PlastCoat
Transcrição
PlastCoat
PlastCoat Unterputzlanze - D - Betriebsanleitung 1 Rendering lance - GB - Operating manual 4 Lance à crépissage - F - Mode d'emploi 7 Gronderinglans - NL - Gebruikshandleiding Lanza para revoque - E - Manual de instrucciones13 Lancia per sottointonaco - I - 10 Istruzioni per l‘uso 16 Underpudslanse - DK - Driftsvejledning 19 Försänkt lans - S - Bruksanvisning 22 Lança para reboco de base - P - Manual de instruções 25 2334122 2334491 08/2013 2334121 Rendering lance 8 7 6 5 1 2 3 4 2 1 1 3 Rendering lance 6 8 7 5 4 1 2 9 10 11 4 1 5 6 3 3 2 7 Rendering lance d Unterputzlanze Originalbetriebsanleitung Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung des Basisgerätes vertraut. Für diese Unterputzlanze gelten die Sicherheitshinweise des Basisgerätes. Verwendungszweck Die Unterputzlanze wurde für die Verarbeitung von mineralischen und kunstharzgebundenen Beschichtungsstoffen mit einem PlastCoat Gerät von Wagner konzipiert. Die Unterputzlanze ist in einer Pneumatik Version (2334122) und einer Automatik Version (2334121) erhältlich. Für die Modelle PC15, PC25 und PC35 ist nur die Automatikversion der Spritzlanze vorgesehen. Erklärungsbild Unterputzlanze (Abb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Materialanschluss Kombinierter Material- und Lufthahn: Offen: Materialhahn im 90° Winkel zur Spritzlanze Geschlossen: Materialhahn zeigt nach vorne Unterputzdüse: In die Unterputzlanze sind verschiedene Unrerputzdüsen einsetzbar. Die Düsengröße richtet sich nach der Dickflüssigkeit des Materials und dem gewünschten Spritzbild. Haltegriff: Der Haltegriff kann je nach Bedarf auf der rechten oder linken Seite der Spritzlanze montiert werden. Das Gewinde auf der anderen Seite kann zum Schutz mit dem beiliegenden Verschlussstopfen verschlossen werden. Steuerkabelanschluss (nur Automatik Version) Luftmengenregler Zerstäuberluftanschluss Fixierung Luftrohr: Lösen Sie die Fixierung, um das Luftrohr in die für das jeweilige Material gewünschte Position zu bewegen. 1 d Unterputzlanze Unterputzlanze anschließen (Abb. 1) 1. Wählen Sie die für das Material geeignete Unterputzdüse aus. Achten Sie darauf, dass die Luftbohrung frei ist. Bei Bedarf mit Reinigungsnadel (0342 916) reinigen. 2. Unterputzdüse (3) auf Unterputzlanze stecken. 3. Unterputzlanze (1) an den Materialschlauch anschließen und mit Spannhebeln (8) sichern. 4. Materialhahn (2) schließen. (Materialhahn zeigt nach vorne). 5. Zerstäuberluftanschluss (7) am Luftschlauch des Mörtelschlauches ankuppeln. 6. Kupplungsstecker (5) für Fernbedienung am Steuerkabel des Mörtelschlauchs anschrauben. (nur Automatik Version) 7. Steuerkabel des Mörtelschlauches am entsprechenden Anschluss der Pumpe anschließen. (nur Automatik Version) Montage Sprühvorsatz (Zubehör) Je nach Anwendung können an der Spritzlanze verschiedene Zubehöre wie z.B. eine Verlängerung montiert werden. Eine genaue Übersicht finden Sie im Kapitel " Zubehör". 1. Schnellkupplung lösen und Luftschlauch (Abb. 2, 1) aus Lanze ziehen. 2. Überwurfmutter (Abb. 2, 2) lösen und Materialrohr (3) entfernen. 3. Materialrohr und Luftschlauch (falls vorhanden) des Zubehörs in die Spritzlanze einsetzen und mit Überwurfmutter festziehen. (Abb. 3) Achtung: O-Ring (Abb. 3, 1) nicht beschädigen. Spritzlanze reinigen 1. Unterputzdüse reinigen. 2. Luftrohr mit Reinigungsnadel reinigen 3. O-Ring (Abb. 3, 1) reinigen und einfetten. 4. Spritzlanze und Materialrohr innen mit Flaschenbürste (0342 329) reinigen. 5. Alle Gewinde gründlich reinigen. 6. Spülen Sie die Spritzlanze mit klarem Wasser durch. Öffnen und schließen Sie den Materialhahn dabei dreimal. 2 d Unterputzlanze Ersatzteile (Abb. 4) Pos. Bestell-Nr. Benennung 2334 121 Unterputzlanze Automatik kpl. 2334 122 Unterputzlanze Pneumatik kpl. 1 2337 723 Spritzkopf (inkl. Pos. 2-4) 2 0268 746 Unterputzdüse 14 (Standard) 3 2337 724 Luftschlauch Spritzkopf 4 2322 488 O-Ring 25 x 2,5 5 2323 764 Gehäuseschale links 6 2319 220 Hebel 7 2323 782 Gehäuseschale rechts 8 0348 216 Reed Sensor kpl. (nur Automatik Version) 9 2336 554 Linsenschraube (2 Stk.) 10 2324 716 Handgriff 11 2336 221 Verschlussstopfen (2 Stk.) Zubehör (Abb. 5) Pos. Bestell-Nr. Benennung 1 2334 123 2334 124 Verlängerung 80 cm Verlängerung 200 cm 2 2334 125 Klebeaufsatz 3 2334 126 Verfüll-/Dosieraufsatz 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 Unterputzdüse 14 Unterputzdüse 16 Unterputzdüse 18 Unterputzdüsensatz 14, 16, 18 5 0342 916 Reinigungsnadel 6 0342 329 Flaschenbürste 7 2337 672 Winkelspritzkopf 2334 131 Mörtelschlauch DN 19 – 2 m, Anschluss V 27 mit Drehgelenk für Automatik Unterputzlanze (ohne Abbildung) Mörtelschlauch DN 19 – 2 m, Anschluss V 27 mit Drehgelenk für Pneumatik Unterputzlanze (ohne Abbildung) 2324 927 2312 136 Gleitmittel für den Mörtelschlauch (Metylan Tapetenkleister) 125g (ohne Abbildung) 3 d Unterputzlanze Technische Daten Spritzlanze Max. Materialdruck: 4 MPa (40 bar) Max. Luftdruck: 1 MPa (10 bar) Abmessungen L x B x H (mit Haltegriff und ausgeklapptem Materialhahn): 450 x 330 x 170mm Gewicht: 2,4 kg Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung! Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen können die Haftung und Garantieansprüche ganz oder teilweise entfallen. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. 4 Rendering lance GB Translation of the original operating instructions Before using the attachment, read these operating instructions and familiarise yourself with the operating instructions for the basic unit. The safety instructions for the basic device also apply to the rendering lance. Purpose of use The rendering lance was designed to process mineral and resin-bonded coating materials with a PlastCoat device by Wagner. The rendering lance is available as a pneumatic version (2334122) and as an automatic version (2334121). Only the automatic version of the spray nozzle is available in combination with the PC15, PC25 and PC35. Explanatory diagram of the rendering lance (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Material connection Combined material and air tap: Open: material tap at 90° to spray lance Closed: material tap points forwards Rendering tip: Various rendering tips can be used in the rendering lance. The tip size depends on the granular size of the coating material and the desired spray pattern. Hand-grip: The hand-grip can mounted to either the right or left side of the spray lance, depending on what is required. The thread on the other side can be closed by way of the attached stoppers for protection. Control cable connection (automatic version only) Air flow regulator Atomization air connection Attaching the air pipe: Loosen the lock to move the air pipe into the position required for the respective material. Connecting the rendering lance (fig. 1) 1. Select a spray tip suitable for the material. Make sure that the air hole remains free. If necessary clean with the cleaning pin (0342 916). 