li-ion power csa 700 li-ion power csa 700 - WOLF
Transcrição
li-ion power csa 700 li-ion power csa 700 - WOLF
LI-ION POWER CSA 700 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 15 Notice d'instructions d'origine 24 Istruzioni per l'uso originali 35 Originele gebruiksaanwijzing 45 Originale driftsvejledning 55 Alkuperäinen käyttöohjekirja 64 Originale driftsanvisningen 73 Originalbruksanvisning 82 Originální návod k obsluze 91 Eredeti üzemeltetési útmutató 100 Oryginalna instrukcja obsugi 109 Originalna uputa za rad 120 Originálny návod na obsluhu 129 Izvirno navodilo za obratovanje 139 148 159 Instruciuni de funcionare originale 170 Orijinal iletme klavuzu 181 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. 190 LI-ION POWER CSA 700 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 D F n f 1 vorderer Ein /Ausschalter 2 Entriegelungstaste 3 hinterer Ein /Ausschalter 4 Akku 5 Füllstandsanzeige Öltank 6 Sägekette 7 Sägeschiene 8 Kickback-Schutz 9 Schutzabdeckung 10 Baumkralle 11 Öltankdeckel 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Touche de déverrouillage 3 Interrupteur marche/arrêt arrière 4 Batterie 5 Affichage du remplissage du réservoir à huile 6 Chaîne de la scie 7 Rail 8 Protection anti-recul 9 Housse de protection 10 Griffe 11 Couvercle du réservoir à huile 1 Voorste in- en uitschakelaar 2 Ontgrendeltoets 3 Achterste in- en uitschakelaar 4 Batterij 5 Niveau-indicator olietank 6 Zaagketting 7 Zaagrail 8 Kickback-bescherming 9 Beschermkap 10 Boomhaak 11 Dop olietank 1 Etummainen virtakytkin 2 Vapautuspainike 3 Taempi virtakytkin 4 Akku 5 Öljysäiliön täyttömäärän ilmaisin 6 Teräketju 7 Terälevy 8 Takapotkusuoja 9 Teräsuoja 10 Kuorituki 11 Öljysäiliön kansi I 1 Forreste start/stopknap 2 Udløserknap 3 Bageste start/stopknap 4 Batteri 5 Oliestandsindikator tank 6 Kæde 7 Skinne 8 Kickback-værn 9 Beskyttelsesafskærmning 10 Barkstød 11 Tankdæksel G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 Front On / Off button Unlock button Rear On / Off button Battery Oil tank level indicator Sawing chain Chain saw bar Kickback protection Protective hood Spiked bumper Oil tank cover 1 Interruttore di accensione/spegnime nto anteriore 2 Pulsante di sblocco 3 Interruttore di accensione/spegnime nto posteriore 4 Batteria 5 Indicatore di riempimento serbatoio dell'olio 6 Catena per motosega 7 Guida della sega 8 Protezione da contraccolpi 9 Rivestimento protettivo 10 Arpione 11 Coperchio serbatoio dell'olio d N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Front På -/Avbryter Utløserknapp Bakre På -/Avbryter Batteri Oljetankens nivåindikator Sagkjede Sagsverd Vern mot kickback/kast Beskyttelsesdeksel Treklo Oljetankdeksel S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Främre strömknapp Utlösningsknapp Bakre strömknapp Laddningsbart batteri Nivåindikator oljetank Sågkedja Sågskena Kickbackskydd Skyddshölje Trädsax Oljetankslock C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pední vypína Odblokovací tlaítko Zadní vypína Akumulátor Ukazatel hladiny nádobky na olej Pilový etz Pilový list Ochrana proti kopnutí vzad Ochranný kryt Ozubený doraz Víko nádržky na olej H 1 továbbító be /kikapcsoló 2 reteszoldó gomb 3 hátsó be -/kikapcsoló 4 akkumulátor 5 olajtartály töltöttségi szint kijelzje 6 frészlánc 7 frészsín 8 visszaütés elleni védelem 9 védburkolat 10 karom 11 olajtartály fedele p 1 Przedni wcznik/wycznik 2 Przycisk odblokowania 3 Tylny wcznik/wycznik 4 Akumulator 5 Wskanik poziomu oleju 6 acuch piy 7 Prowadnica acucha 8 Ochrona przed odbiciem (kickback) 9 Pokrywa (osona) ochronna 10 Zby oporowe 11 Pokrywka zbiornika oleju (smarowanie acucha) h b T 1 Prednji prekida za ukljuenje/iskljuenje 2 Tipka za otkljuavanje 3 Stražnji prekida za ukljuenje/iskljuenje 4 Akumulator 5 Prikaz napunjenosti spremnika za ulje 6 Lanac pile 7 Vodilica na pili 8 Zaštita od povratnog udara 9 Zaštitni pokrov 10 Obujmica za stabla 11 Poklopac spremnika za ulje 1 / 2 !" 3 # / 4 $% & 5 *+& ,. %!& 6 :"; < 7 :"; = 8 #; 9 , , 10 >?@ . 11 J, %!& 1 Ön açma / kapama [alteri 2 Kilit açma tu[u 3 Arka açma / kapama [alteri 4 Akü 5 Ya_ haznesi dolum seviyesi göstergesi 6 Testere zinciri 7 Testere k`za_` 8 Geri tepme korumas` 9 Koruyucu kaplama 10 A_aç pençesi 11 Ya_ haznesi kapa_` s 1 Predný zapína/vypína 2 Tlaidlo odblokovania 3 Zadný zapína/vypína 4 Akumulátor 5 Indikátor stavu naplnenia olejovej nádrže 6 Pílová reaz 7 Pílová lišta 8 Ochrana proti spätnému rázu 9 Ochranný kryt 10 Opierka o konár 11 Kryt olejovej nádrže O 1 Prednje stikalo za vklop/izklop 2 Gumb za sprostitev 3 Zadnje stikalo za vklop/izklop 4 Baterija 5 Kazalec nivoja olja v rezervoarju 6 Veriga 7 Me 8 Zašita pred povratnim udarcem 9 Zašitni pokrov 10 Ostroga 11 Pokrov rezervoarja za olje R 1 ? Q/XQ 2 J, 3 #? Q/XQ 4 & 5 * & ,& %!&< 6 Q& +,Q 7 Q& = 8 !,! ;X < 9 #;X? @& 10 #Y 11 JX= & %!&< g 1 q{|}~ ~| qq}| / |qq}| 2 {| | 3 | ~| qq}|/ |qq}| 4 | } 5 q { q|~ | 6 |} 7 q| |} 8 } } 9 } q~ {{ 10 11 | q|~ | o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Comutator frontal Buton de deblocare Comutator spate Acumulator Afi[aj nivel de umplere rezervor de ulei Lan\ Lam] Protec\ie Kickback Carcas] de protec\ie Din\i t]iere copaci Capac rezervor de ulei 3 4 3-5 cm ca. 45° ca. 1/10 ø 5 Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Inhalt Sicherheitshinweise . . . . Montage . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Ersatzteile und Zubehör . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 10 10 13 14 14 14 Sicherheitshinweise Schutzkleidung tragen! Bedeutung der Symbole Empfehlung siehe S. 14 (Ersatzteile und Zubehör) Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung! Achtung! Gefahr durch Rückschlag - Vermeiden Sie es mit der Spitze der Sägeschiene auf einen Gegenstand zu treffen. Nicht dem Regen aussetzen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1 Augen- Kopf- und Gehörschutz tragen! z Schutzhandschuhe tragen! z WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Festes Schuhwerk tragen! 6 D Arbeitsplatzsicherheit z z z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. z z Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges z Elektrische Sicherheit z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen z z z z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. D Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. z z z z z z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von 7 Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. z Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs z z z z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. z z z z z Service z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. z Gerätespezifische Sicherheitshinweise z z 8 Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. z z z Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist. D z z z z Beachten Sie, dass auch bei entladenen Geräten beim Einschalten grundsätzlich eine Verletzungsgefahr durch Restladung besteht. Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen. Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere bei Blitzgefahr. Wartung z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor vorgenommen werden. 1 1 1 Brandgefahr! z Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen. Explosionsgefahr! Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen. z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden. Kurzschlussgefahr z Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt sein. z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden. Akkus umweltgerecht entsorgen Ladegerät z z z z z z Schließen Sie ein nassgewordenes Ladegeräte nicht im feuchten Zustand an eine Steckdose an. Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt. Während des Betriebes dürfen Sie die Akkuschere nicht aufladen. z z z Akku z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Gebrauch des Akku-Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. D WOLF-Garten Akkus sind nach aktuellem Stand der Technik zur Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-IonZellen sind umweltschädlich, wenn Sie mit anderem Hausmüll entsorgt werden. WOLF-Garten Akkus sind LiIon Akkumulatoren und daher entsorgungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. WOLF-Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF-Garten Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus. Entsorgung z Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. 9 Montage Allgemein 1 Achtung! Scharfe Sägekette Werkzeug läuft nach! z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfernen! z Bei allen Arbeiten an der Sägekette Schutzhandschuhe tragen! 1 1 Achten Sie darauf, dass der Kettenspannstift in die Sägeschiene eingreift. Achten Sie darauf, dass die Sägekette um den Zahnkranz liegt . 4. Platzieren Sie die Kettenabdeckung und befestigen diese am Gerät C . Sägekette spannen Sägekette befestigen 1 1. Lösen Sie die Schraube und nehmen Sie die Kettenabdeckung ab A . 2. Legen Sie die Sägekette um die Sägeschiene B. 1. 1 Achten Sie auf die korrekte Laufrichtung der Kette . 3. Positionieren Sie die Sägeschiene samt Sägekette auf dem Gerät C . 2. 3. 4. Betrieb Betriebszeiten z z Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Laden F G H 1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 2 Stunden aufgeladen werden. Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten Ladegerät (Teil-Nr. 41A30--E650)! 1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät F . 2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät G . 3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspannung an G (grüne LED leuchtet auf). 3 Hinweise zum Ladegerät G : z LED leuchtet rot: Akku wird geladen z LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu heiß) 10 Die Sägekette darf nicht durchhängen, sollte sich aber einige Millimeter von der Sägeschiene abziehen lassen D . Drehen Sie die Schraube C soweit heraus, dass die Sägeschiene sich von Hand bewegen lässt. Ziehen Sie die Kettenspannschraube mittels Schraubendreher an E . Drehen Sie die Sägekette von Hand, um auf einen einwandfreien Lauf zu prüfen. Ziehen Sie die Schraube C fest an. 1 3 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist. Allgemeine Hinweise zum Akku: Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: z Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden. z Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 2 Stunden. z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt). D Kettenschmierung 1 3 Achtung! Gerät darf nur mit ausreichend Kettenschmieröl betrieben werden. Prüfen Sie die Ölmenge anhand der Ölfüllstandsanzeige J . Tankvolumen 65 ml, reicht aus für ca. 30 min. Laufzeit. Kettenschmieröl einfüllen 1 Vermeiden Sie es, Öl zu verschütten. Verschüttetes Öl unbedingt aufwischen. 1. Drehen Sie den Öltankdeckel ab. 2. Füllen Sie das Kettenschmieröl vorsichtig ein, bis die obere Markierung der Ölfüllstandsanzeige erreicht ist. 3. Drehen Sie den Öltankdeckel von Hand fest an. 1 3 Achtung! Achten Sie darauf das kein Schmutz in den Öltank gelangt. Empfehlung: Um Umweltschäden zu vermeiden, empfehlen wir den Einsatz von Bio Kettenschmieröl auf pflanzlicher Basis. Arbeiten mit der Kettensäge 1 1 1 1 D Die Kettensäge ist zum Sägen von Holz und zum Fällen von Bäumen vorgesehen z Fällen Sie nur Bäume, deren Stammdurchmesser kleiner als die Schwertlänge der Kettensäge ist. Vor jeder Inbetriebnahme: z Sägekette und Sägeschiene auf Beschädigung prüfen z Kettenspannung kontrollieren z Kettenschmierung prüfen Während des Betriebs: z Auf einen sicheren Stand achten. z Am Hang oberhalb des Baumes arbeiten. z Sägekette vom Körper weg halten. z Gerät fest in beiden Händen halten. z Niemals auf einer Leiter oder einem instabilen Unterbau stehen. z Nicht über Schulterhöhe mit dem Gerät arbeiten. Motor ein K 1. Drücken Sie den Entriegelungstaster und halten diesen gedrückt. 2. Drücken Sie den hinteren Ein-/Ausschalter . 3. Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter . 4. Lassen Sie den Entriegelungstaster wieder los. Motor aus K z Lassen Sie einen der beiden Ein-/Ausschalter los ( oder ). Arbeitstechnik 1 Achtung! Gefahr durch Rückschlag Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge plötzlich und unkontrollierbar zum Benutzer geschleudert. z Der angebaute Kickback-Schutz mindert das Risiko eines Rückschlags. Das Risiko eines Rückschlag kann dennoch nicht vollständig ausgeschlossen werden. z Üben Sie einen gleichmäßigen Druck auf das Gerät aus, jedoch nicht mit übermäßiger Gewalt. z Setzen Sie das Gerät nach Möglichkeit mit der Baumkralle am zu sägenden Ast an K . Baumschnitt L 1. Schneiden Sie den Ast 10-15 cm vom Astansatz von unten nach oben zu 1/3 des Astdurchmessers ein . 2. Sägen Sie den Ast etwas weiter außen von oben nach unten durch . 3. Führen Sie einen Schnitt dicht am Stamm durch . Achtung! Verletzungsgefahr z Sägen Sie kein unter Spannung stehendes Holz. z Sägen Sie keine Sträucher oder Büsche. 11 Baum fällen M 1 1 1 Achtung! Unfallgefahr z Fällen Sie Bäume nur wenn Sie ausreichende Erfahrung damit haben! z Fällen Sie nur Bäume, deren Stammdurchmesser kleiner als die Schwertlänge der Kettensäge ist. Achtung! Fallrichtung z Achten Sie darauf, dass sich der Baum beim Fallen nicht in anderen Bäumen verhängen kann. z Berücksichtigen Sie beim Fällen die Neigung und Biegung des Baumes sowie die Windrichtung. Achtung! z Achten Sie darauf, dass sich in der Gefahrzone (im Fallbereich) des Baumes keine Personen oder Tiere aufhalten. z Die Gefahrzone M entspricht der doppelten Baumlänge. z Halten Sie zwei Fluchtwege stolperfrei, sollte der Baum unerwartet nicht in Fällrichtung kippen M ( = Fluchtwege; = geplante Fallrichtung; = Gefahrzone) 1. Entfernen Sie Äste am Baum, welche das Fällen behindern. 2. Schneiden Sie eine Kerbe in den Stamm . 3 Dieser Kerbschnitt bestimmt die Fallrichtung des Baumes und muss 1/4 des Stammdurchmessers betragen. 3. Führen Sie den Fällschnitt auf der gegenüberliegenden Seite des Kerbschnitts durch . 3 Der Fällschnitt muss 3-5 cm oberhalb des waagerechten Kerbschnitts erfolgen. 1 Baumstamm entasten N 1 z Lassen Sie Äste, die den gefällten Baum stützen vorerst stehen. Entasten Sie den Baumstamm von unten nach oben N . Baumstamm ablängen N 1 Achtung! z Vermeiden Sie es, mit der laufenden Sägekette den Boden zu berühren. Dies führt zu vorzeitigem Kettenverschleiß. Baumstamm liegt gleichmäßig auf N 1. Sägen Sie den Baumstamm zu 2/3 des Durchmessers von oben nach unten . 2. Drehen Sie den Baumstamm um . 3. Sägen Sie den Baumstamm von oben nach unten durch . 3 Durch das Drehen des Baumstamms verhindern Sie es, mit der Sägekette den Boden zu berühren. Baumstamm einseitig gestützt N 3 Damit der Baumstamm beim Sägen nicht abspaltet, gehen Sie wie folgt vor: 1. Sägen Sie den Baumstamm zu 1/3 des Durchmessers von unten nach oben . 2. Sägen Sie den Baumstamm von oben durch . Baumstamm zweiseitig gestützt N 3 Damit die Sägekette beim Sägen nicht einklemmt, gehen Sie wie folgt vor: 1. Sägen Sie den Baumstamm zu 1/3 des Durchmessers von oben nach unten . 2. Sägen Sie den Baumstamm von unten durch . Achtung! Unfallgefahr Der Fällschnitt muss in einem Abstand von 1/10 des Stammdurchmesser enden. Der Stamm darf unter keinen Umständen vollständig durchtrennt werden, da der Baum sonst unkontrolliert fällt. 3 Der ungeschnittene Teil des Stammes dient als Scharnier. 4. Nachdem der Kerbschnitt und der Fällschnitt ausgeführt sind, beginnt der Baum zu fallen. Verwenden Sie zur Unterstützung (sofern erforderlich) Fällkeile. 12 D Wartung Allgemein 1 3 Achtung! Scharfe Sägekette Werkzeug läuft nach! z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfernen! z Bei allen Arbeiten an der Sägekette Schutzhandschuhe tragen! Lassen Sie das Gerät einmal im Jahr von einer Fachwerkstatt überprüfen. Reinigung z z Reinigen Sie das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser ab. Ölführungsnut der Sägeschiene 1 Achtung! Um ein sicheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleisten zu können und eine ausreichende Ölschmierung der Sägekette sicherzustellen, muss die Führungsnut der Sägeschiene bei starker Verschmutzung gereinigt werden. 1. Demontieren Sie die Kettenabdeckung, die Sägekette sowie die Sägeschiene (siehe Kapitel „Sägekette befestigen“, S. 10). 2. Reinigen Sie die Ölführungsnut mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. Drahtbürste). 3 Sägeschienenverschleiß Die Sägeschiene des Gerätes nutzt sich im Laufe der Zeit ab. z Drehen Sie die Sägeschiene nach dem Reinigen um 180°. Dies gleicht die Abnutzung aus und erhöht die Lebensdauer der Sägeschiene. Lagerung 1 z z z z Achtung! Scharfe Sägekette Bei Lagerung des Gerätes stets die Schutzabdeckung aufziehen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Achten Sie darauf, dass bei Lagerung kein Kettenschmieröl auslaufen kann. Stellen Sie das Gerät möglichst waagerecht mit dem Öltankverschluss nach oben ab. Entfernen Sie das Kettenschmieröl bei längerer Lagerung (4 Wochen oder länger) aus dem Gerät, um ein Verharzen der Schmierölpumpe zu vermeiden. Schärfen der Sägekette 1 Achtung! Verletzungsgefahr Eine nicht ordnungsgemäß geschliffene Sägekette erhöht das Verletzungsrisiko. z Um ein ordnungsgemäßes Schärfen der Sägekette gewährleisten zu können, sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Wir empfehlen daher, die Sägekette von einem Fachmann schärfen zu lassen. 3. Montieren Sie die Sägekette, die Sägeschiene und die Kettenabdeckung (siehe Kapitel „Sägekette befestigen“, S. 10). D 13 Beseitigung von Störungen Problem Sägekette wird heiß Sägekette trocken Motor läuft nicht Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes Mögliche Ursache Abhilfe • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Sägekette spannen“, S. 10) • zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung • Öltank befüllen • Sägekette stumpf • WOLF-Garten Service Werkstatt aufsuchen • Kein Öl im Tank • Öltank befüllen • Ölführungsnut verstopft • Sägeschiene reinigen (siehe Kapitel „Ölführungsnut der Sägeschiene“, S. 13) • Akku entladen oder defekt • Akku aufladen oder austauschen. • Akku zu heiß oder zu kalt • Akku abkühlen lassen bzw. erwärmen • Kettenspannung zu niedrig • Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Sägekette spannen“, S. 10) • Sägekette in falsche Laufrich- • Sägekette richtig montieren (siehe Kapitel „Sätung montiert gekette befestigen“, S. 10) • Sägekette oder Sägeschiene schadhaft • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen. 1 Gerät vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an der Sägekette abstellen, Akku entfernen. Bei allen Arbeiten an der Sägekette Schutzhandschuhe tragen! Ersatzteile und Zubehör Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akku 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladegerät 1091-X2-5033 Sägekette 1092-U1-0097 Sägeschiene 6012-X1-0043 Bio Kettenschmieröl 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralisches Kettenschmieröl 1,0 l 6061-X1-0001 Schutzhelm mit Schutzvisier 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Schutzbrille GH-M 8 GH-M 10 Schutzhandschuhe Lieferung über Ihren Händler Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, 14 sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. D Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Contents Safety instructions . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . Fault rectification . . . . . . . Spare parts and accessories . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 19 19 22 23 23 23 Safety instructions Caution! Risk of rebound or recoil - avoid touching the tip of the saw bar on any object. Meaning of symbols Warning! Read the operating instructions before placing in service! Wear protective gear for the eyes, head and ears. Do not expose to moisture! Keep bystanders away! General safety instructions for electric tools 1 Wear safety gloves! z G WARNING! Read all safety warnings and instructions. If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a risk of serious injury, electric shock or damage by fire. Keep the safety instructions for future reference. The term "electric tool" used in the safety instructions refers to both mains-powered electric tools (with mains cable) and batteryoperated tools (without mains cable). Wear sturdy shoes! z Wear protective clothing! Workplace safety For recommendations, see page 23 (Spare parts and accessories) z Keep the working area tidy and ensure that it is properly illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to accidents. 15 z z Do not use the electric tool in explosive atmospheres containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools might generate sparks that can ignite dust or vapors. Keep electric tools away from children and do not operate them when other persons are standing near you. When distracted, you might lose control over the tool. z Proper use of electric tools z Electric safety z Protect all electric tools against rain and dampness. There is an increased risk of electric shock, if water enters the electric tool. z Personal safety z z z z z 16 When working with the electric tool, ensure that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious injury. Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool. Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the electric tool, do not place your finger on the switch and do not connect it to the power source while it is switched on, as this could cause injury. Before switching on the electric tool, remove all adjusting tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a rotating part can cause injury. Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on firm ground and avoid a posture where you could lose your balance. This ensures that you will be able to control the electric tool even in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts. z z z z z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only for the intended purpose. To ensure safe and efficient working, operate the electric tool only within the specified power range. Do not use electric tools whose switches are defective. Electric tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and must be repaired without delay. Before adjusting the tool, changing accessory parts or putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This safety measure reduces the risk of inadvertent tool start. Store the electric tool outside the reach of children. Do not allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced persons, electric tools can be very dangerous. Handle the electric tool with care and service it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired before you start the tool. Many accidents are caused by insufficiently maintained electric tool. Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate. When using the electric tool, the accessories and replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes other than the intended can lead to dangerous situations. G Proper use of battery-powered tools z z z z Recharge the battery only with chargers that have been specifically recommended by the manufacturer. If a different charger is used, there is a risk of fire. Operate the electric tool only with the battery provided for this task. The use of other batteries can lead to injury or fire. Keep the battery that is not in use away from office clips, coins, keys, nails, screws or other small metallic objects that could cause shorting of the contacts. A short-circuit of the battery contacts may lead to burns or fire. Improper use may lead to liquid leaking out from the battery. Avoid contact with the liquid. In case of accidental contact with the battery liquid, rinse with water. In case of contact with the eyes please seek medical assistance. Leaking battery liquid may lead to skin irritations or burns. z z z z z Service z If the electric tool needs to be repaired, have the repair carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety of the electric tool. z z Device-specific safety instructions z z z z Keep all parts of the body away when the saw is operating. Before starting the saw, ensure that the saw chain is not touching anything. While working with a chain saw, one instant of negligence may result in clothing or body parts being caught by the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand at the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw the other way round enhances the risk of injuries and should not be used. Wear safety goggles and ear muffs. It is recommended to use other protective gear for the head, hands, legs and feet. Appropriate protective clothing reduces the risk of injury caused by shavings flying about and accidental contact with the saw chain. Do not work with the chain saw on a tree. There is risk of injuries when operating the saw on a tree. G z z z z Always ensure a stable stance and posture and use the chain saw only if you are standing on a solid, safe and level floor. A slippery floor or unstable surfaces, such as on a ladder, may lead to loss of balance or loss of control of the chain saw. Reckon with the fact that while cutting a branch under tension, it is likely to recoil or rebound. When the tension in the wooden fibres gets released, the tensioned branch may hit the operator and / or snatch control of the chain saw. Be particularly careful while cutting undergrowth and young trees. The thin material may get caught in the saw chain and hit you or make you lose your balance. Carry the saw chain at the front handle when it is switched off so that the saw chain is turned away from your body. Always pull the protective cover over the saw chain when transporting it or storing it away. Working with the saw chain carefully and diligently reduces the likelihood of touching it inadvertently while it is operating. Follow the instructions for lubrication, tightening the chain and replacing accessories. A chain that has not been tightened or lubricated properly may either snap or enhance the risk of a rebound or recoil. Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy and oily handles are slippery and cause loss of control. Use it to saw only wood. Do not use the chain saw for work that it is not designed or intended for - Example: Do not use the chain saw to saw plastics, brickwork or construction materials that are not made of wood. Using the chain saw for work that it has not been designed or intended for may lead to hazardous situations. Never try to use a machine that is incomplete or one that has been modified without approval. Please note that in the case of devices that have been discharged, there is a basic risk of injury caused by residual charge. These devices are not meant to be used by persons with little experience and / or knowledge or by those with physical, sensory or mental limitations, unless they are supervised by persons in charge of their safety or have received instructions from them about how these devices are to be used. Youth below 16 years of age should not operate the devices. 17 z Using the device must be avoided under poor weather conditions, particularly when there is the risk of lightning. 1 Maintenance z Do not clean or carry out any maintenance work on the tool until after you switch the motor off and pull the mains plug. Charger z z z z z z Do not connect the charger to the power socket if it has become wet or damp. Use the charger in dry rooms only. Disconnect it from the power supply by removing the plug from the socket. Do not pull the plug by the cable as this could damage the equipment so that its electrical safety might be impaired. Never use the charger, if there is visible damage to the cable, the plug or the charger itself. In this case, have the charger repaired at a specialized workshop. Never open the charger housing. In the event of malfunction, have the charger repaired by a specialized workshop. Do not charge the battery-powered shears while using them. 1 Risk of explosion! Protect the battery-powered trimmer from direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to sunlight. z Operate the tool only at temperatures between 5°C to 45°C (41 to 113 °F). Risk of short circuit z For disposal, transport or storage, pack the battery in a plastic bag or a cardboard box, or isolate the contacts with adhesive tape. z Do not open the battery pack. Safe disposal of batteries z z Battery z In the event of improper use of the battery pack, there is a risk of escaping hazardous vapors. Always ensure proper ventilation and immediately consult a doctor, if you feel unwell. The vapors might irritate the respiratory track. 1 Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable materials. z Charge battery only at a temperature between 5°C - 45°C. After heavy use, allow battery to cool down before charging it. z Disposal z 18 WOLF-Garten batteries are designed according to the latest state of technology and optimized for the use in electric tools. Lithium ion cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household waste. WOLF-Garten batteries are lithium ion cells and are therefore subject to special disposal regulations. Bring defective batteries to your specialist dealer. Before disposing of the tool, remove the battery. WOLF-Garten wishes to encourage users to act in an environmentally friendly manner. It therefore guarantees to take back and recycle old batteries that are returned to WOLF-Garten dealers. Electric tools must not be disposed with household waste. Bring the device, accessories and packaging to a recycling centre for proper recycling and disposal. G Assembly General 1 Caution! Sharp saw chain Tool is still running! z Always remove battery before performing any work on the trimmer! z Wear safety gloves when doing any work on the saw chain! 1 1 Take care to ensure that the chain tensioning pin engages in the sawing bar. Ensure that the saw chain fits around the sprocket . 4. Place the chain cover and tighten it on the device C . Fastening the saw chain Fastening the saw chain 1 1. Loosen the screw and remove the chain cover A . 2. Place the saw chain around the sawing bar B . 1. 1 Take care to ensure that the chain is moving in the right direction . 3. Place the sawing bar along with the saw chain on the device C . 2. 3. 4. Operation Times of operation z z Please consult regional/local regulations. Inquire about the operating times at your local regulatory agency. Charging F G H 1 Attention! Only use battery charger in dry places. Before first use, the battery needs to be charged for about 2 hours. Use only the original WOLF-Garten charger (part no. 41A30--E650)! 1. Remove the battery from the device F . 2. Insert the battery into the charger G . 3. Connect the charger to the mains voltage G (LED lights up green). 3 G Notes on charger G : z LED lights up red: Battery is charging z LED lights up green: Charging completed z LED blinks red: Fault (e.g., battery is too hot) The saw chain should not hang loose, but it should be possible to pull it a few millimetres away from the sawing bar D . Turn the screw C and loosen it enough so that the sawing bar can be moved by hand. Tighten the chain tensioning screw using a screwdriver E . Turn the saw chain by hand in order to check that it runs smoothly and properly. Turn the screw C so that it is fastened tightly. 1 3 Self-discharge of batteries! Remove the battery from the charger once it is fully charged. General instructions: regarding the battery In order to maintain the long service life of the battery, always follow the instructions below: z The lawn trimmer are automatically switched off when the battery voltage is low. The battery must then be recharged before the shears can be used again. z Always recharge the lithium-ion battery prior to any prolonged period of non-use, i.e. before storing the shears away in autumn. z The charging time is 2 hours for a battery that is completely empty. z The lithium-ion rechargeable battery can be charged at any charge level and charging can be interrupted at any time without damaging the battery (no memory effect) 19 Chain lubrication 1 3 Caution! The device should be operated only with adequate chain lubrication oil. Check the oil level with the help of the oil level indicator J . Tank capacity 65 ml, is sufficient for approx. 30 min. of operating time. Filling up chain lubrication oil 1 Avoid spilling the oil. Wipe off any oil that may have got spilt. 1. Unscrew the oil tank cover and remove it. 2. Fill in the chain lubricating oil carefully until it reaches the upper marking on the oil level indicator. 3. Tighten the oil tank cover by hand. 1 3 Caution! Take care to ensure that no dirt or contamination gets into the oil tank. Recommendation: In order to prevent environmental damage, we recommend the use of bio chain lubricating oil based on vegetable oils. Working with the chain saw 1 1 1 1 20 The chain saw has been designed for sawing wood and felling trees z Fell only those trees whose trunk diameter is smaller than the length of the chain saw blade. Prior to each use: z Check the saw chain and sawing bar for any signs of damage z Check the chain tension z Check the chain lubrication Switching the motor on K 1. Press the unlock button and keep it pressed. 2. Press the On / Off button at the rear. 3. Press the On / Off button at the front. 4. Release the unlock button . Switching the motor off K z Release one of the two On / Off buttons ( or ). Working method 1 Caution! Risk of rebound or recoil A rebound or recoil may lead to fatal cut injuries. In the event of a rebound or recoil (kickback), the saw is turned suddenly and uncontrollably towards the user. z The integrated kickback protection reduces the risk of a rebound or recoil. Nonetheless, the risk of a rebound or recoil cannot be ruled out entirely. z Exert uniform pressure on the device, but not excessive force. z Place the device, if possible, with the spiked bumper on the branch to be sawed off K . Cutting a tree L 1. Cut the branch 10-15 cm from the start of the branch from below upwards up to 1/3 of the branch diameter . 2. Saw off the branch somewhat more from the top to the bottom . 3. Make a cut close to the trunk . During operation: z Take care to ensure that you have a stable standing position. z Work at an incline above the tree. z Hold the saw chain away from the body. z Hold the device tightly in both hands. z Never stand on a ladder or an unstable surface or ground. z Do not use the device above shoulder height. Caution! Risk of injury z Do not saw wood that is under tension. z Do not saw any shrubs or bushes. G Felling trees M 1 1 1 Caution! Risk of accidents z Fell trees only if you have adequate experience in doing so! z Fell only those trees whose trunk diameter is smaller than the length of the chain saw blade. Caution! Falling direction z Take care to ensure that the tree cannot get hooked in other trees while felling. z While felling the trees, take the inclination and bend of the tree into consideration as well as the wind direction. Caution! z Take care to ensure that there are no persons or animals in the danger zone (area of the tree falling). z The danger zone M is equivalent to double the length of the tree. z Keep two escape routes free where there is no risk of stumbling, should the tree not tilt and fall in the expected direction M ( = Escape routes; = Planned direction of fall; = Danger zone) 1. Remove any branches on the tree that hinder the felling of the tree. 2. Cut a groove in the trunk of the tree . 3 This groove determines the direction in which the tree falls and must be 1/4 the trunk diameter. 3. Continue with the felling cut on the side opposite to that where the initial groove has been cut . 3 The felling cut must be made 3-5 cm above the horizontal line of the groove cut initially. Removing branches from the trunk N 1 z Let those branches that support the felled tree remain initially. Remove the branches of the tree trunk from the bottom to the top N . Cutting the tree trunk to size N 1 Caution! z Avoid touching the ground with the saw chain when it is operating. This leads to premature wear of the chain. The tree trunk is lying steady N 1. Saw off the tree trunk up to 2/3 of the diameter from the top to the bottom . 2. Turn the tree trunk around . 3. Saw off the tree trunk completely from the top to the bottom . 3 By turning the tree trunk around you prevent the saw chain from touching the ground. Tree trunk supported on one side N 3 Proceed as follows so that the tree trunk does not splinter while sawing it: 1. Saw off the tree trunk up to 1/3 of the diameter from the bottom to the top . 2. Saw off the tree trunk completely from the top . Tree trunk supported on both sides N 3 Proceed as follows so that the saw chain does not get jammed while sawing: 1. Saw off the tree trunk up to 1/3 of the diameter from the top to the bottom . 2. Saw off the tree trunk completely from the bottom . 1 Caution! Risk of accidents The felling cut must end at a distance that is 1/10 of the trunk diameter. The trunk should not be completely cut through under any circumstances, since otherwise the tree falls uncontrollably. 3 The uncut part of the trunk serves as a hinge. 4. After the groove cut and the felling cut have been completed, the tree begins to fall. Use felling ropes or cables (if required) for support. G 21 Maintenance General 1 3 Caution! Sharp saw chain Tool is still running! z Always remove battery before performing any work on the trimmer! z Wear safety gloves when doing any work on the saw chain! Have the device checked once a year by a specialist workshop. Cleaning z z Clean the device, particularly the ventilation slots, and with a dry cloth after every use or with a brush if it is excessively dirty. Never spray off the device with water. Oil guide groove of the sawing bar 1 Caution! In order to ensure working safely with the device and adequate oil lubrication of the saw chain, the guide groove of the sawing bar must be cleaned if it is very dirty. 1. Dismantle the chain cover, the saw chain and the sawing bar (see section "Caution! Sharp saw chain", page 19). 2. Clean the oil guide groove using a suitable tool (e.g., wire brush). Storage 1 z z z z Caution! Sharp saw chain Always pull over the protective cover when storing the device. Store the device in a dry place, out of the reach of children. Take care to ensure that no chain lubrication oil can be discharged while it is stored. Keep the device as horizontal as possible with the oil tank sealing cap facing upwards. Remove the chain lubricating oil from the device for longer storage periods (4 weeks or more) in order to prevent resin formation in the lubricating oil pump. Sharpening the saw chain 1 Caution! Risk of injury A saw chain that has not been properly grounded increases the risk of injury. z Special tools are required in order to be able to ensure that the saw chain is sharpened properly. Hence, we recommend that the saw chain is sharpened by a specialist. 3. Mount the saw chain, the sawing bar and the chain cover (see section "Caution! Sharp saw chain", page 19). 3 Sawing bar wear The sawing bar of the device becomes worn out over time. z After cleaning it, turn the sawing bar around by 180°. This balances the wear and tear and enhances the service life of the sawing bar. 22 G Fault rectification Problem The saw chain becomes hot Possible cause Remedial action • Excessive chain tension • Adjust the chain tension (see section "Fastening the saw chain", page 19) • Excessive friction on account of inad• Fill up the oil tank equate lubrication • Saw chain is blunt • Look for a WOLF Garten service workshop • No oil in the tank • Fill up the oil tank The saw chain is dry • Oil guide groove is clogged • Clean the sawing bar (see section "Oil guide groove of the sawing bar", page 22) The engine is • The battery is discharged or defective • Charge the battery or replace it. not running • The battery is too hot or too cold • Allow the battery to cool down or warm up Noisy opera- • Inadequate chain tension tion, exces• Saw chain mounted in the wrong disive vibration rection of movement of the device • Saw chain or sawing bar defective • Adjust the chain tension (see section "Fastening the saw chain", page 19) • Mount the saw chain correctly (see section "Caution! Sharp saw chain", page 19) • Look for a WOLF Garten service workshop In case of doubt, always look for a WOLF Garten service workshop. 1 Prior to checking the device or working on it, switch off the saw chain and remove the chargeable battery. Wear safety gloves when doing any work on the saw chain! Spare parts and accessories Ordering Number Designation of the item 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Description of the item Battery 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Charger 1091-X2-5033 Saw chain 1092-U1-0097 Sawing bar 6012-X1-0043 Bio (Organic) chain lubrication oil 1.0 litre 6012-X1-0041 Mineral chain lubrication oil 1.0 litre 6061-X1-0001 Safety helmet with protective visor 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Safety goggles GH-M 8 GH-M 10 Safety gloves Supplied by your dealer Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. G In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. 23 Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . Résolution des problèmes . . . . . Pièces de rechange et accessoires Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 28 29 32 33 33 34 Consignes de sécurité Porter des vêtements de protection ! Signification des symboles Attention! Lisez le mode d‘emploi avant la mise en service! Recommandations voir p.33 (Pièces de rechange et accessoires) Attention ! Danger de recul. Eviter que le bout de la lame entre en contact avec un objet. Ne pas exposer à la pluie! Eloignez les tiers de la zone dangereuse! Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 1 Porter des équipements de protection pour les yeux, la tête et les oreilles ! Porter des gants de protection ! z z Porter des chaussures de protection ! 24 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. La non observation des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une électrocution, déclencher un incendie et/ou causer de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour vous y référer à l'avenir. Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil électrique » concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est branché au secteur) que les outils électriques sans fil (fonctionnant avec une pile rechargeable). F Sécurité du poste de travail z z z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents. Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement exposé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique z Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. z z z Utilisation et manipulation de l'outil électrique z Sécurité des personnes z z z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures. Portez un vêtement de protection personnelle et toujours des lunettes. Le port d'un équipement de protection personnelle, tel un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique selon le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures. Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident. F Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie rotative de l'outil peut provoquer des blessures. Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bonne stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de la sorte mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vêtements amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'être happés par les parties mobiles. z z z z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permettra de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la plage de puissance indiquée. N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront le démarrage intempestif de l'outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endommagée au point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 25 z z Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles à guider. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de l'application conformément aux présentes instructions. Tenez compte ce faisant des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des applications autres que celles pour lesquels ils sont prévus peut entraîner des situations dangereuses. Consignes de sécurité spécifiques z z z Utilisation et manipulation de l'outil sans fil z z z z Rechargez les piles rechargeables uniquement dans des chargeurs recommandés par le constructeur. Il y a risque d'incendie quand un chargeur est utilisé avec d'autres piles rechargeables que celles pour lesquelles il est destiné. Utilisez uniquement les piles rechargeables prévues pour l'outil électrique. L'emploi d'autres piles rechargeables peut causer des blessures ou déclencher un incendie. Tenir la batterie éloignée des aimants, pièces de monnaie, clés, épingles, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient causer un faux-contact. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. Une mauvaise utilisation peut causer une fuite de liquide hors de la batterie. Eviter le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact des yeux avec le liquide, faites appel à un médecin. Le liquide émanant de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. z z z z z Réparations z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des techniciens compétents et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil électrique restera préservée. z z 26 Se tenir à bonne distance de la chaîne pendant l'utilisation. S'assurer avant de mettre la scie en marche que rien ne touche la chaîne. Lors de l'utilisation d'une scie à chaîne, un moment d'inattention peut entraîner un contact entre la chaîne et les vêtements ou bien les parties du corps. Toujours tenir la scie à chaîne la main droite sur la poignée postérieure et la main gauche sur la poigné antérieure. Tenir la scie en position renversée augmente le risque de blessures et ne doit pas être pratiqué. Porter des lunettes de protection et des protections auditives. Il est conseillé de porter des protections supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port d'une tenue de protection adaptée réduit le risque de blessures pouvant être causées par les projections matériaux et le contact accidentel avec la chaîne. Ne pas utiliser la scie à chaîne quand vous vous trouvez sur un arbre. Son utilisation sur un arbre présente un risque de blessures. Assurez-vous d'être en équilibre et n'utilisez la scie que sur un sol stable, sûr et plat.Une surface glissante ou instables comme une échelle peuvent conduire à une perte d'équilibre ou à la perte du contrôle de la scie. Pensez en coupant une branche sous tension qu''elle peut se rabattre. Lorsque la tension se libère dans les fibres du bois, la branche en tension peut toucher la personne et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie. Montrez-vous particulièrement prudent en coupant les sous-branches et les jeunes arbres. Les matériaux fins peuvent se prendre dans la chaîne et vous heurter, ou bien vous faire perdre l'équilibre. Portez la scie mise hors tension par la poignée de devant, la chaîne éloignée de votre corps. Toujours recouvrir la scie de la housse de protection lors du transport et du stockage. Un usage prudent de la scie réduit la probabilité d'un contact avec la chaîne lorsque l'appareil est en fonctionnement. Respectez les instructions concernant le graissage, la tension de la chaîne et le remplacement des accessoires. Un chaîne mal tendue ou mal graissée peut soit sauter soit augmenter le risque de recul. Les poignées doivent être sèches, propres et non grasses. Des poignées huileuses ou graisseuse sont glissantes et conduisent à une perte de contrôle. F z z z z z z Ne scier que du bois Ne pas utiliser la scie pour un usage autre que celui pour lequel elle est prévue. Exemple : N'utilisez pas la scie à chaîne pour scier du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. Une utilisation non conforme peut conduire à des mises en danger. N'essayez jamais d'utiliser un appareil incomplet ou sur lequel auraient été effectuées des modifications non autorisées. Gardez en tête qu''un danger de blessure par résidu de charge est toujours possible lors de la mise en marche même si l'appareil est déchargé. Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes non expérimentées et/ ou mal informées, ou par des personnes présentant des troubles physiques, sensoriels ou intellectuels, sauf s'ils sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils reçoivent d'elle des consignes d'utilisation. Les personnes de moins de 16 ans n'ont pas l'autorisation d'utiliser les appareils. Evitez de préférence d'utiliser l'appareil en cas d'intempéries, particulièrement en cas de risque de foudre. Entretien z Entretien et nettoyage de l'outil uniquement quand le moteur est arrêté. Chargeur z z z z z z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez pas sur une prise électrique s'il est encore humide. Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux secs. Débranchez en tirant uniquement sur la fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la fiche, et la sécurité électrique ne serait plus garantie. N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés par une influence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche. En aucun cas, vous ne devez ouvrir le chargeur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer dans un atelier spécialisé. Ne chargez pas l'outil sans fil pendant son utilisation. F Pile rechargeable z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable endommagée peut générer des vapeurs. Veillez à une bonne aération et consultez le médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des irritations des voies respiratoires. 