Betriebsanleitung Ersatzteillisten AP , OP
Transcrição
Betriebsanleitung Ersatzteillisten AP , OP
WARTUNGS – UND BEDIENUNGSANLEITUNG KURVENSCHEIBENSCHRITTGETRIEBE GER - 7/2002 I NOSTRI AGENTI IN ITALIA OUR AGENTS IN ITALY AUTOMAZIONE INDUSTRIALE S. A. S. Bergamo, Brescia e Pavia. Como, Lecco, Novara, Sondrio, Varese, Verbania. di A. Colpani Via M. D'Azeglio, 13 - 24047 Treviglio (BG) Tel. e Fax 0363/45026 G. BIANCHINI & C. S.N.C. Via Novellina, 14/C - 21050 Besano (VA) Tel. 0332/916627 - Fax 0332/916419 e-mail: [email protected] PAOLO BONACCORSI - RAPPRESENTANZE INDUSTRIALI Toscana e Umbria. Via Ebat, 31 - 57100 Livorno Tel. e Fax 0586/804257 e-mail: [email protected] ALESSANDRO MARIANI Lodi e Milano. Via G. Verdi,10 – 20030 Bovisio Masciago (MI) Tel. e Fax 0362/593724 e-mail: [email protected] MIND ENGINEERING S.a.s. di M. Franzaroli & C. Emilia Romagna e Marche. Aosta, Alessandria, Asti, Cuneo, Torino, Vercelli, Genova, Imperia, La Spezia, Savona. Via Serenari, 29 - 40013 Castel Maggiore (BO) Tel. 051/63230117 - Fax 051/6323050 [email protected] http://www.pulsarbgroup.com SFERA di F. Ghirello Via Devesi, 28 - 10076 Nole (TO) Tel. 011/9296779 - Fax 011/9295188 e-mail: [email protected] SIN.TEC. di p.i. Ermanno Santon Triveneto. Via L. Perosi, 93 - 35132 Padova Tel. 049/8643180 - Fax 049/614168 e-mail: [email protected] http://www.sinergietecniche.it VEGA AUTOMAZIONI S.A.S. Campania. Largo Rotonda, 23 - 81020 S. Nicola La Strada (CE) Tel. 0823/454468 - Fax 0823/424788 e-mail: [email protected] AUTOROTOR S.r.L. Via dell’ Industria, 4 26010 VAIANO CREMASCO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Juli 2002 0 INHALTSVERZEICHNIS. 0 INHALTSVERZEICHNIS. 4 5 1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE. VERIFICARE DRIVER STP (LASERJET) 5 2 VORHERGESEHENER UND UNSACHGEMABER GEBRACH. 2.1 Statik. 5 2.2 Eigenschaften der an das Schrittgetriebe anzuschließenden Planscheibe. 5 2.3 Schutz der vom Schrittgetriebe bewegten Werkstücke, Werkstückhaltevorrichtung sowie Ausrüstungen gegen Klemmen, Reiben und Verfangen. 5 2.3.1 Anhalten des Motors während der Pausenphase des Zyklus. 5 2.3.2 Anhalten des Motors bei fehlender Speisespannung. 6 2.3.3 Nothalt. 6 7 3 BERECHNUNG DER ANHALTEZEIT BEI NOTSTOP. 7 4 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN. 5 TRANSPORT. 8 9 6 MONTAGE UND INSTALLATION. 6.1 Bewegungsübertragung der Antriebseinheit. 9 6.2 Spiel in den Übertragungselementen. 9 9 7 INBETRIEBNAHME. 10 8 SCHMIERUNG. 11 9 KOMPLETTE ÜBERHOLUNG. 9.1 Ersatzteile. 11 11 10 BESEITIGUNG SCHÄDLICHER SUBSTANZEN BEI LECKAGE. 11 11 INFORMATION ZUM GERÄUSCHPEGEL. 11 12 BEZUGSNORMEN. 12 13 TECHNISCHE DATEN. 13.1 Schrittgetriebe AP40, Pendelgetriebe OP40. 12 13.2 Schrittgetriebe AP55, Pendelgetriebe OP55. 13 13.3 Schrittgetriebe AP70, AP85, AP110, AP135. 14 13.4 Pendelgetriebe OP70, OP85, OP110, OP135. 15 13.5 Schrittgetriebe AP165, AP200, AP250. 16 13.6 Pendelgetriebe OP165,OP200, OP250. 17 18 14 FUNKTIONSSTÖRUNGEN, W ARTUNG UND REPARATUR. 