Vorschau - Netzwerk Lernen

Transcrição

Vorschau - Netzwerk Lernen
Sätze, die Sie unbedingt
kennen sollten
Informationen einholen 41
Einführung
6
Das Vorstellungsgespräch
Sich begrüßen
Über die Ausbildung sprechen
Über die Berufserfahrung
sprechen
Stärken und Schwächen
kommunizieren
Ziele und Erwartungen
Fragen zum Lebenslauf stellen
und beantworten
Das Verhalten im beruflichen
Umfeld
Fragen zur Arbeit stellen
Warum genau diese Stelle?
Das Gehalt verhandeln
Sich verabschieden
Eine Stelle anbieten oder dem
Bewerber absagen
Das Stellenangebot annehmen
oder ablehnen
7
8
10
11
Neu in der Firma
Die Kollegen kennenlernen
Der Einstand
Du oder Sie?
Wo ist ...?
U
A
H
C
13
16
S
R
O
V
Wie macht man das?
Das macht man so: ...
Wo finde ich ...?
Zeigen, wo sich etwas
befindet
Wer ist zuständig?
Die Adresse erfragen und
angeben
Bankdetails erfragen und
angeben
Preise erfragen und angeben
17
19
22
24
26
28
29
30
32
33
35
37
38
Besprechungen
Um ein Gespräch bitten
Zu einer Besprechung
einladen
Eine Besprechung verschieben
Eine Besprechung absagen
Vorschläge machen
Nachfragen und Verständnis
sichern
Interesse zeigen
Bewerten
Absprachen treffen
Eine Besprechung moderieren
Seine Meinung äußern
Die Meinung anderer erfragen
Zustimmen
Widersprechen
Jemanden unterbrechen
Auf eine Unterbrechung
reagieren
Teambesprechung
42
44
44
45
46
48
50
51
53
54
56
57
58
59
60
61
62
63
65
68
69
70
71
73
74
75
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
3
Jour fixe
Protokolle
Jahresgespräch
82
Zielvereinbarungen
Rückblick
Fortbildung
Gehaltserhöhung und Boni
Beförderung
83
85
90
91
92
Am Telefon
94
Anrufen
Ein Gespräch annehmen
Falsch verbunden
Den Grund des Anrufs nennen
Jemanden weitervermitteln
Sich weitervermitteln lassen
Eine Nachricht aufnehmen
Eine Nachricht hinterlassen
Das Gespräch beenden
95
96
98
99
101
103
103
105
106
Vereinbaren
Ändern
Absagen
Der Arbeitsauftrag
Einen Arbeitsauftrag erteilen
Einen Arbeitsauftrag bekommen
Verträge und
Bestellungen
Verträge
Etwas bestellen
4
Die Lieferung
Versandarten und Lieferbedingungen
107
108
110
111
112
113
U
A
Die Zahlung
Zahlungsweisen
Zahlungsbedingungen
Zahlungserinnerung und
Mahnung
H
C
S
R
O
V
Termine
Etwas abbestellen
Eine Bestellung aufnehmen
Eine Stornierung entgegennehmen
77
80
Um Hilfe bitten
118
119
120
122
123
127
128
131
133
136
Von Kollegen
Von Vorgesetzten
Vom Betriebsrat
137
138
139
Genehmigung
143
Um Erlaubnis fragen
Erlaubnis geben oder verweigern
144
145
114
Lob und Kritik
115
116
117
Loben
Konstruktiv kritisieren
Auf Kritik reagieren
147
148
149
150
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
Etwas richtigstellen
Etwas rechtfertigen
151
152
Konfliktsituationen
Beschwerden von Kunden
Beschwerden innerhalb der
Firma
Seinen Ärger zum Ausdruck
bringen
Grenzen aufzeigen
Beschwichtigen
Sich entschuldigen
Eine Entschuldigung annehmen
Einen Kompromiss finden
Abwesenheit
153
154
156
158
158
160
161
162
163
S
R
O
V
165
167
169
170
172
174
175
178
180
Ein wenig Grammatik 182
Nomen
Großschreibung
U
A
H
C
164
Jahresurlaub
Feiertage
Sonderurlaub
Überstunden
Krankheit
Verspätung
Kündigung und Entlassung
Das Zeugnis verlangen
Der Ausstand
Genus
Artikel
Plural
Kasus
Deklination des Nomens
Pronomen und Begleiter
Personalpronomen
Possessivartikel und
-pronomen
Adjektive
Adjektive vor dem Nomen
(attributiver Gebrauch)
Steigerung der Adjektive
Vergleich mit wie und als
Verben
Infinitiv
Präsens
Perfekt
Präteritum
Plusquamperfekt
Futur I
Modalverben
Reflexive Verben
Imperativ
Konjunktiv II – Gegenwartsform
182
182
Fachwörterbuch
