Dear Emily Postnews - Usenet Moderation Group
Transcrição
Dear Emily Postnews - Usenet Moderation Group
„Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton, übersetzt und kommentiert von Harald Maedl, siehe auch www.usenet-moderation.net. Dear Emily Postnews Hier nun die ironische Netiquette-FAQ zur "Dear Emily Postnews". Diese FAQ ist auch auf den Seiten des Meisters eingestellt: <http://www.templetons.com/brad/emily.html > Ich habe mir erlaubt, eine freie Übersetzung gegenüberzustellen und einige Kommentierungen dort anzubringen, wo die damaligen Zusammenhänge teilweise ein wenig im Nebel der Historie liegen oder aber für unerfahrenere User die Zusammenhänge unklar sind. Newsgroups: news.admin, rec.humor From: [email protected] (Brad Templeton) Date: 19 Aug 88 01:05:06 GMT Local: Thurs, Aug 18 1988 9:05 pm Subject: Dear Emily Postnews (An alternate USENET netiquette guide) "Dear Emily Postnews" "Liebe Emily Postnews" Emily Postnews, foremost authority on proper net behaviour, gives her advice on how to act on the net. Emily Postnews, die allergrößte Autorität zu angemessenem Netzverhalten, gibt ihre Tipps, wie man sich im Netz benimmt. =========================================== =========================================== Dear Miss Postnews: How long should my signature be? -- verbose@portal Liebe Frau Postnews: Wie lang darf meine Signatur sein? -- wortreich@portal Um die Zeilenanzahl von Signaturen entzünden sich immer wieder heiße Diskussionen. Zu Urzeiten dienten diese Signaturen zusätzlichen Informationen, die man bei der ersten Generation von Newsserver-Software "A NEWS" (Verwendung von 1979 - 1981) nicht im Header unterbringen konnte. In "A NEWS" konnte man gerade 5 Header eintragen, wobei bei der Übertragung von E-Mail mittels UUCP die tatsächliche Adresse des Absenders, also Namen und E-Mailadresse, nicht selten nur mit großer Mühe aus den kryptischen Bangpfaden (s.u.) herausgelesen werden konnte. Um dieses Manko behelfsweise zu beheben, wurden Dieser Text kann für private Zwecke frei verwendet werden, sofern mir die Rechte daran zustehen. Jedoch sind in jedem Fall Quellennachweise anzuführen. Für kommerzielle Veröffentlichungen ist meine Zustimmung erforderlich. Harald Maedl, Am Hochfeld 3, 93077 Dünzling, <[email protected]> Seite 1 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. diese Angaben dann in der Signatur (nicht zu verwechseln mit der digitalen Signatur) untergebracht. Um die Signatur vom Body abzutrennen wurde als Konvention zwei Bindestriche + 1 Leerzeichen gewählt. Newsreader dürfen gem. RFC 3676 diese Signatur nicht mitquoten. Da Übertragungszeiten seinerzeit teuer und die Übertragungskapazitäten sehr knapp waren, sollte daher die Signatur so kurz wie möglich sein und nicht mehr als 4 Zeilen betragen. Erst 1983, als schon die Nachfolgesoftware "B News" am Werkeln war, wurde die Headerzeile für Name und E-Mail-Adresse des Absenders (= From-Header) durch den RFC 850 eingeführt. Somit war der Zweck der Signatur an sich obsolet geworden. Allerdings hatte es sich im Zuge des Ausbaus des Netzes mit der entsprechenden Verbesserung der Kapazitäten eingebürgert, themenfremden Content wie z.B. Sinnsprüche, Verweise auf bemerkenswerte Postings, etc, in der Signatur unterzubringen. Näherer Erläuterungen zu den um Signaturen geführten Saalschlachten findet man im Heise-Forum. A: Dear Verbose: Please try and make your signature as long as you can. It's much more important than your article, of course, so try and have more lines of signature then actual text. A: Lieber Wortreich: Bitte versuche deine Signatur so lange wie möglich zu gestalten. Sie ist selbstverständlich wichtiger als dein eigentlicher Artikel. Daher versuche, mehr Zeilen in der Signatur unterbringen als im eigentlichen Text Try and include a large graphic made of ASCII characters, plus lots of cute quotes and slogans. People will never tire of reading these pearls of wisdom again and again, and you will soon become personally associated with the joy each reader feels at seeing yet another delightful repeat of your signature. Versuche eine große ASCII-Graphik und zusätzlich schnuckelige Zitate und Sprichwörter unterzubringen. Man ist niemals müde, diese Perlen der Weisheit wieder und wieder zu lesen und du wirst bald persönlich an der Freude eines jeden Lesers teilhaben