Gebrauchsanweisung Osteosynthese
Transcrição
Gebrauchsanweisung Osteosynthese
Gebrauchsanweisung Instructions for use Laminektomiestanze Laminectomy Punch Ferris-Smith Kerrison V 1.0 (DE-EN) 01.08 Deutsch ......................................................................... 3 English ......................................................................... 12 2 V 1.0 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Inhaltsverzeichnis 1) 2) Allgemeines ................................................................... 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................. 3 3) 4) Anwender ...................................................................... 3 Aufbereitung (gemäß ISO 17664) .................................. 4 5) Haftungsausschluss ..................................................... 11 1) Allgemeines 2) Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3) Anwender Vor dem Erstgebrauch, jedem weiteren Gebrauch und vor der Rücksendung bei Reparatur, Wartung oder Service müssen Laminektomiestanzen (im folgenden „Produkt“ genannt) aufbereitet werden. Das Produkt wird zur operativen Entfernung von Wirbelkörpern, anderen knöchernen Strukturen und Knorpelgewebe an der Wirbelsäule verwendet. Das Produkt darf nur von medizinischem Fachpersonal eingesetzt werden, das aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, den Kenntnissen, der Erfahrung sowie der Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen für den Einsatz dieses Produkts qualifiziert ist. Die Regeln der ärztlichen Kunst, der Stand der Wissenschaft und die Inhalte einschlägiger wissenschaftlicher Veröffentlichungen der medizinischen Autoren müssen dem Anwender bekannt sein. Die Vermeidung bzw. Reduzierung allgemeiner Risiken bei chirurgischen Eingriffen obliegt dem Anwender. Der Anwender: - trägt die Verantwortung für die sachgemäße Durchführung des chirurgischen Eingriffs - muss Operationstechnik sowie Instrumentarium und Zubehör kennen und beherrschen V 1.0 3 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze 4) Aufbereitung (gemäß ISO 17664) Einschränkung der Wiederaufbereitung Häufiges Wiederaufbereiten hat geringe Auswirkungen auf diese Instrumente. Das Ende der Produktlebensdauer wird normalerweise von Verschleiß und Beschädigung durch Gebrauch bestimmt. Allgemeine Hinweise 1) Gebrauchsort Oberflächenverschmutzung mit einem Einmaltuch / Papiertuch entfernen. 2) Aufbewahrung und Transport Es wird empfohlen, die Wiederaufbereitung eines Instruments baldmöglichst nach dessen Verwendung vorzunehmen. 3) Vorbereitung für die Reinigung Der Schaft des Instruments muss zur Reinigung geöffnet werden (Abbildung siehe Seite 6) 4 V 1.0 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Hinweise zur Montage 1) Die Schaftteile ineinandersetzen 2) Den Griff schließen 3) Den Riegel nach oben drücken 4) Den Griff wieder öffnen V 1.0 5 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Hinweise zur Demontage 1) Den Griff schließen 2) Den Riegel nach unten drücken 3) Den Griff wieder öffnen 4) Hinten auf den Schaft drücken 6 V 1.0 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Maschinelle Aufbereitung Die maschinelle Aufbereitung ist im Reinigungs- und Desinfektionsautomaten vorzunehmen. Das Gelenkinstrumentarium muss in geöffnetem Zustand in Siebschalen gereinigt werden, die nicht überfüllt sind. Die Kaltwassereinlauftemperatur darf nicht mehr als 45°C betragen. 1) Vorspülung Vorspülung mit kaltem Wasser ohne Zusatz 2) Reinigung Reinigung mit Wasser bei 40-60°C; pH-neutraler oder alkalischer Reiniger; mindestens 5 min. 3a) Zwischenspülung / Thermische Desinfektion / Schlussspülung Erste Zwischenspülung / Neutralisation mit warmem oder kaltem Wasser zum Abspülen von alkalischen Reinigungsresten und zur Neutralisation durch Zusatz eines Neutralisationsmittels auf Säurebasis. Zweite Zwischenspülung mit warmem Wasser ohne Chemikalien-Zusatz. Thermische Desinfektion / Schlussspülung mit vollentsalztem Wasser bei 80°-95°C für 10 min (vgl. EN ISO 15883). 3b) Chemo-thermische Desinfektion / Zwischenspülung / Schlussspülung Chemo-thermische Desinfektion bei ≤ 60°C mit einem geeigneten Desinfektionsmittel (vgl. Herstellerangaben). Zwischenspülung mit warmem oder kaltem Wasser (möglichst vollentsalzt) ohne Zusatz. Schlussspülung mit vollentsalztem Wasser bei ≤ 60°C. Falls ein Nachspülmittel zur Verkürzung der Trocknungszeit eingesetzt werden soll, ist unbedingt auf Material- und Bio-kompatibilität zu achten (vgl. Herstellerangaben). 4) V 1.0 Trocknung Möglichst vollständige Trocknung zur Vermeidung von Korrosion der Instrumente und aus hygienischen Gründen. 