182
183
184
187
188
190
190
191
194
194
197
198
198
198
199
200
202
203
204
204
206
207
208
209
Zahlen
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
5
Das Vorstellungsgespräch
Η συνέντευξη
(pl} Rozmowa kwalifikacyjna
La entrevista de trabajo
(ro} Interviul
(el}
(es}
U
A
H
C
S
R
O
V
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
7
Das Vorstellungsgespräch
Sich begrüßen
Χαιρετισμός
(pl} Witamy się
Saludarse
(ro} Salutul
(el}
(es}
Die erste Begrüßung ist wichtig, denn der erste Eindruck
zählt oft mehr, als man denkt. Sie sollten dabei einen Schritt
auf die andere Person zugehen und ihr die rechte Hand
geben. Das gilt auch zwischen Männern und Frauen. Ein kurzer, fester Händedruck mit Blickkontakt reicht (nicht quetschen!). Wahren Sie dabei einen Abstand von einem knappen Meter, keinesfalls weniger als 50 cm.
B01
(el} Χαίρετε, επιτρέψτε μου να
συστηθώ. Το όνομά μου είναι
Federica Nesciobelli.
(pl} Dzień dobry, pozwoli pan/pani,
że się przedstawię? Nazywam
się Federica Nesciobelli.
B02
O
V
(es} Buenos días, permítame que me
presente. Me llamo Federica
Nesciobelli.
(ro} Bună ziua, permiteți-mi să mă
prezint. Mă numesc Federica
Nesciobelli.
Guten Tag, Herr Assmann, freut mich, Sie kennenzulernen.
(es} Buenos días Sr Assmann, encantado/encantada de conocerle.
(ro} Bună ziua domnule Assmann,
mă bucur că vă cunosc.
Guten Tag – schön, dass wir uns jetzt persönlich kennenlernen.
(el} Γεια σας – χαίρομαι που γνωριζόμαστε τώρα και προσωπικά.
(pl} Dzień dobry – cieszę się, że
możemy poznać się osobiście.
B04
H
C
S
R
(el} Γεια σας, κύριε Assmann, χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.
(pl} Dzień dobry panie Assmann,
miło mi pana poznać.
B03
U
A
Guten Tag, darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Federica Nesciobelli.
(es} Buenos días. Me alegro de que
podamos conocernos personalmente.
(ro} Bună ziua, mă bucur că ne cunoaștem personal.
Guten Tag. Ich freue mich sehr, dass es mit dem Termin für unser
Gespräch geklappt hat.
(el} Γεια σας. Χαίρομαι πολύ που
8
(es} Buenos días. Me alegro mucho
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
Ein wenig Grammatik
Nomen
Großschreibung
Nomen und Eigennamen werden immer groß geschrieben.
das Büro
Frau Schuhmacher
Berlin
U
A
Genus
Nomen sind entweder maskulin (männlich), feminin (weiblich) oder
neutral (sächlich). Es gibt einige hilfreiche Regeln, um das Genus
vieler Nomen zu bestimmen:
H
C
S
R
maskulin
feminin
neutral
männliche Personen: weibliche Personen: Nomen auf -chen:
der Kollege , der
die Kollegin, die Che- das Mädchen, das
Chef, der Direktor
fin, die Direktorin
Brötchen
O
V
die Jahreszeiten, Tage
und Monate: der Sommer, der Freitag, der
Januar
Nomen auf -heit,
-keit und -tät: die
Gelegenheit, die
Freundlichkeit, die
Universität
Nomen auf -lein: das
Männlein, das Kindlein
viele Nomen auf -er
und -ant: der Drucker, der Lieferant
Nomen auf -ion und nominalisierte Infini-ie: die Organisation, tive: drucken → das
die Ökonomie
Drucken
nominalisierte Verbstämme: kaufen →
der Kauf
Nomen auf -ung und Nomen aus dem Eng-schaft: die Rechlischen auf -ing: das
nung, die Wirtschaft Marketing
Nomen auf -ismus:
der Tourismus, der
Kapitalismus
viele Nomen auf -ei: viele Nomen, die mit
die Bäckerei, die Dru- Ge- beginnen: das
ckerei
Gebirge, das Getränk
zur Vollversion
182 Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
abbestellen – Abrechnung
Fachwörterbuch
Um den Platz optimal zu nutzen, werden in den Übersetzungen bei
Nomen und teilweise bei Adjektiven nur die männlichen Formen
angegeben.