19 15 ERKLÄRUNG CE DES HERSTELLERS (ALL. IIB). ÿÿÿÿ 4 1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE. VERIFICARE DRIVER STP (LASERJET) Das Schrittgetriebe Autorotor ist eine mechanische Einheit zur intermittierenden Bewegung der Abtriebsscheibe. Das Schrittgetriebe kann motorisiert werden. Die Vorrichtung mit parallelen Achsen wandelt die kontinuierliche Antriebsbewegung mit Hilfe von Kurven und RoIIenboI~en im Dauereingriff in eine intermittierende Abtriebsbewegung um: das Herstellungsprofil der Kurve bestimmt den Zyklus von Bewegung und Pause des Schrittgetriebes. Die Maschine besteht aus einer Antriebswelle mit 2 Kurven und einer Abtriebswelle mit Rollenbolzen und ist für den Gebrauch auf einer anderen Maschine bestimmt, die diese miteinschlielM. 2 VORHERGESEHENER UND UNSACHGEMABER GEBRACH. Das Schrittg etriebe ist entworfen worden für die Bewegung von Ausrüstungen (deren Entwurf und Verantwortung beim Kunden Iiegt), deren Massewerte, Geschwindigkeit, Bewegungsgesetz, Systemstarke. Achsbelastung, seitlicher Druck, angelegtes Moment usw. innerhalb der von den technischen Spezifikationen festgelegten Grenzen Iiegen müssen, siehe technische Daten. Gebrauchszwecke deren Konfigurationen eine andere Belastung (starker) aufweisen, als beim Auftrag angegeben, können einen nicht einwandfreien Betrieb verursachen, bei fruhzeitiger Abnutzung des Systems und eine FunktionsstOrung im Hinblick auf die Sicherheit des Personals hervorrufen. Insbesondere w~hrend der Bremsphase der Bewegung verursacht der dynamische Stofl eine Belastung, die über dem Auslegungswert Iiegt. Die allgemeine Sicherheit der Maschine, die das Schrittgetriebe Autorotor umtaf~t, mu(~ (von seiten des Kunden) genauestens geplant werden, wobei die speziellen Eigenschaften des Schrittgetriebes berücksichtigt werden müssen. 2.1 Statik. Das Schrittgetriebe mua angemessen befestigt und gestützt werden, im Verhältnis zum Eigengewicht und den angelegten Belastungen (vgl. Abb. 4 und Tabelle 4). 2.2 Eigenschaften der an das Schrittgetriebe anzuschließenden Planscheibe. Diese müssen den Leistungs- und Geschwindigkeitseigenschaften des Schrittgetriebes entsprechen. 2.3 Schutz der vom Schrittgetriebe bewegten Werkstücke, Werkstückhaltevorrichtung sowie Ausrüstungen gegen Klemmen, Reiben und Verfangen. Sind diese Risiken absehbar, müssen ausreichende Abschirmungen und Schutzeinrichtungen vorgesehen werden, die entsprechend den folgenden Angaben abzuwägen ist 2.3.1 Anhalten des Motors während der Pausenphase des Zyklus. Die intermittierenden Einheiten sollten nicht während der Bewegungsphase angehalten werden; das Anhalten der Antriebswelle muB wahrend der Bewegungspause der Scheibe erfolgen, wenn die Masse stillsteht. Der Positionssensor (Zubehör), der das Anhalten des Motors steuert, ist ein funktionaler Sensor und keine Sicherheitseinrichtung.Zur Sicherheit der angekoppelten Maschine muB zus~tzIich eine Vorrichtung angebaut werden (ewt bei Autorotor zu bestellen). Der Positionssensor muß bei der Installation eingestellt werden (vgl. § 6). 