Amongst and Active Film portraits of ageless experiences Mittendrin
Transcrição
Amongst and Active Film portraits of ageless experiences Mittendrin
rin d n e Mitt it dabei t ngs o nd m jenseits u m A e orträts ctiv p A m l i d F an enzen aits r r g t r s r o e t p l Film der A s e c n xperie e s s e l of age European Economic and Social Committee Einführung | Introduction 2 Wolke 9 | Cloud 9 Andreas Dresen 5 Damen und Herren ab 65 Ladies and gentlemen 65 and above Lilo Mangelsdorff 9 Frau Muyan singt. Das multikulturelle Altenheim „Haus am Sandberg” Ms Muyan sings. The multicultural retirement home ‘Haus am Sandberg’ Hilde Bechert 13 DE Mittendrin und mit dabei Filmporträts jenseits der Altersgrenzen 2012 ist das Europäische Jahr für aktives Altern und der Solidarität zwischen den Generationen. Klingt gut, aber was bedeutet das eigentlich? Regelmäßig ins Fitnessstudio zu gehen um gesund zu bleiben, häufig seine Kinder und Enkelkinder sehen, um so die Generationen miteinander zu verbinden? Älter werden ist heutzutage nicht dasselbe, was es für die Generationen unserer Eltern und Großeltern war. Heute stehen wir durch die technologischen, medizinischen und gesellschaftlichen Veränderungen in den vergangenen Jahrzehnten vor neuen Herausforderungen. Wir stehen nicht nur einer zunehmenden Anzahl älterer Menschen gegenüber, sondern es ist bereits eine Tatsache, dass wir aktiver sind und länger leben. Dies wiederum hat Auswirkungen auf die heutige Gesellschaft. Ältere Menschen möchten so lange wie möglich unabhängig zu Hause leben – wir wollen mittendrin unter Anderen sein und mit dabei sein als ein aktiver Teil des Alltags. „Das Leben ist das, was man daraus macht, das ist es immer gewesen ist, das wird es immer sein.” Grandma Moses (Anna Mary Robertson Moses [1860 -1961], bekannte Volkskünstlerin, begann ihre Künstlerkarriere im fortgeschrittenen Alter) Die ausgewählten Dokumentationen und Spielfilme präsentieren in anschaulicher Weise 2 eine Reihe von Themen, die abwechslungsreiche Porträts von altersübergreifenden Erfahrungen zeigen. Die Lebenserwartung im Alter von 65+ mag zwar kürzer sein, aber man kann sich dennoch verlieben, ein Star auf der Bühne werden oder nach alternativen Lebensbedingungen suchen und zu einer nachhaltigen Zukunft für die nächsten Generationen beitragen. EN „Altern bedeutet nicht ‘verlorene Jugend’, sondern man erreicht eine neue Stufe von Möglichkeiten und von Stärke.” Betty Friedan Sounds good, but what does this really mean? Going to the gym on a regular basis and staying healthy, seeing your children and grandchildren frequently in order to link the generations? Der EWSA hat offiziell das Jahr 2012 für Aktives Altern begrüßt, machte aber deutlich, dass das negative Image von älteren Menschen als Belastung einer Gesellschaft verändert werden muss. Der EWSA ist der Überzeugung, dass das Europäische Jahr eine wichtige Möglichkeit bietet, ein Bewusstsein darüber zu schaffen, was Altern bedeutet als auch Missverständnisse und Diskriminierung zu bekämpfen. Die Solidarität zwischen den Generationen geht in beide Richtungen zwischen Jung und Alt. Getting older is not the same today as it was for the generations of our parents and grandparents. Today we are facing new challenges caused by technological, medical and societal changes in the past decades. Not only will we have an increasing number of elderly people, but it is already a fact that we remain more active and live longer. This again has an impact on today’s society. People would like to live as long as possible independently at home – we want to be amongst others and be an active part of everyday life. Der EWSA freut sich sehr, Sie gemeinsam mit dem Goethe-Institut Brüssel zur Vorführung dieser Filmserie einzuladen und so mit Ihnen diese altersübergreifenden Erfahrungen teilen zu können. Wir hoffen, Ihnen einige Anregungen und Denkanstöße dafür zu geben, wie man grundsätzlich die Chancen für ein aktives Altern verbessern und den Dialog zwischen den Generationen aufrecht erhalten kann. ‘Life is what you make it, always has been, always will be.’ Grandma Moses (Anna Mary Robertson Moses [1860 –1961], renowned folk artist beginning a career in the arts at an advanced age) Amongst and Active Film portraits of ageless experiences 2012 is the European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations. The selected documentaries and movie present in an illustrative way a range of themes that show varied portraits of ageless experiences. Life expectancy may be shorter being 65+, but you can still fall in love, become a star on stage or look for alternative living conditions and contribute to a sustainable future for the next generations. ‘Aging is not ‘lost youth’ but a new stage of opportunity and strength.’ Betty Friedan The EESC has officially welcomed the 2012 Year for Active Ageing, pointing out that the negative image of older people as a burden on society needs to be changed. The EESC believes that the European Year will offer an important opportunity to raise awareness about what ageing means, and to challenge misconceptions and discrimination. Intergenerational solidarity between young and old goes both ways. The EESC together with the Goethe-Institut Brüssel is delighted to invite you to the screening of this series of films and share this ageless experience with you. We hope to give you some inspiration and food for thought on how to improve opportunities for active ageing in general and keep the intergenerational dialogue. Anna Maria Darmanin EESC Vice-President Anna Maria Darmanin Vizepräsidentin des EWSA Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active 3 Wolke 9 | Cloud 9 Andreas Dresen Spielfilm | Movie 2007/2008 100 Min. | 100 min. Thema: Liebe und Sexualität im Alter Theme: Love and sexuality in old age 03. September | 03 September 18.30 > 21.00 Film auf Deutsch mit englischen Untertiteln | Film in German with English subtitles Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active 5 Präsentation | Presentation Alexander Graf von Schwerin, EWSA Mitglied | EESC Member Dr. Berthold Franke, Direktor/Director, Goethe-Institut Brüssel klingelt das Telefon: Werner ist tot. Nach dem Begräbnis geht Inge, die sich schuldig fühlt, zu Karl. Er tröstet sie. EN Synopsis DE Inge lernt Karl kennen, verliebt sich spontan und leidenschaftlich in ihn und verlässt nach 30 Jahren ihren Ehemann Werner, um mit Karl zu leben. Das wäre eine Liebesgeschichte wie viele – wären die Beteiligten nicht allesamt weit über 60 oder gar über 70 Jahre alt. Inge hat in Heimarbeit eine Hose repariert und wartet nicht, bis der Kunde sie abholt, sondern liefert das Kleidungsstück bei ihm persönlich ab. Wenig später tauschen die beiden erste Zärtlichkeiten aus, dann gehen sie spontan ins Bett und schlafen miteinander. Hinterher verlässt Inge fluchtartig die Wohnung. Sie ist seit 30 Jahren mit Werner verheiratet. Als Karl, der noch älter ist als Werner, wieder auftaucht, um eine Jacke ändern zu lassen, schickt sie ihn weg. Inge schläft auch mit Werner, durchaus zärtlich, aber mit weniger Leidenschaft. Am Telefon lehnt Inge die Bitten Karls nach einem Wiedersehen ab, um ihn dann doch zu treffen, während Werner seinen Sohn an der Ostsee besucht. Von nun an sieht Inge ihren Geliebten regelmäßig. Als sie ihrer Tochter Petra von der Affäre erzählt, reagiert diese verständnisvoll: „Genieß das!