dürfen, wenn er eine weitere entzückende Kostprobe deiner Signatur zu sehen bekommt. Be sure as well to include a complete map of USENET with each signature, to show how anybody can get mail to you from any site in the world. Be sure to include ARPA gateways as well. Also tell people on your own site how to mail to you. Stelle ebenso sicher, dass die Signatur eine komplette Verbindungskarte des USENETS beinhaltet, um irgendjemandem zu zeigen, wie er dir aus jeder Ecke der Welt mailen kann. Stelle sicher, auch die ARPA Gateways darzustellen. Ebenso erzähle den Leuten auf deiner Seite, wie sie dir mailen können: (1) (1) Mit UUCP musste seinerzeit in einem ServerVerzeichnis nachgesehen werden, um die Mail zu routen. Man musste also genau wissen, welchen Weg und über welche Server die Nachricht gehen sollte. Hierzu mussten sogenannte Bangpfade ("Bang" wegen des Ausrufezeichens) angegeben werden, z.B.: station1!station2!empfaenger Seite 2 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. Um von einem Rechner namens "sender" zu einem Rechner namens "empfaenger" zu kommen, musste die Mitteilung erst über einen Rechner namens "station1", dann über "station2" geroutet werden. Dieses Routing wurde dann in eine Map-Datei eingetragen und natürlich übermittelt. Zugleich galt es aufgrund der damals hohen Übertragungskosten, den Weg so kurz und so schnell wie möglich zu gestalten. Weil dieses Routen im Zuge des Anwachsens des Netzes immer schwieriger wurde, wurde in den frühen 1980'er Jahren das "UUCP Mapping Project" von einer Reihe von Freiwilligen ins Leben gerufen. Alle Newsadmins schickten dorthin per E-Mail, wie ihre Rechneranbindungen aussahen. Aus allen diesen Informationen wurde dann eine "Routing-Karte" bzw. Routing-Listen erstellt und diese Infos monatlich in der Newsgroup comp.mail.maps veröffentlicht. Das "UUCP Mapping Project" wurde im August 2000 eingestellt, da UUCP durch das NNTP-Protokoll weitestgehend abgelöst wurde. Allerdings werden auch heue noch Computer über UUCP miteinander vernetzt. Aside from your reply address, include your full name, company and organization. It's just common courtesy -after all, in some newsreaders people have to type an *entire* keystroke to go back to the top of your article to see this information in the header. Abgesehen von deiner Reply-Adresse, füge noch deinen kompletten Namen, die Firma und deine Organisation ein. Das ist zuvorkommend -- immerhin, in einigen Newsreadern muss man einmal eine einzige Taste anschlagen, um zurück zum Anfang des Posts zu kommen, um den Header zu sehen. By all means include your phone number and street address in every single article. People are always responding to usenet articles with phone calls and letters. It would be silly to go to the extra trouble of including this information only in articles that need a response by conventional channels! Zu guter Letzt sehe noch deine Telefon-Nummer und Anschrift in jedem einzelnen Artikel vor. Auf UsenetArtikel wird nämlich immer per Telefonanruf und Briefpost geantwortet. Es würde dumm sein, sich zusätzlichen Ärger einzuhandeln, diese Infos nur in Artikel vorzusehen, die eine Antwort auf konventionellem Wege erfordern Dear Emily: Today I posted an article and forgot to include my signature. What should I do? -- forgetful@myvax Liebe Emily: Heute habe ich einen Artikel gepostet und vergessen, meine Signatur anzuhängen. Was soll ich tun? -- vergesslich@mywax Seite 3 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. A: Lieber Vergesslich: Eile geradewegs zu deinem Rechner und poste einen Artikel wie folgt: "Pardon, im letzten Artikel vergaß ich meine Signatur. Hier ist sie nun." Da ja die meisten Leute deine früheren Artikel Since most people will have forgotten your earlier article, vergessen haben werden (besonders, da du es ohne (particularly since it dared to be so boring as to not have nette und interessante Signatur zu langweilen gewagt a nice, juicy signature) this will remind them of it. hattest.), werden sie sich daran erinnern. Nebenbei, die Besides, people care much more about the signature User beachten ohnehin mehr die Signatur. Zu weiteren anyway. See the previous letter for more important wichtigen Details siehe den letzten Brief. details. A: Dear Forgetful: Rush to your terminal right away and post an article that says, "Oops, I forgot