1 1 1 Risque d'incendie ! z Ne chargez jamais la pile rechargeable dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inflammables. z Chargez l'accumulateur uniquement entre 5°C et 45°C. Si la pile rechargeable a été fortement sollicitée, il faut d'abord la laisser refroidir. Risque d'explosion ! Protégez l'outil électrique de la chaleur et du feu. z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne l'exposez pas trop longtemps aux forts rayons du soleil. z Utilisez l'outil électrique uniquement si la température ambiante se situe entre 5°C et 45°C. Risque de court-circuit z La pile rechargeable doit être emballée (boîte en carton ou sachet en plastique) ou ses contacts recouverts d'un ruban adhésif avant élimination, transport ou stockage. z Il est interdit d'ouvrir la pile rechargeable. Éliminez les piles rechargeables en respectant l'environnement z Les piles rechargeables WOLF-Garten sont conçues suivant l'état actuel de la technique et conviennent parfaitement pour alimenter des outils électriques sans fil. Les cellules Li-Ion vont polluer l'environnement si vous les jetez avec les ordures ménagères. 27 z z Les piles rechargeables WOLF-Garten sont des accumulateurs à ions de lithium (LiIon) et leur élimination est donc soumise à la législation. Rapportez les piles rechargeables défectueuses au commerce spécialisé qui se chargera de les éliminer. Il faut également sortir la pile rechargeable de l'outil avant de jeter celui-ci à la ferraille. WOLF-Garten souhaite encourager le comportement respectueux de l'environnement des consommateurs. En coopération avec vous et avec les revendeurs WOLF-Garten, nous vous garantissons la reprise et le recyclage de vos piles rechargeables usagées. Élimination z Les appareils électriques ne sont pas des ordures ménagères. Apportez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans une déchetterie pour un recyclage respectueux de l'environnement. Montage Tension de la chaîne Général 1 Attention ! Chaîne coupante L'outil s'arrête de façon progressive ! z Enlever la batterie avant toute intervention sur l`appareil! z Pour toute intervention sur la chaîne, porter des gants de protection ! 2. 4. 1. Desserrez la vis et enlevez le capot de la chaîne A . 2. Placez la chaîne autour du rail B . Faites attention au sens de la chaîne 1. 3. Fixation de la chaîne 1 1 La chaîne ne doit pas pendre mais doit se détacher de quelques millimètres du rail D . Tournez la vis C assez pour que les rails puissent être bougés à la main. Serrez les vis de serrage de la chaîne à l'aide d'un tournevis E . Faites tourner la chaîne à la main pour vous assurer de sa bonne marche. Serrez la vis C solidement. . 3. Positionnez le rail et la chaîne sur l'appareil C . 1 1 Veillez à ce que la douille de serrage entre dans le rail. Veillez à ce que la chaîne se trouve autour du pignon . 4. Positionnez le capot de la chaîne et fixez-le à l'appareil C . 28 F Fonctionnement z La batterie Lithium-ion peut être chargée quel que soit son niveau de charge et la procédure de charge peut être interrompue à tout moment sans risquer d‘abîmer la batterie (pas d‘effet Memory). Durée de fonctionnement z z Respecter les prescriptions régionales. Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de réglementation locales. Magasin F G H 1 Attention ! N'utilisez le chargeur que dans des endroits secs. Avant la première utilisation, la pile doit être chargée pendant environ 2 heures. Utilisez uniquement les chargeurs WOLF-Garten (pièce nr. 41A30--E650) d'origine ! 1. Enlevez la pile de l'appareil F . 2. Branchez la pile sur le chargeur G . 3. Branchez le chargeur sur la prise secteur G (la DEL s'allume en vert). 3 1 3 F Remarques sur le chargeur G : z la DEL s'allume en rouge : la pile est en charge z la DEL s'allume en vert : la charge est terminée z la DEL clignote rouge : défaillance (par ex. surchauffe de la pile) Autodécharge des piles ! Enlevez la pile du chargeur quand elle est complètement chargée. Remarques générales concernant la pile rechargeable : Afin de préserver une grande longévité de la pile rechargeable, il convient d‘observer les points suivants : z Le débroussailleuse s‘arrête automatiquement quand la tension électrique de la pile est trop faible. Il faut alors recharger la pile. z La pile rechargeable lithium-ions doit être rechargée avant une période prolongée d‘inutilisation, par exemple avant l‘hiver. z Le temps de charge est de 2 heures en cas de batterie entièrement déchargée. Lubrification de la chaîne 1 3 Attention ! N'utilisez l'appareil .que s'il est suffisamment lubrifié. Vérifiez la quantité d'huile à l'aide de l'indicateur de remplissage J . Un volume de 65 est suffisant pour un temps d'utilisation d'env. 30 min. Verser l'huile de lubrification 1 Evitez de renverser de l'huile. Essuyer impérativement l'huile renversée. 1. Dévissez le couvercle du réservoir. 2. Versez avec précaution l'huile de lubrification jusqu''à ce que la marque supérieure de l'indicateur de niveau soit atteint. 3. Revissez solidement à la main le couvercle du réservoir. 1 3 Attention ! Veillez à ce qu''aucune impureté n'entre dans le réservoir. Recommandations : Pour éviter de causer des dommages à l'environnement, nous recommandons l'utilisation d'huile de lubrification biologique à base de plantes. 29 Travailler avec la scie à chaîne 1 1 1 1 La scie à chaîne est destinée au sciage du bois et à l'abattage d'arbres z N'abattez que des arbres dont le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de la lame. Avant chaque mise en service : z Vérifiez l'état de la chaîne et du rail z Contrôler la tension de la chaîne z Vérifier la lubrification de la chaîne Pendant l'utilisation : z Prendre garde à la stabilité. z En suspension, travailler au-dessus de l'arbre. z Tenir la chaîne éloignée du corps. z Tenir fermement l'appareil avec les deux mains. z Ne jamais se tenir sur une échelle ou un sol instable. z Ne pas dépasser le niveau des épaules. Attention ! Risque de blessure z Ne pas scier un arbre soumis à une tension. z Ne pas scier d'arbustes ou de buissons. Techniques de travail 1 Attention ! Risque de recul Le recul peut entraîner des blessures mortelles. Lors d'un recul (Kick back) la scie se trouve projetée de façon soudaine et incontrôlable sur l'utilisateur. z Le dispositif de protection anti-recul réduit le risque de recul. Le risque de recul ne peut cependant être totalement exclu. z Exercez une pression régulière sur l'appareil, sans forcer exagérément. z Placer l'appareil du mieux possible avec la griffe contre la branche à scier K . Taille d'arbre L 1. Taillez la branche à 10-15 cm de sa base, de bas en haut jusqu'au tiers de sa circonférence . 2. Continuez à scier la branche de haut en bas . 3. Réalisez la coupe au plus près du tronc . Allumer le moteur K 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et gardez-le enfoncé. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt situé à l'arrière . 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt situé à l'avant . 4. Relâchez le bouton de déverrouillage . Eteindre le moteur K z 30 Relâchez un des deux boutons Marche/Arrêt ( ou ). F Abattage d'un arbre M 1 1 1 Attention ! Risque d'accident z N'abattez des arbres que si êtes suffisamment expérimenté ! z N'abattez que des arbres dont le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de la lame de la scie. Attention ! Direction z Veillez à ce que l'arbre, en tombant, ne puisse être retenu par d'autres arbres. z Tenez compte de l'inclinaison de l'arbre ainsi que du sens du vent. Attention ! z Veillez à ce qu'aucune personne ou aucun animal ne se trouve dans la zone dangereuse (zone de chute). z La zone dangereuse M correspond à deux fois la longueur de l'arbre. z Prévoyez deux échappatoires dépourvues d'obstacles au cas où l'arbre tomberait inopinément du côté inverse M ( = échappatoires; = sens prévu de la chute; = zone dangereuse) 1. Enlevez les branches de l'arbre qui gênent la chute. 2. Taillez une encoche dans le tronc . 3 Cette encoche détermine le sens de chute de l'arbre et doit correspondre à 1/4 de la circonférence du tronc. 3. Réalisez la coupe sur le côté opposé de l'encoche 3 La coupe doit être faite à 3-5 cm au-dessus de l'encoche horizontale. Elaguer le tronc N 1 z Dans un premier temps, laissez les branches qui soutiennent l'arbre abattu. Elaguez le tronc de bas en haut N . Raccourcir le tronc N 1 Attention ! z Evitez de toucher le sol avec la chaîne de la scie en marche. Ceci provoque une usure prématurée. Le tronc repose uniformément N 1. Sciez le tronc jusqu'aux 2/3 de sa circonférence de haut en bas . 2. Retournez le tronc . 3. Sciez le tronc de haut en bas . 3 En tournant le tronc, vous évitez de toucher le sol avec la chaîne de la scie. Tronc soutenu par un côté N 3 Pour que le tronc ne se fende pas au cours du sciage, procéder de la manière suivante : 1. Sciez le tronc jusqu'aux 1/3 de sa circonférence de bas en haut . 2. Sciez le tronc en partant du haut . Tronc soutenu des deux côtés N 3 Pour que la chaîne ne se bloque pas au cours du sciage, procéder de la manière suivante : 1. Sciez le tronc jusqu'au 1/3 de sa circonférence de haut en bas . 2. Sciez le tronc en partant du bas . 1 Attention ! Risque d'accident La coupe doit s'achever à une distance d' 1/10 de la circonférence du tronc. Il ne faut en aucun cas découper entièrement le tronc sous peine de voir l'arbre tomber de manière incontrôlée 3 La partie intacte du tronc sert de charnière. 4. Après réalisation de l'encoche et de la coupe, l'arbre commence à tomber. Utilisez des coins(dès que cela est nécessaire) pour assurer un soutien. F 31 Maintenance Général 1 3 Attention ! Chaîne coupante L'outil s'arrête de façon progressive ! z Enlever la batterie avant toute intervention sur l`appareil! z Pour toute intervention sur la chaîne, porter des gants de protection ! Faites vérifier annuellement l'appareil par un professionnel. Nettoyage z z Nettoyer l'appareil, en particulier les fentes d'aération, après chaque utilisation avec un linge sec, et avec une brosse en cas de salissures importantes. Ne jamais asperger l'appareil d'eau. Lubrification du rail 1 Attention ! Pour garantir une utilisation sûre de l'appareil et s'assurer que la lubrification de la chaîne est suffisante, il faut nettoyer la rainure d'approvisionnement du rail en cas de salissures importantes 1. Démontez le capot de la chaîne, la chaîne ainsi que le rail (voir chapitre "Général", p. 28). 2. Nettoyez la rainure de lubrification avec un outil adapté (par ex. une brosse métallique). Stockage 1 z z z z Attention ! Chaîne coupante Toujours recouvrir l'appareil de la housse de protection lors du stockage. Placer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. Veillez à ce que l'huile de lubrification ne puisse s'échapper pendant le stockage. Rangez l'appareil le plus horizontalement possible, ouverture du réservoir à huile vers le haut. En cas de stockage prolongé (4 semaines ou plus), vider l'huile de lubrification de l'appareil afin d'éviter un encrassement de la pompe à huile. Affûtage de la chaîne 1 Attention ! Risque de blessure Une chaîne mal aiguisée augmente le risque de blessure. z Des outils spéciaux sont nécessaires pour affûter correctement la chaîne. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire appel à un professionnel. 3. Montez la chaîne, la chaîne, le rail et le capot de la chaîne (voir chapitre "Général", p. 28). 3 Usure du rail Le rail de l'appareil s'use avec le temps. z Faites pivoter le rail de 180° après l'avoir nettoyé. Cela permet de répartir l'usure et augmente la durée de vie du rail. 32 F Résolution des problèmes Problème La chaîne devient brûlante Chaîne sèche Cause possible Aide • Tension excessive de la chaîne • Régler la tension de la chaîne (voir chapitre "Tension de la chaîne", p. 28) • Trop de frottement à cause • Remplir le réservoir à huile d'une lubrification insuffisante • Chaîne émoussée • Prendre contact avec le service WOLF-Garten. • Plus d'huile dans le réservoir • Remplir le réservoir à huile • Buse de lubrification bouchée • Nettoyer le rail (voir chapitre "Lubrification du rail", p. 32) • Batterie déchargée ou défec• Charger ou remplacer la batterie tueuse Le moteur ne démarre pas • Batterie trop chaude ou trop • Laisser refroidir ou chauffer la batterie froide • Tension trop basse de la • Régler la tension de la chaîne (voir chapitre Fonctionnement chaîne "Tension de la chaîne", p. 28) irrégulier, vibra• Chaîne montée dans le mau- • Régler la tension de la chaîne (voir chapitre tions importantes vais sens "Général", p. 28) de l'appareil • Chaîne ou rail abîmés • Prendre contact avec le service WOLF-Garten. En cas de doute, toujours prendre contact avec le service WOLF-Garten. 1 Avant toute intervention sur la chaîne ou toute vérification, démonter l'appareil, enlever la batterie. Pour toute intervention sur la chaîne, porter des gants de protection ! Pièces de rechange et accessoires N° de commande Désignation de l‘article 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Description de l‘article Accumulateur 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Chargeur 1091-X2-5033 Chaîne 1092-U1-0097 Rail 6012-X1-0043 Huile de lubrification biologique 1,0 l 6012-X1-0041 Huile de lubrification minérale 1,0 l 6061-X1-0001 Casque avec visière 6061-X1-0019 Lunettes de protection 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Gants de protection Fourni(e) par le revendeur spécialisé F 33 Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. 34 F Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. Indice Avvertenze di sicurezza . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . Individuazione guasti . . . . . . . . Componenti di ricambio e accessori Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 39 40 42 43 44 44 Avvertenze di sicurezza Indossare indumenti protettivi! Significato dei simboli Per suggerimenti, vedere pag. 44 (Componenti di ricambio e accessori) Attenzione!Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima della messa in funzione! Attenzione! Pericolo causato dal ritegno: evitare di colpire un oggetto con la punta della guida della sega. Non esporre alla pioggia! Tenere lontano i non addetti ai lavori dalla zona di pericolo! Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili 1 Indossare la protezione per occhi, testa e udito! z Indossare i guanti protettivi! Indossare calzature rigide! I z ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettrico). 35 Sicurezza del luogo di lavoro z L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e zone poco illuminate possono causare incidenti. z Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che potrebbero innescare la polvere o i vapori. Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambini ed altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. z z z Uso e trattamento dell'elettroutensile z Sicurezza elettrica z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone z z z z 36 Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità. Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce il rischio di lesioni. Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'alimentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti. Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può causare lesioni. Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assumere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili. z z z z z z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata. Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la batteria prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio indesiderato dell'elettroutensile. Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio persone che non hanno familiarità con lo stesso o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'inceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da compromettere la funzionalità dell'elettroutensile. Predisporre la riparazione delle parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione degli elettroutensili. Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore frequenza e sono più facili da usare. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e I dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose. z Uso e trattamento dell'utensile a batteria z z z z Caricare le batterie esclusivamente con caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie indicato per un determinato tipo di batterie può dare luogo a incendi se viene utilizzato con batterie diverse. Negli elettroutensili si devono utilizzare esclusivamente le apposite batterie. L'uso di batterie diverse può causare lesioni e incendi. Conservare la batteria inutilizzata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che potrebbero creare contatti tra i poli. Un corto circuito fra i contatti della batteria può avere come conseguenza ustioni o incendi. L’uso improprio può causare delle perdite nella batteria. Evitare il contatto con il fluido. In caso di contatto accidentale con il fluido della batteria, sciacquare con dell’acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il fluido dalla batteria può causare irritazioni o ustioni alla pelle. z z z z z Assistenza tecnica z L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicura il perdurare della sicurezza dell'elettroutensile. Informazioni di sicurezza specifiche per l'apparecchio z z Quando la sega è in movimento, tenere lontane tutte le parti del corpo dalla catena per motosega. Prima di avviare la sega, accertarsi che la catena per motosega non urti contro altri oggetti. Quando si opera con una sega a catena, un momento di disattenzione può determinare l'intrappolamento di abbigliamento o parti del corpo nella catena. Maneggiare la sega a catena sempre ponendo la mano destra sul manico posteriore e la mano sinistra sul manico anteriore. Tenere la sega a catena al contrario aumenta il rischio di lesioni e, pertanto, è vietato. I z z z Indossare la protezione per l'udito e gli occhiali protettivi. Si consigliano dispositivi di protezione aggiuntivi per testa, mani, gambe e piedi. L'indumento protettivo adeguato riduce il pericolo di lesioni causato da materiale di scarto volante e da un contatto accidentale con la catena per motosega. Evitare di operare con la sega a catena su un albero. In caso di intervento su un albero, sussiste il pericolo di lesione. Preoccuparsi sempre che la postura sia stabile e utilizzare la sega a catena solo se ci si trova su un fondo stabile, sicuro e livellato. Una base scivolosa oppure basi di appoggio instabili, ad esempio una scala a pioli, possono portare alla perdita di equilibrio oppure alla perdita di controllo sulla sega a catena. Quando si taglia un ramo soggetto a tensione, tenere presente che questo ritornerà indietro. Se si libera tensione tra le fibre di legno, l'albero in trazione può colpire l'addetto e/o strappare al controllo la sega a catena. Prestare particolare attenzione quando si tagliano la parte inferiore in legno e gli alberi giovani. Il materiale sottile si può incastrare nella catena per motosega, può colpire l'operatore o causare la perdita di equilibrio. Tenere la sega a catena spenta sul manico anteriore, con la catena per motosega voltata rispetto al proprio corpo. In caso di trasporto o di conservazione della sega a catena, tirare sempre verso l'alto la copertura protettiva. Un trattamento accurato con la sega a catena riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena a sega in movimento. Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tensionata o lubrificata in maniera inadeguata può subire lacerazioni oppure aumentare il rischio di contraccolpi. Conservare i manici asciutti, puliti e privi di olio e grasso. Manici grassi e unti sono scivolosi e, pertanto, determinano una perdita di controllo. Segare solo componenti in legno. Non utilizzare la sega a catena per impieghi non idonei - Esempio: Non utilizzare la sega a catena per segare plastica, muratura o materiali edili non in legno. L'utilizzo della 37 z z z z z sega a catena per interventi che non seguono le disposizioni può condurre a situazioni pericolose. Non tentare in qualsivoglia caso di utilizzare un macchinario incompleto oppure modificato senza previa autorizzazione. Tenere presente che, in linea di principio, anche nelle apparecchiature scariche al momento dell'accensione sussiste il pericolo di lesioni dovute alla carica residua. Questi apparecchi non sono concepiti per l'uso da parte di persone con scarsa esperienza e/o carenza di conoscenze oppure da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, a meno che queste non siano tenute sotto controllo da un responsabile alla sicurezza oppure non abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare gli apparecchi medesimi. I giovani di età inferiore a 16 anni non possono utilizzare questi apparecchi. Evitare che l'apparecchio sia azionato in condizioni atmosferiche avverse, in particolare in caso di pericolo di folgorazione. Manutenzione z Le operazioni di manutenzione e pulizia sull'apparecchio possono essere eseguite solo a motore spento. Caricabatterie z z z z z z 38 Non collegare un caricabatterie umido a una presa di corrente. Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti. Staccare i cavi di collegamento esclusivamente tirando in corrispondenza della spina. Tirando il cavo si rischia di danneggiare quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica non sarebbe più garantita. Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o lo stesso apparecchio sono stati danneggiati da agenti esterni. Portare il caricabatterie al centro specializzato più vicino. Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In caso di guasto, lo stesso deve essere portato in un centro specializzato. Non ricaricare la cesoia a batteria mentre è in funzione. Batteria z Se il pacco batteria è danneggiato e se viene utilizzato in modo improprio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapori. In tal caso, cambiare l'aria e consultare un medico in caso di disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respiratorie. 1 1 1 Pericolo di incendio! z Non caricare mai le batterie vicino ad acidi e materiali facilmente infiammabili. z Caricare la batteria solo a temperature comprese tra 5°C e 45°C. In caso di forte sollecitazione, far raffreddare le batterie. Pericolo di esplosione! Proteggere l'apparecchio dal surriscaldamento e dal fuoco. z Non deporlo su radiatori ed evitare un'esposizione prolungata ai raggi solari. z Utilizzare l'apparecchio solo a temperature ambiente comprese tra 5°C e 45°C. Pericolo di corto circuito z Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoccaggio è necessario imballare la batteria (sacchetto di plastica o scatola) o coprire i contatti con nastro adesivo. z Il pacco batteria non deve essere aperto. Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente z z Le batterie WOLF-Garten corrispondono allo stato dell'arte nel campo dell'alimentazione energetica e sono perfette per gli apparecchi elettrici indipendenti dalla rete. Le celle agli ioni di litio sono dannose per l'ambiente se vengono smaltite insieme ad altri rifiuti domestici. Le batterie WOLF-Garten sono accumulatori agli ioni di litio e pertanto sono soggette ad obbligo di smaltimento. Le batterie difettose devono essere smaltite dai rivenditori specializzati. Le batterie devono essere rimosse dall'apparecchio prima che lo stesso venga rottamato. I z WOLF-Garten desidera incentivare un comportamento ecologico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a quella dei rivenditori specializzati WOLF-Garten, garantiamo il ritiro e il trattamento delle batterie esauste Smaltimento z Gli apparecchi elettrici non sono rifiuti domestici. Predisporre un riciclaggio ecologico per l'apparecchio, gli accessori e l'imballo. Montaggio Generale 1 Attenzione! Catena della sega tagliente Utensile in autoavanzamento! z Prima di tutti i lavori sull’apparecchio estrarre l’accumulatore! z Indossare i guanti protettivi quando si interviene sulla catena per motosega! Tensionare la catena per motosega 1 1. 2. Fissaggio della catena per motosega 1. Svitare la vite e staccare il coperchio della catena A . 2. Collocare la catena per motosega attorno alla guida della sega B . 3. 4. Di norma, la catena per motosega non deve piegarsi. Tuttavia, dovrebbe potersi distanziare di alcuni millimetri dalla guida della sega D . Girare la vite C fin quando è possibile muovere manualmente la guida della sega. Serrare la vite di tensionamento della catena utilizzando il cacciavite E . Girare manualmente la catena della sega per verificare che la corsa sia eseguita correttamente. Serrare la vite C saldamente. 1 Prestare attenzione al senso di rotazione corretto della catena . 3. Posizionare la guida della sega insieme alla catena per motosega sull'apparecchio C . 1 1 Verificare che il perno di tensionamento della catena penetri nella guida della sega. Verificare che la catena per la motosega circondi la corona dentata . 4. Collocare il coperchio della catena e fissarlo sull'apparecchio C . I 39 Uso Orari d'uso z z Attenersi alle disposizioni locali. Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. Reparto F G H 1 Attenzione! Usare la batteria solo in posti asciutti. Prima del primo uso la batteria deve essere ricaricata per circa 2 ore. Usare solo ricaricatori WOLF-Garten originali (parte n. 41A30--E650)! 1. Rimuovere la batteria dall'apparecchio F . 2. Connettere la batteria al ricaricatore G . 3. Connettere il ricaricatore al voltaggio di alimentazione G (LED diventa verde). 3 1 3 40 Note del ricaricatore G : z LED diventa rosso: Batteria in carica z LED diventa verde: carica completa z LED diventa rosso: Difetto (per esempio la batteria è troppo calda) Lubrificazione della catena 1 3 Rabboccare con olio lubrificante per catena. 1 Evitare di versare l'olio. Asciugare assolutamente l'olio fuoriuscito. 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'olio. 2. Riempire accuratamente con olio di lubrificazione della catena fino a quando si raggiungerà la tacca superiore dell'indicatore di riempimento. 3. Manualmente, chiudere bene il coperchio del serbatoio dell'olio. 1 3 Rimozione delle batterie! Rimuovere le batterie dal ricaricatore non appena completamente cariche. Note generali sulla batteria: Al fine di garantire una lunga durata della batteria, è consigliabile rispettare i seguenti punti: z se la tensione della batteria è insufficiente, il tagliaerba si spegne automaticamente. In tal caso è necessario caricare la batteria. z La batteria agli ioni di litio deve essere ricaricata prima di ogni pausa prolungata, come ad esempio prima di riporre il tagliasiepi in magazzino nella stagione invernale. z Il tempo di carica ammonta per una batteria completamente scarica a 2 ore. z La batteria al litio può essere ricaricata in quasiasi condizione di carica, che può essere interrotta in qualsiasi momento senza danneggiarla (nessun effetto memoria). Attenzione! L'apparecchio può essere utilizzato unicamente con olio di lubrificazione per catene. Verificare la quantità di olio in base all'indicatore del livello di olio J . Il volume del serbatoio 65 ml, basta per ca. 30 min. di esecuzione. Attenzione! Verificare che non penetri dello sporco nel serbatoio dell'olio. Suggerimento: Per evitare danni ambientali, si consiglia di utilizzare olio lubrificante biologico per catena a base vegetale. Uso della sega a catena 1 1 La sega a catena è utilizzata per segare il legno e per abbattere gli alberi z Abbattere solo gli alberi con diametro del tronco inferiore alla lunghezza della lama della sega a catena. Prima di ogni messa in funzione: z Verificare che la catena per motosega e la guida della sega non presentino danni z Controllare la tensione della catena z Verificare la lubrificazione della catena I 1 1 Durante l'uso: z Garantire un giusto livello di sicurezza. z Operare sul pendio al di sopra dell'albero. z Tenere la catena per motosega lontano dal corpo. z Tenere l'apparecchio saldamente con ambo le mani. z Evitare sempre di collocarsi su una scala a pioli o su un basamento instabile. z Non operare con l'apparecchio sopra all'altezza delle spalle. Attenzione! Pericolo di lesione z Non segare il legno posto sotto tensione. z Non segare arbusti o alberi. Avviamento del motore K 1. Premere il pulsante di sblocco e tenerlo premuto. 2. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento posteriore . 3. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento anteriore . 4. Rilasciare il pulsante di sblocco . Spegnimento del motore K z Rilasciare uno dei due interruttori di accensione/spegnimento ( oppure ). Tecnica di lavoro 1 Attenzione! Pericolo causato da contraccolpo Il contraccolpo può portare a lesioni da taglio mortali. In caso di contraccolpo (kick back), la sega si solleva in maniera improvvisa e incontrollata verso l'operatore. z La protezione da kick back integrata riduce il rischio di contraccolpi. Tuttavia, non è ancora possibile escludere completamente tale rischio. z Applicare una pressione uniforme sull'apparecchio, tuttavia senza esercitare una forza eccessiva. z A seconda della possibilità d'uso dell'arpione, avvicinare l'apparecchio al ramo da segare K . Taglio dell'albero L Abbattimento dell'albero M 1 1 1 Attenzione! Pericolo di infortunio z Abbattere alberi solo se si dispone di un livello sufficiente di esperienza! z Abbattere solo gli alberi con diametro del tronco inferiore alla lunghezza della lama della sega a catena. Attenzione! Direzione della caduta z Verificare che l'albero, durante la caduta, non si incastri in altri alberi. z Quando si abbatte l'albero, verificare l'inclinazione e la piega dell'albero nonché la direzione del vento. Attenzione! z Verificare che nella zona di pericolo (nell'area di caduta dell'albero) non siano presenti persone o animali. z La zona di pericolo M corrisponde al doppio della lunghezza dell'albero. z Conservare due vie di fuga libere da ostacoli nel caso in cui l'albero non cada inaspettatamente nella direzione dell'abbattimento M ( = vie di fuga; = direzione di caduta programmata; = zona di pericolo) 1. Rimuovere i rami dell'albero che impediscono la caduta dello stesso. 2. Incidere il tronco . 3 Questo taglio definisce la direzione di caduta dell'albero e deve ammontare a circa 1/4 del diametro del tronco. 3. Eseguire il taglio di abbattimento sul lato opposto dell'incisione . 3 Il taglio di abbattimento deve trovarsi 3-5 cm al di sopra del taglio di incisione. 1 Attenzione! Pericolo di infortunio Il taglio di abbattimento deve terminare a una distanza di 1/10 del diametro del tronco. Il tronco non può essere completamente tagliato in alcuna condizione. In caso contrario, l'albero potrebbe cadere in maniera incontrollata. 3 La componente non tagliata dell'albero funge da cerniera. 4. Una volta eseguita l'incisione e il taglio di abbattimento, l'albero comincia a cadere. Utilizzare cunei per l'abbattimento a scopo di supporto (se richiesto). 1. Tagliare il ramo a 10-15 cm dall'attacco, dal basso verso l'alto e fino a 1/3 del diametro del ramo . 2. Continuare a segare il ramo verso l'esterno, dall'alto verso il basso . 3. Eseguire un'incisione profonda sul tronco . I 41 Staccare i rami dal tronco dell'albero N 3 1 z Per prima cosa, lasciare in piedi i rami che sostengono l'albero abbattuto. Decespugliare il tronco dell'albero dal basso verso l'alto N . Tagliare su misura il tronco dell'albero N 1 Attenzione! z Evitare di toccare il pavimento con la catena per motosega in movimento. Questo comporterebbe un'usura prematura della catena. Il tronco dell'albero è collocato in modo da essere in posizione simmetrica N 1. Segare il tronco dell'albero fino a 2/3 del diametro dall'alto verso il basso . 2. Girare il tronco dell'albero di . 3. Segare completamente il tronco dell'albero dall'alto verso il basso . Girando il tronco dell'albero si eviterà di toccare il pavimento con la catena per motosega. Tronco dell'albero supportato su un lato N 3 Affinché il tronco dell'albero non si divida durante la segatura, procedere come segue: 1. Segare il tronco dell'albero fino a 1/3 del diametro dal basso verso l'alto . 2. Segare completamente il tronco dell'albero dal basso . Tronco dell'albero supportato su entrambi i lati N 3 Affinché la catena per motosega non si incastri durante la segatura, procedere come segue: 1. Segare il tronco dell'albero fino a 1/3 del diametro dall'alto verso il basso . 2. Segare completamente il tronco dell'albero dal basso . Manutenzione Generale 1 3 Attenzione! Catena della sega tagliente Utensile in autoavanzamento! z Prima di tutti i lavori sull’apparecchio estrarre l’accumulatore! z Indossare i guanti protettivi quando si interviene sulla catena per motosega! Far verificare l'apparecchio a un'officina autorizzata a cadenza annuale. 1. Smontare il coperchio della catena, la catena per motosega e la guida della sega (vedere il capitolo "Fissaggio della catena per motosega", pag. 39). 2. Pulire la camma dell'olio con un attrezzo adeguato (ad es., spazzola metallica). Pulizia z z Pulire l'apparecchio, in particolare le fessure di aerazione, dopo ogni utilizzo. Per fare questo, utilizzare un panno asciutto o, in caso di notevoli accumuli di sporco, una spazzola. Non spruzzare in alcun caso dell'acqua sull'apparecchio. Camma dell'olio della guida della sega 1 42 Attenzione! Per poter garantire un intervento sicuro sull'apparecchio e assicurare una sufficiente lubrificazione con olio della catena per motosega, pulire la camma della guida della sega in caso di notevole accumulo di sporco. 3. Montare la catena per motosega, la guida della sega e il coperchio della catena (vedere il capitolo "Fissaggio della catena per motosega", pag. 39). 3 Usura della guida della sega La guida della sega dell'apparecchio si usura nel tempo. z Una volta eseguita la pulizia, girare la guida della sega di 180°. Questo bilancia l'usura e aumenta la durata di vita della guida della sega. I Conservazione Affilatura della catena per motosega 1 z z z z Attenzione! Catena della sega tagliente In caso di conservazione dell'apparecchio, estrarre sempre il coperchio protettivo. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Verificare che in caso di conservazione non fuoriesca olio di lubrificazione per le catene. Posizionare l'apparecchio il più possibile in posizione orizzontale, con la chiusura del serbatoio dell'olio rivolta verso l'alto. Rimuovere dall'apparecchio l'olio lubrificante per catene in caso di conservazione prolungata (4 settimane o più), al fine di evitare che la pompa dell'olio lubrificante si resinifichi. 1 Attenzione! Pericolo di lesione Una catena per motosega affilata in maniera inadeguata aumenta il rischio di lesione. z Per poter garantire un'affilatura adeguata della catena per motosega, si richiede l'uso di attrezzi speciali. Pertanto, si consiglia di far affilare la catena per motosega a uno specialista. Individuazione guasti Tipo di Possibili cause malfunzionamento • Tensione della catena troppo elevata Possibili rimedi • Regolare la tensione della catena (vedere il capitolo "Tensionare la catena per motosega", pag. 39) La catena per • eccessivo attrito a causa della motosega si riscalda • Rabboccare il serbatoio dell'olio lubrificazione mancante • Catena per motosega schiacciata • Assenza di olio nel serbatoio Catena per motosega asciutta • Camma dell'olio bloccata Mancato avviamento del motore Marcia anomala, con forti vibrazioni • Batteria scarica oppure difettosa • Contattare l'officina di assistenza WOLFGarten • Rabboccare il serbatoio dell'olio • Pulire la guida della sega (vedere il capitolo "Camma dell'olio della guida della sega", pag. 42) • Ricaricare o sostituire la batteria. • Batteria troppo calda o troppo • Lasciare che la batteria si raffreddi o riscaldi fredda • Tensione della catena troppo bassa • Regolare la tensione della catena (vedere il capitolo "Tensionare la catena per motosega", pag. 39) • Catena per la motosega montata nella direzione sbagliata • Montare correttamente la catena per la motosega (vedere il capitolo "Fissaggio della catena per motosega", pag. 39) • Catena per motosega o guida • Contattare l'officina di assistenza della sega danneggiata WOLF-Garten Per qualsiasi dubbio o richiesta, contattare l'assistenza WOLF-Garten. 1 I Applicare l'apparecchio alla catena per motosega prima di ogni verifica o intervento. Rimuovere la batteria. Indossare i guanti protettivi quando si interviene sulla catena per motosega! 43 Componenti di ricambio e accessori N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Descrizione dell‘articolo Batteria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Caricabatterie 1091-X2-5033 Catena per motosega 1092-U1-0097 Guida della sega 6012-X1-0043 Olio lubrificante biologico per catena 1,0 l 6012-X1-0041 Olio lubrificante minerale per catena 1,0 l 6061-X1-0001 Elmetto protettivo con visiera protettiva 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Occhiali protettivi GH-M 8 GH-M 10 Guanti protettivi Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore. Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. 44 I Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. Inhoud Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondehoud . . . . . . . . . . . . . . . . Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . Vervangende onderdelen en accessoires Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 49 50 52 53 54 54 Veiligheidsinstructies Draag beschermende kleding! Betekenis van de symbolen Adviezen zie p. 54 (Vervangende onderdelen en accessoires) Attentie! A.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Opgelet! Gevaar door terugslag zorg dat u niet met de punt van de zaagrail tegen een voorwerp aan komt. Niet aan regen blootstellen! Derden uit de gevarenzone weren! Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 1 Draag bescherming voor ogen, hoofd en oren! z Draag beschermende handschoenen! Draag veiligheidsschoenen! n z WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen lezen. Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereedschappen die op accu werken (zonder netkabel). 45 Veiligheid op de werkplek z z z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z z z Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap z Veiligheid van personen z z z 46 Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken. Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben. Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken. Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie beter controleren. Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen getrokken worden. z z z z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat vervangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start. Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap n z z nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en zijn gemakkelijker te hanteren. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke situaties veroorzaken. Gebruik en hantering van het accu gereedschap z z z z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers die door de fabrikant aanbevolen worden. Voor een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu´s, bestaat brandgevaar als deze oplader voor andere accu´s wordt gebruikt. Gebruik voor elektrisch gereedschap uitsluitend accu´s die hiervoor voorzien zijn. Het gebruik van andere accu´s kan verwondingen en brandgevaar veroorzaken. Houd de niet gebruikte batterij uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de contacten van de batterij kan brand veroorzaken. Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de batterij lopen. Vermijd elk contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in aanraking komt met de ogen, onmiddellijk een arts raadplegen. Lekkende batterijvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden. Service z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveonderdelen. n Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. Apparaat specifieke veiligheidsadviezen z z z z z z z z Houd als de zaag draait, alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voordat u de zaag start dat de zaagketting niets aanraakt. Bij het werken met een kettingzaag kan een ogenblik van onoplettendheid er voor zorgen dat de zaagketting kleding of lichaamsdelen raakt. Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand bij de achterste greep en uw linkerhand bij de voorste greep vast. Als u de kettingzaag omgekeerd vasthoudt, verhoogt dat het risico op verwondingen. Draag een beschermende bril en oordoppen. Verdere beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Passende beschermende kleding vermindert het gevaar voor verwondingen door rondvliegende splinters en het per ongeluk aanraken van de zaagketting. Gebruik de kettingzaag niet op een boom. Bij toepassing op een boom bestaat gevaar voor verwondingen. Let altijd op een stevige houding en gebruik de kettingzaag alleen als u op een vaste, stevige en vlakke ondergrond staat. Een gladde ondergrond of een instabiel vlak, zoals een ladder, kan tot het verliezen van het evenwicht of van de controle over de kettingzaag leiden. Houd er bij het zagen van een onder spanning staande tak, rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in het hout vrijkomt, kan de gespannen tak het bedienend personeel raken en/of de controle doen verliezen over de kettingzaag. Wees bijzonder voorzichtig bij het afzagen van kreupelhout en jonge boompjes. Het dunne materiaal kan vastraken in de zaagketting en tegen u aan slaan of u uw evenwicht doen verliezen. Draag de kettingzaag als hij uitgeschakeld is, aan de voorste handgreep, met de zaagketting van uw lichaam vandaan. Bij vervoer of opslag altijd de beschermkap over de kettingzaag schuiven. Een zorgvuldige omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting. 47 z z z z z z z z Volg de aanwijzingen voor het smeren, het spannen van de ketting en het vervangen van accessoires. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan scheuren of het gevaar voor terugslaan vergroten. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, met olie bedekte grepen zijn glad en zorgen voor verlies van de controle. Alleen hout zagen. De kettingzaag niet voor werk gebruiken waar hij niet voor bedoeld is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, muren of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor werk waar hij niet voor bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden. Probeer nooit om een onvolledige machine te gebruiken of een die is voorzien van een niet toegestane verandering. Let op dat ook bij ontladen apparaten bij het inschakelen gevaar voor verwonding bestaat als gevolg van een restlading. Deze apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik door personen met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, of door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, behalve wanneer deze door onder toezicht zijn van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of aanwijzingen ontvangen over het gebruik van het apparaat. Kinderen jonger dan 16 jaar mogen het apparaat niet bedienen. Gebruik het apparaat niet bij slecht weer, met name bij kans op blikseminslag. z z z z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken. Als u aan de kabel trekt, kan de kabel en de stekker beschadigd worden en de elektrische veiligheid zou niet meer gegarandeerd zijn. Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door inwerking van buitenaf. Breng de oplader naar de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats. Maak de oplader in geen geval open. Breng de oplader bij een storing naar een vakkundige werkplaats. U mag de accuschaar niet opladen, terwijl de schaar in werking is. Accu z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De dampen kunnen irritaties aan de luchtwegen veroorzaken. 1 1 Onderhoud z z z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de motor uitgeschakeld is. Reinig de messen en smeer ze ook in (aanbevolen is WD-40 multispray) na elke snoeibeurt. Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds goed af met de mesbescherming. 1 Brandgevaar! z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. z Accu uitsluitend tussen de 5°C tot 45°C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. Explosiegevaar! Apparaat tegen hitte en vuur beschermen. z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk zonlicht. z Apparaat uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C t/m 45°C gebruiken. Gevaar voor kortsluiting z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moeten de contacten afgeplakt worden. z De accupack mag niet geopend worden. Oplader z z 48 Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig zijn. Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes. n z Accu´s milieuvriendelijk als afval verwijderen z z WOLF-Garten accu´s zijn volgens de actuele stand van de techniek geschikt voor de energievoorziening van elektrische apparaten die onafhankelijk van het stroomnet werken. LiIon cellen zijn schadelijk voor het milieu, als ze met het andere huisvuil worden verwijderd. WOLF-Garten accu´s zijn LiIon accumulatoren en moeten daarom als speciaal afval worden verwijderd. Defecte accu´s door de vakhandel laten verwijderen. Accu´s moeten uit het apparaat verwijderd worden, voordat het apparaat tot schroot verwerkt wordt. WOLF-Garten wil het milieuvriendelijk gedrag van de verbruikers bevorderen. In samenwerking met u en met de WOLF-Garten vakhandelaren garanderen wij voor de terugname en het recyclen van verbruikte accu´s. Afvalverwijdering z Elektrische apparatuur hoort niet bij het gewone huisvuil. Het apparaat, de toebehoren en de verpakking dienen milieuvriendelijk als afval verwijderd te worden. Montage Algemeen 1 Opgelet! Scherpe zaagketting Apparaat draait na! z Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! z Bij alle werkzaamheden aan de zaagketting beschermende handschoenen dragen! Zaagketting spannen 1 1. 2. 3. Zaagketting bevestigen 4. De zaagketting mag niet doorhangen maar moet een paar millimeter van de zaagrail getrokken kunnen worden D . Draai de schroef er C zover uit dat u de zaagrail met de hand kunt bewegen. Trek de spanschroef voor de ketting met een schroevendraaier aan E . Draai de zaagketting met de hand om de vrije loop te controleren. Draai de schroef C stevig aan. 1. Draai de schroef los en verwijder de kap over de ketting A . 2. Leg de zaagketting om de zaagrail B . 1 Let op de juiste looprichting van de ketting . 3. Plaats de zaagrail met de zaagketting op het apparaat C . 1 1 Let op dat de pen voor de kettingspanning in de zaagrail grijpt. Let op dat de zaagketting rond het tandwiel loopt . 4. Plaats de kettingkap en maak deze aan het apparaat vast C . n 49 Gebruik Gebruikstijden z z De regionale voorschriften in acht nemen. U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verordeningsinstantie. Laden F G H 1 Let op! Batterijlader alleen in droge ruimtes gebruiken. Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer 2 uur opgeladen te worden. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader (onderdeel-nr. 41A30--E650)! 1. Haal de batterij uit apparaat F . 2. Steek de batterij in oplader G . 3. Sluit de lader aan op het lichtnet G (LED licht groen op). 3 1 3 50 Aanwijzingen bij oplader G : z LED licht rood op: batterij laadt op z LED licht groen op: lading gereed z LED knippert rood: storing (bijv. batterij te heet) Zelfontlading van batterijen! Haal de batterij uit de lader zodra deze volledig is opgeladen. Algemene aanwijzingen bij de accu: Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet u de volgende punten in acht nemen: z Bij een geringe accuspanning schakelt de draadmaaier automatisch uit. In dit geval moet de accu opgeladen worden. z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z Wanneer de accu volkomen leeg is bedraagt de oplaadtijd 2 uur. z De lithium-ïonen-accu kan in iedere laadstatus worden geladen en het opladen kan altijd worden onderbroken, zonder de accu te schaden (geen memoryeffect). Smeren van de ketting 1 3 Opgelet! Het apparaat mag alleen worden gebruikt als de ketting voldoende gesmeerd is. Controleer de hoeveelheid olie met de niveau-indicator J . Tankvolume 65 ml, voldoende voor een looptijd van ca. 30 min. Smeerolie bijvullen 1 Mors geen olie. Veeg gemorste olie direct af. 1. Draai de dop van de olietank. 2. Vul de kettingsmeerolie bij tot de bovenste markering van de niveau-indicator bereikt is. 3. Draai de dop van de olietank met de hand stevig aan. 1 3 Opgelet! Let op dat er geen vuil in de olietank komt. Advies: Om schade aan het milieu te voorkomen, raden we het gebruik van bio-kettingsmeerolie op plantaardige basis aan. Met de kettingzaag werken 1 1 1 De kettingzaag is bedoeld voor het zagen van hout en het vellen van bomen. z Vel alleen bomen waarvan de doorsnede van de stam kleiner is dan de zwaardlengte van de kettingzaag. Voor elk gebruik: z Zaagketting en zaagrail op schade controleren z Kettingspanning controleren z Kettingsmering controleren Tijdens het gebruik: z Let op een stevige houding. z Bij hellingen hoger dan de boom werken. z De zaagketting van het lichaam weg houden. z Het apparaat stevig met twee handen vasthouden. z Nooit op een ladder of een onstabiele ondergrond staan. z Niet boven schouderhoogte met het apparaat werken. n 1 Opgelet! Gevaar voor verwondingen. z Zaag nooit hout dat onder spanning staat. z Zaag geen struiken of bosjes. Boom vellen M 1 Motor aan K 1. Druk de ontgrendeltoets in en houd hem ingedrukt. 2. Druk op de achterste aan-/uitschakelaar . 3. Druk op de voorste aan-/uitschakelaar . 4. Laat de ontgrendeltoets weer los. 1 Motor uit K z Laat een van de beide aan-/uitschakelaars los ( of ). Manier van werken 1 Opgelet! Gevaar door terugslag Terugslag kan dodelijke zaagwonden veroorzaken. Bij terugslag (kickback) wordt de zaag plotseling en oncontroleerbaar in de richting van de gebruiker geslingerd. z De gemonteerde kickback-bescherming vermindert het risico van een terugslag. Het risico van een terugslag kan echter niet volledig worden uitgesloten. z Oefen gelijkmatige druk uit op het apparaat maar niet met teveel kracht. z Zet het apparaat, indien mogelijk, met de boomhaak in de te zagen tak K . Boom zagen L 1. Zaag de af te zagen tak tien tot 15 cm vanaf het begin van de tak, van beneden naar boven tot op 1/3 van de doorsnede van de tak door . 