5 2.3.2 Anhalten des Motors bei fehlender Speisespannung. Das Anhalten des Systems erfolgt durch eine mechanische oder induktive Bremse des Motors, sofern diese Vorrichtungen vorhanden sind. Sollten die berechneten Werte nicht annehmbare Restrisiken beinhalten, müssen zwischenblockierende Schutzeinrichtungefl eingesetzt oder von Autorotor ein anderes Tischmodelt angefordert werden (vgl. § 2.3.3, 3). 2.3.3 Nothalt. Obwohl die intermittierenden Einheiten A B nicht während der Bewegungsphase angehalten werden sollen, ist das Schrittgetriebe Autorotor mechanisch so entworfen und gebaut worden, daß er einen Nothalt in jedem beliebigen Moment des Bewegungszyklus zuIäßt. Der Motorbremse kann eine elektrische Bremse in Gegenrichtung hinzugefügt C D werden, bis zu den Stromwerten, die in der Tabelle der elektrischen Daten des Motors angegeben sind. Das Anhalten wahrend der Verschiebungsphase bedeutet das Anlegen eines Spitzendrehmoments auf die Kurven des Schrittgetriebes, die von der Tragheit des Systems herrührt, die einen dynamischen Stoß verursacht, dessen lntensität von der Stellung der Kurven beim Halten abhängig ist; dieser Stoß entlädt sich auf den Unterbrecher (die E F Unterbrechungen hervorrufenden Teil) und auf das Untersetzungsgetriebe. Da die Lebensdauer des Schrittgetriebes durch die erhöhte Beanspruchung des dynamischen StoBes verringert wird, darf die Nothaltfunktion nicht ais normaïer Zykiusstop benutzt werden. G H Das Einbauen einer Rutschkuppiung zur Begrenzung des Drehmoments Abb. 1 Einbauposition der Antriebseinheit zwischen Schrittgetriebe und Untersetzungsgetriebe, die bei einem StoB die Bewegungsfortsetzung durch Gieiten der Kupplung und daraus resuitierendem Veriustfaktor durch Reibung der angesammeitefl kinetischen Energie gestattet, reduziert die Wirkung des dynamischen Stofles auf die mechanischen Teiie.Der Nothalt bewirkt nicht ein sofortiger Stop ,sondern die Abtriebsweiie bewegt sich um einen tragheitsbedingten Drehwinkel. 6 3 BERECHNUNG DER ANHALTEZEIT BEI NOTSTOP. Die Anhaitezeit kann berechnet werden aus der Bremsarbeit und der kinetischen Energie bezügiich der Tragheit des Schrittgetriebes und des Motors (unter Vernachiässigung der passiven Einflüsse. • maximale kinetische Energie Im Verhältnis zur Motorwelle, ausgelöst durch die Trägheit der in Drehung befindlichen, an die Weile oder an die Scheibe Im Tischabtrieb angelegten Masse: • Kinetische des Motors Energie E k max i ÿ 1 2 2π = ⋅ Jt ⋅ ω m ⋅ ⋅ i S ⋅β 2 2 1 ⋅ Jm ⋅ ω m2 2 Erläuterung: Mf Bremsmoment [Nm] Jt Trägheitsmoment auf der Welle/Scheibe im • von der Bremse zer2 1 Abtrieb [Kgm ], E f = ⋅ Mf ⋅ ω m ⋅ t f streute Energie 2 ωi Winkelgeschwindigkeit der Antriebswelle [rad/s], Daraus lassen sich die Bremszeit und der GleitS Anzahl der Stationen, winkel ableiten: β Verschiebungswinkel [rad], 2 ÿ ÿ 2 2π i Untersetzungverhältnis des Untersetzungsω m ⋅ Jm + Jt ⋅ ⋅ getriebes, i S ⋅β ω Winkelgeschwindigkeit der Motorwelle m + ti ⋅ K tf = [rad/s], Mf 2 Jm Motorträgheit [Kgm ] tf Bremszeit [s] αf Anhaltewinkel [rad] α f = ωm ⋅tf ti Eingriffszeit der Bremse [s] K Sicherheitskoeffizient (1.5 ÷ 2) E k mot = Die Bremswirkung des Motors regeImäßig überprüfen. 