7 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Manuelle Aufbereitung Die manuelle Aufbereitung ist mit einem erhöhten Infektionsrisiko verbunden. Die maschinelle Aufbereitung ist der manuellen Aufbereitung vorzuziehen. Persönliche Schutzausrüstung verwenden. 1) Reinigung / Ultraschall Manuelle Reinigung mit reinigungsaktivem, nicht proteinfixierendem Reiniger mit oder ohne antimikrobielle und/oder enzymatische Wirkung (vgl. Herstellerangaben) durchführen. Beim Reinigungsmittel sind die Herstellerangaben zu beachten. Instrumente mit Gelenken müssen vor dem Einlegen in die Lösung geöffnet werden. Bei englumigen Produkten muss unbedingt auf vollständigen Kontakt der Oberflächen mit der Reinigungslösung geachtet werden. Das Ultraschallbad ist zur Reinigung von harten und nichtrostenden Produkten geeignet. Die Temperatur darf 50°C nicht überschreiten, um Blutinkrustierungen zu vermeiden. 2) Desinfektion Die manuelle Desinfektion kann in Kombination mit der Reinigung durch Einlegen in eine reinigende Desinfektionslösung im Tauchbad mit oder ohne Ultraschall erfolgen (vgl. manuelle Reinigung). Die Desinfektion kann auch nach erfolgter Reinigung als separater Aufbereitungsschritt erfolgen. Beim Desinfektionsmittel sind die Hersteller-angaben zur Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit zwingend einzuhalten. Die Desinfektionswirkung sollte unter hoher Proteinbelastung („dirty conditions“) gemäß nationalen Richtlinien nachgewiesen werden. 8 V 1.0 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze Manuelle Aufbereitung 3) Schlussspülung Für die Schlussspülung vollentsalztes Wasser verwenden. Falls ein Nachspülmittel zur Verkürzung der Trocknungszeit eingesetzt werden soll, ist unbedingt auf Material- und Biokompatibilität zu achten (vgl. Herstellerangaben). 4) Trocknung Die Trocknung mittels Druckluftpistole ist besonders schonend und sehr wirksam. Produkte mit Gelenken sind besonders sorgfältig zu trocknen. 5) Wartung, Kontrolle und Funktionsprüfung Produkte mit Gelenken sind zur Vermeidung metallischen Abriebs vor der Funktionsprüfung an den Gelenken mit einem dampfsterilisationsfähigen / dampfdurchlässigen, nach Pharmakopöe biokompatiblen Pflegemittel auf Paraffin- / Weißölbasis zu ölen. Sichtprüfung auf Gebrauchstauglichkeit und Unversehrtheit der Oberflächen. Schneiden dürfen keine Kerben aufweisen. Gelenk-instrumente auf Leichtgängigkeit prüfen. Sperrmechanismen auf Funktion überprüfen. Defekte Instrumente aussortieren. Alle Oberflächen müssen nach jeder Reinigung makroskopisch sauber d. h. frei von sichtbaren Verschmutzungen sein. Pflegemittel müssen so wirken, dass auch bei Ihrem ständigen Einsatz ein „Verkleben“ der Gelenkteile durch sich addierende Wirkung ausgeschlossen ist. 6) Sterilisier-Verpackung Verpackungsmaterialien gemäß EN 868 und ISO 11607-x verwenden und den Verpackungsprozess gemäß ISO 11607-2 validieren. V 1.0 9 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze 7) Sterilisation Fraktioniertes Dampfsterilisationsverfahren unter Verwendung von vollentsalztem oder destilliertem Speisewasser für die Dampferzeugung (vgl. EN 285). Sterilisationstemperatur 134°C; mindestens 5 min (bei potentieller Prionen-Kontamination: 18 min) Es ist ein validiertes Dampfsterilisationsverfahren anzuwenden. Vgl. EN 285 / EN 13060, ISO 14937. Da die Dampfsterilisation als sehr sichere und zuverlässige Sterilisationsmethode gilt, ist sie alternativen Sterilisierverfahren, z. B. Niedrigtemperatur-Plasmasterilisation (NTP), Formaldehyd und Ehylenoxid vorzuziehen. 8) Lagerung Die Instrumente sind trocken, staubgeschützt sowie in Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichen zu lagern, die eine Kondensatbildung ausschließen. Zusätzliche Informationen Beschriftung / Kennzeichnung Laserbeschriftungen können bei der Behandlung mit phosphorsäure- und flusssäurehaltigen Grundreinigern verblassen. Dadurch kann die Codierungsfunktion beeinträchtigt werden oder sogar verloren gehen. Kontakt zum Hersteller Telefonnummer / Adresse der lokalen Vertretung (siehe Katalog bzw. Produktunterlagen) oder Fon +49-7461– 706-0 10 V 1.0 Gebrauchsanweisung Laminektomiestanze 5) Haftungsausschluss Sicherheitshinweis: Die Verantwortung für die sachgerechte Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Produkten liegt beim Betreiber / Produktanwender. Nationale Regelungen, auch Einschränkungen hierzu, müssen unbedingt beachtet werden. Der Hersteller der Produkte übernimmt keine Haftung für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Handhabung oder durch unsachgemäße Auf-bereitung, Sterilisation und Wartung entstehen. Werden die Produkte durch Firmen oder Personen repariert, die nicht durch den Hersteller zur Reparatur autorisiert worden sind, entfällt die Gewährleistung. Die Nichtbeachtung obiger Hinweise, ein unsachgemäßer Umgang oder nicht bestimmungsgemäßer Einsatz der von uns gelieferten Produkte führt zum Ausschluss jeglicher Gewährleistungsansprüche. Der Hersteller kann für daraus entstehende Schäden nicht haftbar gemacht werden V 1.0 11 Instructions for Use Laminectomy Punch Table of Contents 1) 2) General ....................................................................... 