5 GB Rendering lance 2. Connect the rendering tip (3) to the rendering lance. 3. Connect the rendering lance (1) to the material hose and secure by applying the levers (8). 4. Close the material tap (2). (Material tap points forwards) 5. Connect atomization air connection (7) to the air hose of the mortar hose. 6. Screw coupling plug (5) for remote control to the control cable of the mortar hose. (Automatic version only) 7. Connect the control cable of the mortar hose to the respective socket in the mortar pump. (Automatic version only) Spray attachment assembly (accessories) Different accessories can be mounted to the spray lance, depending on the application, e.g. an extension can be attached. A precise overview can be found in the “Accessories” chapter. 1. Disengage the quick connector and pull the air hose (fig. 2, 1) out of the lance. 2. Loosen the locknut (fig. 2, 2) and remove the material hose (3). 3. Insert the material hose and air hose (if available), which are part of the accessory, into the spray lance and secure by tightening the locknut. (Fig. 3) Attention: Make sure the O-ring (fig. 3, 1) is not damaged. Cleaning the rendering lance 1. Clean the texture tip. 2. Use cleaning needles to clean the air holes in the texture tip. 3. Clean and lubricate the O-ring (fig. 3, 1). 4. Clean the spray lance and material tube on the inside using a bottle brush (0342329). 5. Clean all threads thoroughly. 6. Rinse the spray lance with clear water. Open and close the material tap three times as you are doing this. Spare parts list (Fig. 4) ITEM PART NO. DESIGNATION 2334 121 Automatic rendering lance 2334 122 Pneumatic rendering lance 1 2337 723 Complete spray head (including position 2-4) 2 0268 746 Rendering tip 14 (standard) 3 2337 724 Air hose for spray head 4 2322 488 O-ring 25 x 2,5 5 2323 764 Housing component, left 6 GB Rendering lance ITEM PART NO. DESIGNATION 6 2319 220 Lever 7 2323 782 Housing component, right 8 0348 216 Reed sensor, cpl. (automatic version only) 9 2336 554 Oval-head screw (2) 10 2324 716 Hand-grip 11 2336 221 Stoppers (2) Accessories (Fig. 5) ITEM PART NO. DESIGNATION 1 2334 123 2334 124 80-cm extension 200-cm extension 2 2334 125 Glue attachment 3 2334 126 Fill/dosing attachment 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 Rendering tip 14 Rendering tip 16 Rendering tip 18 Rendering tip set 14, 16, 18 5 0342 916 Cleaning needle 6 0342 329 Bottle brush 7 2337 672 Angled spray head 2334 131 Mortar hose DN 19 – 2 m, Connection V 27 incl. swivel joint for automatic rendering lance (no picture) Mortar hose DN 19 – 2 m, Connection V 27 incl. swivel joint for pneumatic rendering lance (no picture) 2324 927 2312 136 Lubricant for mortar hose (Metylan wallpaper paste) 125g (no picture) Technical data for rendering lance Max. material pressure: 4 MPa (40 bar) Max. air pressure: 1 MPa (10 bar) Dimensions L x W x H (with hand-grip and extended material tap): 452 x 330 x 170mm Weight: 2.4 kg 7 GB Rendering lance Environmental protection The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer. Important Note regarding Product Liability! Using other accessories and spare parts can lead to partial or total loss of liability and guarantee claims. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled. Not responsible for errors and changes. 8 F Lance à crépissage Traduction du mode d‘emploi original Avant la mise en service de la partie avant, lisez ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec le mode d’emploi de l’appareil de base. Les consignes de sécurité de l'appareil de base s'appliquent également à la lance à crépissage. Domaine d'application La lance à crépissage est conçue pour l'application de matériaux de revêtement minéraux et à liant résine avec un appareil PlastCoat de Wagner. La lance à crépissage est disponible en version pneumatique (2334122) et en version automatique (2334121). Pour les modèles PC15, PC25 et PC35, seule la lance de projection automatique est disponible. Schéma d'explication Lance à crépissage (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Raccordment de produit Robinet combiné de matériau et d‘air Ouvert: robinet de matériau à 90 ° de la lance de projection Fermé: robinet de matériau orienté vers l’avant Buse à crépissage: La lance à crépissage permet l‘utilisation de différentes buses à crépissage. L‘orifice de la buse sera choisie en fonction de la grosseur de grain du produit et de la qualité de surface désirée. Poignée de maintien: Il est possible de monter la poignée de maintien sur le côté droit ou gauche de la lance de projection, selon les besoins. Par mesure de protection, le filet situé sur le côté opposé peut être obturé au moyen du bouchon de fermeture compris dans les accessoires. Raccord du câble de commande (uniquement pour la version automatique) Régulateur du débit d’air Raccordement de l‘air de projection Fixation du tuyau d'air : Défaites la fixation pour placer le tuyau d'air dans la position souhaitée pour le produit concerné. 9 F Lance à crépissage Raccorder la lance à crépissage (fig. 1) 1. Choisissez la buse à crépissage appropriée pour le produit. Faites attention à ce que l'entrée d'air soit dégagée. Si nécessaire, ils doivent être nettoyés avec l'aiguille (0342 916). 2. Poser la buse à crépissage (3) sur la lance à crépissage. 3. Raccorder la lance à crépissage (1) au tuyau de produit, puis basculer les leviers de serrage pour freiner le système (8). 4. Fermer le robinet de matériau (2). (Robinet de matériau orienté vers l’avant). 5. Brancher le raccord d‘air de projection (7) sur le flexible d‘air du flexible à mortier. 