to post my signature with that last article. Here it is." Also, be sure to include your signature TWICE in each article. That way you're sure people will read it. Gib außerdem acht, dass deine Signatur ZWEIMAL in jedem Artikel vorhanden ist. Auf diese Weise kannst du sicherstellen, dass sie auch gelesen wird. Dear Ms. Postnews: I couldn't get mail through to somebody on another site. What should I do? [email protected] Liebe Frau Postnews: Ich konnte an jemandem keine Mail verschicken. Was soll ich tun? -- [email protected] A: Dear Eager: No problem, just post your message to a group that a lot of people read. Say, "This is for John Smith. I couldn't get mail through so I'm posting it. All others please ignore." A: Lieber Ungeduld: Kein Problem, poste deine Mitteilung in eine vielgelesene Gruppe. Sag, "Das ist für John Smith, ich bekam keine Mail durch, nun poste ich sie halt. Alle anderen mögen die Mitteilung ignorieren." This way tens of thousands of people will spend a few seconds scanning over and ignoring your article, using up over 16 man-hours their collective time, but you will be saved the terrible trouble of checking through usenet maps or looking for alternate routes. Just think, if you couldn't distribute your message to 9000 other computers, you might actually have to (gasp) call directory assistance for 60 cents, or even phone the person. This can cost as much as a few DOLLARS (!) for a 5 minute call! Auf diese Weise werden zehntausende von Leuten einige Sekunden einen Blick darüber werfen und den Artikel ignorieren. Zwar werden 16 Mannstunden kollektiver Zeit verbraten, aber du hast dir fürchterlichen Ärger erspart, Usenet Maps zu prüfen oder alternative Routen herauszusuchen. Bedenke, wenn du deine Mitteilung nicht zu 9000 anderen Computern verteilen konntest, könntest du tatsächlich für 60 Cent die Telefonauskunft anrufen oder sogar deinen Gesprächspartner. Dein Posting kann ebensoviel Dollars(!) kosten, wie ein 5-Minuten-Anruf! And certainly it's better to spend 10 to 20 dollars of other people's money distributing the message then for you to have to waste $9 on an overnight letter, or even 22 cents on a stamp! Aber sicherlich ist es besser, für die Verteilung deiner Nachricht 10 oder 20 Dollar fremdes Geld auszugeben, als 9$ für einen Übernachtbrief oder 22 Cent für eine Briefmarke zu verschwenden! Don't forget. The world will end if your message doesn't get through, so post it as many places as you can. . Vergiss nicht! Die Welt geht unter, wenn deine Nachricht nicht durchkommt. Daher poste sie in so viele Gruppen wie möglich. Q: What about a test message? Frage: Was ist mit Testmitteilungen? A: It is important, when testing, to test the entire net. Never test merely a subnet distribution when the whole net can be done. Also put "please ignore" on your test messages, since we all know that everybody always skips a message with a line like that. Don't use a subject A: Es ist wichtig, das gesamte Netz zu testen. Teste bloß nicht ein Subnetz, wenn es im gesamten Netz getan werden kann. Daher füge ein "please ignore" in die Testnachricht ein, da wir alle bereits wissen, dass jeder eine Nachricht mit einer solchen Zeile überspringt. Seite 4 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. like "My sex is female but I demand to be addressed as male." because such articles are read in depth by all USEnauts. Verwende kein Subject wie "Mein Geschlecht ist weiblich, aber ich verlange wie ein Mann behandelt zu werden.", weil solche Artikel von allen Usenauts(2) gründlich gelesen werden. (2) Usenauts waren privilegierte User, die seinerzeit Zugang zu Gruppen im ARPANET hatten. Sie galten als sehr "diskussionsfreudig": In der heutigen Bedeutung das Usenet-Pendant zum Internetsurfer. Q: Somebody just posted that Roman Polanski directed Star Wars. What should do? Frage: Jemand hat gerade gepostet, dass Roman Polanski Star Wars gedreht hat. Was soll ich tun? A: Post the correct answer at once! We can't have people go on believing that! Very good of you to spot this. You'll probably be the only one to make the correction, so post as soon as you can. No time to lose, so certainly don't wait a day, or check to see if somebody else has made the correction. A: Poste sofort die korrekte Antwort! Es darf nicht sein, dass User das weiter glauben. Sehr gut, dass