12 Intended use ............................................................... 12 3) 4) 5) Users........................................................................... 12 Processing (in accordance with ISO 17664) ................ 13 Disclaimer ................................................................... 20 1) General 2) Intended use 3) Users Before initial use, any further use and before sending back for repairs, maintenance or servicing, the laminectomy punch (here-inafter referred to as the product) must be prepared. CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. The product is used for the operational elimination of vertebral body, other bony structures and cartilage tissue in the spinal area. The product may only be used by competent medical staff who, due to their specialized training, experience and knowledge of the relevant regulations have the necessary qualification for using the system correctly. Users must have adequate knowledge of the rules of medical practice, as well as the state of the art and the contents of pertinent scientific articles published by medical authors. It is the user’s responsibility to avoid or minimize the general risks posed by surgical interventions. The user - bears the responsibility for the proper performance of the surgical procedure; - must be thoroughly familiar with the surgical technique as well as with the instruments and accessories used; 12 V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch 4) Processing (in accordance with ISO 17664) Restriction of reprocessing Frequent reprocessing has minor effects on these instruments. The end of the product lifecycle is normally determined by wear and damage caused by use. General notes 1) Place of use Remove surface soiling with single-use cloth / paper towel. 2) Storage and transportation It is recommended to reprocess an instrument as soon as possible after use. 3) Preparation for cleaning The shaft of the instrument needs to be open for cleaning (see page 6) V 1.0 13 Instructions for Use Laminectomy Punch Recommendation for assembly 1) Push shaft parts into one other 2) Close the handle 3) Push the locking bar upwards 4) Open the handle 14 V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch Recommendation for disassembly 1) Close the handle 2) Push the locking bar downwards 3) Open the handle 4) Push downwards at the end of the shaft V 1.0 15 Instructions for Use Laminectomy Punch Automatic processing Automatic processing must be carried out in the cleaning and disinfection machine The joint instrument kit must be cleaned when opened in sterilization trays that are not overfilled. The cold water infeed temperature must not exceed 45°C. 1) Pre-rinsing Pre-rinsing with cold water without additive 2) Cleaning Cleaning with water at 40-60°C; pHneutral or alkaline cleaning agent; at least 5 min 3) Interim rinsing / thermal disinfection / final rinsing First interim rinsing/neutralization with warm or cold water to rinse alkaline cleaning residue and neutralize by adding a neutralization agent on acid basis. Second interim rinsing with warm water without added chemicals. Thermal disinfection / final rinsing with fully desalinated water at 80°-95°C for 10 min (see EN ISO 15883). 4) Chemo-thermal disinfection / interim rinsing / final rinsing Chemo-thermal disinfection at ≤ 60°C with a suitable disinfection agent (see manufacturer notes). Interim rinsing with warm or cold water (fully desalinated, in asmuch possible) without additives. Final rinsing with fully desalinated water at ≤ 60°C. If re-rinsing agents to shorten the drying time are used, material and bio compatibility must be ensured (see manufacturer notes). 5) 16 Drying Best possible drying to avoid corrosion of the instruments and for hygienic reasons. V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch Manual processing Manual processing is connected with an increased risk of infection. Automatic processing is preferable over manual processing. Use personal protection equipment. 1) Cleaning / ultrasonic Perform manual cleaning with cleaning-active, not protein-fixing cleaning agents with or without antimicrobial and / or enzymatic effect (see manufacturer notes). Manufacturer notes must be observed for the cleaning agent. Instruments with joints must be opened before inserting in the solution. For products with a narrow diameter, ensure complete contact of surfaces with the cleaning solution. The ultrasonic bath is suitable to clean hard and rust-resistent products. The temperature must not exceed 50°C in order to prevent blood encrusting. 