4 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN. Type AP40 Stationen 1 2 3 4 6 8 0.000055 0.000064 0.000055 0.000064 0.000055 0.000064 OP40 0.000055 AP55 0.000143 0.00016 OP55 0.000143 0.000328 0.000143 0.00016 0.000143 0.00016 Type AP70 0.000328 0.000364 0.000328 0.000364 0.000328 0.000364 OP70 AP85 0.00147 OP85 0.00147 AP110 0.004604 0.005244 0.004604 0.005244 0.004604 0.005244 OP110 0.004604 AP135 0.00164 0.00147 0.00164 0.00147 0.00164 0.014697 0.015794 0.014697 0.015794 0.014697 0.015794 OP135 0.014697 AP165 0.06417 0.06732 0.06417 0.06732 0.06417 0.06732 OP165 0.06417 AP200 0.1218 0.1253 0.1218 0.1253 0.1218 0.1253 OP200 0.1218 AP250 0.4592 0.53028 0.4592 0.53028 0.4592 0.53028 OP250 0.4592 tabelle 1: Trägheit der internen Teile Ja (Kg m2) Stationen Anzahl Schrittgetriebe 1 2 3 6 8 6 Pendelgetriebe 4 6 8 6 8 8 tabelle 2: Anzahl. 2 7 SchrittAxiale Belast. Radiale Belast. getriebe daN daNm 150 2 AP/OP40 250 3 AP/OP55 450 13 AP/OP70 600 20 AP/OP85 1000 35 AP/OP110 1400 45 AP/OP135 1900 85 AP/OP165 2600 115 AP/OP200 4650 190 AP/OP250 tabelle 3: Unabhängige maximale Belastungen 5 Abb. 2. Anlegen der Belastung TRANSPORT. Die Modelle AP/OP 40/55/70 (Gewicht unter 25 Kg) können manuell angehoben werden. Ole motorisierten und die schwereren Versionen müssen mit Hiife von Ringschraube angehoben werden, die in den entsprechenden Aufnahmestellen angebracht werden gemal~ den Angaben der Norm UN1 SO 3266. Abb. 4 Bohrungen zum Anheben und Befestigen Abb. 5 Aufhängung mit Ringschrauben Gewicht Kg AP/OP40 AP/OP55 AP/OP70 AP/OP85 AP/OP110 AP/OP135 AP/OP165 AP/OP200 AP/OP250 5 8 27 47 92 150 275 480 Befestigungsschrauben M5X8 M6x12 M6x12 M8X15 M10X20 M12X25 M14X25 M16X30 M18X35 Ösenmuttern zum Anheben 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M8X15 (geneigtes Anheben) 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M10X20 (geneigtes Anheben) 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M12X25 (geneigtes Anheben) 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M14X25 (geneigtes Anheben) 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M16X30 (geneigtes Anheben) 2 TYP 1 UNI ISO 3266 M18X35 (geneigtes Anheben) Tabelle 4: GewichteBefestigung 8 6 MONTAGE UND INSTALLATION. Die lnstallation der Maschine hat ausschlie(llich in einer der von Abbi vorgesehenen Positionen zu erfolgen, auf fur die Belastungen, die Absorption der Erschütterungen und der Gerausche geeigneten Befestigungsunterlagen. Die Befestigung ist mit Schrauben in den von Tabelle 4 angegebenen Gröl~en auszufü h ren. Die Planscheiben müssen in Ubereinstimmung mit den technischen Eigenschaften des Schrittgetriebes entworfen und gebaut werden und den Mindestanforderungen der Maschinenrichtlinie entsprechen. Aus Transportgründen wird das Untersetzungsgetriebe neben dem Schrittgetriebe verpackt. Solite die gewunschte Arbeitsposition eine andere sein, muB der Flansch zur Anbringung des Untersetzungsgetriebes an den Schrittgetriebe gelost werden (dabei darauf achten, daB die Ausrichtung des Getriebemotors nicht verloren geht), den Getriebemotor auf die gewünschte Position drehen und den Flansch wieder an das Schrittgetriebegehäuse anschrauben. Die technischen Daten sind der Typenkarte auf der ersten Seite des Handbuchs zu entnehmen. 