“ Aber sie soll, so rät die Tochter, es heimlich tun. Inge aber will klare Verhältnisse und erzählt Werner von Karl und ihrer neuen Liebe. Es kommt zu einem heftigen Streit, Werner beschimpft Inge als gedankenlos. Die Frau verlässt ihren Mann und zieht zu Karl. Nachts 6 Inge meets Karl, impulsively falls passionately in love with him and leaves Werner, her husband of 30 years, to go and live with Karl. Sounds like many other love stories – apart from the fact that all parties involved are well into their sixties or even seventies. Kritiken | Reviews DE EN Bei seiner Premiere in Cannes wurde der Film begeistert aufgenommen, es gab zehn Minuten Beifall im Stehen. At its premiere in Cannes, the film was received enthusiastically: it got a ten-minute standing ovation. Die Süddeutsche Zeitung nennt Wolke 9 einen „mutigen und bewegenden Film“, der „eine leidenschaftliche und tragische Liebesgeschichte zwischen alten Menschen in Berlin“ erzählt. The Süddeutsche Zeitung described Cloud 9 as a “courageous, moving film” that tells “a passionate, tragic love story between old people in Berlin”. Inge is working from home, fixing a pair of trousers, but decides not to wait for the customer to pick them up, instead delivering the item of clothing to him herself. A short time later, the pair have their first embrace, then spontaneously jump into bed and sleep with each other. Afterwards, Inge makes a swift exit. She has been married to Werner for 30 years. When Karl, who is older than Werner, turns up again with a jacket for her to adjust, she sends him away. Inge also sleeps with Werner; it is by all means tender but just not as passionate. On the phone, Inge rejects all of Karl’s pleas to see her again, but then still decides to meet him while Werner is away visiting his son on the Baltic Coast. From then on, Inge starts to see her lover on a regular basis. When she tells her daughter Petra about the affair, Petra is supportive, telling Inge she should “enjoy it!” However, her daughter advises her, of course, to keep it a secret. But Inge wants to put things right, so she tells Werner all about Karl and their new-found love. This admission leads to a fierce argument during which Werner accuses Inge of being thoughtless. The woman leaves her husband and moves in with Karl. During the night, the telephone rings: Werner is dead. After the funeral, feeling guilty, Inge goes to see Karl. He comforts her. Laut Lexikon des Internationalen Films ist Wolke 9 „ein ebenso radikales wie ergreifendes Meisterwerk mit vorzüglichen Darstellern, die das Tabuthema Sex im Alter mit großer Natürlichkeit, ohne Scheu und Hemmungen angehen. Vor allem aber beeindrucken die stillen, intimen Momente, die aufrichtigen Dialoge, die aus der jeweiligen Situation heraus improvisiert wurden, sowie der zurückhaltend dosierte Humor.“ Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active Christina Krisch schreibt in der Kronen-Zeitung, der Film zeige, dass Liebeskummer keine Teeniekrankheit sei. Wer in dem Wissen um die eigene Endlichkeit den Augenblick sinnlich zu genießen wisse und falsche Scham in die Bettlade sperren würde, den würde auch das späte Glück umarmen – ganz ohne Genierer. Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Brüssel. According to the Lexikon des Internationalen Films (Encyclopaedia of International Film), Cloud 9 is “a masterpiece that is as radical as it is gripping with excellent actors who deal with the taboo issue of sex in old age very naturally and without inhibitions. What is more impressive than anything, however, are the quiet, intimate moments, the dignified dialogues that were improvised out of each situation, and the sparinglydosed humour.” Christina Krisch writes in the Kronen-Zeitung that the film shows that lovesickness is not just a teenagers’ disease. She goes on to say that those who, aware of their own mortality, know how to enjoy each moment and shut false shame in the drawer under the bed will find happiness late in life – without embarrassment. The film is presented to you in cooperation with the Goethe-Institut Brüssel. 