2) Disinfection Manual disinfection can be performed in combination with cleaning by placing in a cleaning disinfection solution in an immersion bath or without ultrasonic (see manual cleaning). Disinfection can also be carried out after cleaning as a separate processing step. Manufacturer notes on concentration, temperature and reaction times must be observed for the disinfection agent. The disinfection reaction should be proven under a high protein load ("dirty conditions") in accordance with national guidelines. V 1.0 17 Instructions for Use Laminectomy Punch Manual processing 3) Final rinsing Use fully desalinated water for the final rinsing. If final rising is to be used to shorten the drying time, material and biocompatibility must be observed (see manufacturer notes). 4) Drying Drying with a compressed air gun is particularly gentle and very effective. Products with joints must be dried with special care. 5) Maintenance, inspecProducts with joints are to be greased tion and function check on the joints with a steam sterilizationenabled / steam permeable care agent on paraffin or white oil basis, which is biocompatible according to pharmacopoeia, in order to prevent metal abrasion before the function check on the joints. Visual inspection for usability and integrity of surfaces. Blades must not have any grooves. Check joint instruments for unhampered movement. Check locking mechanism function. Sort out defective instruments. All surfaces must be microscopically clean, i.e. free from visible soiling, after every cleaning. Care agents must have the effect that any "sticking together" an additive effect can be ruled out even if in permanent use. 6) Sterilizer packaging 18 Use packaging materials in accordance with EN 868 and ISO 11607-X and validate the packaging process in accordance with ISO 11607-2. V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch Manual processing 7) Sterilization Fractioned steam sterilization method with the use of fully desalinated or distilled drinking water for steam generation (see EN 285). Sterilization temperature 134°C; at least 5 min (with potential prion contamination: 18 min) A validated steam sterilization method must be used. See EN 285 / EN 13060, ISO 14937. Given that steam sterilization is known to be a very secure and reliable sterilization method, it must be preferred to alternative sterilization methods, e.g. low temperature plasma sterilization (LTP), formaldehyde and ethylene oxide. 8) Storage The instruments must be stored in a dry, dust-protected and temperature and humidity area that eliminates any condensate formation. Additional information Labeling/designation Laser labels may pale when being treated with phosphoric acid and basic cleaning agents containing hydrogen fluoride. This may affect or wear the coding off. Contact manufacturer Telephone number / address of the local representation (see catalog or product documents) or phone +497461-706-0 V 1.0 19 Instructions for Use Laminectomy Punch 5) Disclaimer Safety note: Responsibility for the proper cleaning, disinfection and sterilization of products lies with the operator / product user. Local regulations, including any restrictions, must be observed at all times. The manufacturer of the product assumes no liability for immediate damage or subsequent damage arising from improper use, handling or improper processing, sterilization or maintenance. If products are repaired by companies or persons, which were not authorized by the manufacturer to perform repairs, the warranty shall become void. Non-compliance with the above notes, improper handling or use that is not in line with the intended use of the products supplied by us shall result in the exclusion of any warranty claims. The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from this. CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. 20 V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch V 1.0 21 Instructions for Use Laminectomy Punch 22 V 1.0 Instructions for Use Laminectomy Punch V 1.0 23 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 • 78532 Tuttlingen • Germany Postfach 60 • 78501 Tuttlingen • Germany Tel. +49 7461 706-0 • Fax +49 7461 706-193 [email protected] • www.klsmartin.com KLS Martin L.P. P.O. Box 50249 Jacksonville, FL 32250-0249 • USA Tel. +1 904 641 7746 [email protected] Date of Release: 01.08 • 90-974-59-10 Printed in Germany Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations. Cambios técnicos reservados. Sous réserve de modifications techniques. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche. Revision Number: V 1.0