Télécharger le document - Tourisme en Haute
Transcrição
Télécharger le document - Tourisme en Haute
Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen IM S WINTZENHE Descriptif / Beschreibung / Description L METZERA Start / Departure 0 Hohlandsbourg D417 D1 Station de ski Gaschneykopf Pfeifferberg 550 m. Metzeral D2 7 Altenhof Musée 895 m. Vœgtlinshoffen Col de Wolfsgrube 648 m. Gueberschwihr Forêt 530 m. Reculée Forêt Co de Soultzmatt mm. d e Pfaff Col de Firstplan enhe im 722 m. RÉGIONAL DES BALLONS DES VOSGES Grothkopf 1140 m 1139 m. Le Petit Ballon 1272 m e u Ro ffa ch Notre-Dame de Schauenberg Pfaffenheim Espace des sources Col de Boenlesgrab 865 m. Soultzmatt Menhir de Langenstein Départ du circuit / Start der tour / Start of trail Circuit / Tour / Trail 0 relevés topographiques / Topographische Daten / Topography of the trail 1170 900 1200 m 1000 735 670 800 635 600 Durée Dauer / Duration 8h Wagenbourg Westhalten 3 km Légendes Cartographie Distance 36 km Ancienne Abbaye de Marbach MulhbachLe Gaschney sur-Munster P A R C N A T U R E L Arrivée Distanz / Distance SoultzbachLes 3 Châteaux les-Bains Husseren-les-Châteaux Maison du Parc 0 D1 1086 m Hagueneck 17 D4 Fecht Munster Ankunft / Arrival Ferme Saint-Gilles Andrée BENZ 7 Lieu-dit Saint-Gilles 68920 WINTZENHEIM Tél. +33 (0)6 58 09 41 37 Wihr-au-Val Stosswihr Wettolsheim D83 Ranch Auberge du Hinterberg Gabriel SCHILDKNECHT 68380 METZERAL Tel. +33 (0)3 89 77 68 62 ou Gîte Équestre du Pfeifferberg Françoise et Richard MARTIN Lieu-dit PFEIFFERBERG 68380 METZERAL Tel. /Fax +33 (0)3 89 77 71 58 Port. +33 (0)6 14 55 20 67 [email protected] aint-Gilles G Fo R 53 2 rê t d Départ Stork circuit between vines and mountains 260 400 200 0 5 10 15 20 25 30 35.2 km Carte / Karte / Map: TOP25 N°3618 OT / TOP25 N°3719 OT www.clubvosgien.com LÉgendes / Zeichenerklärung / Legend Office de tourisme 1 Munster 3 Kaysersberg 4 Colmar Tel. +33 (0)3 89 77 31 80 Tel. +33 (0)3 89 78 22 78 Tel. +33 (0)3 89 20 68 92 www.vallee-munster.eu www.kaysersberg.com www.ot-colmar.fr 2 Turckheim 3 Trois Épis Tel. +33 (0)3 89 27 38 44 Tel. +33 (0)3 89 49 80 56 www.turckheim.com www.ot3epis.fr Verkehrsbüro / Tourist office Strasbourg Colmar Mulhouse Intérêts touristiques / Sehenswürdigkeiten / Sites of touristic interest Observations / Bemerkungen / Observations Ce parcours offre une vue sur le Massif des Vosges et des paysages verdoyants. Le Petit Ballon : Il culmine à 1 272 mètres d'altitude. Son sommet donne un point de vue panoramique exceptionnel. Dieser Parcours bietet einen Panoramablick auf das Vogesen-Massiv mit dem grünen Landschaftsbild. Petit Ballon: Er erhebt sich in 1 272 Meter Höhe. Auf dem Gipfel genieβt man einen einmaligen Panoramablick. This route offers a view over the Vosges Mountains and lush green landscapes. Le Petit Ballon: culminates at 1 272 metres. There is an exceptional panoramic view from its summit. Restauration / Einkehr / Restaurants Ranch auberge du Hinterberg, Gîte Équestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin à Gueberschwihr, Fermes auberges : Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab Ranch Auberge du Hinterberg, Gîte Equestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin in Gueberschwihr Landgasthöfe: Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab Ranch auberge du Hinterberg, Gîte Equestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin in Gueberschwihr Farm inns: Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab JUIN 2013 - Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains 1/2 Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne Descriptif / Beschreibung /ZDescription ERAL MET Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen Stork circuit between vines and mountains int-Gilles IM Sa WINTZENHE Strasbourg Colmar Mulhouse Descriptif / Beschreibung / Description 0 km Quitter le gîte et rejoindre le centre du village de Metzeral par le chemin et la route balisés rouge-blanc-rouge. 0 km Suivre ce chemin jusqu’au point 1 163 situé au parking du Petit Ballon. 16 km 19 km 26 km Du Col du Boenlesgrab, suivre le chemin balisé GR 532 jusqu’au Col de Firstplan. (Quitter juste ce balisage sur 1 km pour contourner le Muhlkopf par le nord). . Du Col de Firstplan rejoindre la borne jaune par le chemin non balisé qui passe sous le GR 532. De la borne Jaune, continuer vers le Nord-Est en suivant le GR 532 balisé rectangle jaune jusqu’au point 749, puis jusqu’au col de Marbach. Suivre le rond rouge jusqu’à l’abri de la Stauffenmatt, puis reprendre le rectangle jaune du GR 532 jusqu’au parking. De là, partir vers l’ouest par le point rouge jusqu’au point 600 et prendre le chemin balisé rond rouge qui arrive à la maison Forestière d’Aspach. Prendre à droite la piste cyclable qui rejoint Saint Gilles en longeant les rails en direction de Turckheim. 