du das entdeckt hast. Du bist vielleicht der einzige, der das korrigiert, poste daher so schnell du kannst. Verliere keine Zeit und warte keinesfalls einen Tag oder prüfe auch nicht, ob jemand anderes die Korrektur angebracht hat. And it's not good enough to send the message by mail. Since you're the only one who really knows that it was Francis Coppola, you have to inform the whole net right away! Dabei ist es nicht ausreichend, zu mailen. Tatsächlich bist du der einzige, der wirklich weiß, dass es Francis Coppola war, du musst das gesamte Netz informieren! Q: I read an article that said, "reply by mail, I'll summarize." What should I do? -- weemba@brahms F: Ich las einen Artikel, in welchem stand:"reply by mail, Zusammenfassung folgt." Wusz? -- weemba@brahms A: Post your response to the whole net. That request applies only to dumb people who don't have something interesting to say. Your postings are much more worthwhile than other people's, so it would be a waste to reply by mail. A: Poste deine Antwort ins Netz. Die Bitte gilt für tumbe User, die nichts Interessantes zu sagen haben. Deine Postings sind sehr viel lohnenswerter als die anderer User, so dass jede Mail eine Vergeudung wäre. Q: I collected replies to an article I wrote, and now it's time to summarize. What should I do? Ich habe auf einen meiner Artikel einige Replys erhalten und nun ist es Zeit zusammenzufassen. Wie mache ich das? A: Simply concatenate all the articles together into a big file and post that. On USENET, this is known as a summary. It lets people read all the replies without annoying newsreaders getting in the way. A: Hänge einfach alle Artikel aneinander in eine große Datei und poste diese. Im USENET ist DAS eine Zusammenfassung. Es ermöglicht das Lesen der Replys ohne nervendem Newsreader, der einem ständig in die Quere kommt. Q: I saw a long article that I wish to rebut carefully, what should I do? F: Ich sah einen langen Artikel, den ich widerlegen möchte. Was sollte ich tun? A: Include the entire text with your article, and include A: Zitiere den kompletten Artikel und füge deine Seite 5 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. your comments between the lines. Be sure to post, and not mail, even though your article looks like a reply to the original. Everybody *loves* to read those long pointby-point debates, especially when they evolve into name-calling and lots of "Is too!" -- "Is not!" -- "Is too, twizot!" exchanges. Q: How can I choose what groups to post in? Kommentierungen dazwischen ein. Stelle sicher, dass du postest und nicht eine Mail schickst, auch wenn dein Artikel wie eine Replik des Originals aussieht. Jeder liest besonderes gerne diese langen Diskussionen, die Punkt für Punkt abhandeln, besonders wenn sie Verbalinjurien und eine Vielzahl von "Aber doch!"-- "Nein!"! --"Ist aber, Pussy!" beinhalten. F: Wie wähle ich die Gruppen aus, in die ich posten will? A: Pick as many as you can, so that you get the widest audience. After all, the net exists to give you an audience. Ignore those who suggest you should only use groups where you think the article is highly appropriate. Pick all groups where anybody might even be slightly interested. A: Nimm so viele wie möglich, damit erreichst du die größte Leserschaft. Überhaupt existiert das Netz, damit du Leserschaft hast. Ignoriere diejenigen, die vorschlagen, dass du nur solche Newsgroups nutzen sollst, von denen du denkst, dass sie am passendsten seien. Nimm all die Gruppen, wo irgendjemand auch nur leicht interessiert sein könnte. Always make sure followups go to all the groups. In the rare event that you post a followup which contains something original, make sure you expand the list of groups. Never include a "Followup-to:" line in the header, since some people might miss part of the valuable discussion in the fringe groups. Stelle immer sicher, dass Follow-Ups in alle Gruppen gehen. Für den seltenen Fall, dass du ein Follow-Up auf ein Erstpost schickst, erweitere auf jeden Fall die Gruppenliste. Siehe niemals eine "Follow-Up To"Headerzeile vor, da einige User Teile der wertvollen Diskussion in den Nebengruppen vermissen könnten. Q: How about an example? F: Wie wäre es mit einem Beispiel? A: Ok. Let's say you want to report that Gretzky has been traded from the Oilers to the Kings. Now right away you might think rec.sport.hockey would be enough. WRONG. Many more people might be interested. This is a big trade! Since it's a NEWS article, it belongs in the news.