6.1 Bewegungsübertragung der Antriebseinheit. Wird der Schrittgetriebe in nicht motorisierter Ausführung geliefert, ist dessen Funktion mit einigen Voraussetzungen verbunden: das Drehmoment im Abtrieb des Untersetzungsgetriebes muß unter den vom Lieferanten angegeben Daten liegen ♦ um 35% für die Schaltwinkel zwischen 180° und 330°, ♦ um 65% für die Schaltwinkel zwischen 90° und 150°. das Spitzendrehmoment muß überprüft werden zwischen Schrauben und Kranz des Untersetzungsgetriebes darf nur geringes Spiel bestehen. es muß ein zusätzlicher Koeffizient zur Reduzierung des tatsächlichen Drehmoments (K=1.3) für die Übertragung mit Ketten, Kardanriemenscheiben, Kegelradtrieb usw. in Erwägung gezogen werden. die Triebräder und Riemenscheiben müssen den Durchmesser haben, der bei der Auslegung zugrunde gelegt wurde die Ketten und Riemen dürfen nicht leiern, die Gelenkwellen dürfen kein Spiel aufweisen. Aufgrund der Bemerkungen in Bezug auf den dynamischen Stoß bei Anhalten während der Bewegungsphase des Schrittgetriebes, wird die Verwendung einer Rutschkupplung zur Reduzierung des Drehmoments empfohlen, um somit Beanspruchungen zu vermeiden, die zum Verbiegen und auch des Defekts der Rollenbolzen führen können. Die Rutschkupplung wird auf einen Wert eingestellt, der nicht über 15% des normal verwendeten Drehmoments liegt. 6.2 Spiel in den Übertragungselementen. Ole Festigkeit der Ubertragungselemente ist wesentlich für einen guten Betrieb des Schrittgetriebes. Zwischen der Antriebswelle und der Walzenwelie darf kein Spiel vorhanden sein. Die Beseitigung eventuellen Spieis stellt die komplette Wirkung des Schrittgetriebes wieder her. 7 INBETRIEBNAHME. Vor der Ïnbetriebnahme der Maschine ist Folgendes auszuführen: ♦ Reingung, wobei Staub und Fremdkorper entfernt werden sollten ♦ von den nicht iackierten Teilen ist das Rostschutzmittel zu entfernen ♦ wenn vorhanden Einsteliung der Position und der Funktion des Positionssensors, der den elektrischen Motor während der Rastphase der kurve abschaltet 9 8 SCHMIERUNG. Ole EinheIten von Autorotor, sowie das werksseitige montierte Zubehor (Untersetzungsgetriebe, Regler us.w.) sind mit langlebigen Fett, bzw OL geschmiert Ole Menge des in den Einheiten befindlichen Fetts wird festgelegt Im Hinblick auf die Arbeitsposition Abbi und ist in tabelle 5 wiedergegeben. Die Menge des vorhandenen Schmiermittels wird über die Schaugläser kontrolliert. Für Schmiermittelmengen in anderen, als den hier angegebenen Montagepositionefl, setzen Sie sich bitte mit Autorotor in Verbindung. Nur bei Einheiten, die über 150 Zyklen/Minute ausführen, empfehlen wir eine Pegelkontrolie alle 200 Stunden und alle 4000 Stunden einen Schmiermittelwechsel. 40 55 70 85 110 135 165 200 250 C. A. / 7 3 S OP OP OP OP OP OP OP OP OP E P 0 0 40 55 70 85 110 135 165 200 250 L I T E X AP AP AP AP AP AP AP AP AP SCHMIERMITTEL TYP R O L O I L TEILER Menge ( l ) 0.20 0.30 0.40 1.00 2.00 2.50 5.00 9.0 14.00 0.30 0.40 0.50 1.10 2.20 2.70 5.20 9.20 14.30 Gleichwertige Schmiermittel: AGIP GR SLL BP ENER GREASE FG00EP ESSO BEACON EPO SHELL SUPER GREASE EP0 TIVELA COMPOUND tabelle 5: Schmierung. 