6. Visser l‘accouplement (5) de la télécommande sur le câble de commande du flexible à mortier. (uniquement pour la version automatique) 7. Raccorder le câble de commande du flexible à mortier au connecteur correspondant de la machine à projeter le mortier. (uniquement pour la version automatique) Montage des élements de pulverisation (accessoires) Selon l‘application, il est possible de monter différents accessoires sur la lance de projection, tels qu‘une rallonge. Une vue d‘ensemble détaillée figure dans le chapitre „Accessoires“. 1. Desserrer le raccord rapide et extraire le flexible d'air (fig. 2, 1) de la lance. 2. Desserrer l‘écrou-raccord (fig. 2, 2) et enlever le tube de produit (3). 3. Introduire le tube de produit et le flexible d'air (suivant l'équipement) compris dans les accessoires dans la lance de projection, puis serrer l'écrou-raccord. (Fig. 3) Attention : Ne pas endommager le joint torique (fig. 3, 1). Nettoyer la lance à crépissage 1. Nettoyer la buse à crépissage. 2. Nettoyer les trous pour l'air dans la buse pour structure avec l'aiguille de nettoyage. 3. Nettoyer et graisser le joint torique (fig. 3, 1). 4. Nettoyer l‘intérieur de la lance de projection et du tube de produit au moyen d‘un goupillon (0342 329). 5. Nettoyer soigneusement tous les filets. 6. Rincer la lance de projection à l‘eau claire. Ce faisant, ouvrir et fermer le robinet de produit trois fois. 10 F Lance à crépissage Liste des pièces de rechange (fig. 4) POS. PREF. NO. DESIGNATION 2334 121 Lance à crépissage avec automatique 2334 122 Lance à crépissage pneumatique 1 2337 723 Tête de projection complète (position 2-4 comprise) 2 0268 746 Buse à crépissage 14 (standard) 3 2337 724 Tuyau d'air flexible, tête de projection 4 2322 488 Joint torique 25 x 2,5 5 2323 764 Coquille gauche 6 2319 220 Levier 7 2323 782 Coquille droite 8 0348 216 Capteur Reed cpl. (uniquement pour la version automatique) 9 2336 554 Vis à tête bombée (2 pièces) 10 2324 716 Poignée de maintien 11 2336 221 Bouchons de fermeture (2 pièces) Accessoires (fig. 5) POS. 1 2 3 4 5 6 7 PREF. NO. 2334 123 2334 124 2334 125 2334 126 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 0342 916 0342 329 2337 672 2334 131 2324 927 DESIGNATION Rallonge 80 cm Rallonge 200 cm Élément adhésif Élément de dosage/remplissage Buse à crépissage 14 Buse à crépissage 16 Buse à crépissage 18 Jeu de buses à crépissage 14, 16, 18 Aiguille de nettoyage Ecouvillon Tête de projection coudée Flexible à mortierDN 19 – 2 m, Connection V 27 avec joint articulé rotatif pour la lance à crépissage automatique (aucune illustration) Flexible à mortier DN 19 – 2 m, Connection V 27 avec joint articulé rotatif pour la lance à crépissage pneumatique (aucune illustration) 11 F POS. Lance à crépissage PREF. NO. 2312 136 DESIGNATION Lubrifiant pour le flexible du mortier (colle pour papier-peint Metylan) 125g (aucune illustration) Caractéristiques techniques de la lance à crépissage Pression de produit max.: 4 MPa (40 bar) Pression d'air max.: 1 MPa (10 bar) Dimensions L x l x H (avec poignée de maintien et robinet de produit sorti): 450 x 330 x 170mm Poids: 2,4 kg Protection de l’environnement L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez vous auprès de votre commerçant spécialisé. Indication importante de responsabilité de produit! L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que WAGNER, peut annuler la responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les accessoires et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec les prescriptions de sécurité. Sous réserves d’erreurs et de modifications. 12 Gronderinglans NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lees voor ingebruikname van de opzet deze gebruikshandleiding nauwkeurig door en zorg dat vertrouwd bent met de gebruikshandleiding van de basiseenheid. Voor de gronderinglans gelden de veiligheidsaanwijzingen van het basistoestel. Gebruiksdoeleinde De gronderinglans is ontworpen voor de verwerking van minerale en kunstharsgebonden coatingmaterialen met een PlastCoat-toestel van Wagner. De gronderinglans is in een pneumatische versie (2334122) en een automatische versie (2334121) verkrijgbaar. Voor de modellen PC15, PC25 en PC35 is alleen de automatische versie van de spuitlans verkrijgbaar. Verklarende afbeelding gronderinglans (afb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Materiaalaansluiting Gecombineerde materiaal- en luchtkraan: Open: materiaalkraan onder een hoek van 90° t.o.v. spuitlans Gesloten: materiaalkraan wijst naar voren Gronderingspuitkop: In de gronderinglans kunnen verschillende gronderingspuitkoppen worden aangebracht. De spuitkopmaat is afhankelijk van de korrelgrootte van het bedekkingsmateriaal en het gewenste spuitresultaat. Handgreep: De handgreep kan al naar behoefte aan de rechter- of linkerkant van de spuitlans gemonteerd worden. De schroefdraad aan de andere kant kan ter bescherming met de bijgevoegde afsluitstop worden afgesloten. Stuurkabelaansluiting (alleen automatische versie) Luchthoeveelheidsregelaar Verstuiverluchtaansluiting Fixering luchtbuis: Maak de fixering los, om de luchtbuis in de voor het betreffende materiaal gewenste positie te bewegen. Gronderinglans aansluiten (afb. 1) 1. Kies de voor het materiaal geschikte gronderingspuitkop uit. Let erop, dat het luchtboorgat vrij is. Reinig de boringen indien nodig met een reinigingsnaald (0342 916). 13 NL Gronderinglans 2. Structuurspuitkop (3) op gronderinglans steken. 3. Sluit de spuitlans (1) op de materiaalslang aan en borg hem met spanhefbomen (8). 4. Sluit de materiaalkraan (2). (materiaalkraan wijst naar voren) 5. Koppel de verstuiverluchtaansluiting (7) aan de luchtslang van de mortelslang. 6. Koppelingsstekker (5) voor afstandsbediening op stuurkabel van de mortelslang vastschroeven. (alleen automatische versie) 7. Sluit de besturingskabel van de mortelslang op de overeenkomstige aansluiting van de mortelspuitmachine aan. (alleen automatische versie) Montage spuitopzetstukken (accessoire) Afhankelijk van het gebruik kunnen op de spuitlans verschillende toebehoren, zoals bijvoorbeeld een verlenging, worden gemonteerd. Een nauwkeurig overzicht vindt u in het hoofdstuk „Toebehoren“. 1. Maak de snelkoppeling los en trek de luchtslang (afb. 2, 1) uit de lans. 2. Maak de wartelmoer (afb. 2, 2) los en verwijder de materiaalbuis (3). 3. Plaats de materiaalbuis en luchtslang (indien aanwezig) van de toebehoren in de spuitlans en draai ze met de wartelmoer vast (afb. 3) Let op: beschadig de O-Ring (afb. 3, 1) niet. Gronderinglans reinigen 1. Reinig de gronderingspuitkop. 