* hierarchy as well. If you are a news admin, or there is one on your machine, try news.admin. If not, use news.misc. A: Gut, nehmen wir mal an, dass du berichten möchtest, dass Gretzky (3) von den Oilers zu den Kings gewechselt ist. Nun könntest du flugs denken, dass rec.sport.hockey ausreichen würde. FALSCH. Es könnten viel mehr Leute daran interessiert sein. Das ist ein bedeutender Wechsel! Da es ein NEWS-Artikel ist, gehört dein Artikel ebenso in die news.*-Hierarchie. Falls du ein News-Admin sein solltest oder einer an deinem Computer ist, so nimm news.admin. Wenn nicht, dann nimm news.misc. (3) Gretzky: berühmter kanadischer Eishockeyspieler The Oilers are probably interested in geology, so try sci.physics. He is a big star, so post to sci.astro, and sci.space because they are also interested in stars. Next, his name is Polish sounding. So post to soc.culture.polish. But that group doesn't exist, so cross-post to news.groups suggesting it should be created. With this many groups of interest, your article will be quite bizarre, so post to talk.bizarre as well. (And post to comp.std.mumps, since they hardly get any articles there.) Die Oilers sind vielleicht an Geologie interessiert, so versuche dein Glück auch in sci.physics. Er ist ein großer Star, daher poste nach sci.astro und sci.space, weil die User eben an Stars interessiert sind. Weiterhin hört sich sein Name polnisch an. Daher poste auch nach soc.culture.polish. Da die Gruppe nicht existiert, so crossposte nach news.groups und schlage dabei die Neueinrichtung vor. Mit diesen vielen in Frage kommenden Gruppen, wird dein Artikel recht bizarr, daher poste noch nach talk.bizarre. (Und poste nach comp.std.mumps (4), da dort ohnehin kaum Artikel aufschlagen. (4) MUMPS ist ein Akronym für "Massachusetts General Hospital Utility Multi-Programming System" und Seite 6 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. beinhaltet eine Computersprache (multitaskfähiger Interpreter) speziell für die medizinische Forschung im Krankenhausbereich. Sie wurde beginnend etwa ab 1966 auf Initiative von Octo Barnett entwickelt, s.a. http://de.wikipedia.org/wiki/MUMPS Die Ironie an Templetons Bemerkung, man möge in die trafficarme Newsgroup comp.std.mumps posten, liegt darin, dass die Gruppe per se trafficarm ist. Sie wurde ausschließlich als Gruppe zum Zwecke des Feedbacks für das "Mumps Developer Commitee" bezüglich des M (MUMPS) ANSI X11.1-Standards konzipiert. Es war also keine Diskussionsgruppe im herkömmlichen Sinn (siehe auch das Post von Gene Spafford oder hier als PDF, 55kB) Die Gruppe wurde im Dezember 1995 geschlossen (hier das letzte Posting) , allerdings existiert noch comp.lang.mumps als allgemeine Diskussionsgruppe zu MUMPS. You may also find it is more fun to post the article once in each group. If you list all the newsgroups in the same article, some newsreaders will only show the the article to the reader once! Don't tolerate this. Auch könntest du meinen, dass es spaßiger ist, jeden Artikel einzeln in die Gruppen zu posten. Wenn du alle Newsgroups im selben Artikel aufführst, so werden einige Newsreader den Artikel dem Leser nur einmal zeigen! Das kannst du nicht hinnehmen! Q: How do I create a newsgroup? F: Wie kann ich einen Newsgroup einrichten? A: The easiest way goes something like "inews -C newgroup ....", and while that will stir up lots of conversation about your new newsgroup, it might not be enough. A: Am einfachsten geht es z.B. mit ""inews -C newgroup ....", und obwohl dieses eine Menge Gesprächsstoff erregen wird, könnte es nicht genug sein. First post a message in news.groups describing the group. Hold discussion for a short while, and then ask for a vote. Collect votes for 30 days. Every few days post a long summary of all the votes so that people can complain about bad mailers and double votes. It means you'll be more popular and get lots of mail. At the end of thirty days if you have 100 more yes votes than no votes you may create the group. Als erstes poste diesbezüglich nach news.groups und beschreibe die Gruppe. Diskutiere ein wenig und frage nach Zustimmung. Sammel 30 Tage lang Stimmen. Poste alle paar Tage eine längliche Zusammenfassung aller abgegebenen Stimmen, so dass sich die User über schlechte Mailers und doppelte Stimmabgaben beklagen können. Will sagen, du wirst bekannter und bekommst mehr Mails. Nach 30 Tagen, wenn du 100 JA-Stimmen mehr als NEIN-Stimmen bekommen hast, kannst du die Gruppe einrichten.