10 9 KOMPLETTE ÜBERHOLUNG. Ole komplette Überholung erfolgt Im Werk von Autorotor~ bitte den Kundenservice kontaktieren. 9.1 Ersatzteile. Bei jeder Bestellung von Ersatzteiien die Art der Einheit und Fertigungsnummer angeben (befinden sich auf dem Typenschild) sowie die Nummer des Einzelteils (siehe technische Daten). 10 BESEITIGUNG SCHÄDLICHER SUBSTANZEN BEI LECKAGE. Ole Maschine gibt kein 01 oder Schmiermittel an die Umwelt ab. Bei Leckage müssen die Schmiermittei entsprechend den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden. 11 INFORMATION ZUM GERÄUSCHPEGEL. Das Niveau des kontinuierlichen akustischen, vom Schrittgetriebe hervorgerufenen Gerausche liegt unter 70 db(a). 12 BEZUGSNORMEN. DPR 547/55 DPR 303/56 DPR 524/82 DPR 802/82 DPR 224/88 DIRETTIVA CEE 392/89 NORMA EN292-1 NORMA EN292-2 Normen zur Unfallverhütung am Arbeitsplatz. Allgemeine Normen zur Arbeitshygiene. Anwendung der Richtlinien 576/77 und 640/79 Sicherheitsbeschilderung. Anwendung der Richtlinie 181/80 Maßeinheiten. Verantwortung durch defektes Produkt. Maschinenrichtlinie und Erweiterungen. Maschinensicherheit - allgemeine Entwurfsgrundlagen, Teil eins: Terminologie, Methodologie. Maschinensicherheit - allgemeine Entwurfsgrundlagen, Teil zwei: Spezifikationen und technische Grundlagen. 11 13 TECHNISCHE DATEN. 13.1 Schrittgetriebe AP40, Pendelgetriebe OP40. Bez. Bezeichnung 1 GEHÄUSE 2 ANTRIEBSWELLE 3 ABTRIEBSWELLE 4 KURVENSCHEIBE 5 EXZENTERDECKEL17013 6 STIFT 7 STÜTZROLLEN 8 KUGELLAGER RAX715 9 DISTANZRING CP21528 10 SCHRAUBEM4X20 11 STIFT 5X20 12 DICHTRINGET 1521 13 ÖLSTOPFEN ¼” 14 ÖLSTOPFEN ¼” 15 INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 M5X45 Für den Wert S in tabelle 2 auf Seite 7 nachschlagen. 12 M. 1 1 1 2 2 S S 4 4 4 2 4 1 1 6 13.2 Schrittgetriebe AP55, Pendelgetriebe OP55. Bez. Bezeichnung 1 GEHÄUSE 2 ANTRIEBSWELLE 3 ABTRIEBSWELLE 4 KURVENSCHEIBE 5 EXZENTERDECKEL17013 6 STIFT 7 STÜTZROLLEN 8 KUGELLAGERRAX715 9 DISTANZRING CP21528 10 SCHRAUBEM4X20 11 STIFT 5X20 12 DICHTRINGET 1521 13 ÖLSTOPFEN ¼” 14 ÖLSTOPFEN ¼” 15 INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 M5X45 Für den Wert S in tabelle 2 auf Seite 7 nachschlagen. M. 1 1 1 2 2 S S 4 4 4 2 4 1 1 6 13 13.3 Schrittgetriebe AP70, AP85, AP110, AP135. Bez. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bezeichnung GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE ABTRIEBSWELLE KURVENSCHEIBE EXZENTERDECKEL STIFT STÜTZROLLEN KUGELLAGER DISTANZRING SCHRAUBE STIFT DICHTRING ÖLSTOPFEN ÖLSTOPFEN AP70 AP85 AP110 AP135 M. 1 1 1 2 4 S S 4 2 4 2 4 1 1 6 02690 02692 02695 02698 32005X 131235 M5X30 6X25 A25407 ¼” ¼” M8X70 320/32X 131236 M6X35 8X36 A32477 ¼” ¼” M10X85 32009X 131237 M8X50 10X6X50 A45658 ³/8” ³/8” M12X100 32012X 131238 M10X60 12X60 A60808 ³/8” ³/8” M16X130 M4X10 M5X16 M6X16 M8X15 24 17 DISTANZRING 131215 131216 Für den Wert S in tabelle 2 auf Seite 7 nachschlagen. 