2. Reinig de luchtboringen in de structuurspuitkop met een reinigingsnaald. 3. Reinig de O-Ring (afb. 3, 1) en vet hem in. 4. Reinig de spuitlans en materiaalbuis van binnen met een flessenwisser (0342 329). 5. Reinig alle schroefdraden grondig. 6. Spoel de spuitlans met helder water door. Open en sluit de materiaalkraan daarbij drie keer. Onderdelenlijst (afb. 4) POS. BESTELNR. BENAMING 2334 121 Automatische gronderinglans 2334 122 Pneumatische gronderinglans 1 2337 723 Spuitkop compleet (incl. positie 2-4) 2 0268 746 Gronderingspuitkop 14 (standaard) 3 2337 724 Luchtslang spuitkop 4 2322 488 O-ring 25 x 2,5 5 2323 764 Behuizingsschaal links 14 NL Gronderinglans POS. BESTELNR. BENAMING 6 2319 220 Hendel 7 2323 782 Behuizingsschaal rechts 8 0348 216 Reed Sensor compl. (alleen automatische versie) 9 2336 554 Lenskopschroef (2 stuks) 10 2324 716 Handgreep 11 2336 221 Afsluitstop (2 stuks) Accessoires (afb. 5) POS. BESTELNR. BENAMING 1 2334 123 2334 124 Verlenging 80 cm Verlenging 200 cm 2 2334 125 Lijmopzetstuk 3 2334 126 Vul-/doseeropzetstuk 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 Structuurspuitkop 14 Structuurspuitkop 16 Structuurspuitkop 18 Structuurspuitkop 14, 16, 18 5 0342 916 Reinigingsnaald 6 0342 329 Flessenborstel 7 2337 672 Hoekspuitkop 2334 131 Mortelslang DN 19 – 2 m, aansluiting V 27 met draaigeleiding voor automatische gronderinglans (zonder afbeelding) Mortelslang DN 19 – 2 m, aansluiting V 27 met draaigeleiding voor pneumatische gronderinglans (zonder afbeelding) 2324 927 2312 136 Glijmiddel voor de mortelslang (Metylan behangplaksel) 125g (zonder afbeelding) Technische gegevens gronderinglans Max. materiaaldruk: 4 MPa (40 bar) Max. luchtdruk: 1 MPa (10 bar) Afmetingen l x b x h (met handgreep en uitgeklapte materiaalkraan): 450 x 330 x 170mm Gewicht: 2,4 kg 15 NL Gronderinglans Milieu Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid! Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kunnen aansprakelijkheid en garantieclaims geheel of gedeeltelijk vervallen. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Fouten en wijzigingen voorbehouden. 16 E Lanza para revoque Traducción del manual de instrucciones original Por favor, antes de utilizar cualquier accesorio, lea atentamente las instrucciones de uso así como las de la máquina a la que pertenece dicho accesorio. Para la lanza para revoque rigen las advertencias de seguridad del equipo base. Aplicación La lanza para revoque está concebida para el procesamiento de materiales de recubrimiento minerales y ligados con resina sintética mediante un aparato PlastCoat de Wagner. La lanza para revoque está disponible en una versión neumática (2334122) y una versión automática (2334121). Para los modelos PC15, PC25 y PC35 solo está prevista la versión automática de la lanza pulverizadora. Esquema explicativo de la lanza para revoque (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Conexión de material Grifo combinado de material y aire Abierto: grifo de material en un ángulo de 90° en relación Cerrado: el grifo de material apunta hacia delante Boquilla para revoque: En la lanza para revoque pueden utilizarse diversas boquillas para revoque. El tamaño de boquilla depende del tamaño del grano y de la proyección de pulverizado deseada. Asa de sujeción: Según las necesidades, el asa de sujeción se puede montar en el lado izquierdo o derecho de la lanza pulverizadora. Para la protección, la rosca en el lado opuesto se puede cerrar con el tapón de cierre adjunto. Conexión del cable de control (sólo la versión automática) Regulador de caudal de aire Conexión de aire de pulverización Fijación del tubo de aire: Suelte la fijación para mover el tubo de aire a la posición deseada para el material en cuestión. 17 E Lanza para revoque Conexión de la lanza para revoque (fig. 1) 1. Elija la boquilla para revoque adecuada para el material. Preste atención a que el orificio de aire esté libre. Limpiarlos con la aguja de limpieza (0342 916) si es necesario. 2. Enchufar la boquilla para revoque (3) sobre la lanza para revoque. 3. Conectar la lanza pulverizadora (1) a la manguera de material y asegurarla con las palancas de sujeción (8). 4. Cerrar el grifo de material (2) (el grifo de material apunta hacia delante). 5. Acoplar la conexión de aire de pulverización (7) al tubo flexible de aire del tubo flexible de mortero. 6. Enroscar el enchufe de acoplamiento (5) para mando a distancia en el cable de mando del tubo flexible de mortero. (sólo la versión automática) 7. Conectar el cable de mando de la manguera de mortero a la conexión correspondiente del proyector de mortero. (sólo la versión automática) Montaje de los frontales para pulverización (accessorios) Según la aplicación se pueden montar diferentes accesorios en la lanza pulverizadora, p. ej. una prolongación. Una lista detallada se encuentra en el capítulo „Accesorios“. 1. Soltar el acoplamiento rápido y extraer la manguera de aire (fig. 2, 1) de la lanza. 2. Soltar la tuerca de racor (fig. 2, 2) y quitar el tubo de material (3). 3. Insertar el tubo de material y la manguera de aire (si existe) del accesorio en la lanza pulverizadora y apretarlos con la tuerca de racor. (Fig. 3) Atención: Cuidar de no dañar el anillo tórico (Fig. 3, 1). Limpieza de la lanza para revoque 1. Limpiar la boquilla para revoque. 2. Limpiar con aguja para limpieza de boquillas los taladros de aire en la boquilla estructurada. 3. Limpiar y engrasar el anillo tórico (Fig. 3, 1). 4. Limpiar el interior de la lanza pulverizadora y del tubo de material con la ayuda de un cepillo para botellas (0342 329). 5. Limpiar a fondo todas las roscas. 6. Aclarar la lanza pulverizadora con agua limpia. Durante esta operación, abrir y cerrar tres veces el grifo de material. 