2. Zaag de tak iets verder naar buiten van boven naar beneden door . 3. Zaag dicht bij de stam . n 1 Opgelet! Gevaar voor ongelukken z Vel bomen alleen als u daar voldoende ervaring mee hebt. z Vel alleen bomen waarvan de doorsnede van de stam kleiner is dan de zwaardlengte van de kettingzaag. Opgelet! Valrichting z Let op dat de boom bij het vallen niet in andere bomen blijft hangen. z Houd bij het vellen rekening met de hellingshoek en buiging van de boom en met de windrichting. Opgelet! z Let op dat zich in de gevarenzone (in het valgebied) van de boom geen mensen of dieren ophouden. z De gevarenzone M komt overeen met de dubbele hoogte van de boom. z Houd twee vluchtwegen vrij van obstakels, mocht de boom onverwacht in een andere richting vallen M ( = vluchtwegen; = geplande valrichting; = gevarenzone) 1. Verwijder takken van de boom die het vallen verhinderen. 2. Zaag en keep in de stam . 3 Deze keep bepaalt de valrichting van de boom en moet 1/4 van de doorsnede van de stam zijn. 3. Breng de velsnede op de tegenoverliggende kant van de keep aan . 3 De velsnede moet drie tot vijf cm boven de loodrechte keep komen. 1 Opgelet! Gevaar voor ongelukken De velsnede moet op een afstand van 1/10 van de doorsnede van de stam stoppen. De stam mag beslist niet volledig worden doorgezaagd, omdat de boom anders ongecontroleerd valt. 3 Het niet doorgezaagde deel van de stam fungeert als scharnier. 4. Na het aanbrengen van de keep en de velsnede gaat de boom vallen. Gebruik ter ondersteuning (indien nodig) velwiggen. 51 Boomstam snoeien N 3 1 z Laat takken die de gevelde boom steunen, voorlopig staan. Snoei de boomstam van beneden naar boven N . Boomstam afkorten N 1 Opgelet! z Raak de grond niet aan met een draaiende zaagketting. Dat levert sterke slijtage van de ketting op. De boomstam ligt gelijkmatig N 1. Zaag de boomstam tot op 2/3 van de doorsnede van boven naar beneden door . 2. Draai de boomstam om . 3. Zaag de boomstam van boven naar beneden door . Door de boomstam te draaien, voorkomt u dat u de grond met de zaagketting aanraakt. Boomstam aan één kant ondersteund N 3 Om te voorkomen dat de boomstam tijdens het zagen afbreekt, gaat u als volgt te werk: 1. Zaag de boomstam tot op 1/3 van de doorsnede van beneden naar boven door . 2. Zaag de boomstam van boven door . Boomstam aan twee kanten ondersteund N 3 Om te voorkomen dat de zaagketting tijdens het zagen vastklemt, gaat u als volgt te werk: 1. Zaag de boomstam tot op 1/3 van de doorsnede van boven naar beneden door . 2. Zaag de boomstam van onder af door . Ondehoud Algemeen 1 3 Opgelet! Scherpe zaagketting Apparaat draait na! z Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken! z Bij alle werkzaamheden aan de zaagketting beschermende handschoenen dragen! Laat het apparaat eenmaal per jaar door een vakman controleren. Reiniging z z Reinig het apparaat, en met name de luchtspleten, na elk gebruik met een droge doek of bij veel vuil met een borstel. Spuit het apparaat nooit met water af. Oliegleuf van de zaagrail 1 Opgelet! Om veilig werken met het apparaat te kunnen garanderen en voor voldoende smering van de zaagketting te zorgen, moet de geleidegleuf van de zaagrail bij sterke vervuiling gereinigd worden. 1. Demonteer de kettingkap en de zaagrail (zie hoofdstuk "Zaagketting bevestigen", s. 49). 2. Reinig de oliegleuf met geschikt gereedschap (bijvoorbeeld een staalborstel). 52 3. Monteer de zaagketting, de zaagrail en de kettingkap (zie hoofdstuk "Zaagketting bevestigen", s. 49). 3 Slijtage zaagrail De zaagrail van het apparaat slijt in de loop der tijd. z Draai de zaagrail na het reinigen 180° om. Hierdoor wordt de slijtage verdeeld en gaat de zaagrail langer mee. n Opslag De zaagketting slijpen 1 z z z z Opgelet! Scherpe zaagketting Bij opslag van het apparaat altijd de beschermkap plaatsen. Sla het apparaat op een droge plaats op, buiten het bereik van kinderen. Let op dat er bij opslag geen kettingsmeerolie uitloopt. Zet het apparaat als het kan loodrecht weg, met de afsluitiing van de olietank aan de bovenkant. Verwijder de kettingsmeerolie bij langdurige opslag (4 weken of langer) uit het apparaat om verharsen van de smeeroliepomp te voorkomen. 1 Opgelet! Gevaar voor verwondingen. Een onjuist geslepen zaagketting verhoogt het gevaar op verwondingen. z Om het slijpen van de zaagketting correct uit te voeren, is speciaal gereedschap nodig. We adviseren daarom om de ketting door een vakman te laten slijpen. Storingen opheffen Probleem Zaagketting wordt warm Zaagketting droog Motor draait niet Mogelijke oorzaak Oplossing • Kettingspanning te hoog • Kettingspanning instellen (zie hoofdstuk "Zaagketting spannen", s. 49) • Teveel wrijving als gevolg van • Olietank vullen ontbrekende smering • Zaagketting bot • WOLF-Garten onderhoudswerkplaats bezoeken • Geen olie in de tank • Olietank vullen • Oliegleuf verstopt • Zaagrail reinigen (zie hoofdstuk "Oliegleuf van de zaagrail", s. 52) • Batterij leeg of defect • Batterij laden of vervangen. • Batterij te warm of te koud • Batterij laten afkoelen of opwarmen • Kettingspanning te laag Onregelmatig draaien en sterk • Zaagketting in de verkeerde trillen van het aplooprichting gemonteerd paraat • Zaagketting of zaagrail beschadigd • Kettingspanning instellen (zie hoofdstuk "Zaagketting spannen", s. 49) • Zaagketting op de juiste manier monteren (zie hoofdstuk "Zaagketting bevestigen", s. 49) • WOLF-Garten onderhoudswerkplaats bezoeken Ga in geval van twijfel altijd naar een WOLF-Garten onderdhoudswerkplaats. 1 n Het apparaat voor elke controle of voor werkzaamheden aan de zaagketting uitschakelen, batterij verwijderen. Bij alle werkzaamheden aan de zaagketting beschermende handschoenen dragen! 53 Vervangende onderdelen en accessoires Bestelnr. Artikelaanduiding 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Artikelbeschrijving Accu 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Acculader 1091-X2-5033 Zaagketting 1092-U1-0097 Zaagrail 6012-X1-0043 Bio-kettingsmeerolie 1,0 l 6012-X1-0041 Minerale kettingsmeerolie 1,0 l 6061-X1-0001 Veiligheidshelm met vizier 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Veiligheidsbril GH-M 8 GH-M 10 Veiligheidshandschoenen Levering via uw dealer Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. 54 n Originale driftsvejledning d Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Indhold Sikkerhedshenvisninger Montering . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . Vedligeholdelse. . . . . Afhjælpning af fejl . . . Reservedele og tilbehør Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 59 59 62 63 63 63 Sikkerhedshenvisninger Bær beskyttelsesbeklædning! Symbolernes betydning Se anbefaling på s. 63 (Reservedele og tilbehør) Advarsel! Læs brugsanvisningen, inden du tager maskinen i brug! Fare! Fare for tilbageslag (kickback) - Undgå at spidsen af skinnen kommer i berøring med andre genstande. Må ikke udsættes for regn! Hold andre personer væk fra fareområdet! Generelle sikkerhedshenvisninger for elektroværktøj 1 Bær beskyttelsesbriller og hjelm samt ansigts- og høreværn! z Bær beskyttelseshandsker! z ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne, kan der forekomme elektriske stød, brand og/eller svære kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger for fremtiden. I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet "Elektroværktøj" om netdrevne elektroværktøjer (med netkabel) og om akkudrevne elektroværktøjer (uden netkabel). Bær sikkerhedssko eller -støvler! Arbejdspladssikkerhed z d Hold din arbejdsplads ren og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker. 55 z z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der forefindes brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. Hold børn og andre personer væk fra områder, hvor der bruges elektroværktøjer. Ved afledning kan du miste kontrollen over værktøjet. z Brugen og behandlingen af elektroværktøjet z Elektrisk sikkerhed z Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed. Vand der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske stød. z Personers sikkerhed z z z z z 56 Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille. Brugen af personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter elektroværktøjets art og anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser. Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du slutter det til strømforsynngen og/eller akkuen, tager det op eller bærer på det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet med fingeren på afbryderen eller tilslutter det til strømforsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så kan det medføre ulykker. Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du tænder for elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der sidder i en apparatdel, som drejer sig, kan føre til kvæstelser. Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i uventede situationer. Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som bevæger sig. z z z z z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det elektroværktøj, som er beregnet til dit arbejde. Du arbejder bedre med passende elektroværktøj og sikrere i det specificerede effektområde. Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen er defekt. Et elektroværktøj, som der ikke kan tændes og slukkes for, er farligt og skal repareres. Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern akkuen, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstaltninger forhindrer den utilsigtede start af elektroværktøjet. Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden for børns rækkevidde. Apparatet må ikke betjene af personer, som ikke er fortrolig med, eller som ikke har læst disse anvisninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. Elektroværktøjer skal passes og plejes med omhu. Kontroller, om bevægelige dele virker upåklageligt og ikke er i klemme, om dele er gået i stykker eller så beskadigede, at det påvirker elektroværktøjets funktion. Beskadigede dele skal repareres inden apparatet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig vedligeholdt elektroværktøj. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sammenklemmer sig mindre og er nemmere at føre. Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværktøjer osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elektroværktøjer til andre formål end det, de er bestemt til, kan føre til farlige situationer. d Brugen og behandlingen af akkuværktøjet z z z z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater, som er godkendt af producenten. Hvis et ladeapparat, som er beregnet til en bestemt slags akkuer, bruges med andre akkuer, så er der brandfare. Brug kun de akkuer, der er beregnet til brugen i de respektive elektroværktøjer. Brugen af andre akkuer kan medføre kvæstelser og brandfare. Det ubrugte batteri må ikke komme i nærheden af papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning af polerne. En kortslutning mellem batteriets poler kan medføre forbrændringer eller forårsage en brand. Ved forkert anvendelse kan der trænge væske ud af batteriet. Undgå kontakt med den. Skyl efter med vand i tilfælde af kontakt. Hvis væsken trænger ind i øjnene, skal der søges lægehjælp. Udtrængende batterivæske kan føre til hudirritationer eller forbrændinger. Service z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun med originale reservedele. På den måde sikrer du, at apparatets sikkerhed opretholdes. z z z z z z z z Redskabsspecifiske sikkerhedsanvisninger z z z Hold alle kropsdele på afstand af savens kæde, når den er i anvendelse. Kontrollér, inden saven startes op, at kæden ikke er i berøring med noget. Ved arbejde med en kædesav kan et øjebliks uagtsomhed medføre, at beklædning eller kropsdele indfanges af kæden. Hold altid kædesaven med højre hånd på det bageste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. I modsat fald øges risikoen for personskader, og kædesaven må derfor ikke anvendes med omvendt håndstilling. Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bære supplerende sikkerhedsværn på hoved, hænder, ben og fødder. Egnet beskyttelsesbeklædning nedsætter d z z z risikoen for personkader på grund af spåner, der flyver omkring, eller utilsigtet berøring af kæden. Kædesaven må ikke anvendes oppe i et træ. Ved anvendelse oppe i et træ er der risiko for personskader. Sørg altid for at have et godt fodfæste, og anvend kun kædesaven på et fast, sikkert og plant terræn. Glatte eller ustabile overflader, såsom en stige, kan medføre tab af balancen eller forårsage at kontrollen over kædesaven mistes. Gå ud fra, at spændte grene slår tilbage, når de saves af. Når spændingen i træets faser frigøres, kan den spændte gren ramme brugeren og/eller forårsage at kontrollen over kædesaven mistes. Vær særligt forsigtig ved beskæring af krat og unge træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i kæden og ramme brugeren eller medføre tab af balancen. Kædesaven skal være slukket og holdes fast i det forreste håndtag med kæden vendt bort fra kroppen under transport. Beskyttelsesafskærmningen skal altid sættes på under transport eller opbevaring. Forsigtig omgang med kædesaven nedsætter sandsynligheden for utilsigtet berøring af den kørende kæde. Følg anvisningerne om smøring, kædestramning og udskiftning af tilbehør. En kæde, der smurt eller strammet forkert, kan enten rives itu eller øge risikoen for tilbageslag. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede, olieindsmurte håndtag er glatte og kan medføre tab af kontrollen. Sav udelukkende i træ. Kædesaven må ikke anvendes til arbejde, den ikke er beregnet til - f.eks.: Kædesaven må ikke anvendes til at save i plastik, mure eller byggematerialer, som ikke består af træ. Brugen af kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til, kan medføre at der opstår farlige situationer. Anvend aldrig et ufuldstændigt redskab eller et redskab, hvorpå der er foretaget ændringer, som ikke er godkendt. Vær opmærksom på, at der på grund af resterende spænding også er risiko for personskader ved opstart af afladede redskaber. Disse redskaber er ikke beregnet til brug af personer med utilstrækkelig erfaring og/eller manglende kendskaber eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, medmindre de er under opsyn eller vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 57 z z Unge under 16 år må ikke betjene redskabet. Undgå at anvende redskabet under dårlige vejrforhold, især hvis der er risiko for lynnedslag. 1 Vedligeholdelse z z z Apparatet må kun vedligeholdes og rengøres med stillestående motor. Rengør og smør klingerne (anbefalet WD-40 Multifunktionsolie) efter hver brug. Ved transport og opbevaring af skæreudstyret afdæk det altid med klingebeskyttelsen. 1 Eksplosionsfare! Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin. z Brug kun apparatet ved omgivende temperaturer mellem 5°C til 45°C. Kortslutningsfare z Ved bortskaffelse, transport eller opbevaring skal akkuen pakkes ind (plastikpose, æske) eller kontakterne skal afklemmes. z Akku-pakningen må ikke åbnes. Ladeapparat z z z z z z Tilslut aldrig et ladeapparat, som er blevet fugtig, i den fugtige tilstand til en stikdåse. Brug kun ladeapparatet i tørre rum. Træk kun kabelforbindelser ved at trække i stikket. Træk i kablet kan beskadige kabel og stik, og den elektriske sikkerhed er ikke længere garanteret. Brug aldrig ladeapparatet, hvis kabel, stik eller apparatet selv er beskadiget ved ydre påvirkninger. Tag ladeapparatet til det nærmeste aut. værksted. Ladeapparatet må under ingen omstændigheder åbnes. Tag det til det aut. værksted, hvis det har en fejl. akkuværktøjet må ikke oplades mens det er i brug. Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt z z Akku z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akkupakken kan der udslippe dampe. Tilfør frisk luft og opsøg om nødvendigt læge. Dampene kan irritere åndedrættet. 1 Brandfare! z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let brandbare materialer. z Akkuen må kun oplades ved 5°C – 45°C. Efter stærk belastning skal akkuen først afkøles. z Bortskaffelse z 58 WOLF-Garten akkuer er iht. den aktuelle tekniske stand vedr. energiforsyning til elektroapparater, som er uafhængige af strømnettet, bedst egnet. Li-Ion-batterier er miljøskadelige, hvis de bortskaffes med husholdningsaffald. WOLF-Garten akkuer er Li-Ion akkumulatorer og skal bortskaffes efter gældende bestemmelser. Lad specialforretningen bortskaffe defekte akkuer. Akkuer skal tages ud af apparatet, inden apparatet bortskaffes. WOLF-Garten ønsker at fremme brugernes miljøvenlige adfærd. I samarbejde med dig og WOLF-Garten forhandleren garanterer vi at tage brugte akkuer tilbage og klargøre dem til genbrug. Elektroapparater hører ikke hjemme i husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og emballage skal afleveres til miljøvenlig genbrug. d Montering Generelt 1 Fare! Kæden er skarp Værktøjet arbejder stadig! z Træk akkuen inden alle arbejder på apparatet! z Bær altid beskyttelseshandsker ved arbejde på kæden! Montering af kæden 1 1 Stramning af kæden 1 1. Sørg for, at kæden kører i den rigtige retning . 3. Anbring skinnen og kæden på redskabet C . 3. 2. 4. Drift Arbejdstider z z Overhold de gældende bestemmelser på stedet. Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om arbejdstider. Opladning F G H 1 Obs! Opladeren må kun bruges på tørre steder. Batteriet skal oplades i omkring 2 timer, før det bruges første gang. Brug kun originale WOLF-Garten opladere (del nr. 41A30--E650)! 1. Tag batteriet ud af opladeren F . 2. Tilslut batteriet til opladeren G . 3. Tilslut opladeren til strømmen G (LED lyser grønt). d gri- Sørg for, at kæden ligger rundt om tandkransen . 4. Sæt kædeafskærmningen på, og montér den på redskabet C . 1. Løsn skruen, og tag kædeafskærmningen af A . 2. Anbring kæden rundt om skinnen B . 1 Sørg for, at kædens spændestift ber ind i skinnen. Kæden må ikke hænge løst, men den skal kunne trækkes et par millimeter ud fra skinnen D . Skru skruen C så langt ud, at skinnen kan bevæges med hånden. Stram kædens spændeskrue med en skruetrækker E . Drej kæden rundt med hånden for at kontrollere, om den kører problemfrit. Skru skruen C fast. 3 1 3 Bemærkninger til opladeren G : z LED lyser rødt: Batteri oplades z LED lyser grønt: Opladning afsluttet z LED lyser rødt: Fejl (fx. at batteriet er for varmt) Selvafladning af batterier! Fjern batteriet fra opladeren, når det er fuldt opladet. Generel henvisning vedr. akkuen: Af hensyn til akkuens lange levetid skal du være opmærksom på følgende punkter: z Ved lav akku-spænding afbryder græstrimmer automatisk. Så skal akkuen oplades. z Lithium-ion-akkuen skal oplades inden lange pauser, fx ved opbevaring for vinteren. z Ved fuldt afladet batteri er ladetiden 2 timer. z Lithium-Ion-batteriet kan oplades i enhver ladetilstand, og opladningen kan afbrydes til enhver tid uden at skade batteriet (ingen memory-effekt). 59 Smøring af kæden 1 3 Fare! Redskabet må kun anvendes med tilstrækkelig kædeolie. Kontrollér oliestanden ved hjælp af oliestandsindikatoren J . Tankens kapacitet på 65 ml er tilstrækkelig til ca. 30 minutters drift. Sådan startes motoren K 1. 2. 3. 4. Tryk på udløsertasten , og hold den nede. Tryk på den bageste start/stop-knap . Tryk på den forreste start/stop-knap . Slip udløsertasten . Sådan slukkes motoren K z Slip en af de to start/stop-knapper ( eller ). Påfyldning af kædeolie 1 Undgå at spilde olien. Tør straks spildt olie op. 1. Skru tankdækslet af. 2. Fyld forsigtigt kædeolien på, indtil oliestandsindikatorens øverste markering nås. 3. Skru tankdækslet forsvarligt på med hånden. 1 3 Fare! Sørg for, at der ikke trænger snavs ind i olietanken. Det anbefales: For at undgå skadelige miljøpåvirkninger, anbefaler vi, at der anvendes økologisk kædeolie på plantebasis. Arbejde med kædesaven 1 1 1 1 60 Kædesaven er beregnet til at save i træ og fælde træer z Fæld kun træer, hvor stammens diameter er mindre end kædesavens sværdlængde. Inden hver ibrugtagning: z Efterse kæde og skinne for skader. z Kontrollér kædestramningen. z Kontrollér kædesmøringen. Arbejdsmåde 1 Fare! Fare for tilbageslag (kickback) Tilbageslag kan medføre livsfarlige personskader. Ved et tilbageslag (kickback) slynges saven pludseligt og ukontrolleret hen mod brugeren. z Kædesavens kickback-værn nedsætter faren for tilbagslag. Faren for tilbageslag kan dog aldrig udelukkes fuldstændigt. z Udøv et ensartet tryk på redskabet, men undgå dog at bruge for megen kraft. z Sæt om muligt redskabet an med barkstødet på den gren, der skal beskæres . K Beskæring af træ L 1. Sav grenen over 10-15 cm fra grenens rod. Sav i en opadgående bevægelse gennem 1/3 af grenens diameter . 2. Sav lidt længere ude grenen igennem i en nedadgående bevægelse . 3. Sav grenen igennem nær ved stammen . Under drift: z Sørg for at have et godt fodfæste. z Arbejd på en skråning over træet. z Hold kæden væk fra kroppen. z Hold redskabet fast med begge hænder. z Stå aldrig på en stige eller et ujævnt terræn. z Arbejd aldrig med redskabet over skulderhøjde. Fare! Risiko for personskader z Sav aldrig i træ, der er under spænding. z Beskær ikke buske. d Træfældning M 1 1 1 Fare! Fare for ulykker z Træfældning kræver indgående kendskaber og erfaring! z Fæld kun træer, hvor stammens diameter er mindre end kædesavens sværdlængde. Fare! Faldretning z Sørg for, at træet ikke kan komme til at hænge fast i andre træer, når det fældes. z Tag ved fældningen højde for træets hældning og krumning samt for vindretningen. Fare! z Sørg for, at der ikke opholder sig mennesker eller dyr i farezonen (faldområdet) omkring træet. z Farezonen M svarer til den doppelte længde af træet. z Sørg for at holde to flugtveje fri for genstande, man kan snuble over, i tilfælde af at træet ikke falder i den ønskede retning M ( = flugtveje; = planlagt faldretning; = farezone) 1. Fjern de grene fra stammen, som ville kunne forhindre faldet. 2. Lav et indsnit i stammen . 3 Dette indsnit bestemmer træets faldretning og skal udgøre 1/4 af stammens diameter. 3. Foretag fældesnittet på den modsatte side af indsnittet . 3 Fældesnittet skal foretages 3-4 cm over det vandrette indsnit. 1 Fare! Fare for ulykker Fældesnittet skal afsluttes, når en 1/10 af stammens diameter er savet igennem. Stammen må under ingen omstændigheder saves helt igennem, da træet derved falder ukontrolleret. 3 Den ubeskårede del af stammen fungerer som hængsel. 4. Når indsnittet og fældesnittet er foretaget, begynder træet at falde. Brug om nødvendigt fældekiler som støtte. d Afgrening af stammen N 1 z Lad i første omgang de grene, som understøtter det fældede træ, være. Afgren stammen nedefra og op N . Opsavning af stammen N 1 Fare! z Undgå, at den kørende kæde kommer i kontakt med jorden. Dette medfører for tidlig nedslidning af kæden. Træstammen er afbalanceret N 1. Sav stammen 2/3 af den diameter igennem i en nedadgående bevægelse . 2. Vend stammen om . 3. Sav stammen igennem i en nedadgående bevægelse . 3 Ved at vende stammen om forhindres det, at kæden kommer i kontakt med jorden. Stammen støttes på den ene side N 3 For at undgå at stammen spaltes, når den saves igennem, skal følgende fremgangsmåde anvendes: 1. Sav stammen 1/3 af den diameter igennem i en opadgående bevægelse . 2. Sav stammen igennem i en nedadgående bevægelse . Stammen støttes på den begge sider N 3 For at undgå at kæden bliver klemt fast, når stammen saves igennem, skal følgende fremgangsmåde anvendes: 1. Sav stammen 1/3 af den diameter igennem i en nedadgående bevægelse . 2. Sav stammen igennem i en opadgående bevægelse . 61 Vedligeholdelse Generelt 1 3 Fare! Kæden er skarp Værktøjet arbejder stadig! z Træk akkuen inden alle arbejder på apparatet! z Bær altid beskyttelseshandsker ved arbejde på kæden! Lad et autoriseret værksted kontrollere redskabet én gang om året. Rengøring z z Rengør redskabet efter hver brug - særligt ventilationshullerne - med en tør klud, eller med en børste hvis det er meget snavset. Skyl aldrig redskabet af med vand. Skinnens olieføringsnot 1 Fare! For at sikre at arbejdet med redskabet er sikkert og at skinnen smøres tilstrækkeligt, skal skinnens føringsnot rengøres, hvis den er meget snavset. 1. Afmontér kædeafskærmningen, kæden og skinnen (se afsnit "Montering af kæden" på side 59). 