Lili Marleen
Transcrição
Lili Marleen
CLICK HERE Lili Marleen Vor der Kaserne, Vor dem großen Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor. So woll'n wir uns da wiederseh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. Unsere beiden Schatten Sah'n wie einer aus Daß wir so lieb uns hatten Das sah man gleich daraus Und alle Leute soll'n es seh'n Wenn wir bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen. Wie einst Lili Marleen. Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm’ sogleich Da sagten wir auf Wiedersehen Wie gerne wollt ich mit dir geh'n Mit dir Lili Marleen, Mit dir Lili Marleen, Deine Schritte kennt sie, Deinen zieren Gang Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang Und sollte mir ein Leid gescheh'n Wer wird bei der Laterne stehen Mit dir Lili Marleen? Mit dir Lili Marleen? There by the barracks By the massive door, Stood a tall street lantern And it stands there still. That’s where we wanted to meet again, By the lantern we two would stand As once, Lili Marleen, As once, Lili Marleen. Together our two shadows Looked like one alone, That we were so in love, All could see at once. And all would see us once again Standing under the lantern there As once, Lili Marleen, As once, Lili Marleen. Then shouted the sentry, That is call to quarters; Could cost you three days’ leave. Comrade, I’m on my way. That’s when we had to say goodbye, How I did long to go with you, With you, Lili Marleen, With you, Lili Marleen. The lantern knows your footstep, Your lovely, graceful walk, Lights up ev’ry evening, Forgot me long ago. And should misfortune me befall, Who’ll stand there with you as before, With you, Lili Marleen, With you, Lili Marleen, Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund Hebt mich wie im Traume Dein verliebte Mund. Wenn sich die späten Nebel drehn Werd' ich bei der Laterne steh'n Wie einst Lili Marleen, Wie einst Lili Marleen. From the heavens above us, From the depths of earth, Your lips, as if I dream, Rise up searching mine. Enveloped by the evening mists, I’ll stand by the lantern again As once, Lili Marleen, As once, Lili Marleen. By Hans Leip, 1915. —Translated by Anneliese Waldmann Pérez