Vorschau - Netzwerk Lernen
Transcrição
Vorschau - Netzwerk Lernen
Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten Informationen einholen 41 Einführung 6 Das Vorstellungsgespräch Sich begrüßen Über die Ausbildung sprechen Über die Berufserfahrung sprechen Stärken und Schwächen kommunizieren Ziele und Erwartungen Fragen zum Lebenslauf stellen und beantworten Das Verhalten im beruflichen Umfeld Fragen zur Arbeit stellen Warum genau diese Stelle? Das Gehalt verhandeln Sich verabschieden Eine Stelle anbieten oder dem Bewerber absagen Das Stellenangebot annehmen oder ablehnen 7 8 10 11 Neu in der Firma Die Kollegen kennenlernen Der Einstand Du oder Sie? Wo ist ...? U A H C 13 16 S R O V Wie macht man das? Das macht man so: ... Wo finde ich ...? Zeigen, wo sich etwas befindet Wer ist zuständig? Die Adresse erfragen und angeben Bankdetails erfragen und angeben Preise erfragen und angeben 17 19 22 24 26 28 29 30 32 33 35 37 38 Besprechungen Um ein Gespräch bitten Zu einer Besprechung einladen Eine Besprechung verschieben Eine Besprechung absagen Vorschläge machen Nachfragen und Verständnis sichern Interesse zeigen Bewerten Absprachen treffen Eine Besprechung moderieren Seine Meinung äußern Die Meinung anderer erfragen Zustimmen Widersprechen Jemanden unterbrechen Auf eine Unterbrechung reagieren Teambesprechung 42 44 44 45 46 48 50 51 53 54 56 57 58 59 60 61 62 63 65 68 69 70 71 73 74 75 zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 3 Jour fixe Protokolle Jahresgespräch 82 Zielvereinbarungen Rückblick Fortbildung Gehaltserhöhung und Boni Beförderung 83 85 90 91 92 Am Telefon 94 Anrufen Ein Gespräch annehmen Falsch verbunden Den Grund des Anrufs nennen Jemanden weitervermitteln Sich weitervermitteln lassen Eine Nachricht aufnehmen Eine Nachricht hinterlassen Das Gespräch beenden 95 96 98 99 101 103 103 105 106 Vereinbaren Ändern Absagen Der Arbeitsauftrag Einen Arbeitsauftrag erteilen Einen Arbeitsauftrag bekommen Verträge und Bestellungen Verträge Etwas bestellen 4 Die Lieferung Versandarten und Lieferbedingungen 107 108 110 111 112 113 U A Die Zahlung Zahlungsweisen Zahlungsbedingungen Zahlungserinnerung und Mahnung H C S R O V Termine Etwas abbestellen Eine Bestellung aufnehmen Eine Stornierung entgegennehmen 77 80 Um Hilfe bitten 118 119 120 122 123 127 128 131 133 136 Von Kollegen Von Vorgesetzten Vom Betriebsrat 137 138 139 Genehmigung 143 Um Erlaubnis fragen Erlaubnis geben oder verweigern 144 145 114 Lob und Kritik 115 116 117 Loben Konstruktiv kritisieren Auf Kritik reagieren 147 148 149 150 zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 Etwas richtigstellen Etwas rechtfertigen 151 152 Konfliktsituationen Beschwerden von Kunden Beschwerden innerhalb der Firma Seinen Ärger zum Ausdruck bringen Grenzen aufzeigen Beschwichtigen Sich entschuldigen Eine Entschuldigung annehmen Einen Kompromiss finden Abwesenheit 153 154 156 158 158 160 161 162 163 S R O V 165 167 169 170 172 174 175 178 180 Ein wenig Grammatik 182 Nomen Großschreibung U A H C 164 Jahresurlaub Feiertage Sonderurlaub Überstunden