7 Damen und Herren ab 65 Ladies and gentlemen 65 and above Lilo Mangelsdorff Dokumentation | Documentary 2002 70 Min. | 70 min. Thema: Aktivität und Kreativität im Alter Theme: Activity and creativity at old age 13. September | 13 September 12.30 > 14.00 Film auf Deutsch mit englischen Untertiteln | Film in German with subtitles in English Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active 9 Präsentation | Presentation Kritiken | Reviews Anna Maria Darmanin, EWSA Vizepräsidentin | EESC Vice-President DE Synopsis DE Sie könnten alle zu Hause sitzen und ihre Rente genießen, stattdessen sind sie einer Kleinanzeige einer Tageszeitung gefolgt: „Damen und Herren ab 65 gesucht”. Die Wuppertaler Choreografin Pina Bausch inszeniert ihr Stück ‘Kontakthof’ neu – diesmal mit älteren Laien. Der Dokumentarfilm begleitet Menschen, die ihr Berufsleben hinter sich haben und sich nun einer völlig neuen Herausforderung stellen, dort ihre Energie und ihre Lebenserfahrung hineinlegen und Konventionen und Grenzen überwinden müssen. Ein berührender Film über das Älterwerden. EN They could all have been sitting at home enjoying their pensions but instead they answered a small ad. – “Ladies and Gentlemen over 65 needed.” The Wuppertal Choreographer, Pina Bausch, was putting on a new production of her dance piece Kontakthof. This time with elderly amateurs. The film accompanies these people already with a full professional life behind them now facing a new challenge. They must use their energy and life experience to cross boundaries and break conventions. A touching film about the ageing process. 10 „Den Wert des Alters neu erleben“ Hautnah erlebt der Zuschauer die Freude, den Stolz, die Begeisterung, die Ängste, Hemmungen, aber auch die Mühe und sieht die Entwicklung nicht nur des Stücks, sondern auch die der Akteure. Ulrika Grohmann, 13.10.03 in der FNP „Mut zum Hüftschwung“ …wie bringt man beim Gehen Gefühle rüber, wie kriegt man diese vertrackte Armbewegung hin, wenn man einen großen Busen hat? Damit befassen sich die Laientänzer erstmals unter geduldiger Anleitung ehemaliger Mitglieder des Wuppertaler Tanztheaters. Die Kamera von Sophie Maintigneux (deutscher Kamerapreis 2003) bewegt sich sensibel zwischen den Darstellern, die sich in Interviews erstaunlich offen über ihre Gefühle, Ängste und Sehnsüchte äußern. Am Anfang waren sie noch gehemmt und befremdet über diese Tanztheater-Einfälle, die komisch oder grotesk überspitzten Balzrituale von „Kontakthof“. Nach und nach entdecken sie die Lust an der Bewegung und finden den Mut zum Ausdruck... Sandra Luzina in Ticket „Nimm die Hüften mit“ Die Liebe, die Sehnsucht, das ewige Hinterherrennen, aber auch taktierende Verletzung und kalkulierende Ablehnung ziehen sich als Motive durch den Stoff. Aber aus dem Stück von 1978 ist aus der kalten Anatomie des Beziehungsalltags eine zärtliche Komödie geworden. Menschen, die im Berufsleben Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active teils gute Positionen bekleidet hatten, stehen wieder wie Anfänger da und müssen sich sagen lassen: Du bist zu langsam, halt die Schultern still, nimm die Hüften mit. Wieder lernen zu lernen, das bringt ungeahnte neue Beweglichkeit: nicht nur des Körpers, sondern auch des Geistes... k.b.müller in ‚die tageszeitung’ „...ein schöner Film, der Hoffnung macht auf würdevolles Altern.“ C.M. Kaupp, Tip Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Brüssel. EN “Experience the value of old age in a new way Up close and personal, the viewer experiences the joy, pride, excitement, fears, inhibitions, but also the effort, and sees not only the film but the actors develop.” Ulrika Grohmann, 13.10.03 in the Frankfurter Neue Presse Courage to swing the hips …how does one express feelings whilst walking, how does one manage this complicated arm movement when one has a big bosom? Such are the issues the amateur dancers try to address under the patient direction of former members of the Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active