131217 131220 2 INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 16 INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 14 13.4 Pendelgetriebe OP70, OP85, OP110, OP135. Bez. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bezeichnung GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE ABTRIEBSWELLE KURVENSCHEIBE EXZENTERDECKEL STIFT STÜTZROLLEN KUGELLAGER DISTANZRING SCHRAUBE STIFT DICHTRING ÖLSTOPFEN ÖLSTOPFEN INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 16 INNENSECHSKANTSCHRAUBE UNI5931 17 DISTANZRING OP70 OP85 OP110 OP135 M. 1 1 1 2 4 2 2 4 2 4 2 4 1 1 6 02690 02692 02695 02698 32005X 131235 M5X30 6X25 A25407 ¼” ¼” M8X70 320/32X 131236 M6X35 8X36 A32477 ¼” ¼” M10X85 32009X 131237 M8X50 10X6X50 A45658 ³/8” ³/8” M12X100 32012X 131238 M10X60 12X60 A60808 ³/8” ³/8” M16X130 M4X10 M5X16 M6X16 M8X15 24 131215 131216 131217 131220 2 15 13.5 Schrittgetriebe AP165, AP200, AP250. Bez. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bezeichnung AP165 M. GEHÄUSE 1 ANTRIEBSWELLE 1 ABTRIEBSWELLE 1 KURVENSCHEIBE 2 EXZENTERDECKEL 02756 2 STIFT S STÜTZROLLEN S KUGELLAGER 32019X 2 DISTANZRING 131277 2 SCHRAUBE M10X35 8 STIFT 12X70 2 DICHTRING 95X125X12 2 ÖLSTOPFEN ½ 1 ÖLSTOPFEN ½ 1 INNENSECHSKANTSCHRA M16X120 6 UBE UNI5931 16 INNENSECHSKANTSCHRA M6X20 24 UBE UNI5931 17 DISTANZRING 131264 2 18 KUGELLAGER 32014X 2 19 LAGERDECKEL 02755 2 20 DICHTRING 70X90X10 2 Für den Wert S in tabelle 2 auf Seite 7 nachschlagen. 16 AP200 02801 32024X 133337 M10X35 12X80 120X150X12 ½ ½ M16X120 M6X20 133336 32016X 02802 80X110X10 M. 1 1 1 2 2 S S 2 2 8 2 2 1 1 6 AP250 02798 32030X 133334 M14X45 14X90 150X180X12 ½ ½ M20X1600 24 M8X25 2 2 2 2 133333 32022X 02797 110X130X12 M. 1 1 1 2 2 S S 2 2 12 2 2 1 1 6 32 2 2 2 2 13.6 Pendelgetriebe OP165,OP200, OP250. Bez. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Bezeichnung GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE ABTRIEBSWELLE KURVENSCHEIBE EXZENTERDECKEL STIFT STÜTZROLLEN KUGELLAGER DISTANZRING HEXAGONAL HEAD SCREW STIFT DICHTRING ÖLSTOPFEN ÖLSTOPFEN INNENSECHSKANTSCHRAUB E UNI5931 INNENSECHSKANTSCHRAUB E UNI5931 DISTANZRING KUGELLAGER LAGERDECKEL DICHTRING OP165 02756 32019X 131277 M10X35 12X70 95X125X12 ½ ½ M16X120 M6X20 131264 32014X 02755 70X90X10 M. 1 1 1 2 2 2 2 2 2 8 2 2 1 1 6 24 2 2 2 2 OP200 02801 32024X 133337 M10X35 12X80 120X150X12 ½ ½ M16X120 M6X20 133336 32016X 02802 80X110X10 M. 1 1 1 2 2 2 2 2 2 8 2 2 1 1 6 24 2 2 2 2 OP250 02798 32030X 133334 M14X45 14X90 150X180X12 ½ ½ M20X1600 M8X25 133333 32022X 02797 110X130X12 M. 1 1 1 2 2 2 2 2 2 12 2 2 1 1 6 32 2 2 2 2 17 14 FUNKTIONSSTÖRUNGEN, WARTUNG UND REPARATUR. Störung ♦ Ursache • Wahrend der ♦ Bruch oder Schaltphase bzw. Beschadigung der Rastphase unruhiger Rollenbolzen (7) Lauf und keine exakte Positionierung 18 Reparaturanleitung a) Markierung zwischen Exzenterdeckel (5) und Getriebegehäuse (1) anbringen b) Schrauben 15 sowie 16 lösen und Getriebedeckel öffnen c) Abtriebswelle (3) demontieren d) Austausch der Rolienboizen (6/7) e) Beim Einbau darauf achten das die Markierung (a) übereinstimmt f) Öl einfüllen gemäß (tabelle 5) AUTOROTOR S.r.L. Via dell’ Industria, 4 26010 