Krankheit Verspätung Kündigung und Entlassung Das Zeugnis verlangen Der Ausstand Genus Artikel Plural Kasus Deklination des Nomens Pronomen und Begleiter Personalpronomen Possessivartikel und -pronomen Adjektive Adjektive vor dem Nomen (attributiver Gebrauch) Steigerung der Adjektive Vergleich mit wie und als Verben Infinitiv Präsens Perfekt Präteritum Plusquamperfekt Futur I Modalverben Reflexive Verben Imperativ Konjunktiv II – Gegenwartsform 182 182 Fachwörterbuch 182 183 184 187 188 190 190 191 194 194 197 198 198 198 199 200 202 203 204 204 206 207 208 209 Zahlen zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 5 Das Vorstellungsgespräch Η συνέντευξη (pl} Rozmowa kwalifikacyjna La entrevista de trabajo (ro} Interviul (el} (es} U A H C S R O V zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 7 Das Vorstellungsgespräch Sich begrüßen Χαιρετισμός (pl} Witamy się Saludarse (ro} Salutul (el} (es} Die erste Begrüßung ist wichtig, denn der erste Eindruck zählt oft mehr, als man denkt. Sie sollten dabei einen Schritt auf die andere Person zugehen und ihr die rechte Hand geben. Das gilt auch zwischen Männern und Frauen. Ein kurzer, fester Händedruck mit Blickkontakt reicht (nicht quetschen!). Wahren Sie dabei einen Abstand von einem knappen Meter, keinesfalls weniger als 50 cm. B01 (el} Χαίρετε, επιτρέψτε μου να συστηθώ. Το όνομά μου είναι Federica Nesciobelli. (pl} Dzień dobry, pozwoli pan/pani, że się przedstawię? Nazywam się Federica Nesciobelli. B02 O V (es} Buenos días, permítame que me presente. Me llamo Federica Nesciobelli. (ro} Bună ziua, permiteți-mi să mă prezint. Mă numesc Federica Nesciobelli. Guten Tag, Herr Assmann, freut mich, Sie kennenzulernen. (es} Buenos días Sr Assmann, encantado/encantada de conocerle. (ro} Bună ziua domnule Assmann, mă bucur că vă cunosc. Guten Tag – schön, dass wir uns jetzt persönlich kennenlernen. (el} Γεια σας – χαίρομαι που γνωριζόμαστε τώρα και προσωπικά. (pl} Dzień dobry – cieszę się, że możemy poznać się osobiście. B04 H C S R (el} Γεια σας, κύριε Assmann, χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. (pl} Dzień dobry panie Assmann, miło mi pana poznać. B03 U A Guten Tag, darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Federica Nesciobelli. (es} Buenos días. Me alegro de que podamos conocernos personalmente. (ro} Bună ziua, mă bucur că ne cunoaștem personal. Guten Tag. Ich freue mich sehr, dass es mit dem Termin für unser Gespräch geklappt hat. (el} Γεια σας. Χαίρομαι πολύ που 8 (es} Buenos días. Me alegro mucho zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 Ein wenig Grammatik Nomen Großschreibung Nomen und Eigennamen werden immer groß geschrieben. das Büro Frau Schuhmacher Berlin U A Genus Nomen sind entweder maskulin (männlich), feminin (weiblich) oder neutral (sächlich). Es gibt einige hilfreiche Regeln, um das Genus vieler Nomen zu bestimmen: H C S R maskulin feminin neutral männliche Personen: weibliche Personen: Nomen auf -chen: der Kollege , der die Kollegin, die Che- das Mädchen, das Chef, der Direktor fin, die Direktorin