A
ab|be·stel·len [ˈapbəʃtɛlən] <bestellt ab, bestellte ab, hat abbestellt> ≤tr.V.≥
(el} ακυρώνω (es} cancelar, anular, dar de baja (pl} wycofywać zamówienie/rezerwację (ro} contramanda
Ab·bil·dung [ˈapbɪldʊŋ] die <–, –en> (el} εικόνα, απεικόνιση (es} ilustración,
imagen (pl} ilustracja, przedstawienie (ro} ilustrație, reproducere
ab|bu·chen [ˈapbuːxn̩] <bucht ab, buchte ab, hat abgebucht> ≤tr.V.≥ (el} χρεώνω (es} cargar en cuenta (pl} odpisywać/ściągać z konta (ro} debita un
cont, retrage de pe cont
Ab·bu·chung [ˈapbuːxʊŋ] die <–, –en> (el} χρέωση τραπεζικού λογαριασμού/πιστωτικής κάρτας (es} cargo en cuenta (pl} odpisanie z konta
(ro} încasare, retragere de pe cont
ab·hol·be·reit [ˈaphoːlbərae͜t] ≤Adj.≥ kein Komp./Superl. (el} ετοιμοπαράδοτος
(es} listo para recoger (pl} gotowy do odbioru (ro} gata, pregătit pentru a
fi ridicat
ab|ho·len [ˈaphoːlən] <holt ab, holte ab, hat abgeholt> ≤tr.V.≥ (el} παραλαμβάνω, παίρνω (es} recoger (pl} odbierać (ro} ridica, colecta
Ab·la·ge·sys·tem [ˈaplaːgəzʏsˌteːm] das <–s, –e> (el} σύστημα αρχειοθέτησης (es} sistema de archivo (pl} system archiwacji (ro} sistem de arhivare
Ab·lauf [ˈaplao͜f] der <–(e)s, Abläufe> 1. (el} λήξη (es} fin, vencimiento, expiración (pl} upływ (ro} expirare, sfârșit 2. (el} εξέλιξη, διεξαγωγή
(es} (trans)curso, desarrollo (pl} przebieg (ro} desfășurare
ab|le·gen [ˈapleːgŋ̍] <legt ab, legte ab, hat abgelegt> ≤tr.V.≥ (el} αρχειοθετώ,
τοποθετώ, βάζω (es} archivar (pl} archiwizować, odkładać do archiwum
(ro} arhiva, păstra
Ab·ma·chung [ˈapmaxʊŋ] die <–, –en> (el} συμφωνία (es} acuerdo
(pl} umowa (ro} convenție, înțelegere
Ab·mah·nung [ˈapmaːnʊŋ] die <–, –en> (el} έγγραφη προειδοποίηση, επίπληξη (es} advertencia, amonestación, aviso recordatorio (pl} upomnienie
(ro} avertisment, mustrare, somație
Abon·ne·ment [abɔnəˈmaŋ, abɔnəˈmãː] das <–s, –s> (kurz Abo) (el} συνδρομή (es} suscripción, abono (pl} abonament, prenumerata (ro} abonament
Ab·rech·nung [ˈaprɛçnʊŋ] die <–, –en> (el} απολογισμός, λογαριασμός
(es} factura, cuenta (pl} rozrachunek (ro} factură
U
A
H
C
S
R
O
V
zur Vollversion
Mit Deutsch in der Firma | ISBN 978-3-19-007475-4 | © Hueber Verlag 2014
209