18 E Lanza para revoque Lista de piezas de repuesto (fig. 4) POS. Nº DE REF. DENOMINACIÓN 2334 121 Lanza para revoque automática 2334 122 Lanza para revoque neumática 1 2337 723 Cabezal pulverizador completo (incl. posición 2-4) 2 0268 746 Boquilla para revoque 14 (estándar) 3 2337 724 Manguera de aire cabezal pulverizador 4 2322 488 Anillo toroidal 25 x 2,5 5 2323 764 Elemento de carcasa izquierdo 6 2319 220 Palanca 7 2323 782 Elemento de carcasa derecho 8 0348 216 Sensor Reed compl. (sólo la versión automática) 9 2336 554 Tornillo alomado (2 uds.) 10 2324 716 Asa de sujeción 11 2336 221 Tapón de cierre (2 uds.) Accessorios (fig. 5) POS. 1 2 3 4 5 6 7 Nº DE REF. 2334 123 2334 124 2334 125 2334 126 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 0342 916 0342 329 2337 672 2334 131 2324 927 2312 136 DENOMINACIÓN Prolongación 80 cm Prolongación 200 cm Suplemento de pegado Suplemento de llenado/dosificación Boquilla para revoque 14 Boquilla para revoque 16 Boquilla para revoque 18 Juego de boquillas para revoque 14, 16, 18 Aguja para limpieza de boquillas Cepillo para botellas Cabezal pulverizador angular Tubo de mortero DN 19 – 2 m, Conexión V 27 con articulación giratoria para la lanza para revoque automática (no se ilustra) Tubo de mortero DN 19 – 2 m, Conexión V 27 con articulación giratoria para la lanza para revoque neumática (no se ilustra) Lubricante para el tubo de mortero (Metylan para engrudo de empapelar) 125g (no se ilustra) 19 E Lanza para revoque Datos técnicos lanza para revoque Presión máx. del material: 4 MPa (40 bar) Presión máx. del aire: 1 MPa (10 bar) Medidas largo x ancho x alto (con asa de sujeción y grifo de material desplegado): Peso: 450 x 330 x 170mm 2,4 kg Observaciones sobre la eliminación de residuos El aparato con todos sus accesorios se deberá llevar a una planta de reciclaje que cumpla las normas de protección del medio ambiente. No tire el aparato junto con la basura doméstica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve así su aparato a un centro local de recogida de residuos o infórmese del modo de proceder a este respecto en el comercio especializado. ¡Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos defectuosas! La utilización de accesorios y piezas de recambio ajenas puede anular total o parcialmente la responsabilidad y los derechos de garantía. Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen. Errores y modificaciones reservados 20 I Lancia per sottointonaco Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Prima di mettere in servizio lo spruzzatore leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e familiarizzare con le istruzioni per l’uso dell’apparecchio di base. Per la lancia per sottointonaco valgono le informazioni sulla sicurezza dell'apparecchio base. Campo d'impiego La lancia per sottointonaco è destinata all'utilizzo con un apparecchio PlastCoat di Wagner per l'applicazione di materiali di rivestimento minerali e a base di resine sintetiche. La lancia per sottointonaco è disponibile in una versione pneumatica (2334122) e una automatica (2334121). Per i modelli PC15, PC25 e PC35 è prevista soltanto la versione automatica della lancia di spruzzatura. Disegno esplicativo lancia per sottointonaco (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Raccordo del materiale Rubinetto del materiale Aperto: rubinetto per materiale a 90° verso la lancia di spruzzatura Chiuso: il rubinetto del materiale è rivolto in avanti Ugello per sottointonaco: Nella lancia per sottointonaco sono applicabili diversi ugelli per sottointonaco. La grandezza dell‘ugello dipende dalle dimensioni della grana del materiale di copertura e dalla figura di spruzzatura desiderata. Impugnatura: L‘impugnatura può essere montata all‘occorrenza sul lato destro o sul lato sinistro della lancia di spruzzatura. L‘ingresso filettato sull‘altro lato può essere protetto con il tappo di chiusura in dotazione. Collegamento cavo di controllo (solo versione con impianto automatico) Regolatore del flusso d’aria Raccordo aria di nebulizzazione Fissaggio del tubo dell’aria: allentare il fissaggio per spostare il tubo dell’aria nella posizione desiderata per il materiale corrispondente. 21 I Lancia per sottointonaco Collegamento della lancia per sottointonaco (fig. 1) 1. Selezionare l’ugello per sottointonaco adatto al materiale. Controllare che il foro dell’aria sia libero. Se necessario, liberarli con l'ago di pulizia (0342 916). 2. Inserire l’ugello per sottointonaco (3) sulla lancia. 3. Collegare la lancia di spruzzatura (1) al tubo del materiale e assicurarla con le leve di bloccaggio (8). 4. Chiudere il rubinetto per materiale (2) (il rubinetto del materiale è rivolto in avanti). 5. Collegare il raccordo dell‘aria di polverizzazione (7) al tubo flessibile pneumatico del tubo flessibile della malta. 6. Avvitare il connettore (5) del telecomando al cavo di comando del tubo flessibile della malta. (solo versione con impianto automatico) 7. Collegare il cavo di comando del tubo per malta all'apposito morsetto sull'apparecchio. (solo versione con impianto automatico) Montaggio spruzzatori (accessori) A seconda dell‘applicazione, è possibile montare sulla lancia di spruzzatura diversi accessori, ad esempio una prolunga. Per una panoramica completa, consultare il capitolo „Accessori“. 1. Allentare l'innesto rapido ed estrarre il tubo flessibile dell'aria (fig. 2, 1) dalla lancia. 2. Allentare il dado per raccordi (fig. 2, 2) e staccare il tubo del materiale (3). 3. Inserire il tubo del materiale e il tubo flessibile dell'aria (se presente) dell'accessorio nella lancia di spruzzatura e fissarli con il dado per raccordi. (Fig. 3) Attenzione: prestare attenzione a non danneggiare l‘O-ring (Fig. 3, 1). Pulizia della lancia per sottointonaco 1. Pulire l'ugello per sottointonaco. 2. Pulire i fori dell'aria dell'ugello strutturato con un ago di pulizia. 3. Pulire e ingrassare l‘O-ring (Fig. 20, 1). 4. Pulire l‘interno della lancia di spruzzatura e del tubo del materiale con uno scovolino (0342 329). 5. Pulire accuratamente tutte le filettature. 6. Sciacquare la lancia di spruzzatura con acqua pulita aprendo e chiudendo per tre volte il rubinetto del materiale 22 I Lancia per sottointonaco Lista dei pezzi di ricambio (fig. 4) POS. N° ORD. NOME 2334 121 Lancia automatica di spruzzatura 2334 122 Lancia pneumatica di spruzzatura 1 2337 723 Testa di spruzzatura completa (inclusa la posizione 2-4) 2 0268 746 Ugello per sottointonaco 14 (Standard) 3 2337 724 Flessibile dell’aria testa di spruzzatura 4 2322 488 Anello toroidale 25 x 2,5 5 2323 764 Semiguscio sinistro 6 2319 220 Leva 7 2323 782 Semiguscio destro 8 0348 216 Sensore Reed compl. (solo versione con impianto automatico) 9 2336 554 Vite a testa lenticolare (2 pezzi) 10 2324 716 Impugnatura 11 2336 221 Tappo di chiusura (2 pezzi) Accessori (fig. 5) POS. 1 2 3 4 5 6 7 N° ORD. 2334 123 2334 124 2334 125 2334 126 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 0342 916 0342 329 2337 672 2334 131 2324 927 NOME Prolunga 80 cm Prolunga 200 cm Applicatore