36 km Vous êtes arrivés au gîte. Verpflegung erhältlich im Landgasthof von Rothenbrunnen oder von Kahler-Wasen (500 m weiter im Norden). 12 km 16 km Vom Parkplatz aus den breiten Weg einschlagen, der teilweise mit einem roten Ring markiert ist, um zum Pass Col de Boenlesgrab zu gelangen. Verpflegung erhältlich im Landgasthof in Strohberg oder in Boenlesgrab. Vom Col du Boenlesgrab aus, den mit GR 532 markierten Weg entlang reiten bis zum Col de Firstplan. (Diese Markierung nach 1 km hinter sich lassen, um im Norden Muhlkopf zu umgehen). Vom Col de Firstplan aus, über den nicht 19 km markierten Weg, der unterhalb der GR 532 verläuft, zur gelben Säule reiten. Von dem gelben Grenzstein, in Richtung Nord-Ost dem GR 532 (gelbes Rechteck) bis zum Punkt 749 folgen und dann weiter bis zum Marbach-Pass. Danach dem roten Ring bis zum Bunker 26 km der Stauffenmatt, und wieder dem gelben Rechteck bis zum Parkplatz folgen. Von da aus nach Westen gehen (roter Punkt) bis zum Punkt 600 und den Weg mit der Markierung „roter Ring , der zum Försterhaus von Aspach führt. Dann rechts den Radweg nehmen, der am Bahngleis Richtung Turckheim entlang nach Saint Gilles kommt. Leave the holiday rentals and go to the centre of the village of Metzeral via the path and the road with red-white-red markers. Turn left onto the path after the train station (on the map, before "Arrêt") in the direction of Muhlbach-sur-Munster. Pass two quarries, then the hamlet of Sendenbach, and points 507, 553 and 618 to head up towards Ilienkopf. Do not go up to the summit, stay on the path marked with red diamonds that veers left. Follow this path up to point 1 163 located in the parking lot of the Petit Ballon. Diesen Weg entlang reiten bis zum Punkt 1.163 am Parkplatz von Petit Ballon. Possibilité de restauration à la Ferme Auberge du Rothenbrunnen ou à celle du Kahler-Wasen (500 m au Nord). 12 km 0 km Den Weg links einschlagen, der nach dem Bahnhof (auf der Karte vor „Arrêt“) in Richtung Muhlbach-sur-Munster abzweigt. An den beiden Steinbrüchen vorbei, dann über den Flurnamen Sendenbach und weiter bis zu den Punkten 507, 553 und 618, und hinauf nach Ilienkopf. Nicht bis zum Gipfel hinauf reiten, auf dem links verlaufenden Weg bleiben, der mit einem roten Pferd markiert ist. Prendre à gauche le chemin qui part après la gare (sur la carte avant «Arrêt») en direction de Muhlbach-sur-Munster. Passer devant les deux carrières, puis passer au lieu-dit Sendenbach et aux points 507, 553 et 618 pour monter vers l’Ilienkopf. Ne pas monter sur le sommet, rester sur le chemin balisé chevalet rouge qui passe à gauche. Du parking, emprunter le grand chemin balisé en partie disque rouge pour rejoindre le Col de Boenlesgrab. Possibilité de restauration à la Ferme Auberge du Strohberg ou à l’Auberge du Boenlesgrab. Aufbruch zur Dorfmitte von Metzeral über den Weg und die Straβe, die rot-weiβ-rot markiert sind. Possibility of dining at the Ferme Auberge du Rothenbrunnen or at the Ferme Auberge du Kahler-Wasen (500 m further north). 12 km From the parking lot, take the large path partly marked with red circles, to reach the Col de Boenlesgrab. Possibility of dining at the Ferme Auberge du Strohberg or at the Auberge du Boenlesgrab. From the Col du Boenlesgrab, follow the marked path GR 532 to the Col de Firstplan. (Leave this marked path after 1 km to go around the Muhlkopf to the north) . From the Col de Firstplan go to the yellow km milepost by the unmarked path that passes under the GR 532.From the yellow milestone on, head due north-east by following the GR532 waymarked with a yellow rectangle until you get to the dot marked 749, then carry on to the Marbach pass (col de Marbach). 16 km 19 Follow the red disc until the Stauffenmatt 26 km shelter, then follow the yellow rectangle of the GR 532 again until the car park. From there on, you head due west from the red dot to the dot marked 600 and take the track waymarked with a red disc that leads you to the Aspach Forest House. Take the cycle track on your right, it will meet up with Saint Gilles by following the railway tracks towards Turckheim. 36 km You arrived at the shelter. 36 km Sie sind angekommen JUIN 2013 - Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains 2/2