Brötchen O V die Jahreszeiten, Tage und Monate: der Sommer, der Freitag, der Januar Nomen auf -heit, -keit und -tät: die Gelegenheit, die Freundlichkeit, die Universität Nomen auf -lein: das Männlein, das Kindlein viele Nomen auf -er und -ant: der Drucker, der Lieferant Nomen auf -ion und nominalisierte Infini-ie: die Organisation, tive: drucken → das die Ökonomie Drucken nominalisierte Verbstämme: kaufen → der Kauf Nomen auf -ung und Nomen aus dem Eng-schaft: die Rechlischen auf -ing: das nung, die Wirtschaft Marketing Nomen auf -ismus: der Tourismus, der Kapitalismus viele Nomen auf -ei: viele Nomen, die mit die Bäckerei, die Dru- Ge- beginnen: das ckerei Gebirge, das Getränk zur Vollversion 182 Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 abbestellen – Abrechnung Fachwörterbuch Um den Platz optimal zu nutzen, werden in den Übersetzungen bei Nomen und teilweise bei Adjektiven nur die männlichen Formen angegeben. A ab|be·stel·len [ˈapbəʃtɛlən] <bestellt ab, bestellte ab, hat abbestellt> ≤tr.V.≥ (el} ακυρώνω (es} cancelar, anular, dar de baja (pl} wycofywać zamówienie/rezerwację (ro} contramanda Ab·bil·dung [ˈapbɪldʊŋ] die <–, –en> (el} εικόνα, απεικόνιση (es} ilustración, imagen (pl} ilustracja, przedstawienie (ro} ilustrație, reproducere ab|bu·chen [ˈapbuːxn̩] <bucht ab, buchte ab, hat abgebucht> ≤tr.V.≥ (el} χρεώνω (es} cargar en cuenta (pl} odpisywać/ściągać z konta (ro} debita un cont, retrage de pe cont Ab·bu·chung [ˈapbuːxʊŋ] die <–, –en> (el} χρέωση τραπεζικού λογαριασμού/πιστωτικής κάρτας (es} cargo en cuenta (pl} odpisanie z konta (ro} încasare, retragere de pe cont ab·hol·be·reit [ˈaphoːlbərae͜t] ≤Adj.≥ kein Komp./Superl. (el} ετοιμοπαράδοτος (es} listo para recoger (pl} gotowy do odbioru (ro} gata, pregătit pentru a fi ridicat ab|ho·len [ˈaphoːlən] <holt ab, holte ab, hat abgeholt> ≤tr.V.≥ (el} παραλαμβάνω, παίρνω (es} recoger (pl} odbierać (ro} ridica, colecta Ab·la·ge·sys·tem [ˈaplaːgəzʏsˌteːm] das <–s, –e> (el} σύστημα αρχειοθέτησης (es} sistema de archivo (pl} system archiwacji (ro} sistem de arhivare Ab·lauf [ˈaplao͜f] der <–(e)s, Abläufe> 1. (el} λήξη (es} fin, vencimiento, expiración (pl} upływ (ro} expirare, sfârșit 2. (el} εξέλιξη, διεξαγωγή (es} (trans)curso, desarrollo (pl} przebieg (ro} desfășurare ab|le·gen [ˈapleːgŋ̍] <legt ab, legte ab, hat abgelegt> ≤tr.V.≥ (el} αρχειοθετώ, τοποθετώ, βάζω (es} archivar (pl} archiwizować, odkładać do archiwum (ro} arhiva, păstra Ab·ma·chung [ˈapmaxʊŋ] die <–, –en> (el} συμφωνία (es} acuerdo (pl} umowa (ro} convenție, înțelegere Ab·mah·nung [ˈapmaːnʊŋ] die <–, –en> (el} έγγραφη προειδοποίηση, επίπληξη (es} advertencia, amonestación, aviso recordatorio (pl} upomnienie (ro} avertisment, mustrare, somație Abon·ne·ment [abɔnəˈmaŋ, abɔnəˈmãː] das <–s, –s> (kurz Abo) (el} συνδρομή (es} suscripción, abono (pl} abonament, prenumerata (ro} abonament Ab·rech·nung [ˈaprɛçnʊŋ] die <–, –en> (el} απολογισμός, λογαριασμός (es} factura, cuenta (pl} rozrachunek (ro} factură U A H C S R O V zur Vollversion Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014 209