colla Riempitore/dosatore Ugello strutturato 14 Ugello strutturato 16 Ugello strutturato 18 Set di ugelli strutturati 14, 16, 18 Ago di pulizia Spazzola per bottiglie Testa di spruzzatura angolare Tubo flessibile della malta DN 19 – 2m, raccordo V 27 con giunto a cerniera per lancia automatica per sottointonaco (senza figura) Tubo flessibile della malta DN 19 – 2m, raccordo V 27 con giunto a cerniera per lancia pneumatica per sottointonaco (senza figura) 23 I Lancia per sottointonaco POS. N° ORD. 2312 136 NOME Lubrificante per tubo flessibile per malta (colla d’amido per carta da parati Metylan) 125 g (senza figura) Dati tecnici lancia per sottointonaco Pressione max del materiale: 4 MPa (40 bar) Pressione max dell'aria: 1 MPa (10 bar) Dimensioni L x P x H (con impugnatura e rubinetto del materiale ribaltato): 450 x 330 x 170mm Peso: 2,4 kg Indicazione per lo smaltimento L’apparecchio con tutti gli accessori dovrebbe essere smaltito in conformità alla tutela dell’ambiente. Allo smaltimento dell’apparecchio, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Supportate la tutela dell’ambiente e perciò portate il Vostro apparecchio ad un deposito di smaltimento locale oppure informatevi in un negozio specializzato dove smaltirlo. Avvertenza importante sulla responsabilità sul prodotto! Se si impiegano accessori e ricambi di terzi, la responsabilità e la garanzia possono diventare completamente o parzialmente nulle. Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garanzia del rispetto di tutte le norme di sicurezza. Con riserva di errori e modifiche. 24 Underpudslanse dK Oversættelse af den originale driftsvejledning Læs denne betjeningsvejledning, før pistolen tages i brug, og læs også betjeningsvejledningen til basisapparatet. For underpudslansen gælder samme sikkerhedsanvisninger som for basisapparatet. Anvendelsesformål Underpudslansen er beregnet til forarbejdning af mineralske og kunstharpiksbundne coatingmaterialer med et PlastCoat-apparat fra Wagner Underpudslansen fås i en pneumatisk version (2334122) og en automatisk version (2334121). Til modellerne PC15, PC25 og PC35 kan kun den automatiske version anvendes. Underpudslanse, illustration med forklaringer (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Materialetilslutning Kombineret materiale- og lufthane Åben: Materialehane i 90° vinkel til sprøjtelanse Lukket: Materialehanen peger fremad Underpudsdyse: I underpudslansen kan der monteres forskellige underpudsdyser. Dysestørrelsen skal afpasses efter kornstørrelsen på coatingmaterialet og det ønskede sprøjtebillede. Holdegreb: Holdegrebet kan alt efter behov monteres på højre eller venstre side af sprøjtelansen. For at beskytte det kan gevindet på den anden side lukkes med den medfølgende prop. Styrekabeltilslutning (kun automatik version) Luftblandingsregulator Forstøverlufttilslutning Fastgørelse af luftrør: Løsn fastgørelsen for at bevæge luftrøret til den position, der ønskes benyttet til det pågældende materiale. 25 dK Underpudslanse Tilslut underpudslansen (fig. 1) 1. Vælg en egnet underpudsdyse til det pågældende materiale. Sørg for, at lufthullet er frit. Rens efter behov med rengøringsnål (0342 916). 2. Sæt underpudsdysen (3) på underpudslansen. 3. Tilslut sprøjtelansen (1) til materialeslangen og fastgør den med fastspændingsgreb (8). 4. Luk materialehanen (2). (Materialhahn zeigt nach vorne). 5. Forstøverlufttilslutningen (7) tilkobles på mørtelslangens luftslange. 6. Koblingsstikket (5) til fjernbetjening skrues på mørtelslangens styrekabel. (Kun automatik version) 7. Tilslut mørtelslangens styrekabel på mørtelsprøjtemaskinens dertil beregnede tilslutning. (Kun automatik version) Montering af sprøjteopsatser (tilbehør) Alt efter anvendelsesformålet kan der på sprøjtelansen monteres forskelligt tilbehør, f.eks. en forlængelse. En nøjagtig oversigt findes i kapitlet „Tilbehør“. 1. Løsn kvikkoblingen og træk lansen ud af luftslangen (fig. 2, 1). 2. Løsn omløbermøtrikken (fig. 2, 2) og fjern materialerøret (3). 3. Sæt tilbehørets materialerør og luftslange (hvis en sådan forefindes) ind i sprøjtelansen, og stram den med omløbermøtrikken. (Fig. 3) OBS: Undgå at beskadige O-ringen (fig. 3, 1) Rengør underpudslansen 1. Rengør underpudsdysen. 2. Rengør luftboringerne i strukturdysen med en rengøringsnål. 3. Rengør og indfedt O-ringen (fig. 3, 1). 4. Rengør sprøjtelanse og materialerør indvendig med en flaskerenser (0342 329). 5. Rengør alle gevind grundigt. 6. Skyl sprøjtelansen igennem med rent vand. Åbn og luk i den forbindelse materialehanen tre gange. 26 dK Underpudslanse Reservedelsliste (fig. 4) POS. BESTILL.-NR. BETEGNELSE 2334 121 Automatisk underpudslanse 2334 122 Pneumatisk underpudslanse 1 2337 723 Komplet sprøjtehoved (inkl. position 2-4) 2 0268 746 Underpudsdyse 14 (standard) 3 2337 724 Luftslange sprøjtehoved 4 2322 488 O-ring 25 x 2,5 5 2323 764 Venstre husskål 6 2319 220 Greb 7 2323 782 Højre husskål 8 0348 216 Reed-sensor komplet (kun automatik version) 9 2336 554 Linseskrue (2 stk.) 10 2324 716 Holdegreb 11 2336 221 Propper (2 stk.) Tilbehør (fig. 5) POS. BESTILL.-NR. BETEGNELSE 1 2334 123 2334 124 Forlængelse 80 cm Forlængelse 200 cm 2 2334 125 Klæbeopsats 3 2334 126 Fylde/doseringsopsats 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 Underpudsdyse 14 Underpudsdyse 16 Underpudsdyse 18 Underpudsdysesæt 14, 16, 18 5 0342 916 Rengøringsnål 6 0342 329 2337 672 Flaskerenser Vinkelsprøjtehoved 2334 131 Mørtelslange DN 19 – 2 m, tilslutning V 27 med drejeled til automatisk underpudslanse (ikke afbildet) Mørtelslange DN 19 – 2 m, tilslutning V 27 med drejeled til pneumatisk underpudslanse (ikke afbildet) 7 2324 927 2312 136 Glidemiddel til mørtelslange (Metylan tapetklister) 125 g (ikke afbildet) 27 dK Underpudslanse Tekniske data for underpudslanse Maks. materialetryk: 4 MPa (40 bar) Maks. lufttryk: 1 MPa (10 bar) Mål L x B x H (med holdegreb og udklappet materialehane): 450 x 330 x 170mm Vægt: 2,4 kg Bortskafelse Apparatet og dets tilbehør skal af hensyn til miljøet afleveres på en genbrugsstation. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Beskyt miljøet og aflever derfor apparatet på den lokale genbrugsstation eller få yderligere oplysninger hos forhandleren. Vigtig information vedrørende produktansvar! Ved anvendelse af uoriginalt tilbehør og uoriginale reservedele kan garantien bortfalde helt eller delvist. Med originalt WAGNER-tilbehør og -reservedele er der garanti for, at alle sikkerhedsforskrifter er opfyldt. Der tages forbehold for fejl og ændringer 28 S Försänkt lans Översättning av original-driftsinstruktionen Innan spruttillsatsen används ska du läsa igenom den här bruksanvisningen samt bekanta dig med bruksanvisningen för huvudutrustningen. För försänkt lansen gäller säkerhetsanvisningarna för basmaskinen. Avsedd användning Försänkt lansen är konstruerad för bearbetning av mineralhaltiga och konsthartsbundna beläggningsmaterial med en PlastCoat-maskin från Wagner. Försänkt lansen finns i en pneumatisk (2334122) och en automatisk (2334121) modell. För modellerna PC15, PC25 och PC35 finns sprutlansen endast som automatikmodell. Förklaringsbild försänkt lans (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Materialanslutning Kombinerad material- och luftkran Öppen: Materialkran i 90° vinkel gentemot sprutlansen Stängd: Materialkranen är riktad framåt Försänkt munstycke: Olika försänkt munstycken kan sättas in försänkt lansen. Munstycksstorleken beror på sprutmaterialets kornstorlek och den önskade sprutbilden. Handtag: Handtaget kan efter behov monteras på höger eller vänster sida av sprutlansen. Gängan på den andra sidan kan skyddas med de medföljande pluggarna. Anslutning för styrkabel (endast automatik-version) Luftreglage Finfördelningsanslutning Fastsättning av luftrör: Lossa fästet för att kunna flytta luftröret till önskad position för det aktuella materialet. Ansluta försänkt lans (fig. 1) 1. Välj ett lämpligt försänkt munstycke till materialet. Kontrollera att lufthålen är fria. Rengör vid behov med rengöringsnål (0342 916). 2. Sätt på försänkt munstycket (3) på försänkt lansen. 3. Anslut sprutlansen (1) till materialslangen och spärra med spännspaken (8). 29 S Försänkt lans 4. Stäng till materialkranen (2). (Materialkranen är riktad framåt) 5. Anslut finfördelningsanslutningen (7) till mortelslangens luftslang. 6. Skruva fast fjärrkontrollens koppling (5) på mortelslangens styrkabel. (Endast automatik-version) 7. Anslut styrkabeln till putsslangen i rätt uttag på putssprutmaskinen. (Endast automatik-version) Montering av sprutöverdelar (tillbehör) Beroende på användningen av sprutlansen kan man montera olika tillbehör, t.ex. en förlängning. En exakt översikt finns i kapitlet ”Tillbehör”. 1. Lossa snabbkopplingen och ta av luftslangen (fig. 2, 1) från lansen. 2. Lossa huvmuttern (fig. 2, 2) och ta av materialröret (3). 3. Sätt i materialröret och luftslangen (om sådan finns) till tillbehöret i sprutlansen och skruva fast med huvmuttern. (fig. 3) OBS: Skada inte O-ringen (fig. 3, 1). Rengör försänkt lansen 1. Rengör försänkt munstycke. 2. Rengör luftborrhål i strukturmunstycket med en rengöringsnål. 3. Rengör och fetta in O-ringen (fig. 3, 1). 4. Rengör sprutlansen och materialröret invändigt med flaskborste (0342 329). 5. Rengör alla delar grundligt. 6. Spola genom sprutlansen med rent vatten. Öppna och stäng materialkranen tre gånger. Reservdelslista (fig. 4) POS. BEST.-NR. BENÄMNING 2334 121 Automatiskt försänkt lans 2334 122 Pneumatiskt försänkt lans 1 2337 723 Komplett spruthuvud (inkl. position 2-4) 2 0268 746 Försänkt munstycke 14 (standard) 3 2337 724 Luftslang spruthuvud 4 2322 488 O-ring 25 x 2,5 5 2323 764 Vänster kåpa 6 2319 220 Spak 7 2323 782 Höger kåpa 30 S Försänkt lans POS. BEST.-NR. BENÄMNING 8 0348 216 Reed-sensor komplett (Endast automatik-version) 9 2336 554 Linsskruv (2 st.) 10 2324 716 Handtag 11 2336 221 Pluggar (2 st.) Tillbehör (fig. 5) POS. BEST.-NR. BENÄMNING 1 2334 123 2334 124 Förlängning 80 cm Förlängning 200 cm 2 2334 125 Limpåsats 3 2334 126 Påfyllnings-/doseringspåsats 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 Försänkt munstycke 14 Försänkt munstycke 16 Försänkt munstycke 18 Försänkt munstyckeuppsättning 14, 16, 18 5 0342 916 Rengöringsnål 6 0342 329 2337 672 Flaskborste Vinkelspruthuvud 2334 131 Mortelslang DN 19 – 2 m, Anslutning V 27 med vridled för automatiskt försänkt lans (utan bild) Mortelslang DN 19 – 2 m, Anslutning V 27 med vridled för pneumatiskt försänkt lans (utan bild) 7 2324 927 2312 136 Glidmedel för mortelslang (Metylan tapetlim) 125 g (utan bild) Tekniska data för försänkt lansen Max materialtryck: 4 MPa (40 bar) Max lufttryck: 1 MPa (10 bar) Mått L x B x H (med handtag och utfälld materialkran): 450 x 330 x 170mm Vikt: 2,3 kg 31 S Försänkt lans Miljöskydd Utrustningen inklusive tillbehör ska skrotas på ett miljöriktigt sätt. Den får inte kastas i hushållssoporna. Var miljömedveten! Lämna utrustningen till kommunens återvinningscentral eller fråga leverantören. Viktiga anvisningar om produktansvaret! Vid användning av tillbehör och reservdelar från andra leverantörer kan produktansvar och garantianspråk bortfalla helt eller delvis. Med original WAGNER-tillbehör är du garanterad att alla säkerhetsföreskrifter är uppfyllda. Vi påtar oss inget ansvar för eventuella felaktigheter och förbehåller oss rätten att utföra ändringar. 32 Lança para reboco de base P Tradução do manual de instruções de serviço original Antes de utilizar o acessório, leia atentamente o presente manual de instruções e familiarize-se com as instruções de serviço do aparelho básico. A lança para reboco de base está sujeita aos mesmos conselhos de segurança que o aparelho de base. Aplicações A lança para reboco de base foi concebida para o processamento de materiais de revestimento de origem mineral e à base de resinas com uma aparelho PlastCoat da Wagner. A lança para reboco de base está disponível numa versão pneumática (2334122) e numa versão automática (2334121). Para os modelos PC15, PC25 e PC35 só está prevista a versão automática da lança de pulverização. Imagem explicativa da lança para reboco de base (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ligação de material Torneira combinada de material e de ar Aberta: torneira de material forma um ângulo de 90° com a lança de pulverização Fechada: a torneira de material aponta para a frente Agulheta para encastrados: Na lança para reboco de base poderão ser aplicadas várias agulhetas para encastrados. A dimensão da agulheta orienta-se em função da dimensão do granulado do material de revestimento e do padrão de pulverização desejado. Peça de apoio: A peça de apoio pode, em função da necessidade, ser montada do lado direito ou esquerdo da lança de pulverização. A rosca do outro lado pode ser fechada com o tampão de fecho fornecido. Conector do cabo de comando (apenas versão automática) Regulador da quantidade de ar Ligação do ar de pulverização Fixação do tubo de ar: Soltar a fixação para mover o tubo de ar para a posição desejada para o respetivo material. 