(5) (5) Zusätzlich zu dieser Bedingung mussten mind. doppelt soviele JA- wie NEIN-Stimmen abgegeben werden, damit der Vorschlag umgesetzt wurde. Die Abstimmung wurde von einer Gruppe unabhängiger Wahlhelfer, den UVV (Usenet Volunteer Votetakers) durchgeführt. Selbstverständlich wurde das Wahlergebnis erst am Ende der Abstimmung veröffentlicht. Das Sammeln von "Stimmvieh" galt und gilt dabei als verpönt. No matter what the group, it is not necessary to get the approval of admins at backbone sites. They will be happy to create any group if it passes the above test. Egal bei welcher Gruppe, es ist nicht notwendig die Zustimmung der Admins der Backbone-Server zu bekommen. Sie werden glücklich sein, irgendeine Seite 7 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. Gruppe einzurichten, sofern sie o.a. Test bestanden hat. To liven up discussion, choose a good cross-match for your hierarchy and group. For example, comp.race.formula1 or soc.vlsi.design would be good group names. If you want your group created quickly, include an interesting word like "sex" or "bible." Um die Diskussion zu beleben, wähle einen guten übergreifenden Begriff für Hierarchie und Gruppenname. Z.B. wären comp.race.formular1 oder soc.vlsi.design gute Gruppennamen. Wenn du deine Gruppe schnell bekommen möchtest, füge ein interessantes Wort wie "Sex" (6) oder "Bibel" (7) ein. (6) Über die Einrichtung einer Gruppe comp.women ist seinerzeit die CABAL gestürzt und es hat letztlich zur Einrichtung der Hierarchie de.alt geführt. Weiterhin konnte für kurze Zeit in den BIG7 jeder eine Gruppe einrichten. Eine einfache Steuernachricht hatte hierzu ausgereicht. (7) Das ist eine Anspielung auf die Einrichtung der moderierten Gruppe soc.religion.islam, 1989. Das erste Mod-Team hielt zwei Jahre unter größten Problemen durch. Bis 1994 wechselten dann die Mod.-Teams mind einmal jährlich völlig entnervt. Q: I cant spell worth a dam. I hope your going too tell me what to do? F: Ich kann schlechterer schrieben als ein Pfund Brot. Ich hofe du wihrst mir sagen wass isch tun mus? A: Don't worry about how your articles look. Remember it's the message that counts, not the way it's presented. Ignore the fact that sloppy spelling in a purely written forum sends out the same silent messages that soiled clothing would when addressing an audience. A: Mach dir keine Sorgen darüber, wie ein Artikel aussieht. Du erinnerst dich, es ist der Inhalt, was zählt. Ignoriere die Tatsache, dass schludrige Rechtschreibung in einer armseligen Aufmachung dieselbe leise Botschaft aussendet wie verschwitzte Kleidung vor der Nase des Publikums. Q: How should I pick a subject for my articles? F: Welches Subject für meine Artikel soll ich wählen? A: Keep it short and meaningless. That way people will be forced to actually read your article to find out what's in it. This means a bigger audience for you, and we all know that's what the net is for. If you do a followup, be sure and keep the same subject, even if it's totally meaningless and not part of the same discussion. If you don't, you won't catch all the people who are looking for stuff on the original topic, and that means less audience for you. A: Halte es kurz und bedeutungslos. Auf diese Weise werden die User herausgefordert, deinen Artikel zu lesen, um herauszufinden, was er enthält. Das führt zu einer größeren Leserschaft und wir alle wissen, für wen das Netz schließlich da ist. Wenn du ein Follow-Up postest, sei so frei und verwende dasselbe Subject, sogar dann, wenn es vollkommen bedeutungslos und nicht Teil derselben Diskussion ist. Machst du das nicht, erwischst du nicht die User, die Stoff zum Originalthema suchen. Das bedeutet für dich weniger Leser. Q: What sort of tone should I take in my article? Welchen Umgangston soll ich in meinem Artikel pflegen? A: Be as outrageous as possible. If you don't say outlandish things, and fill your article with libelous insults of net people, you may not stick out enough in the flood of articles to get a response. The more insane your posting looks, the