Wuppertal Dance Theatre. Sophie Maintigneux’s camera (German camera prize 2003) moves sensitively between the actors, who speak amazingly openly about their feelings, fears and longings in a series of interviews. Initially they were self-conscious and uncomfortable about these ideas from dance theatre, the comical or grotesquely exaggerated courtship rituals from Kontakthof. Gradually they find that the movement is fun and find the courage to express themselves… Sandra Luzina in Ticket “Move your hips” The love, the desire, the constant chasing after one another, but also tactical hurting and calculating rejection are recurring themes. However, in this 1978 film, the cold anatomy of everyday relationships has been turned into a tender comedy. People, some of whom had held high-ranking positions in their professional lives, are once again put in the position of beginners and need to be told: you are too slow, keep your shoulders still, move your hips. Learning to learn again brings unimagined new flexibility – not just of the body, but also of the mind… k.b.müller in ‚die tageszeitung’ “...a nice film that gives us hope for growing old with dignity.” C.M. Kaupp, Tip The film is presented to you in cooperation with the Goethe-Institut Brüssel. 11 Frau Muyan singt. Das multikulturelle Altenheim „Haus am Sandberg” | Ms Muyan sings. The multicultural retirement home ‘Haus am Sandberg’ Hilde Bechert Dokumentation | Documentary 2011 83 Min. | 83 min. Thema: Multikulturelle Alterswohnformen Theme: A multicultural environment for the elderly 26. September | 26 September 12.30 > 14.00 Film in German | Film auf Deutsch Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active 13 Präsentation | Presentation modernen Atriumhaus. Um das Miteinander bemühen sich 90 Pflegerinnen und Pfleger. Viele von ihnen sprechen mindestens zwei Sprachen und sind selbst Einwanderer. Der Film taucht ein in den multikulturellen Alltag dieses einzigartigen Hauses. Hintergrund | Background Synopsis EN DE Stepping lightly, an old lady wanders along corridors. Suddenly she lies down on the floor; it looks as though she is praying. Her fellow residents in the retirement home pay her no mind. When she sings the songs of her childhood with the Turkish nurse, the Germans also enjoy listening. Ms Muyan lives in Germany’s only multicultural retirement home: the Haus am Sandberg in Duisburg. A place where nationality, language and religion are irrelevant. Alexander Graf von Schwerin, EWSA Mitglied | EESC Member Ralf Krause, Leiter des Altenheims „Haus am Sandberg“| Director of the Haus am Sandberg retirement home Mit leichtem Schritt irrt die alte Frau durch die Flure. Dann legt sie sich plötzlich auf den Boden. Es sieht aus, als würde sie beten. Ihre Mitbewohner im Altenheim stört das nicht. Und wenn sie mit der türkischen Pflegerin die Lieder ihrer Kindheit singt, hören auch die Deutschen gern zu. Frau Muyan lebt im einzigen multikulturellen Altenheim Deutschlands, im „Haus am Sandberg” in Duisburg. Ein Haus, in dem Nationalität, Sprache und Religion keine Rolle spielen. Vor 50 Jahren hatte niemand darüber nachgedacht, was aus den ausländischen Arbeitern werden würde, wenn sie einmal alt sind. Sie würden in ihre Heimat zurückkehren – darauf bauten die Deutschen, und das hofften die Migranten. Aber wo sollen heute diese in Deutschland alt gewordenen Menschen Zuflucht nehmen, wenn sie zu krank sind und zu schwach, um in ihre alte Heimat zurückzukehren? Wenn ihre Kinder und Enkel hier in Deutschland sie nicht mehr versorgen können? Von den 96 Bewohnern des „Hauses am Sandberg” stammen knapp die Hälfte aus fremden Ländern und Kulturen: Deutsche, Türken, Spanier, Kroaten, Afrikaner leben in dem 14 Fifty years ago, no one in Germany thought about what would become of foreign workers when they grew old. They would return to their homeland – that is what