33 P Lança para reboco de base Ligar a lança para reboco de base (fig. 1) 1. Escolha a agulheta adequada ao material: Certificar-se de que o orifício de ar se encontra livre. Se necessário, limpar com uma agulha de limpeza (0342 916). 2. Ligar a agulheta para encastrados (3) à lança para reboco de base. 3. Ligar a lança de pulverização (1) na mangueira de material e proteger com alavancas de fixação (8). 4. Feche a torneira de material (2) (a torneira de material aponta para a frente). 5. Ligar a ligação do ar de pulverização (7) ao tubo de ar do tubo de argamassa. 6. Enroscar a ficha de acoplamento (5) para comando à distância no cabo de comando do tubo de argamassa. (apenas versão automática) 7. Ligar o cabo de comando da mangueira de argamassa na correspondente ligação na máquina de pulverização de argamassa. (apenas versão automática) Montagem de acessórios de pulverização (acessório) Dependendo da utilização poderão ser utilizados diversos acessórios na lança de pulverização como p. ex. uma extensão. Uma perspetiva geral mais rigorosa poderá ser consultada no capítulo “Acessórios”. 1. Soltar o acoplamento rápido e puxar a mangueira de ar (fig. 2, 1) da lança. 2. Soltar a porca de capa (fig. 2, 2) e remover o tubo de material (3). 3. Colocar o tubo de material e a mangueira de ar (se existente) do acessório da lança de pulverização e apertar com a porca de capa. (Fig. 3) Atenção: Não danificar o o-ring (fig. 3, 1). Limpar a lança para reboco de base 1. Limpar a agulheta para encastrados. 2. Limpar os orifícios de ar da agulheta de estrutura com uma agulha de limpeza. 3. Limpar e lubrificar o o-ring (fig. 3, 1). 4. Limpar o interior da lança de pulverização e do tubo de material com uma escova fina e comprida (0342 329). 5. Limpar bem todas as roscas. 6. Enxaguar a lança de pulverização com água limpa. Para isso abrir e fechar a torneira de material três vezes. 34 P Lança para reboco de base Lista de peças sobressalentes (fig. 4) POSIÇÃO Nº DE ENCOMENDA DESIGNAÇÃO 2334 121 Lança para reboco de base 2334 122 Lança para reboco de base 1 2337 723 Cabeça de pulverização completa (incl. posição 2-4) 2 0268 746 Agulheta para encastrados 14 (padrão) 3 2337 724 Mangueira de ar da cabeça de pulverização 4 2322 488 O-ring 25 x 2,5 5 2323 764 Estrutura esquerda 6 2319 220 Alavanca 7 2323 782 Estrutura direita 8 0348 216 Sensor Reed compl. (apenas versão automática) 9 2336 554 Parafuso de cabeça lenticular (2 unidades) 10 2324 716 Peça de apoio 11 2336 221 Tampões de fecho (2 unidades) Acessório (fig. 5) POSIÇÃO Nº DE ENCOMENDA 1 2334 123 2334 124 2 2334 125 3 2334 126 4 0268 746 0268 747 0268 748 0268 726 5 0342 916 6 0342 329 7 2337 672 2334 131 2324 927 DESIGNAÇÃO Extensão 80 cm Extensão 200 cm Acessório de colagem Acessório de enchimento/dosagem Agulheta para encastrados 14 Agulheta para encastrados 16 Agulheta para encastrados 18 Conjunto de agulhetas para encastrados 14, 16, 18 Agulha de limpeza Escova fina Cabeça transversal de pulverização Tubo de argamassa DN 19 – 2 m, Ligação V 27 com articulação para a lança de pulverização automática (sem imagem) Tubo de argamassa DN 19 – 2 m, Ligação V 27 com articulação para a lança de pulverização pneumática (sem imagem) 35 P Lança para reboco de base POSIÇÃO Nº DE ENCOMENDA DESIGNAÇÃO 2312 136 Lubrificante para a mangueira da argamassa (Metylan Tapetenkleister) 125 g (sem imagem) Dados técnicos da lança para reboco de base Pressão máx. do material: 4 MPa (40 bar) Pressão máx. do ar: 1 MPa (10 bar) Dimensões C x L x A (com peça de apoio e torneira de material desdobrada): 450 x 330 x 170mm Peso: 2,4 kg Protecção do ambiente O aparelho e os acessórios devem ser enviados para uma instalação de reciclagem compatível com o ambiente. Não elimine o aparelho através do lixo doméstico. Proteja o ambiente e deposite o seu aparelho num ponto de recolha selectiva local ou informe-se no comércio especializado. Indicação importante sobre a responsabilidade pelo produto! A utilização de acessórios e peças sobressalentes que não sejam originais pode anular total ou parcialmente a responsabilidade pelo produto e direitos de garantia. Com acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER tem a garantia de cumprimento de todas as prescrições de segurança. Salvo erros e alterações 36 Lança para reboco de base P 37 Rendering lance A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 offi[email protected] CH Wagner International AG Industriestrasse 22 9450 Altstätten Schweiz Tel. +41/71 / 7 57 22 11 Telefax +41/71 / 7 57 22 22 [email protected] B Wagner Spraytech Benelux b.v. Veilinglaan 56 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 [email protected] E Wagner Spraytech Iberica S.A. P.O. Box 132, Crta. N-340 08750 Molins de Rey Barcelona / Espania Tel. +34/93/6800028 Telefax +34/93/66800555 [email protected] DK/S Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 F Wagner France S.a.r.l 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex France Tel. 0 825 011 111 Telefax +33 (0) 1 69 81 72 57 [email protected] 2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 27 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 [email protected] D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 D-88677 Markdorf Deutschland Tel.: +49 / 75 44 / 505 - 664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -155 [email protected] www.wagner-group.com NL Wagner Spraytech Benelux b.v. De Heldinnenlaan 200, 3543 MB Utrecht Netherlands Tel. +31/ 30/241 41 55 Telefax +31/ 30/241 17 87 [email protected] GB Wagner Spraytech (UK) Limited The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain I Wagner colora Srl Via Italia 34 20060 Gessate – MI Italia Tel. 02.959292.1 Telefax 02.95780187 [email protected] AUS Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd. 14-16 Kevlar Close, Braeside, Vic 3195 Australia Phone 03/95 87 20 00 Fax 03/95 80 91 20 UK-Helpline 01295 714200 [email protected] CZ Wagner, spol. s r.o. Nedasovská str. 345 155 21 Praha 5 -Zlicín Czechia Tel. +42/ 2 / 579 50 412 Telefax +42/ 2 / 579 51 052 [email protected] www.wagner-group.com © Copyright by J.Wagner GmbH 38 1