more likely it is that you'll get lots of followups. The net is here, after all, so that you can get lots of attention. A: Sei so unverschämt wie möglich. Wenn du keine eigenwilligen Dinge sagst und deine Artikel nicht mit verleumderischen Inhalten über User füllst, wirst du in der Flut der Artikel nicht genügend auffallen, um eine Antwort zu bekommen. Je schwachsinniger dein Posting aussieht, umso sicherer ist es, dass du eine Menge Follow-Ups erhältst. Das Netz ist überhaupt dazu Seite 8 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. da, dass du eine Menge Aufmerksamkeit bekommst. If your article is polite, reasoned and to the point, you may only get mailed replies. Yuck! Wenn dein Artikel höflich, vernünftig und auf den Punkt ist, wirst du nur Mails bekommen. YUCK! Q: The posting software suggested I had too long a signature and too many lines of included text in my article. What's the best course? F: Die Newsreader-Software meint, dass ich eine zu lange Signatur und zu viele Zeilen Text im Artikel habe. Wie gehe ich am besten vor? A: Such restrictions were put in the software for no reason at all, so don't even try to figure out why they might apply to your article. Turns out most people search the net to find nice articles that consist of the complete text of an earlier article plus a few lines. A: Solche Einschränkungen wurden der Software grundlos auferlegt, daher versuche erst gar nicht herauszufinden, warum sie bei deinem Artikel meckert. Wie es sich gezeigt hat, suchen die User im Netz nach guten Artikeln, was wiederum den kompletten Text eines vorangegangenen Artikels, zuzüglich ein paar weiterer Zeilen beinhaltet. In order to help these people, fill your article with dummy Um diesen Leuten zu helfen, fülle deinen Artikel mit original lines to get past the restrictions. Everybody will Dummy-Zeilen des Originaltextes. Damit umgehst du diese Einschränkungen. Jeder wird dir's danken. thank you for it. For your signature, I know it's tough, but you will have to read it in with the editor. Do this twice to make sure it's firmly in there. Bezüglich der Signatur, ich weiß, es ist schwierig, aber du musst diese mit deinem Editor abspeichern. Mach dies zweimal, um sicherzugehen, dass sie mit Sicherheit enthalten ist. Q: They just announced on the radio that Dan Quayle was picked as the Republican V.P. candidate. Should I post? F: Es kam gerade im Radio, dass Dan Quayle (8) von den Republikanern als Vizepräsident nominiert wurde. Darf ich das posten? (8) James Danforth Quayle US-Politiker der Republikanischen Partei. Von 1989 bis 1993 war er unter George Bush der 44. Vizepräsident der Vereinigten Staaten. A: Of course. The net can reach people in as few as 3 to 5 days. It's the perfect way to inform people about such news events long after the broadcast networks have covered them. As you are probably the only person to have heard the news on the radio, be sure to post as soon as you can. A: Aber sicher doch. Im Netz kann man Leute in weniger als 3-5 Tagen erreichen. Es ist der perfekte Weg, die Menschen über diese Neuigkeiten zu informieren - lange nachdem es die Radiostationen gesendet haben. Da du ja die einzige Person bist, die diese Neuigkeiten im Radio gehört hat, poste sie, so schnell es geht. Q: I have this great joke. You see, these three strings walk into a bar... F: Ich habe diesen großartigen Witz gehört: Drei Bindfäden (9) gehen in die Bar... (9) Witze zu "Bindfäden gehen in die Bar..." sind im amerikanisch-/ englischsprachigen Raum recht beliebt und es gibt Millionen von Varianten. Man kann sie auch als Antiwitze bezeichnen. Zwei Beispiele seien hier angeführt: " These two strings walk up to a bar. The first string walks in and orders and the bartender throws him out and yells "I don't serve strings in this bar. The other string ruffs himself up on the street and curls up and orders. The bartender shouts, "Hey, didn't you hear what Seite 9 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. I told your buddy?" The string says "Yeah." The bartender says, "aren't you a string?" The string says, "No, I'm a frayed knot..." ---------------Was ist ein blauer Strich in der Wüste? Ein blauer Bindfaden auf der Durchreise durch die Wüste! Und was ist ein schwarzer Strich in der Wüste? Der Schatten des blauen Bindfadens der durch die Wüste reist! Und