the Germans assumed, and that is what the migrants hoped. But where should people who have grown old in Germany take refuge when they are too sick and too old to go home, and when their children and grandchildren in Germany can no longer take care of them? Just under half of the Haus am Sandberg’s 96 residents come from different countries and cultures: Germans, Turks, Spaniards, Croats and Africans all live on the modern premises. Their lives are made easier by 90 nurses, many of whom speak at least two languages and are immigrants themselves. The documentary explores the multicultural existence of this unique home. Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active DE EN Frühjahr 2010 – Gastspiel des Bayerischen Rundfunks Spring 2010, a visit by the Bavarian Broadcasting Service Im Frühjahr 2010 hatte das Altenheim „Haus am Sandberg” vier Wochen lang ein Filmteam des Bayerischen Rundfunks zu Gast. Die Regisseurin Hilde Bechert drehte mit ihrem Filmteam einen Dokumentarfilm über diese multikulturelle Einrichtung, die nach wie vor die einzige ihrer Art bundesweit ist. In Spring 2010, the Haus am Sandberg retirement home was visited by a film crew from the Bavarian Broadcasting Service (Bayerischer Rundfunk) for four weeks. Together with her crew, director Hilde Bechert shot a documentary about the multicultural institution that was and still is the only one of its kind in Germany. Der Großteil der Aufnahmen wurde im Haus selbst gemacht. Das Team begleitete jedoch auch Bewohner bei einem Besuch in die neue Moschee in Duisburg/Marxloh und ermöglichte es einer der türkischen Bewohnerinnen an der Hochzeit ihrer Enkelin in Frankfurt teilzunehmen. Die abschließenden Aufnahmen wurden zur Freude zweier Bewohner des Hauses an der holländischen Nordsee gedreht. Most of the film was shot in the home itself, but the crew also accompanied residents on a visit to a new mosque in Duisburg’s Marxloh neighbourhood, and also helped a Turkish resident attend her granddaughter’s wedding in Frankfurt. The final scenes were shot on the Dutch North Sea coast, to the delight of two of the home’s residents. Der Film wird Ihnen präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Bayerischen Rundfunk. The film is presented to you in cooperation with the Bavarian Broadcasting Service. Mittendrin und mit dabei | Amongst and Active 15 Mittendrin und mit dabei – Filmporträts jenseits der Altersgrenzen Amongst and Active – Film portraits of ageless experiences Ein Imbiss wird bei den Vorführungen gereicht. Refreshments will be served with the screenings. Freier Eintritt | Free entrance Reservierung erforderlich – bitte schicken Sie eine Email an Reservation required – please send an email to: [email protected] Für weitere Informationen | For more information: Sylvia Binger +32 25468305 [email protected] Dieses Event wird in Ihnen mit freundlicher Unterstützung des Kulturunterausschusses des EWSA gezeigt. | This event is presented to you with the courtesy of the cultural sub-committee of the EESC. Anne-Marie Sigmund, Alexander Graf von Schwerin, José María Espuny Moyano European Economic and Social Committee Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss Rue Belliard/Belliardstraat 99 1040 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË Published by: “Visits and Publications” Unit Verantwortlicher Herausgeber: Referat Besuchergruppen/Veröffentlichungen EESC-2012-41-DE/EN © European Union, 2012 Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. © Europäische Union, 2011 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet. REG.NO. BE - BXL - 27 Wolke 9 Cloud 9 Damen und Herren ab 65 Ladies and gentlemen 65 and above Frau Muyan singt. Das multikulturelle Altenheim „Haus am Sandberg” Ms Muyan sings. The multicultural retirement home ‘Haus am Sandberg’ QE-31-12-761-2C-C ISBN 978-92-830-1934-3 doi: 10.2864/14602