nicht Der Motor läuft ununterbrochen Motor läuft zwar, aber das Papier kann nicht erfasst werden Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an einer Steckdose angeschlossen Schließen Sie das Stromkabel an die Steckdose an Der Stromschalter ist aus Schalten Sie den Stromschalter ein Der obere Bauteil ist nicht richtig an den Behälter angebracht Siehe die Anleitung zum Zusammenbau Seite 5 Das Papier ist zu dünn Vernichten Sie eine größere Anzahl an Blättern oder falten Sie das Blatt Der Motor ist heißgelaufen Schalten Sie das Gerät aus und setzen die Vernichtung nicht weniger als in 30 Minuten wieder fort Der Startsensor im Aufnahmefach ist durch das Papier verdeckt Entfernen Sie die Papierfragmente aus dem Aufnahmefach - Setzen Sie sich mit dem Service-Center in Verbindung Falls die angegebenen Methoden nicht zu einer Störungsbehebung führen könnten, setzen Sie sich bitt mit dem Service-Center in Verbindung. 1 2 3 1 Die maximalzulässige Zahl der beladenen Blätter (maximal 2 Seiten gleichzeitig) 2 Quantität der Partikelschnitte von einem Blatt А4 (~60000 Fragmente) 3 Schnittbreite (~0,8x1.2mm) 12 Der Hersteller garantiert die höchste Funktionalität des Gerätes im Laufe der Garantiezeit ab dem Kaufdatum, wenn Sie das Gerät richtig benutzen und den Bedienungsregeln aus der Betriebsanleitung richtig folgen. Bitte bewahren Sie die Verpackung und die Betriebsanleitung. Die Garantieverpflichtung wird nicht gültig, wenn das Gerät ohne Fabrikverpackung transportiert wird oder die Betriebsregeln verletzt sind. Für die Verletzung der Betriebsfähigkeit des Gerätes infolge eines falschen Transportes, wegen der Unbeachtung der richtigen Lagerung und Benutzung, wegen einer mechanischen Beschädigung und der Unbeachtung der Sicherheitsregeln ist der Hersteller nicht verantwortlich. Im Falle der Betriebsunfähigkeit des Gerätes während der Garantieleistung haben Sie das Recht für eine kostenlose Reparatur in einem Service-Center. Im Falle der Garantiereparatur muss das Gerät sauber (gereinigt) sein. Die Reinigung des Gerätes vom Staub gehört nicht zur einer Garantieleistung und wird eine zusätzliche Zahlung mit sich tragen. Achten Sie bitte drauf, dass zu einer Garantieleistung eine Benutzerschulung und Erfüllung anderer Funktionen zu einer Instandhaltung der Technik (Anschluss, Prüfung, Einstellung, prophylaktische Arbeit usw.), die Sie selbst laut der Betriebsanleitung machen können, nicht gehören. Der Hersteller hat das Recht, zu einem Gerät konstruktive und programmbezogene Änderungen vorzunehmen, die in dieser Betriebsanleitung nicht aufgelistet sind. Die Garantieverpflichtung wird in folgenden Fällen nicht gewährleistet: • Beim Fehlen eines Garantiescheines oder nicht richtig ausgefüllter oder korrigierter Kontrollschein. • Bei der Verletzung der Betriebsregeln des Gerätes, die in der Betriebsanleitung aufgelistet sind. • Wenn das Gerät mechanische Defekte aufweist. • Wenn sich im Gerät Fremdgegenstände oder Flüssigkeiten befinden. • Beim Aufweisen einer Plombenbeschädigung auf dem Gerät • Beim Anschluss des Gerätes zu einer Stromversorgung ohne eines Schutzkontaktes. Diese Garantie ist ungültig für: Netzadapter, Akkumulatoren, Adapter, Zigarettenanzünder, Lampen, Batterien, Treibriemen, Schutzvorrichtungen, Verbindungen, Bürsten, externe Displays, externe Elemente der Maschine, Teile des Gehäuses und andere Teile des Gerätes, die begrenzte Betriebsdauer haben und auch für Defekte, die infolge der unstabilen Außenbedingungen oder eines Fehlers am Stromnetzes entstanden sind. Die ersetzten Defektteile gelten als unser Eigentum. Einen Transport der defekten Technik in unser Service-Center übernehmen Sie auf Ihre eigene Kosten. Bei technischen Problemen und Fragen zu diesem Gerät setzen Sie sich mit unserer Zentrale per E-Mail in Verbindung, damit wir Ihnen helfen können. Unsere E-Mail-Adresse können Sie auf unserer Web-Site finden: www.pro-intell.com 13 Deutsch Garantieerklärung Русский Корпорация PRO INTELLECT TECHNOLOGY представляет профессиональные уничтожители высшего "СС" класса из линии офисного оборудования OFFICE LINE, предназначенные для уничтожения бумаг с конфиденциальной информацией и документов. Уничтожители специально адаптированы для уничтожения бумаги используемой в России плотностью 80 г/кв.