VAIANO CREMASCO 15 ERKLÄRUNG CE DES HERSTELLERS (ALL. IIB). Es wird erklärt, daß die Maschine (mechanisches Schrittgetriebe), das in der vorliegenden Bedienungs- und Wartungsanleitung beschrieben wird, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinie 89/392 und ihren Erweiterungen entspricht. Das mechanische Schrittgetriebe wird in eine andere Maschine eingebaut, die ebenfalls der genannten Richtlinie entsprechen muß. Es ist von daher verboten, das mechanische Schrittgetriebe in Betrieb zu nehmen, wenn dieses in einer anderen Maschine eingebaut ist, die nicht vom Hersteller oder dessen in der Europäischen Gemeinschaft seßhaften Auftraggeber als insgesamt der Richtlinie entsprechend erklärt wurde und von daher nicht mit der vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen ist. Der Generaldirektor F. Bertolotti 19 Anmerkungen: 20 LA NOSTRA CONSOCIATA TEDESCA OUR GERMAN SISTER COMPANY AUTOROTOR DEUTSCHLAND GMBH Mühlweg 47 67117 Limburgerhof Tel. +49/623661003 - Fax +49/623661004 e-mail: [email protected] - http://www.autorotor.de I NOSTRI PRINCIPALI RAPPRESENTANTI E DISTRIBUTORI ALL’ESTERO OUR MAIN REPRESENTATIVES AND DISTRIBUTORS ABROAD AIR DO BRASIL LTDA Brasil Rua Ilha Bela, 414-Sl.01 V.Palmares-CEP :09061-000 - Santo André - Sÿo Paolo - BR Tel. +5511/49911201 – 49911213 e-mail:[email protected] BERNAY AUTOMATION S.A. France 1, Rue de Menneval - 27304 Bernay Cedex Tel. +33/232473510 - Fax +33/232430188 e-mail: [email protected] - http://www.bernay-automation.com COTRANSA COMERCIAL DE TRANSMISIONES S.A. Spain Belgium Holland Avenida Txori Erri, 46 - Pol. lnd. lzarza 48150 Sondica - Vizcaya Tel. +34/944710102 - Fax +34/944710345 e-mail: [email protected] - http://www.cotransa.net ELEKTROMASS - UNIDRIVE BVBA Schoolstraat, 12 - 09040 Sint – Amandsberg Tel. +32/92381414 - Fax +32/92381227 e-mail: [email protected] - http://www.elektromass.com JACKSON MACHINE PRODUCTS U.S.A. 690 Ajax Drive - Madison Heights 48071 - 2480 Michigan Tel. +1/2485888980 - Fax +1/2485881626 e-mail: [email protected] - http://www.indexing-devices.com LEDICO TECHNOLOGIES LTD. Israel 15 Hamlacha St. P.O. Box 1746 IL-58117 Holon ISRAEL Tel. +972/36504000 – Fax +972/36504055 e-mail:[email protected] - http://www.ledico.com LMT TRANSMISSION A/S Denmark Grundtvigs Alle, 168 - 6400 Sonderborg Tel. +45/74431880 - Fax +45/74431881 e-mail: [email protected] - http://www.lmttransmission.dk SERVO DYNAMICS PTE LTD. Singapore 10 Kaki Brukit Road, 1 01-30 Kaki Brukit Ind. Park 416175 Tel. +65/8440288 - Fax +65/8440070 e-mail: [email protected] - http://www.servo.com.sg SIEMS & KLEIN KG INDUSTRIEABTEILUNG Austria Großmarktstraße, 10 - 12 1239 Wien Tel. +43/16100855 - Fax +43/16167444 e-mail: [email protected] - http://www.siems-klein.at YEKTA MADAR SAZ CO. LTD. Iran No. 13-6th Floor-Bldg. No 210-West Dr. Fatemi st. - Tehran P.O. Box: 14185/819 Tel. +98(21)6433353 – Fax. +98(21)6430490 e-mail:[email protected] Autorotor S.r.l. via dell'Industria, 4 26010 Vaiano Cremasco (CR) – Italy Ph. +39 0373 278105 Fax +39 0373 278065 http://www.autorotor.it/ mailto:[email protected]