was ist dann ein roter Strich in der Wüste? Der Blaue Bindfaden auf der Durchreise durch die Wüste mit Sonnenbrand! A: Oh dear. Don't spoil it for me. Submit it to rec.humor, and post it to the moderator of rec.humor.funny at the same time. I'm sure he's never seen that joke, and I know he loves to have jokes sent to rec.humor and rec.humor.funny at the same time. A: Oh je, verhagel mir den Witz nicht! Schicke ihn nach rec.humor und poste ihn gleichzeitig zum Moderator von rec.humor.funny. Ich bin sicher, dass er diesen noch nie gehört hat und ich weiß, dass er hocherfreut ist, wenn Witze gleichzeitig nach rec.humor und rec.humor.funny (10) gepostet werden. (10) Die Gruppe rec.humor.funny ist von Meister Templeton selbst als moderierte Gruppe ins Leben gerufen worden, weil ihm die Witze in rec.humors zu anstößig waren. Immerhin konnte er seinen Traffic innerhalb von sechs Jahren von 45000 (1989) auf über 450000 Posts (1995) steigern. Man schreibt den Erfolg der Gruppe vielfach seinem Moderationskonzept zu. Andererseits begann in den 90'ern der Boom im Usenet. Die Gruppe machte in Kanada und den USA Schlagzeilen, weil 1988 durch einen Co-Moderator ein Juden"witz" veröffentlicht wurde, worauf sie zeitweise auf diversen Rechnern in Kanada und Amerika gesperrt und erst auf Druck der Öffentlichkeit wieder freigegeben wurde. DAS waren halt noch Aufreger! Q: What computer should I buy? An Atari ST or an Amiga? Welchen Computer soll ich kaufen? Einen Atari ST oder einen Amiga? A: Cross post that question to the Atari and Amiga groups. It's an interesting and novel question that I am sure they would love to investigate in those groups. A: Schicke ein Crosspost zu den Atari- und AmigaGruppen. Es ist eine interessante und neue Frage, so dass ich sicher bin, dass sie dort sehr gerne nachforschen werden. (11) (11) Die Gruppen standen sich wie Hund und Katze zueinander. Q: What about other important questions? How should I F: Was ist mit anderen wichtigen Fragen? Woher soll know when to post? wissen, wann sie zu posten sind? A: Always post them. It would be a big waste of your time to find a knowledgeable user in one of the groups and ask through private mail if the topic has already come up. Much easier to bother thousands of people with the same question. A: Poste sie immer. Es wäre Zeitverschwendung einen beschlagenen User in einer der Gruppen zu finden, um ihn per E-Mail zu fragen, wenn das dieses bereits Gesprächsthema ist. Belästige besser tausende von Usern mit derselben Frage. Seite 10 von 11 Stand: 08.11.2010 „Dear Emily Postnews“ von Brad Templeton. Q: What is the measure of a worthwhile group? F: Was ist der Maßstab für eine weltweite Gruppe? A: Why, it's Volume, Volume, Volume. Any group that has lots of noise in it must be good. Remember, the higher the volume of material in a group, the higher percentage of useful, factual and insightful articles you will find. In fact, if a group can't demonstrate a high enough volume, it should be deleted from the net. A: Warum? Es ist Traffic, Traffic, Traffic. Eine beliebige Gruppe, die ein hohes Rauschen hat, muss gut sein. Aufgemerkt: je höher der Traffic einer Gruppe, desto höher ist der Prozentsatz von nützlichen, sachlichen und erkenntnisreichen Artikeln, die du finden kannst. In der Tat, wenn eine Gruppe nicht genug Traffic zeigen kann, sollte sie aus dem Netz gelöscht werden. Q: My fanzine isn't doing well in the readership surveys because it is only quarterly. What can I do? F: Mein Fanmagazin macht sich nicht gut in der Postingstatistik, weil das Magazin nur vierteljährlich erscheint. Was kann ich tun? A: Simply have the articles take three months to expire, so that they always show up in the surveys. All those sites probably aren't using their disk space for anything useful, so what not use it to boost your ego? A: Setze die Haltefrist auf drei Monate (12), so erscheinen es in allen (monatlichen) Statistiken. Alle diese Server nutzen ihren Speicherplatz vermutlich nicht für irgendetwas sinnvolles, warum diese nicht zur Stärkung deines Egos nutzen? (12) Gemeint ist Setzen eines Expire-Headers Q: What does foobar stand for? F: Was bedeutet "foobar" A: It stands for you, dear. A: Es steht für dich, mein Lieber Brad Templeton, Looking Glass Software Ltd. -Waterloo, Ontario 519/884-7473 Seite 11 von 11 Stand: 08.11.2010