м. Одновременно можно уничтожать до 4 листов. Один лист бумаги формата A4 измельчается на 60000 мелких фрагментов (С11СС), что надежно убережет Вас от попадания конфиденциальной информации в чужие руки. Уничтожитель автоматически включается при помещении бумаги в приемный лоток и выключается после того, как листы уничтожены. При помещении в уничтожитель листов свеше допустимого количества срабатывает автореверс и листы возвращаются назад, что надежно защищает уничтожитель от преждевременного выхода из строя. Корзина объемом 27 литров плотно и равномерно заполняется мелкими фрагментами бумаги (размером от 0.8х1.2 до 2х2мм, в зависимости от модели), поэтому заполнение корзины происходит медленнее, что позволяет более редко вытряхивать корзину. Передняя прозрачная панель обеспечивает удобное наблюдение за наполнением корзины. По Европейскому стандарту DIN 32757 уровень секретности уничтожителей С-11СС и С-12СС - 6. Уничтожители предназначен для организаций с очень высокими требованиями к защите информации и рекомендуется для использования в закрытых организациях, банках и других специальных учреждениях. Технические характеристики Модель C-11CC C-12CC C-22CC 0.8x1.2mm 0.8x2mm 2x2mm 2-3 3 4 • Защита от перегрузки авто авто авто • Реверс авто авто авто • Кол-во фрагментов от листа А4 ~60000 ~35000 ~15000 • Степень секретности DIN 32757 6 6 4 • Объем корзины (л) 27 27 27 • Фрагмент резки (~мм) • Кол-во уничтожаемых листов А4* • Тип электропитания ~220В, 50Гц • Потребляемая мощность (Вт) 350 350 300 • Вес нетто (кг) 13 13 13 • Вес брутто (кг) 14 14 14 220x365x580 220x365x580 220x365x580 • Габаритные размеры (мм) * В зависимости от качества и производителя бумаги 14 1. Пожалуйста, прочтите инструкцию, прежде чем приступить к использованию уничтожителя. 2. Следуйте всем указаниям и инструкциям, нанесенным на аппарат. 3. При работе с уничтожителем не допускаются свободно выступающие части одежды (длинные рукава, галстуки, шарфы и т.д.), длинная прическа. В целях безопасности, при работе с уничтожителем уберите длинную одежду, длинные волосы и снимите украшения, которые могут попасть в приемное отверстие. При попадании частей одежды в уничтожитель отключите питание с помощью выключателя или выдерните шнур питания. 4. Не вставляйте любые другие материалы в уничтожитель, кроме обычной бумаги. Нельзя уничтожать: скрепки, скобы от степлера, гвозди, металлические изделия, влажную или копировальную бумагу, фотопленку, пленку для ламинирования. 5. Над уничтожителем бумаги необходим строгий контроль, если вы используете его рядом с детьми. 6. Отключите провод питания, если вы не используется аппарат в течение долгого времени, а также перед обслуживанием или чисткой. 7. Не допускайте попадания воды (или другой жидкости) в уничтожитель. 8. При работе с уничтожителем запрещается: - Помещать в приемный лоток уничтожителя количество листов большее чем указано на уничтожителе и в руководстве пользователя. - Использовать уничтожитель бумаги непрерывно дольше 30 минут, необходимо делать паузы в 10 минут - Включать аппарат с поврежденным шнуром питания, после падения, механических повреждений и других неисправностей. - Располагать уничтожитель бумаги на неустойчивой, наклонной поверхности. - Ставить что-либо, наступать на провод питания, располагать аппарат в местах, где провод питания будет мешать проходу людей. - Самостоятельно разбирать и ремонтировать уничтожитель. - Использовать аппарат вблизи воды, взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ. - Работать с уничтожителем влажными руками. Обслуживание 1. Перед обслуживанием уничтожителя бумаги отсоедините провод питания. 2. Обслуживание подразумевает под собой только внешнюю чистку. 3. Протрите уничтожитель бумаги снаружи влажной тканью. 4. Стойкое загрязнение может быть удалено с помощью мягкой влажной ткани и моющего средства. Убедитесь, что после чистки с моющим средством, его остатки удалены с поверхности. Не используйте влажную чистку для приемного и выходного лотков. 15 Русский Правила эксплуатации и меры предосторожности Рис 1 Рис 2 Русский Рис 3 Рис 5 16 Рис.4 Рис 6 Пожалуйста, следуйте порядку сборки указанному ниже. 1. Сборка коробки. Собрать панели (см. рис.1), передняя (прозрачная) и задняя панели вставляются в прорези боковых панелей. Обратите внимание на то, чтобы гребни на панелях находились сверху (см. рис.2). Соединение передней и задней панели с боковой (см. рис.3). При сборке будьте осторожны - устанавливайте панели аккуратно, не прилагая больших усилий. В конечном положении край гребня передней и задней панели отстоит от начала прорези на боковой панели на 12мм (см. рис. 4). 2. Вставьте четыре колеса в нижнюю панель. Колеса должны располагаться с противоположной стороны от пазов (см. рис.5) 3. Переверните собранную коробку и сверху установите нижнюю панель с колесами и закрепите ее четырьмя шурупами (см. рис.6). 4. Переверните конструкцию, чтобы она стояла на колесах, установите верхнюю рамку (при этом следите, чтобы шип-предохранитель верхней планки был в правом углу, а прозрачная панель смотрела на Вас) (см. рис.7), подбейте рукой нестыковки и закрепите рамку четырьмя шурупами по углам. 5. Установите верхний блок на корзину так, чтобы прозрачная панель смотрела на Вас, при этом шнур питания верхнего блока должен находиться справа (см. рис.8). Проконтролируйте отсутствие щелей и зазоров между корзиной и верхним блоком. Работа с уничтожителем 1. Вставьте вилку шнура в розетку 2. Переведите выключатель питания (с правой стороны верхнего блока) в положение "ВКЛ", при этом должен загореться индикатор питания. 3. Вставьте от одного до четырех стандартных листов бумаги формата А4 (плотностью 80г/кв.м.) в приемный лоток. Уничтожитель автоматически включается при помещении бумаги в приемный лоток и выключается после того как листы уничтожены. 4. Если количество листов превышает допустимое или произошло застревани бумаги в лотке уничтожителя, произойдет автоматическая остановка двигателя и сработает автореверс, листы выйдут обратно. Вытащите бумагу из приемного лотка и продолжите резку. 5. По окончании работы переведите Рис 8 выключатель питания в положение "ВЫКЛ" 17 Русский Сборка корзины уничтожителя Выгрузка корзины 1. 2 3. 4. 5. Поставьте выключатель питания в положение “ВЫКЛ” Отключите провод питания от электросети. Снимите верхний блок с корзины за ручку для переноса. Произведите выгрузку корзины. Установите верхний блок на корзину (Рис. 8). Возможные неисправности и методы их устранения Неисправность Причина Метод устранения Провод питания не подключен к электросети. Подключите провод питания к электросети Не включен выключатель питания Включите питание Верхний блок неправильно установлен на корзину См. “Сборка корзины уничтожителя” Бумага слишком тонкая Уничтожьте большее кол-во бумаги или сложите лист вдвое Двигатель уничтожителя перегрелся Выключите питание и продолжите работать не ранее, чем через 30 минут Двигатель уничтожителя непрерывно работает Датчик старта приемного лотка засорен бумагой Удалите оставшиеся фрагменты бумаги из приемного лотка Двигатель уничтожителя работает, но захват бумаги не осуществляется - Обратитесь в сервисный центр Индикатор питания не горит Русский Индикатор питания горит, но после закладки бумаги двигатель не начинает работать Если указанные методы устранения неполадок не помогли, обратитесь в сервисный центр. 1 2 3 1 Максимальное количество листов (до 2-х листов) 2 Количество фрагментов от 1 листа формата А4 (~60000 фрагментов) 3 Размер фрагмента резки (~0.8х1.2мм) 18 Изготовитель гарантирует исправную работу прибора в течение гарантийного срока со дня продажи при соблюдении потребителем условий эксплуатации и хранения, изложенных в настоящей инструкции. После извлечения прибора из упаковочной тары сохраните, пожалуйста, упаковку и техническое описание. Гарантийные обязательства отменяются, если прибор пересылался не в заводской упаковке или были нарушены требования по эксплуатации и обслуживанию. За нарушение работоспособности прибора вследствие неправильной транспортировки, несоблюдения правил установки и эксплуатации, а также несоблюдения мер предосторожности или из-за механических повреждений, изготовитель ответственности не несет. В случае неработоспособности прибора в период гарантийного срока эксплуатации владелец имеет право на бесплатный ремонт в сервисном центре. Оборудование принимается в гарантийный ремонт очищенным от пыли и грязи. Очистка оборудования от застрявших частей бумаги или посторонних предметов (скрепки, скобы от степлера, канцелярские кнопки, гвозди, и пр.) бумажной пыли и грязи не является гарантийным обслуживанием и производится за отдельную плату. Гарантийное обслуживание не включает в себя обучение пользованию и выполнение иных функций по обеспечению работоспособности техники (подключение, тестирование, настройка, профилактические работы и др.), которые владелец может выполнять, самостоятельно в соответствии с прилагаемой инструкцией по эксплуатации. Гарантийное обслуживание не предоставляется в следующих случаях: - При отсутствии гарантийного талона, неправильно заполненном талоне и талоне, имеющем исправления. - При нарушении правил использования изделия, указанных в правилах по эксплуатации. - При наличии механических повреждений изделия. Настоящая гарантия не распространяется: на сетевые адаптеры, блоки питания, переходники, прикуриватели, лампы, батареи, приводные ремни, предохранители, щетки, увеличительные стекла, выносные элементы конструкции, части корпуса изделия и любые другие части, которые имеют естественный ограниченный период работоспособности, а также на неисправности, возникшие из за нестабильности внешних условий или аварий электросети . Замененные дефектные части являются нашей собственностью. Доставка неисправной техники в Сервисный центр осуществляется Владельцем и за его счет. 19 Русский Гарантийные обязательства © PRO INTELLECT TECHNOLOGY / www.pro-intell.com