2. Rengør olieføringsnoten med egnet værktøj (f.eks. en stålbørste). Opbevaring 1 z z z z Fare! Kæden er skarp Sæt altid beskyttelsesværnet på ved opbevaring af redskabet. Redskabet opbevares på et tørt sted udenfor børns rækkevidde. Sørg for, at der ikke kan løbe kædeolie ud af redskabet under opbevaring. Anbring redskabet i en vandret position med tankdækslet opad. Tag ved længere tids opbevaring (4 uger eller længere) kædeolien ud af redskabet for at undgå tilstopning af oliepumpen. Slibning af kæden 1 Fare! Risiko for personskader En kæde, der ikke er slebet korrekt, øger risikoen for personskader. z For at sikre korrekt slibning af kæden skal der anvendes specialværktøj. Vi anbefaler derfor at overlade slibningen af kæden til en fagmand. 3. Montér kæden, skinnen og kædeafskæmningen (se afsnit "Montering af kæden" på side 59). 3 Slid på skinnen Redskabets skinne slides med tiden ned. z Drej efter rengøringen skinnen 180° rundt. Dermed udlignes nedslidningen, hvilket forlænger skinnens driftslevetid. 62 d Afhjælpning af fejl Fejl Kæden bliver varm Kæden er tør Motoren kører ikke Redskabet kører uroligt, vibrerer stærkt Mulig årsag Afhjælpning • Kæden er for stram • Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning af kæden" på side 59) • For stor friktion på grund af utilstrækkelig smøring • Påfyld olietanken • Kæden er stump • Kontakt et WOLF-Garten seviceværksted • Ingen olie i tanken • Påfyld olietanken • Olieføringsnoten tilstoppet • Rengør skinnen (se afsnit "Skinnens olieføringsnot" på side 62) • Batteriet er afladet eller defekt • Oplad eller udskift batteriet • Batteriet for varmt eller for koldt • Afkøl eller opvarm batteriet • Kæden er ikke strammet tilstrækkeligt • Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning af kæden" på side 59) • Kæden er monteret i den forkerte retning • Montér kæden korrekt (se afsnit "Montering af kæden" på side 59) • Kæden eller skinnen er defekt • Kontakt et WOLF-Garten seviceværksted Kontakt i tvivlstilfælde altid et WOLF-Garten serviceværksted. 1 Stop kæden, og tag batteriet ud inden eftersyn, reparation eller vedligeholdelse af kæden. Bær altid beskyttelseshandsker ved arbejde på kæden! Reservedele og tilbehør Bestillings-nr. Varebetegnelse 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Varebeskrivelse Akku 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladeapparat 1091-X2-5033 Kæde 1092-U1-0097 Skinne 6012-X1-0043 Økologisk kædeolie 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralsk kædeolie 1,0 l 6061-X1-0001 Hjelm med ansigtsværn 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Beskyttelsesbrille GH-M 8 GH-M 10 Beskyttelsehandsker Levering via din forhandler Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller d produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. 63 Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Sisältö Turvallisuusohjeet . . Asennus . . . . . . . Käyttö. . . . . . . . . Huolto. . . . . . . . . Vikojen poisto . . . . Varaosat ja lisälaitteet Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 68 68 71 72 72 72 Turvallisuusohjeet Käytä turvakenkiä! Symboleiden merkitys Varoitus! Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojavaatteita! Suositukset, ks. s. 72 (Varaosat ja lisälaitteet) Huomio! Takapotkun vaara – vältä osumasta mihinkään terälevyn kärjellä. Pidä sivulliset poissa vaaralliselta alueelta! Suojaa laite sateelta! Käytä suojalaseja, kypärää ja kuulosuojaimia! Sähkötyökalujen yleisiä turvallisuusohjeita 1 Käytä suojakäsineitä! z z 64 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle. Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa sekä verkkovirralla (laitteessa virtajohto) että akuilla toimivia sähkötyökaluja (ei virtajohtoa). f Turvallinen työpaikka z z z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun käytät sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. z z Sähkötyökalun käyttö ja käsittely z Sähköturvallisuus z Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun vaaraa. z z Henkilöturvallisuus z z z z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä järkeä, kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa. Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön toimintaan kytkettynä. Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen sähkötyökalun virran kytkemistä. Työkalu tai laitteen pyörivässä osassa kiinni oleva avain voi loukata. f Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso tukevasti ja huolehdi aina tasapainosta. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä hiusten, vaatteiden ja käsineiden joutuminen liikkuviin osiin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. z z z z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin. Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on korjattava. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat välineitä tai lasket laitteen pois kädestä. Tämä varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämisen vahingossa. Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät hallitse sitä tai eivät ole lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä takertele. Tarkasta myös, onko osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin, että sähkötyökalu ei toimi kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syynä ovat huonosti huolletut sähkötyökalut. Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä on helpompi ohjata. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, välineitä jne. ohjeiden mukaan. Ota huomioon työolot ja käyttötarkoitus. Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 65 Akkutyökalun käyttö ja käsittely z z z z Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latauslaitteita. Tietylle akkutyypille sopiva latauslaite voi syttyä, jos sitä käytetään toisten akkujen lataamiseen. Käytä sähkötyökaluissa vain niihin tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käytöstä voi seurata loukkaantuminen tai tulipalon vaara. Pidä käyttämätön akku poissa paperiliitinten, kolikoiden, avainten, neulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä. Nämä saattavat aiheuttaa koskettimien ohittamisen. Oikosulku akkukoskettimien välillä saattaa johtaa palovammoihin tai tulipaloon. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa nesteen valumisen akusta. Vältä koskettamista akusta valuvaan nesteeseen. Joutuessasi tahattomasti kosketuksiin akusta valuvan nesteen kanssa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa ihon ärtymistä tai palovammoja. Huolto z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus. Laitekohtaiset turvaohjeet z z z 66 Pidä sahan ollessa käynnissä kaikki ruumiinosat kaukana teräketjusta. Varmista ennen sahan käynnistämistä, ettei teräketju koske mihinkään. Vähäinenkin huolimattomuus moottorisahaa käytettäessä saattaa johtaa vaatteiden tai ruumiinosien tarttumisen teräketjuun. Pidä moottorisahaa aina niin, että pidät oikealla kädellä kiinni sahan takakahvasta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Sahan pitäminen työskentelyn aikana toisin päin suurentaa loukkaantumisriskiä, eikä siksi ole sallittua. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Myös muiden suojavarusteiden, kuten kypärän sekä käsi- ja jalkasuojusten käyttö on suositeltavaa. Oikeanlaiset ja sopivat suojavarus- z z z z z z z z z z z teet vähentävät lentävästä lastumateriaalista ja teräketjun tahattomasta koskettamisesta aiheutuvaa loukkaantumisriskiä. Älä käytä moottorisahaa puussa. Tästä syntyy loukkaantumisriski. Huolehdi aina, että seisot tukevasti maassa, ja käytä moottorisahaa ainoastaan seisoessasi vakaassa ja turvallisessa maastossa. Liukas tai epävakaa alusta, kuten tikkaat, saattavat johtaa tasapainon kadottamiseen tai moottorisahan hallinnan menettämiseen. Jos sahaat jännittynyttä oksaa, varaudu siihen, että se ponnahtaa taaksepäin. Kun jännite purkautuu puukuiduista, jännittynyt oksa saattaa sinkoutua sahaajaa kohti ja/tai aiheuttaa moottorisahan hallinnan menettämisen. Ole erityisen varovainen sahatessasi aluskasvillisuutta ja nuoria puita. Ohut aines saattaa juuttua teräketjuun ja iskeytyä sinuun tai aiheuttaa tasapainon menettämisen. Kanna moottorisahaa etukahvasta sahan ollessa sammutettuna niin, että teräketju osoittaa kehostasi pois päin. Kuljeta ja säilytä moottorisaha aina sen teräsuojuksen kanssa. Moottorisahan huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä, että vahingossa kosket käynnissä olevaan teräketjuun. Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja lisälaitteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Virheellisesti kiristetty tai voideltu ketju saattaa kasvattaa repeytymis- tai takapotkuriskiä. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä sekä rasvattomina. Rasvaiset ja öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat sahan hallinnan menettämiseen. Sahaa vain puuta. Älä käytä moottorisahaa sellaisiin tehtäviin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä moottorisahaa muovin, muurausten ja muiden kuin puisten rakennusmateriaalien sahaamiseen. Moottorisahan käyttö tehtäviin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Älä koskaan yritä käyttää epätäydellistä konetta tai konetta, joihin on tehty omavaltaisia muutoksia. Muista, että myös tyhjäksi latautunutta laitetta käynnistettäessä on olemassa jäännöslatauksen aiheuttama loukkaantumisriski. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on puutteellinen kokemus ja/tai tiedot laitteen käytöstä, eivätkä henkilöt, joiden fyysisissä, sensorisissa tai henkisissä kyvyissä on vajavaisuuksia. Tällaiset henkilöt saavat käyttää f z z laitetta ainoastaan sellaisen henkilön valvonnassa tai ohjeiden alaisena, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta. On suositeltavaa, ettei laitetta käytetä huonoissa sääolosuhteissa, erityisesti jos on olemassa salaman riski. Huolto z Moottori on pysäytettävä ennen laitteen huoltamista ja puhdistamista. Latauslaite z z z z z z Älä liitä kosteaa latauslaitetta pistorasiaa. Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa. Irrota virtajohto vain pistokkeesta vetämällä. Virtajohdosta vetäminen voi vaurioittaa johtoa ja pistoketta, jolloin sähköturvallisuus heikkenee. Älä käytä latauslaitetta, jos ulkoiset vaikutukset ovat vaurioittaneet johtoa, pistoketta tai itse laitetta. Toimita latauslaite lähimpään huoltoliikkeeseen. Älä avaa latauslaitetta. Toimita akku huoltoon, jos siinä on vika. Akkusaksia ei saa ladata käytön aikana. 1 1 Räjähdysvaara! Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta. z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä pitkäksi aikaa voimakkaaseen auringonpaisteeseen. z Käytä laitetta vain ympäristön lämpötilassa 5°C ... 45°C. Oikosulun vaara z Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun, pakkaa se (muovipussiin, laatikkoon) tai suojaa liittimet teipillä. z Akkua ei saa avata. Ota ympäristö huomioon akkuja hävitettäessä z z Akku z Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta voi purkautua höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan, ja hakeudu lääkäriin, jos sinulla on oireita. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. 1 z Tulipalon vaara! z Älä lataa akkuja happojen ja helposti syttyvien materiaalien lähellä. z Lataa akkua vain 5°C – 45°C lämpötilassa. Anna voimakkaasti kuormitetun akun jäähtyä ensin. WOLF-Garten akut soveltuvat erinomaisesti sähköverkosta riippumattomiin sähkölaitteisiin. Li-ion-akut ovat ympäristölle haitallisia, jos ne hävitetään kotitalousjätteen mukana. WOLF-Garten akut ovat li-ionakkuja ja siten ongelmajätettä. Toimita vialliset akut tuotteen myyneeseen liikkeeseen tai muuhun vastaanottopisteeseen. Akut on poistettava laitteesta ennen sen romuttamista. WOLF-Garten haluaa edistää kuluttajien ympäristön huomioivaa toimintaa. Yhteistyössä sinun ja WOLFGarten jälleenmyyjien kanssa takaamme käytettyjen akkujen vastaanoton ja kierrätyksen. Hävittäminen z f Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön. 67 Asennus 1 Yleinen 1 Huomio! Terävä teräketju Laite liikkuu! z Poista aina akku ensin laitteesta! z Käytä aina suojakäsineitä työskennellessäsi teräketjun kanssa! 1 Varmista, että ketjun kiristystappi tarttuu terälevyyn. Varmista, että teräketju on hammaskehän ympärillä . 4. Aseta teräsuoja paikoilleen ja kiinnitä se laitteeseen C . Kiristä teräketju 1 Kiinnitä teräketju 1. Löysää ruuvi ja irrota teräsuoja A . 2. Aseta teräketju terälevyn ympärille B . 1 Varmista ketjun oikea kulkusuunta . 3. Sijoita terälevy ja teräketju laitteeseen C . 1. 2. 3. 4. Käyttö Käyttöajat z z Huomioi paikalliset määräykset. Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta. Shop F G H 1 Huomio! Käytä akkua vain kuivissa olosuhteissa. Akkua pitää ladata noin 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten-latureita (osanumero 41A30--E650)! 1. Poista akku laitteesta F . 2. Yhdistä akku laturiin G . 3. Yhdistä laturi sähköverkkoon G (LED syttyy vihreänä). 3 68 Teräketju ei saa roikkua löysästi, mutta sitä on pystyttävä vetämään muutama millimetri terälevystä pois päin D . Löysää ruuvia C sen verran, että terälevyä pystyy liikuttamaan käsin. Kiristä ketjunkiristysruuvi ruuvimeisselillä E . Kierrä teräketjua käsin tarkistaaksesi, että se liikkuu moitteettomasti. Kiristä ruuvi C tiukasti. 1 3 Akkujen latauksen tyhjentyminen! Poista akku laturista kun se on täysin latautunut. Akun käsittelyohjeita: Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat seikat huomioon: z Pensasaksien virta katkeaa automaattisesti, kun akun jännite on pieni. Akku on ladattavat tällöin. z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim. ennen talvivarastointia. z Täysin purkautuneen akun lataaminen kestää 2 tuntia. z Litium-ioniakun voi ladata varaustilasta riippumatta, ja lataamisen voi keskeyttää milloin hyvänsä vahingoittamatta akkua (ei muisti-ilmiötä). Laturin merkinnät G : z LED syttyy punaisena: akku latautuu z LED syttyy vihreänä: lataus valmis z LED syttyy punaisena: virhe (akku voi olla liian kuuma) f Ketjuvoitelu 1 3 Huomio! Laitetta saa käyttää vain, kun se on öljytty riittävällä määrällä ketjuvoiteluöljyä. Tarkista öljymäärä öljyn täyttömäärän ilmaisimella J . Säiliötilavuus 65 ml, riittää n. 30 min. käyntiaikaa varten. Täytä ketjuvoiteluöljy 1 Vältä öljyn roiskumista. Kuivaa mahdollisesti roiskunut öljy. 1. Kierrä öljysäiliön kansi auki. 2. Täytä ketjuvoiteluöljyä varovaisesti siihen saakka, kunnes öljyn täyttömäärän ilmaisimen ylämerkintä saavutetaan. 3. Kierrä öljysäiliön kansi käsin tiukasti kiinni. 1 3 Huomio! Huolehdi, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Suositus: Ympäristövahinkojen välttämiseksi suosittelemme käyttämään kasvipohjaista bio-ketjuvoiteluöljyä. Moottorisahan kanssa työskentely 1 1 1 1 f Moottorisaha on tarkoitettu puun sahaamiseen ja puunkaatoon z Kaada vain puita, joiden rungon halkaisija on pienempi kuin moottorisahan terän pituus. Moottori päällä K 1. Paina vapautuspainiketta ja pidä sitä pohjassa. 2. Paina taempaa virtakytkintä . 3. Paina etummaista virtakytkintä . 4. Vapauta jälleen vapautuspainike . Moottori pois päältä K z Vapauta toinen virtakytkimistä ( tai ). Työskentelytekniikka 1 Huomio! Takapotkun aiheuttama vaara Takapotku saattaa aiheuttaa kuolettavia viiltohaavoja. Takapotkussa saha sinkoutuu yhtäkkisesti ja hallitsemattomasti käyttäjää kohden. z Sahaan asennettu takapotkusuoja pienentää takapotkun riskiä. Takapotkun riskiä ei kuitenkaan voida sulkea kokonaan pois. z Käytä konetta luottavaisesti ja voimakkaasti, mutta älä käytä liiallista voimaa. z Aseta laite mahdollisuuksien mukaan kuoritukineen sahattavalle oksalle K . Puun sahaus L 1. Sahaa oksa 10–15 cm oksan juuresta alhaalta ylöspäin kolmasosaan oksan halkaisijasta . 2. Sahaa oksa poikki ylhäältä alaspäin . 3. Suorita sahaus tiivisti runkoa vasten . Ennen jokaista käyttöönottoa: z Tarkista, ettei teräketjussa ja terälevyssä ole vaurioita z Tarkista ketjun kireys z Tarkista ketjuvoitelu Käytön aikana: z Varmista, että seisot tukevasti. z Työskentele puun ylöspäin viettävällä puolella. z Pidä teräketju kaukana kehostasi. z Pidä hyvin kiinni laitteesta molemmilla käsillä. z Älä koskaan seiso tikkailla tai epätasaisessa maastossa. z Älä työskentele sahan kanssa olkapään korkeutta ylempänä. Huomio! Loukkaantumisvaara z Älä sahaa jännitettyä puuta. z Älä sahaa puskia tai pensaita. 69 Puun kaato M 1 1 1 Huomio! Onnettomuusvaara z Kaada puita vain, jos sinulla on riittävästi kokemusta puunkaadosta! z Kaada vain puita, joiden rungon halkaisija on pienempi kuin moottorisahan terän pituus. Huomio! Kaatosuunta z Huomioi, että puu saattaa kaatuessaan jäädä kiinni muihin puihin. z Huomioi kaadon aikana puun kallistuminen sekä tuulen suunta. Huomio! z Varmista, ettei puun vaaravyöhykkeellä (kaatumisalueella) ole ihmisiä eikä eläimiä. z Vaaravyöhyke M vastaa kaksinkertaista puun pituutta. z Pidä kaksi pakotietä esteettöminä siltä varalta, että puu kaatuu odottamatta väärään suuntaan M ( = pakotiet; = suunniteltu kaatumissuunta; = vaaravyöhyke) 1. Irrota puusta oksat, jotka estävät kaatumisen. 2. Sahaa runkoon lovi . 3 Tämä kaatolovi määrää puun kaatumissuunnan, ja sen syvyyden tulee olla 1/4 puun rungon halkaisijasta. 3. Suorita kaatosahaus kaatoloven vastakkaiselta puolelta . 3 1 Kaatosahauksen on oltava 3–5 cm vaakatasoisen kaatoloven yläpuolella. Oksien karsiminen rungosta N 1 z Jätä koskematta ensin niihin oksiin, jotka tukevat kaatuvaa puuta. Karsi oksat rungosta alhaalta ylöspäin N . Rungon katkonta N 1 Huomio! z Vältä koskettamasta käynnissä olevalla teräketjulla maahan. Tämä johtaa ketjun ennenaikaiseen kulumiseen. Runko makaa tasaisesti maassa N 1. Sahaa 2/3 rungon halkaisijasta ylhäältä alaspäin . 2. Käännä runko ympäri . 3. Suorita rungon läpisahaus ylhäältä alaspäin . 3 Kääntämällä runkoa estetään teräketjun osuminen maahan. Runko yhdeltä puolelta tuettuna N 3 Jottei puun runko halkeaisi sahattaessa, toimi seuraavasti: 1. Sahaa 1/3 rungon halkaisijasta alhaalta ylöspäin . 2. Suorita rungon läpisahaus ylhäältäpäin . Runko kahdelta puolelta tuettuna N 3 Jottei teräketju jäisi jumiin sahattaessa, toimi seuraavasti: 1. Sahaa 1/3 rungon halkaisijasta ylhäältä alaspäin . 2. Suorita rungon läpisahaus alhaaltapäin . Huomio! Onnettomuusvaara Kaatosahauksen on päätyttävä siten, että rungon halkaisijasta on jäljellä 1/10. Runkoa ei missään tapauksessa saa sahata kokonaan läpi, koska tällöin puu kaatuu hallitsemattomasti. 3 Rungon sahaamaton osa toimii saranana. 4. Kun kaatolovi ja kaatosahaus on suoritettu, puu alkaa kaatua. Käytä tukena (tarvittaessa) kaatokiiloja. 70 f Huolto Yleinen 1 3 Huomio! Terävä teräketju Laite liikkuu! z Poista aina akku ensin laitteesta! z Käytä aina suojakäsineitä työskennellessäsi teräketjun kanssa! Tarkistuta laite kerran vuodessa alaan erikoistuneessa korjaamossa. Varastointi 1 z z z Puhdistus z z Puhdista laite, erityisesti tuuletusura, jokaisen käyttökerran jälkeen kuivalla liinalla. Jos laite on erittäin likainen tai lika on pinttynyttä, käytä harjaa. Älä koskaan ruiskuta laitetta vedellä. Terälevyn öljyura 1 Huomio! Jotta voidaan taata turvallinen työskentely laitteen parissa ja varmistaa teräketjun riittävä öljyvoitelu, terälevyn öljyura on puhdistettava, mikäli se on erityisen likainen. 1. Pura teräsuoja, teräketju sekä terälevy (ks. luku "Kiinnitä teräketju", s. 68). 2. Puhdista öljyura asianmukaisella työkalulla (esim. teräsharjalla). z Huomio! Terävä teräketju Laite on aina varastoitava teräsuojan kanssa. Varastoi laite kuivaan paikkaan niin, etteivät lapset pääse siihen käsiksi. Huomioi, että varastoinnin aikana ketjuöljyä saattaa päästä valumaan. Aseta laite mahdollisimman vaakasuoraan asentoon niin, että öljysäiliön kansi on ylöspäin. Jos laite varastoidaan pidemmäksi ajaksi (4 viikkoa tai kauemmin), poista ketjuöljy, jotta voiteluöljypumppu ei tahmaannu. Teräketjun teroittaminen 1 Huomio! Loukkaantumisvaara Epäasianmukaisesti teroitettu teräketju kasvattaa loukkaantumisriskiä. z Teräketjun asianmukaiseen teroittamiseen tarvitaan erikoistyökaluja. Suosittelemme siksi, että teräketjun teroittamisesta huolehtii alan ammattilainen. 3. Asenna teräketju, terälevy sekä teräsuoja (ks. luku "Kiinnitä teräketju", s. 68). 3 f Terälevyn kuluminen Laitteen terälevy kuluu ajan kuluessa. z Käännä terälevyä puhdistuksen jälkeen 180°. Tämä tasoittaa kulumista ja pidentää terälevyn käyttöikää. 71 Vikojen poisto Vika Teräketju kuumenee Teräketju kuiva Moottori ei käy Mahdollinen syy Vian poisto • Ketju on liian kireällä • Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräketju", s. 68) • Liiallinen kitka liian vähäisen voitelun vuoksi • Täytä öljysäiliö • Teräketju tylsä • Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon • Säiliössä ei ole öljyä • Täytä öljysäiliö • Öljyurassa on tukos • Puhdista terälevy (ks. luku "Terälevyn öljyura", s. 71) • Akussa ei ole virtaa tai se on viallinen • Lataa tai vaihda akku • Akku on liian kuuma tai kylmä • Anna akun jäähtyä tai lämmetä • Ketju on liian löysällä Epätasainen • Teräketju on asennettu vääkäynti, laite tärirään käyntisuuntaan see voimakkaasti • Teräketjussa tai terälevyssä on vaurio • Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräketju", s. 68) • Asenna teräketju oikein (ks. luku "Kiinnitä teräketju", s. 68) • Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon Epävarmoissa tapauksissa ota aina yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon. 1 Sammuta laite ennen jokaista teräketjun tarkistusta tai teräketjun kanssa työskentelyä ja irrota akku. Käytä aina suojakäsineitä työskennellessäsi teräketjun kanssa! Varaosat ja lisälaitteet Tilausnumero Artikkelin nimi 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Artikkelin kuvaus Akku 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Latauslaite 1091-X2-5033 Teräketju 1092-U1-0097 Terälevy 6012-X1-0043 Bio-ketjuvoiteluöljy 1,0 l 6012-X1-0041 Mineraaliketjuvoiteluöljy 1,0 l 6061-X1-0001 Suojakypärä visiirillä 6061-X1-0019 Suojalasit 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Suojakäsineet Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut 72 virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. f Originale driftsanvisningen N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Innhold Sikkerhetsanvisninger . Montering . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . . . . . Feilsøking . . . . . . . Reservedeler og tilbehør Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 77 77 80 81 81 81 Sikkerhetsanvisninger Bruk beskyttelsesklær! Symbolenes betydning Anbefaling, se s. 81 (Reservedeler og tilbehør) Advarsel!Før apparatet tas i bruk må bruksanvisningen leses! Forsiktig! Fare på grunn av kast. Unngå å støte mot en gjenstand med spissen på sagsverdet. Må ikke utsettes for regn! Hold andre personer unna fareområdet! Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy 1 Bruk vernebriller, vernehjelm og hørselsvern! z Bruk vernehansker! Bruk vernesko! N z ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og anvisningene kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger for senere bruk. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetshenvisningene viser til elektroverktøy som er nettdrevet (med nettkabel) og elektroverktøy som er akkumulatordrevet (uten nettkabel). 73 Sikkerhet på arbeidsplassen z z z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Uorden eller arbeidsområder som ikke er belyst, kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støvet eller dampene. Barn og andre personer må holdes unna mens elektroverktøyet brukes. Blir du distrahert kan du miste kontrollen over apparatet. Elektrisk sikkerhet z z z z z 74 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan medføre alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art og bruk, minsker faren for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller kobler til akkumulatoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler apparatet til strømmen når det er slått på, kan dette føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en roterende apparatdel kan føre til skader. Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og hold alltid likevekten. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet i uforventede situasjoner. Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler. Bruk og stell av elektroverktøyet z z z Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Vann som trenger inn i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet z z z z z z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige elektroverktøyet for arbeidet ditt. Med det passende elektroverktøyet arbeider du bedre og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet. Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller fjern akkumulatoren før apparatet innstilles, tilbehør skiftes ut eller før du legger bort apparatet. Denne forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet startes utilsiktet. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolig med apparatet eller som ikke har lest denne anvisningen, bruke det. Elektroverktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. Elektroverktøy må vedlikeholdes med omhu. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler er brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon er svekket. Skadete deler må repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt. Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjæreverktøy med skarpe skjærekanter som er omhyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så ofte i klemm og kan håndteres lettere. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. iht. til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre arbeider enn det det er laget for, kan medføre farlige situasjoner. Bruk og stell av akkumulatorverktøy z Akkumulatorene må kun lades i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår fare for brann hvis N z z z et ladeapparat som er egnet for en bestemt type akkumulatorer, brukes sammen med andre akkumulatorer. Bruk kun akkumulatorer som er bestemt for elektroverktøyet. Bruk av andre akkumulatorer kan medføre skader og fare for brann. Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes langt borte fra binders, mynter, nøkler, spiker, skruer, eller andre små metallgjenstander som kan danne bro mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenning eller brann. Ved feilaktig bruk, kan det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt med væske som lekker ut. Ved utilsiktet kontakt med batterivæsken, skyll straks med vann. Hvis batterivæske kommer i kontakt med øynene, må du i tillegg søke hjelp hos lege. Lekkende batterivæske kan føre til hudirritasjoner og/eller forbrenninger. z z z z Service z Ditt elektroverktøy må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og kun med originale reservedeler. På denne måten garanteres at apparatets sikkerhet er ivaretatt. z z Utstyrspesifikke sikkerhetsanvisninger z z z z z Når sagen løper, må alle kroppsdeler holdes langt borte fra sagkjedet. Før sagen startes, må du forsikre deg om at sagkjedet ikke er i berøring med noe. Under arbeid med sagen kan ett øyeblikks uoppmerksomhet føre til at klær eller kroppsdeler blir grepet av sagkjedet. Motorsagen må alltid holdes med høyre hånd på bakre håndtak og venstre hånd på fremre håndtak. Holdes motorsagen i omvendt arbeidsstilling, øker risikoen for personskader, og dette frarådes derfor på det sterkeste. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter. Passende beskyttelsesklær reduserer faren for skader som følge av spon som flyr omkring og tilfeldig berøring av sagkjedet. Ikke arbeid med motorsagen i et tre. Det vil være fare for personskade ved arbeid i et tre. Pass på at du alltid står på fast grunn og bruk motorsagen kun når du står på fast og sikker grunn. Glatte underlag, eller ustabilt N z z z z z ståsted, som på en stige, kan føre til at man mister balansen eller mister kontrollen over motorsagen. Ved kutting av ei grein som står under spenning, må man regne med at greina fjærer tilbake. Når spenningen i trefibrene blir utløst, kan den spente greina treffe operatøren og/eller frata denne kontrollen over motorsagen. Vær spesielt forsiktig ved felling av undervegetasjon og unge trær. Det tynne materialet kan bli sittende fast i sagkjedet, noe som kan føre til at sagen slår mot deg, eller bringer deg ut av balanse. Når kjedesagen bæres, må den holdes i det fremre håndtaket og være slått av med sagkjedet vendt bort fra kroppen din. Ved transport eller oppbevaring av motorsagen, må vernedekslet alltid være på. Forsiktig omgang med motorsagen reduserer sannsynligheten for en utilsiktet berøring med det løpende sagkjedet. Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør. Et uriktig spent eller smurt kjede kan enten ryke eller øke risikoen for tilbakeslag. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Håndtak som har fett og olje på seg, er glatte og kan føre til at man mister kontrollen. Sag kun ved. Motorsagen må ikke brukes til arbeid den ikke er bestemt for - for eksempel: Ikke bruk motorsagen til å sage plastikk, murerarbeid, eller byggematerialer som ikke er laget av tre. Hvis motorsagen brukes til ikke tiltenkt arbeid, kan det føre til farlige situasjoner. Prøv aldri å bruke en ufullstendig maskin, eller en som er utstyrt med en ikke godkjent forandring. Vær oppmerksom på at det også ved utladet utstyr kan være fare for personskade når det slås på, dette på grunn av restladning. Dette utstyret er ikke ment brukt av personer med utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap, eller personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller mottok instruksjoner fra denne om hvordan dette utstyret skal brukes til enhver tid. Ungdommer under 16 år må ikke betjene utstyret. Utstyret må ikke brukes under dårlige værforhold, spesielt ved fare for lynnedslag. 75 Vedlikehold z Service- og rengjøringsarbeider på apparatet må kun gjennomføres når motoren står stille. Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte z Ladeapparat z z z z z z Koble aldri et ladeapparat som er blitt vått til stikkontakten mens det fremdeles er vått. Bruk ladeapparatet kun i tørre rom. Avbryt strømforbindelsen kun ved å dra i pluggen. Å dra i kabelen kan skade kabelen og pluggen, og den elektriske sikkerheten vil ikke lenger være opprettholdt. Bruk aldri ladeapparatet når kabelen, pluggen eller selve apparatet er skadet på grunn av ytre påvirkning. Lever ladeapparatet til nærmeste fagverksted. Ladeapparatet må aldri åpnes. I tilfelle feil må du levere det til et fagverksted. Mens akkumulatorsaksen er i bruk kan det ikke lades. z z Akkumulator z Ved skadet, eller feil bruk av akkumulatorpakken kan damper komme ut. Sørg for tilgang av frisk luft og tilkall lege hvis du føler ubehag. Dampene kan irritere åndedrettet. 1 1 1 76 Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett antennelige materialer. z Akkumulatoren må kun lades opp mellom 5°C og 45°C. Etter sterk belasting må akkumulatoren avkjøles før den lades. Fare for eksplosjon! Apparatet beskyttes mot varme og ild. z Det må ikke legges på radiatorer eller utsettes for sollys over lengre tid. z Apparatet må kun brukes i en omgivelsestemperatur på mellom 5°C og 45°C. WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold til teknikkens aktuelle stand, egnet til energiforsyning av elektroapparater som er uavhengig av strømnettet. LiIon-celler er miljøfarlige hvis de kastes sammen med annet husholdningsavfall. WOLF-Garten akkumulatorer er Li-Ion akkumulatorer og må derfor leveres til godkjent miljøstasjon. Defekte akkumulatorer leveres hos faghandelen for avfallshåndtering. Akkumulatorer må fjernes fra apparatet før det skrotes. WOLF-Garten ønsker å oppfordre forbrukeren til å handle på en miljøvennlig måte. I samarbeid med deg og WOLF-Garten fagforhandlere garanterer vi at vi tar tilbake og resirkulerer kasserte akkumulatorer. Avfallshåndtering z Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og forpakningen må leveres til miljøvennlig resirkulering. Fare for kortslutning z For avfallshåndtering, transport eller lagring må akkumulatoren pakkes inn (plastpose, eske) eller kontaktene må være limt med tape. z Akkumulator-pakken må ikke åpnes. N Montering Generelt 1 Forsiktig! Skarpt sagkjede Verktøyet kjører etter stopp! z Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut. z Ved alt arbeid på sagkjedet må det brukes vernehansker! Feste sagkjedet 1. Løsne skruen og ta kjededekslet av A . 2. Legg sagkjedet rundt sagsverdet B . 1 Kontroller at kjedet løper i riktig retning . 3. Plasser sagsverdet og sagkjedet på motorsagen C . 1 1 Arbeidstid z z Ta hensyn til de lokale bestemmelsene. Kommunen kan gi opplysninger om tillatte arbeidstider. Butikk F G H 1 Merk! Bruk bare batteriet på tørre steder. Før første gangs bruk må batteriet lades opp i ca. 2 timer. Bruk bare originale WOLF-Garten oppladere (delenr. 41A30--E650)! 1. Ta ut batteriet fra enheten F . 2. Koble til batteriet med laderen G . 3. Koble laderen til strømmen G (LED-lys lyser grønt). N gri- Pass på at sagkjedet ligger rundt tannhjulet . 4. Sett på kjededekslet og fest det på apparatet C . Stram sagkjedet 1 1. 2. 3. 4. Drift Pass på at kjedestrammepinnen per inn i sagsverdet. Sagkjedet må ikke henge slapt ned, men bør kunne trekkes noen millimeter av sagsverdet D . Drei skruen C så langt ut at sagsverdet kan beveges for hånd. Dra kjedestrammeskruen til med en skrutrekker E . Drei sagkjedet med hånden for å teste om det løper feilfritt. Dra skruen C godt til. 3 1 3 Merknader til laderen G : z LED-lys lyser rødt: batteriet lader z LED-lys lyser grønt: lading fullført z LED-lys lyser rødt: feil (f.eks. batteriet er for varmt) Selvutlading av batteriene! Ta ut batteriet fra laderen når det er fulladet. Generelle råd til akkuen: For at akkuen skal leve lengst mulig, bør De ta hensyn til følgnde punkter: z Ved lav akku-spenning slår Plentrimmer seg automatisk av. I så fall må akkuen lades. z Litium-ion-akkuen må lades før lange pauser, f.eks. før lagringen om vinteren. z Oppladetiden ved et fullstendig utladet batteri er 2 timer. z Litium-ion-akkumulatoren kan lades i enhver tilstand, og ladningen kan avbrytes når som helst uten at akkumulatoren tar skade (ingen memory-effekt). 77 Kjedesmøring 1 3 Forsiktig! Maskinen må kun brukes med tilstrekkelig kjedesmøring. Kontroller oljemengden ved hjelp av oljenivåindikatoren J . Tankvolum 65 ml, rekker for ca. 30 min. løpetid. Motor på K 1. Trykk opplåsingsknappen og hold den trykket. 2. Trykk på den bakre På-/Avknappen . 3. Trykk på den fremre På-/Avknappen . 4. Slipp opplåsingsknappen opp igjen. Motor av K z Slipp enten På-/Avbryteren ( eller ). Fylle på kjedesmøring 1 Unngå å søle olje. Oljesøl må straks fjernes. 1. Skru av lokket på oljebeholderen. 2. Fyll kjedesmøringen forsiktig på til den øvre markeringen på oljenivåindikatoren er nådd. 3. Skru lokket på oljebeholderen godt til for hånd. 1 3 1 1 1 78 1 Forsiktig! Pass på at det ikke kommer smuss i oljetanken. Anbefaling: For å unngå miljøskader, anbefaler vi bruk av organisk plantebasert kjedesmøring. Arbeide med motorsagen 1 Arbeidsteknikk Forsiktig! Fare grunnet kickback/kast Kickback/kast kan føre til fatale kuttskader. Ved et kast blir sagen plutselig og ukontrollerbart slynget mot brukeren. z Den påmonterte kastbeskyttelsen minsker risikoen for kast. Risikoen for et kast kan likevel ikke utelukkes fullstendig. z Utøv et jevnt trykk på apparatet, likevel ikke med overdreven styrke. z Om mulig, sett apparatet med trekloa mot den greina som skal sages K . Beskjæring L Motorsagen er ment for saging av ved og felling av trær z Du må kun felle trær med en stammediameter som er mindre enn motorsagens sverdlengde. 1. Sag greina ca. 10 - 15 cm fra stammen nedenfra og opp til 1/3 av greinas diameter . 2. Sag greina igjennom litt lengre ut ovenfra og ned . 3. Lag et snitt tett ved stammen . Før hver start: z Kontroller sagkjedet og sagsverdet for skader z Kontroller kjedestrammingen z Kontroller kjedesmøringen Trefelling M Under drift: z Pass på at du står på et sikkert underlag. z Arbeid på en skråning over treet. z Hold sagkjedet bort fra kroppen. z Hold sagen godt fast med begge hender. z Stå aldri på en stige eller på et ustabilt underlag. z Ikke arbeid over skulderhøyde med sagen. 1 1 Forsiktig! Ulykkesrisiko z Du må kun felle trær hvis du har god nok erfaring med det! z Du må kun felle trær med en stammediameter som er mindre enn motorsagens sverdlengde. Forsiktig! Fallretning z Pass på at treet ikke henger seg opp i andre trær når det faller. z Ved felling av trær må du være oppmerksom på treets helling og bøyning, så vel som vindretningen. Forsiktig! Fare for personskade z Ikke sag trær som står under spenning. z Ikke sag busker eller kratt. N 1 Forsiktig! z Pass på at ingen personer eller dyr befinner seg innenfor treets faresone (fallområdet). z Faresonen M tilsvarer dobbelt trelengde. z Hold to fluktveier snublefri, skulle treet mot formodning ikke falle i den antatte fallretningen M ( = Fluktveier; = planlagt fallretning; = faresone) 1. Fjern grener på treet som eventuelt kan hindre fallet. 2. Skjær et innsnitt i stammen . 3 Dette snittet bestemmer treets fallretning og må være lik 1/4 av stammens diameter. 3. Legg fellesnittet på den motsatte siden av innsnittet . 3 Fellesnittet må legges 3 - 5 cm over det horisontale innsnittet. 1 Forsiktig! Ulykkesrisiko Fellesnittet må opphøre i en avstand på 1/10 av stammens diameter. Stammen må ikke under noen omstendighet sages helt igjennom, da treet ellers vil falle ukontrollert. 3 Den ikke gjennomsagede delen av stammen fungerer som et hengsel. 4. Når både innsnittet og fellesnittet er utført, begynner treet å falle. Bruk en hogstkile som støtte (om nødvendig). Kappe opp trestammen N 1 Forsiktig! z Pass på at det løpende sagkjedet ikke berører bakken. Det vil ellers føre til for tidlig kjedeslitasje. Trestammen må ligge jevnt N 1. Sag trestammen til 2/3 av diameteren ovenfra og ned . 2. Snu trestammen . 3. Sag trestammen ovenfra og ned helt igjennom . 3 Ved å dreie trestammen, forhindrer du at sagkjedet berører bakken. Trestammen støttet på den ene siden N 3 For å hindre at trestammen splittes under saging, følg disse trinnene: 1. Sag over trestammen til 1/3 av diameteren nedenfra og opp . 2. Sag trestammen ovenfra helt igjennom . Trestammen støttet på begge sider N 3 For å hindre at sagkjedet setter seg fast under saging, følg disse trinnene: 1. Sag trestammen til 1/3 av diameteren ovenfra og ned . 2. Sag trestammen nedenfra helt igjennom . Kvisting av treet N 1 z La de grenene som støtter treet være til slutt. Kvist trestammen nedenfra og opp N . N 79 Vedlikehold Generelt 1 3 Forsiktig! Skarpt sagkjede Verktøyet kjører etter stopp! z Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut. z Ved alt arbeid på sagkjedet må det brukes vernehansker! La et fagverksted kontrollere apparatet en gang i året. Rengjøring z z Rengjør motorsagen, spesielt ventilasjonsåpningene, etter hver bruk med en tørr klut, eller med en børste hvis den er svært skitten. Sagen må ikke under noen omstendighet spyles med vann. Sagsverdets oljeledningsmutter 1 Forsiktig! For å kunne garantere at utstyret er trygt å arbeide med og sikre en tilstrekkelig oljesmøring av kjedet, må sagsverdets oljeledningsmutter rengjøres ved sterk tilsmussing. 1. Demonter kjedeskjermen, sagkjedet, så vel som sagsverdet (se kapittel "Feste sagkjedet", s. 77). 2. Rengjør oljeledningsmutteren med et egnet verktøy (f.eks. stålbørste). Oppbevaring 1 z z z z Forsiktig! Skarpt sagkjede Ved oppbevaring av motorsagen, må vernedekslet alltid være på. Oppbevar sagen på et tørt sted, utenfor barns rekkevidde. Pass på at det ikke kan lekke ut kjedesmøreolje under oppbevaring. Sett sagen om mulig vannrett med oljetanklokket opp. Ved lengre tids oppbevaring (over 4 uker), bør sagen tømmes for kjedesmøreolje for å unngå at smøreoljepumpen tettes av harpiks. Sliping av sagkjedet 1 Forsiktig! Fare for personskade Et sagkjede som ikke er fagmessig slipt, øker skaderisikoen. z For å garantere en fagmessig sliping av sagkjedet, må det brukes spesialverktøy. Vi anbefaler derfor at en fagmann sliper sagkjedet. 3. Monter sagkjedet, sagsverdet og kjedeskjermen (se kapittel "Feste sagkjedet", s. 77). 3 Slitasje på sagsverdet Sagsverdet blir etter hvert slitt. z Drei sagsverdet etter rengjøringen 180°. Dette jevner ut bruken av sagsverdet og forlenger dets levetid. 80 N Feilsøking Problem Sagkjedet går varmt Sagkjedet er tørt Mulig årsak Tiltak • Kjedet er for stramt • Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram sagkjedet", s. 77) • For mye slitasje p.g.a. manglende smøring • Fyll oljetanken • Sagkjedet er sløvt • Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted • Oljetanken er tom • Fyll oljetanken • Oljeledningsmutteren er tilstoppet • Rengjør sagsverdet (se kapittel "Sagsverdets oljeledningsmutter", s. 80) • Batteriet er tomt eller defekt Motoren går ikke • Batteriet er for varmt eller kaldt • Kjedet er for slapt Sagen går ujevnt, sterk vibrering • Lad batteriet eller skift det ut • Avkjøl hhv. varm batteriet • Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram sagkjedet", s. 77) • Sagkjedet er montert i feil ret- • Monter sagkjedet riktig (se kapittel "Feste sagning kjedet", s. 77) • Sagkjedet eller sagsverdet er defekt • Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted Ved tvil må du alltid oppsøke et WOLF-Garten serviceverksted 1 Før enhver kontroll eller bruk av sagkjedet, må sagen slås av og batteriet fjernes. Ved alt arbeid på sagkjedet må det brukes vernehansker! Reservedeler og tilbehør Bestillingsnr. Betegnelse 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Beskrivelse Reserveakkuer 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladeapparatet 1091-X2-5033 Sagkjede 1092-U1-0097 Sagsverd 6012-X1-0043 Bio kjedesmøreolje 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralholdig kjedesmøreolje 1,0 l 6061-X1-0001 Vernehjelm med visir 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Vernebriller GH-M 8 GH-M 10 Vernehansker Leveres av forhandleren din Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, N dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. 81 Originalbruksanvisning S Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Innehåll Säkerhetsinstruktioner . . Montering . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . . Avhjälpande av störningar Reservdelar och tillbehör . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 86 86 89 90 90 90 Säkerhetsinstruktioner Använd skyddsklädsel! Förklaring av symbolerna Rekommendation se s. 90 (Reservdelar och tillbehör) Varning! Läs igenom bruks-anvisningen, innan du sätter i gång redskapet! Obs! Fara genom baktändning undvik kontakt mellan sågskenans spets och andra föremål. Utsätt inte saxen för regnväder! Håll andra personer borta från riskområdet! Allmänna säkerhetsinstruktioner för elektriska verktyg 1 Använd ögon-, huvud- och hörselskydd! z Använd skyddshandskar! z VARNING! Läs noggrant igenom alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar. Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller anvisningar kan orsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov. Det i säkerhetsinstruktionerna använda begreppet "Elektriska verktyg" gäller för nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel) och för batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel). Använd fasta skodon! Säkerhet på arbetsplatsen z 82 Håll arbetsplatsen ren och med god belysning. Oordning eller dålig belysning på arbetsområdet kan medföra olycksfall. S z z Använd det elektriska verktyget inte i omgivningar, där det finns explosionsrisk, brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan antända damm eller ångor. Håll barn och andra personer på avstånd, när det elektriska verktyget används. Om du distraheras, kan du tappa kontrollen över verktyget. z Användning och hantering av det elektriska verktyget z Elektrisk säkerhet z Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet. Om vatten tränger in i elektriska verktyg, ökar risken för elektriska stötar. z Personsäkerhet z z z z z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning, som t ex dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur och för vilket arbete det elektriska verktyget används, reducerar risken för personskador. Undvik, att verktyget startas av misstag. Försäkra dig om, att det elektriska verktyget är avstängt, innan du ansluter det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp eller bär verktyget. Om du håller fingret på omkopplaren eller har verktyget inkopplat, när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar, innan det elektriska verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar, som lämnas kvar i apparatens roterande delar, kan orsaka personskador. Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer. S Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. z z z z z Verktyget får inte överbelastas. Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet. Med ett passande elektriskt verktyg arbetar du bättre och säkrare inom angivet effektområde. Använd inga elektriska verktyg, om omkopplaren är defekt. Ett elektriskt verktyg, som inte längre kan kopplas in eller stängas av, är farligt och måste repareras. Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller ta bort batteriet, innan du ställer in verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar, att det elektriska verktyget startas av misstag. Förvara oanvända elektriska verktyg utom räckhåll för barn. Personer, som inte är förtrogna med verktyget eller inte har läst igenom dessa instruktioner, får inte använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga, om de används av oerfarna personer. Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar är avbrutna eller så skadade, att det elektriska verktygets funktion försämras. Låt skadade delar repareras, innan verktyget används igen. Många olycksfall beror på dåligt underhåll av elektriska verktyg. Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra. Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m m i enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda elektriska verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga situationer. 83 Användning och hantering av batteridrivna verktyg z z z z Ladda batteriet endast i laddare, som rekommenderas av verktygets tillverkare. Laddare, som är avsedda för en viss typ av batterier, kan börja brinna, om de används för andra batterier. Använd därför endast de batterier, som är avsedda för det elektriska verktyget. Att använda andra batterier kan orsaka personskador och brandrisk. Håll ett batteri som inte används på avstånd från gem, mynt, nycklar, nålar, skruvar eller andra små metallföremål, som kan orsaka överkoppling mellan kontakterna. En kortslutning mellan batterikontakterna kan få brännskador eller brand till följd. En felaktig användning kan leda till att det laddningsbara batteriet börjar läcka. Undvik att komma i kontakt med batterivätskan. Skölj huden med rent vatten om du ändå skulle råka komma i kontakt med batterivätskan. Uppsök läkare om du skulle råka få batterivätska i ögonen. Läckande batterivätska kan orsaka hudirritationer eller frätskador. Service z Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska verktyg och uteslutande med reservdelar i originalutförande. Därmed garanteras verktygets fortsatta funktionssäkerhet. z z z z z z z z Apparatspecifika säkerhetsanvisningar z z z 84 Vid löpande såg ska alla kroppsdelar hållas på avstånd från sågkedjan. Försäkra dig om att sågkedjan inte berör något innan sågen startas. Visd arbete med en kedjesåg kan ett ögonblicks oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar fastnar i sågkedjan. Håll alltid kedjesågen i din högra hand i det bakre handtaget, och din vänstra hand i det främre handtaget. Fasthållning av kedjesågen i omvänd arbetshållning ökar risken för skada och får inte användas. Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter rekommenderas. z z z z Lämplig skyddsklädsel minskar skaderisken genom kringflygande spånmaterial och tillfällig beröring av sågkedjan. Arbeta inte med kedjesågen på ett träd. Vid drift på ett träd uppstår skaderisk. Stå alltid stabilt och använd enbart kedjesågen, om du står på ett fast, säkert och jämnt underlag. Hala underlag eller instabila golvytor som på en stege, och kan leda till förlust av jämvikten eller kontrollen över kedjesågen. Räkna med att en spänd gren fjädrar tillbaka när du skär i den. Om spänningen frigörs i träfibrerna, kan den spända grenen träffa användaren och/eller avbryta kontrollen av kedjesågen. Var speciellt försiktig vid skärning i sly och unga träd. Det tunna materialet kan fångas upp i sågkedjan och slå dig eller få dig att förlora balansen. Bär kedjesågen i främre handtaget i urkopplat tillstånd, med sågkedjan vriktad från din kropp. Dra alltid på kedjesågen skyddshöljet vid transport eller förvaring. Noggrannt handhavande av kedjesågen minskar sannolikheten för en oavsiktlig beröring av en sågkedja i drift. Följ alltid anvisningarna för smörjning, kedjsespänning och byte av tillbehör. En icke fackmässigt spänd eller smörjd kedja kan gå av eller öka risken för baktändning. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Fettiga, oljiga handtag är hala och leder till förlust av kontrollen. Såga enbart i trä. Använd inte kedjesågen för arbete den inte är avsedd för - exempel: Använd inte kedjesågen till sågning i plast, murar eller byggmaterial som inte består av trä. Användning av kedjesågen till arbeten den inte är avsedd för kan leda till farliga situationer. Försök aldrig använda en ofullständig maskin, eller en som är försedd med en icke godkänd ändring. Tänk på, att även en urladdad apparat i princip utgör en skaderisk genom sin restladdning. Dessa apparater är inte avsedda för användning av personer med bristande erfarenhet och/eller kunskap, eller av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller själsliga egenskaper, om de inte står under uppsikt av, eller får instruktioner om hur denna apparat ska användas, av en person som ansvarar för deras säkerhet. Ungdomar under 16 år får inte använda enheten. S z Undvik att använda apparaten vid dåliga väderförhållanden, speciellt vid åska. Underhåll z Underhåll och rengöring av verktyget får endast utföras, om motorn är avstängd. Laddare z z z z z z En laddare, som har blivit våt, får inte anslutas till ett eluttag i fuktigt tillstånd. Använd laddaren endast i torra rum. Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i stickproppen. Att dra i kabeln kan skada kabeln och stickproppen, och den elektriska säkerheten skulle inte längre vara given. Använd aldrig laddaren, om kabeln, stickproppen eller verktyget har skadats genom yttre inverkan. Ta med laddaren till närmaste fackverkstad. Öppna på inga villkor laddaren. Vid störning måste laddaren lämnas till en fackverkstad. Den batteridrivna saxen får inte laddas under arbetet. Batteri z Om batterisatsen skadas eller används fel, kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och kontakta en läkare vid besvär. Ångorna kan irritera andningsvägarna. 1 1 S Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 5°C 45°C. Efter kraftig belastning måste batteriet först svalna. Explosionsrisk! Skydda verktyget mot hetta och eld. z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeelement, och låt det inte ligga i stark solstrålning under längre tid. z Verktyget får endast användas i omgivningstemperaturer mellan 5°C och 45°C. 1 Risk för kortslutning z Vid avfallshantering, transport och lagring måste batteriet emballeras (plastpåse, ask) eller kontakterna klistras för. z Batterisatsen får inte öppnas. Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter. z z z WOLF-Garten batterier är enligt aktuell teknisk standard bäst lämpade för energiförsörjning av elektriska apparater, som är oberoende av elnätet. Litiumjonceller är skadliga för miljön, om de kastas tillsammans med annat hushållsavfall. WOLF-Garten batterier är litiumjon-batterier och måste därför sopsorteras. Defekta batterier lämnas till fackhandeln. Batterier måste plockas ut ur verktyget, innan det skrotas. WOLF-Garten vill främja, att förbrukarna handlar miljömedvetna. I samarbete med dig och fackhandlare för WOLFGarten produkter garanterar vi för återtagning och recycling av förbrukade batterier. Avfallshantering z Elektriska apparater får inte kastas med hushållssopor. Apparaten, tillbehör och förpackningen ska lämnas för miljövänlig återanvändning. 85 Montering 1 Generellt 1 Obs! Vass sågkedja Verktyg stannar inte genast! z Före alla arbeten på redskapet ska batteriet dras bort! z Använd alltid skyddshandskar vid varje arbete på sågkedjan! Fästa sågkedjan 1. Lossa skruven och ta av kedjeskyddet A . 2. Lägg sågkedjan kring sågskenan B . 1 Beakta kedjans korrekta löpriktning 1 Spänna sågkedjan 1 1. 2. 3. Positionera sågskenen och sågkedjan på apparaten C . 3. 4. Användningstider z z Ta hänsyn till lokala bestämmelser. Kontakta de lokala myndigheter för information om användningstider. Butik F G H 1 Varning! Använd batteriet endast på torrra platser. Före första användning måste batteriet laddas i ungefär 2 timmar. Använd endast original WOLF-Garten batterier för laddning (del nr. 41A30--E650)! 1. Ta ur batteriet från enheten F . 2. Sätt in batteriet i laddaren G . 3. Anslut laddaren till nätspänningen G (LED lyser upp grönt). 86 hakar i Se till att sågkedjan ligger runt tandkransen . 4. Placera kedjeskyddet och fäst det i apparaten C . . Drift Se till att kedjespännstiften sågskenan. Sågkejdan får inte hänga löst, men det ska finnas några millimeter mellan den och sågskenan D . Vrid ut skruven C så långt, att sågskenan kan flyttas för hand. Dra åt kedjespännskruven med skruvdragaren E . Vrid sågkedjan för hand, för att kontrollera att den löper felfritt. Vrid fast C skruven. 3 1 3 Anmärkningar för laddaren G : z LED lyser upp grönt: Batteriet laddas z LED lyser grönt: laddningen klar z LED lyser rött: Fel (batteriet är för varmt) Självurladdning av batterier! Ta ut batteriet från laddaren när det är fulladdat. Allmänna hänvisningar för batteriet: Med tanke på lång användningstid för batteriet bör följande punkter beaktas: z Vid låg batterispänning stängs Grästrimmer av automatiskt. I så fall måste batteriet laddas upp. z Litium-jon-batteriet måste laddas upp före längre uppehåll, t ex före förvaring under vintern. z Uppladdningstiden för ett helt urladdat batteri ligger mellan 2 timmar. z Litium-jon-batteriet kan sättas på laddning i varje laddningstillstånd, och laddningen kan avbrytas när som helst, utan att batteriet skadas (ingen memory-effekt). S Kedkesmörjning 1 3 Obs! Apparaten får endast drivas med tillräcklig kedjesmörjningsolja. Avläs oljemängden genom indikatorn för oljenivån J . Tankvolymen 65 ml, räcker till ca 30 min. löptid. Motor på K 1. Tryck på utlösningsknappen och håll den nedtryckt. 2. Tryck på den bakre strömknappen . 3. Tryck på den främre strömknappen . 4. Frigör utlösningsknappen igen. Motor av K z Släpp båda strömknapparna ( eller ). Fylla på kedjesmörjningsolja 1 Undvik att spilla olja. Torka ovillkorligen bort spilld olja. 1. Vrid av oljetankslocket. 2. Fyll försiktigt på med kedjesmörjningsoljan tills det övre märket på oljefyllningsindikatorn nåtts. 3. Vrid fast oljetankslocket för hand. 1 3 Obs! Se till att ingen smuts hamnar i oljetanken. Rekommendation: För att undvika miljöskador, rekommenderar vi användning av ekologisk, växtbaserad kedjesmörjningsolja. Arbeta med kedjesågen 1 1 1 1 S Kedjesågen är avsedd för sågning i trä och till trädfällning z Fäll enbart träd vars stamdiameter är mindre än kedjesågens bladlängd. Före varje idrifttagning: z Kontrollera sågkedjan och sågskenan med avseende på skada z Kontrollera kedjespänningen z Kontrollera kedjesmörjningen Arbetsteknik 1 Obs! Fara genom baktändning. Återslag kan ge dödliga skärskador. Vid en baktändning (kickback) blir sågen plötsligt okontrollerbar och slungas mot användaren. z Det påbyggda kickbackskyddet minskar risken för en baktändning. Risk för baktändning kan ändå inte helt uteslutas. z Utöva ett jämnt tryck på enheten, men ändå inte alltför starkt. z Om möjligt, fixera apparaten till grenen som ska sågas med en trädsax K . Beskärning L 1. Skär av grenen 10-15 cm från grenansatsen nedirfrån och upp tills 1/3 av grendiametern . 2. Såga igenom grenen något vidare utifrån från ovan och ned . 3. För igenom ett snitt tätt vid stammen . Under driften: z Säkerställ stabiliteten. z Arbeta lutande över trädet. z Håll sågkejdan på avstånd från kroppen. z Håll fast enheten i båda händerna. z Stå aldrig på en ledning eller på ett instabilt underlag. z Arbeta inte med enheten över axelhöjd. Obs! Risk för skada z Såga inget trä som står under spänning. z Såga inte i buskar eller snårskog. 87 Fälla träd M 1 1 1 Obs! Risk för olyckor z Fäll träd enbart om du har tillräcklig erfarenhet! z Fäll enbart träd vars stamdiameter är mindre än kedjesågens bladlängd. Obs! Fallriktning z Se till att trädet inte blir hängande i andra träd när det faller. z Vid fällningen ska trädets lutning och böjning beaktas, liksom vindriktningen. Obs! z Se till att inga andra personer eller djur uppehåller sig i trädets farozon (fallområdet). z Farozonen M motsvarar den dubbla trädlängden. z Håll båda flyktvägarna snubbelfria, utifall att trädet oväntat inte tippar i fällningsriktningen M ( = flyktväg; = planerad fallriktning; = farozon) 1. Avlägsna grenar från trädet, som kan förhindra fällningen. 2. Skär en skåra i stammen . 3 Skåran avgör trädets fallriktning, och måste uppgå till 1/4 av stammens diameter. 3. Led fällskäret genom skårans snitt på andra sidan . 3 Fällskäret måste gå 3-5 cm över den vågräta skåran Förkorta trädstammen N 1 Obs! z Undvik att beröra golvet med den löpande sågkedjan. Det leder till förtida förslitning av kedjan. Trädstammen ligger jämnt N 1. Såga trädstammen till 2/3 av diametern uppifrån och ned . 2. Vrid om trädstammen . 3. Såga genom trädstammen nedifrån och upp . 3 Genom att vrida trädstammen förhindras att sågkedjan berör marken. Trädstammen stöds ensidigt N 3 Gå till väga enligt följande för att trädstammen inte ska klyvas vid sågandet: 1. Såga trädstammen till 1/3 av diametern nedifrån och upp . 2. Såga trädstammen uppifrån igenom . Trädstammen stöds dubbelsidigt N 3 Gå till väga enligt följande för att sågkedjan inte ska klämmas fast vid sågandet: 1. Såga trädstammen till 1/3 av diametern uppifrån och ned . 2. Såga trädstammen nedifrån igenom . 1 Obs! Risk för olyckor Fällskäret måste avslutas inom ett avstånd på 1/10 av stamdiametern. Stammen får under inga omständigheter delas fullständigt, eftersom trädet isåfall faller okontrollerat. 3 Stammens oskurna del fungerar som ett gångjärn. 4. När skåran och fällskäret utförts, börjar trädet att falla. Använd fällkilar som stöd (vid behov).´ Avkvista trädstam N 1 z 88 Lämna först kvar grenar som stödjer det fällda trädet. Avkvista trädstammen nedifrån och upp N . S Underhåll Generellt 1 3 Obs! Vass sågkedja Verktyg stannar inte genast! z Före alla arbeten på redskapet ska batteriet dras bort! z Använd alltid skyddshandskar vid varje arbete på sågkedjan! Låt en fackverkstad kontrollera apparaten en gång per år. Rengöring z z Rengör apparaten, speciellt ventilationsöppningarna, med ett torr trasa (eller med en borste vid stark nedsmutsning) efter varje användning. Spruta aldrig vatten på apparaten. Sågskenans oljeledningsspår 1 Obs! För att kunna garantera säkert arbete med apparaten, och säkerställa att sågkedjan oljesmörjs tillräckligt, måste sågskenans ledningsskåra rengöras vid stark nedsmutsning. 1. Demontera kedjeskyddet, sågkedjan samt sågskenan (se kapitel "Fästa sågkedjan", s. 86). 2. Rengör oljeledningsspåret med ett därför avsett verktyg (t.ex en stålborste). Förvaring 1 z z z z Obs! Vass sågkedja Dra alltid över apparatens skyddshölje vid förvaring. Förvara apparaten på ett torrt ställe, utom räckhåll för barn. Se till att ingen kedjesmörjningsolja kan läcka ut vid förvaringen. Placera apparaten så vågrätt som möjligt, med oljetanksförslutningen uppåt. Avlägsna kedjesmörjningsoljan från apparaten vid lägre förvaring (4 veckor eller längre), för att undvika att smörjningsoljepumpen förhartsas. Vässa sågkedjan 1 Obs! Risk för skada En sågkedja som inte slipats ordentligt ökar skaderisken. z För att säkerställa en ordentligt vässad sågkedja, behövs specialverktyg. Därför rekommenderar vi att sågkedjan slipas av en expert. 3. Montera sågkedjan, sågskenan och kedjeskyddet (se kapitel "Fästa sågkedjan", s. 86). 3 Förslitning av sågskenan Apparatens sågkena slits med tiden. z Vrid sågskenen 180° efter rengöringen. Det jämnar ut slitaget och förlänger sågskenans livslängd. S 89 Avhjälpande av störningar Problem Sågkedjan blir varm Torka sågkedja Motorn går inte Orolig gång, apparaten vibrerar starkt Möjlig orsak Avhjälpning • Kedjespänning för hög • Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna sågkedjan", s. 86) • för hög friktion på grund av bristande smörjning • Fyll oljetanken • Sågkedja stump • Uppsök WOLF-Gartens serviceverkstad • Ingen olja i tanken • Fyll oljetanken • Oljeledningsspår igensatt • Rengör sågskena (se kapitel "Sågskenans oljeledningsspår", s. 89) • Batteriet urladdat eller defekt • Ladda upp batteriet eller byt ut det. • Batteriet för varmt eller för kallt • Kyl ned batteriet eller värm upp det • Kedjespänning för låg • Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna sågkedjan", s. 86) • Sågkedja monterad i fel löpriktning • Montera sågkedja korrekt (se kapitel "Fästa sågkedjan", s. 86) • Sågkedja eller sågskena defekt • Uppsök WOLF-Gartens serviceverkstad Kontakta alltid en WOLF-Garten serviceverkstad om du är osäker. 1 Ställ alltid av apparaten före varje kontroll eller före arbete på sågkejdan, avlägsna det uppladdningsbara batteriet. Använd alltid skyddshandskar vid varje arbete på sågkedjan! Reservdelar och tillbehör Beställningsnr Artikelbeteckning 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Artikelbeskrivning Reservbatterier 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ladningsaggregat 1091-X2-5033 Sågkedja 1092-U1-0097 Sågskena 6012-X1-0043 Ekologisk kedjesmörjningsolja 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralisk kedjesmörjningsolja 1,0 l 6061-X1-0001 Skyddshjälm med skyddsvisir 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Skyddsglasögon GH-M 8 GH-M 10 Skyddshandskar Leverans via närmaste återförsäljare Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller till- 90 verkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. S Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi výrobku spole>nosti Wolf-Garten Peliv si pette návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Pi použití elektrického náadí je teba na ochranu ped úrazem elektrickým proudem, zranním a nebezpeím požáru dodržovat dále uvedené bezpenostní pokyny. Uživatel je odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. Obsah Bezpenostní pokyny . . . . . Montáž . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . . . . Odstra¥ování poruch . . . . Náhradní díly a píslušenství . Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 95 95 98 99 99 99 Bezpe>nostní pokyny Noste ochranný odv! Význam symbolQ Doporuení viz str.. 99 (Náhradní díly a píslušenství) Upozornní! Ped uvedením do provozu si pette návod k obsluze! Pozor! Nebezpeí kopnutí vzad zabra¥te mu tak, že špikou pilového listu nezasáhnete njaký pedmt. Nevystavo-vat dešti! Zamezte pístupu tetích osob. Všeobecné bezpe>nostní pokyny pro elektrické ná@adí 1 Používejte ochranu oí, hlavy a sluchu! z Používejte ochranné rukavice! Používejte pevnou obuv! C z VÝSTRAHA! P@e>t?te si všechny bezpe>nostní upozorn?ní a pokyny. Nedbalost pi dodržování bezpenostních upozornní a pokyn¦ m¦že zp¦sobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo tžká zranní. Všechny bezpe>nostní upozorn?ní a pokyny si uložte pro pozd?jší použití. V bezpenostních pokynech používaný pojem „elektrické náadí“ se vztahuje k sít’ov napájenému elektrickému náadí (se sít’ovým kabelem) nebo akumulátorem pohánnému elektrickému náadí (bez sít’ového kabelu). 91 Bezpe>nost na pracovišti z z z Udržujte své pracovišt? >isté a dob@e osv?tlené. Nepoádek nebo neosvtlené oblasti pracovišt vedou k nehodám. Nepracujte s elektrickým ná@adím v blízkosti ho@lavých kapalin, plynQ nebo prachu, kde by hrozilo nebezpe>í výbuchu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit. B?hem používání elektrického ná@adí zabraXte v p@ístupu d?tem a jiným osobám. Pi odvedení pozornosti m¦žete ztratit kontrolu nad pístrojem. z z Použití a zacházení s elektrickým ná@adím z Elektrická bezpe>nost z Nevystavujte elektrické ná@adí dešti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí zvyšuje nebezpeí elektrického úderu. z Bezpe>nost osob z z z z 92 BuZte pozorní, dbejte na to, co d?láte, a používejte elektrické ná@adí rozumn?. Nepracujte s elektrickým ná@adím, pokud jste unavení >i nesoust@ed?ní, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikamentQ. Okamžik nepozornosti pi používání elektrického náadí m¦že mít za následek vážné zranní. Noste osobní ochranné pomQcky a vždy ochranné brýle. Nošení ochranných pom¦cek, jako jsou protiprachové masky, neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo protihluková sluchátka, snižuje pi používání pi dané práci s elektrickým náadím nebezpeí zranní. Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujist?te se, že je elektrické ná@adí vypnuté, d@íve než jej p@ipojujete do sít? a/nebo k akumulátoru nebo p@ed jeho p@enášením. Pokud máte pi nesení elektrického náadí prst na jeho spínai nebo zapnutý pístroj pipojujete k napájení, m¦že to vést k nehodám. P@ed zapnutím elektrického ná@adí odstraXte nastavovací ná@adí nebo montážní klí>e. Náadí nebo montážní klí, který se nachází v pohyblivé ásti pístroje, m¦že mít za následek zranní. Vyvarujte se abnormálního držení t?la Zajist?te si bezpe>né stání a stále udržujte rovnováhu. To umož¥uje lepší ovládání elektrického náadí v neoekávaných situacích. Noste vhodné oble>ení. Nenoste p@íliš volné oble>ení ani šperky. Udržujte vlasy, od?v a rukavice mimo dosah pohyblivých >ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje. z z z z z Nep@et?žujte p@ístroj. Pro každou práci používejte pro ni ur>ené elektrické ná@adí. S vhodným elektrickým náadím budete lépe a bezpenji pracovat v udaném rozsahu výkonu. Nepoužívejte elektrické ná@adí, jehož spína> je vadný. Elektrické náadí, které není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené a musí být opraveno. Než za>nete provád?t nastavení p@ístroje nebo vým?nu p@íslušenství a p@ed uložením p@ístroje vždy vytáhn?te sít’ovou zástr>ku ze zásuvky a/nebo vyjm?te akumulátor. Toto preventivní opatení zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepoužívané elektrické ná@adí ukládejte mimo dosah d?tí. Nenechte p@ístroj používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo ne>etly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpené, pokud je používáno nezkušenými osobami. Pe>liv? se o elektrické ná@adí starejte. Zkontrolujte, zda pohyblivé >ásti bezchybn? fungují a nejsou zablokovány, zda žádné >ásti nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by mohly ovlivnit funkci elektrického ná@adí. Poškozené díly nechte p@ed použitím p@ístroje opravit. Píinou mnoha nehod je špatná údržba elektrického náadí. Udržujte @ezné nástroje ostré a >isté. Peliv ošetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k zablokování a snadnji se ovládají. Používejte elektrické ná@adí, p@íslušenství, vkládané nástroje atd. podle t?chto pokynQ. Dbejte p@itom na dané pracovní C podmínky a provád?nou >innost. Používání elektrického náadí pro jiné než pedpokládané použití m¦že vyvolat nebezpenou situaci. Použití a zacházení s akumulátorovým ná@adím z z z z Nabíjejte akumulátory pouze v nabíje>kách, které jsou doporu>eny výrobcem. Nabíjeka, která je vhodná pro uritý druh akumulátoru, m¦že vést k nebezpeí požáru, je-li použita pro jiný akumulátor. Používejte do elektrického ná@adí pouze pro n?j ur>ené akumulátory. Použití jiných akumulátor¦ m¦že zp¦sobit zranní nebo požár. Nepoužívaný akumulátor neponechávejte v blízkosti kancelá@ských spon, mincí, klí>Q, h@ebíkQ, šroubQ nebo jiných malých kovových p@edm?tQ, které by mohly zpQsobit zkrat kontaktQ akumulátoru. Zkrat mezi kontakty akumulátoru m¦že zp¦sobit popálení nebo požár. P@i chybném použití mQže z akumulátoru vytéci kapalina. ZabraXte kontaktu s touto kapalinou. P@i náhodném kontaktu opláchn?te vodou. Pokud se kapalina dostane do o>í, vyhledejte krom? toho léka@skou pomoc. Vyteklá tekutina z akumulátoru m¦že vést k podráždní pokožky nebo popáleninám. Servis z Nechávejte elektrické ná@adí opravovat pouze kvalifikovaným opravá@em s použitím jen originálních náhradních dílQ. Tím bude zajištno, že bezpenost elektrického náadí z¦stane zachována. Bezpe>nostní pokyny specifické pro p@ístroj z P@i chodu @et?zové pily držte všechny >ásti t?la co nejdále od ní. P@ed spušt?ním pily se ujist?te, že se @et?z ni>eho nedotýká. Pi práci s etzovou pilou m¦že i okamžik nepozornosti vést k tomu, že etz pily zachytí odv nebo nkterou ást tla. C z z z z z z z z z z z Vždy držte @et?zovou pilu pravou rukou za zadní držadlo a levou rukou za p@ední držadlo. Držení etzové pily v obrácené pracovní poloze zvyšuje riziko úrazu a proto se nesmí používat. Používejte ochranné brýle a ochranu sluchu. Jsou doporu>eny další ochranné pomQcky na hlavu, ruce a nohy. Padnoucí ochranný odv snižuje nebezpeí úrazu zp¦sobené odletujícími tískami a náhodným dotykem s etzem pily. Nepoužívejte @et?zovou pilu na strom?. Pi provozu na strom vzniká nebezpeí úrazu. Vždy dbejte na pevné postavení používejte @et?zovou pilu tehdy, když stojíte na pevném, bezpe>ném a rovném povrchu. Kluzký podklad nebo nestabilní stanovišt jako teba žebík mohou zp¦sobit ztrátu rovnováhy nebo ztrátu kontroly etzovou pilou. P@i @ezání napružené v?tve po>ítejte s tím, že v?tev pruží zp?t. Když se naptí ve vláknech deva uvolní, m¦že pružící vtev zasáhnout obsluhu a/nebo jí perušit kontrolu nad pilovým etzem. BuZte obzvláš] opatrní p@i @ezání podrostu a mladých stromkQ. Tenký materiál se m¦že prostrit do etzu pily a uhodit Vás nebo Vás m¦že vyvést z rovnováhy. ^et?zovou pilu noste drženou za p@ední držadlo ve vypnutém stavu, @et?zem odvráceným od Vašeho t?la. P@i transportu nebo uskladn?ní @et?zové pily vždy nasaZte ochranný kryt. Opatrné zacházení s etzovou pilou snižuje pravdpodobnost dotyku s bžícím etzem. Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí @et?zu a vým?nu p@íslušenství. Nesprávn napnutý nebo špatn namazaný etz m¦že buª prasknout nebo zvýšit riziko zptného kopnutí. Držadla udržujte suchá, >istá a nezne>išt?ná olejem a tuky. Mastná, zaolejovaná držadla jsou kluzká a vedou ke ztrát kontroly. ^ežte pouze d@evo. Nepoužívejte @et?zovou pilu k >innostem, pro které není ur>ena nap@íklad: Nepoužívejte @et?zovou pilu k @ezání plastQ, zdiva nebo stavebních materiálQ, které nejsou ze d@eva. Použití etzové pily k pracím, pro nž není urena, m¦že vést k nebezpeným situacím. Nikdy se nepokoušejte použít nekompletní pístroj nebo takový, na kterém byly provedeny nepovolené zmny. 93 z z z z Uvdomte si, že i vybité pístroje jsou pi zapnutí v zásad zdrojem nebezpeí úrazu vlivem zbytkového náboje. Pístroje nejsou ureny k tomu, aby je používaly osoby bez dostatených zkušeností a/nebo s málo vdomostmi nebo osoby se sníženými fyzickými, pohybovými nebo duševními schopnostmi, ledaže by pro svou bezpenost byly pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely pokyny, jak se s tmito pístroji zachází. Nezletilí do 16 let nesmí pístroje obsluhovat. Vyvarujte se používání pístroje za špatných povtrnostních podmínek, pedevším pi nebezpeí výskytu blesk¦. Údržba z Údržba a ištní pístroje smí být provádny pouze pi vypnutém motoru. Nabíje>ka z z z z z z Zvlhlou nebo mokrou nabíjeku nepipojujte v tomto stavu do zásuvky. Nabíjeku používejte pouze v suchých prostorách. Odpojte kabel pouze tažením za zástrku. Tažení za kabel m¦že kabel a zástrku poškodit a elektrická bezpenost by již nebyla zaruena. Nikdy nepoužívejte nabíjeku, pokud kabel, zástrka nebo pístroj sám je poškozen vnjšími vlivy. Odneste nabíjeku do nejbližšího odborného servisu. V žádném pípad nabíjeku neotevírejte. V pípad poruchy ji odneste do odborného servisu. Bhem provozu nesmí být akumulátorové n¦žky nabíjeny. 1 1 1 Nebezpe>í požáru! z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti kyselin nebo snadno vzntlivých materiál¦. z Akumulátor nabíjejte pouze pi teplotách mezi 5 °C až 45 °C. Po silném zatížení nechte akumulátor nejprve vychladnout. Nebezpe>í výbuchu! Chra¥te pístroj ped horkem a ohnm. z Neodkládejte jej na radiátory ani na delší dobu nevystavujte silnému slunenímu záení. z Používejte pístroj pouze pi teplotách okolí mezi 5°C až 45 °C. Nebezpe>í zkratu z Pi likvidaci, transportu nebo uskladnní musí být akumulátor zabalen (plastikový sáek, krabice), nebo musí být kontakty pelepeny. z Akumulátor se nesmí rozebírat. Ekologická likvidace akumulátorQ z z Akumulátor z 94 Pi poškozeném akumulátoru nebo jeho nesprávném používání mohou unikat výpary. Vtrejte a v pípad potíží vyhledejte lékae. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. z Akumulátory firmy WOLFGarten jsou podle souasného stavu techniky nejvhodnjší pro napájení elektrických pístroj¦ nezávislých na síti. Liion akumulátory škodí životnímu prostedí, pokud jsou likvidovány spolen s ostatním domovním odpadem. Akumulátory firmy WOLFGarten jsou Li-ion akumulátory a musí být proto pedpisov likvidovány. Defektní akumulátory nechte likvidovat u odborného prodejce. Pi likvidaci pístroje z nj musí být nejprve vyjmuty akumulátory. Firma WOLF-Garten chce podporovat ekologické chování spotebitel¦. Ve spolupráci s Vámi a odbornými prodejci WOLF-Garten zaruujeme zptný odbr a recyklaci opotebovaných akumulátor¦. C Likvidace z Elektrické pístroje nepatí do domovního odpadu. Pístroj, píslušenství a obal pedejte na ekologickou recyklaci. Montáž Všeobecné pokyny 1 Pozor! Ostrý pilový @et?z Nástroj dobíhá! z Pøed veškerými prácemi na pøístroji vytáhnìte akumulátor! z Pi každé práci na pilovém etzu používejte ochranné rukavice! Montáž pilového @et?zu 1. Povolte šroub a sundejte kryt etzu A . 2. Umístte pilový etz okolo pilového listu B . 1 V?nujte pozornost správnému sm?ru chodu @et?zu . 3. Umístte pilový list i s etzem na pístroj C . 1 1 Dbejte na to, aby @et?z zapadal do ozubeného v?nce . 4. Nasaªte kryt etzu a upevnte jej na pístroj C . Napnutí pilového @et?zu 1 1. 2. 3. 4. Provoz Doba provozu z z Dodržujte pedpisy platné v dané oblasti. Na dobu provozu se zeptejte na píslušném místním obecním úad. Nabíjení F G H 1 Dbejte na to, aby napínací kolík @et?zu zapadal do pilového listu. Pilový @et?z se nesmí prov?šovat, musí však být možné jej n?kolik milimetrQ od pilového listu odtáhnout D . Povolte šroub C natolik, aby bylo možné pohybovat pilovým listem rukou. Dotáhnte šroubovákem napínací šroub etzu E . Rukou protote pilový etz, aby jste vyzkoušeli, že se pohybuje voln. Dotáhnte šroub C pevn. 3 Upozorn?ní k nabíje>ce G : z LED dioda svítí erven: akumulátor se nabíjí z LED dioda svítí zelen: proces nabíjení ukonen z LED dioda bliká erven: závada (nap. akumulátor je píliš zahátý) Pozor! Nabíje>ku používejte pouze v suchých prostorách. Ped prvním použitím musí být akumulátor cca 2 hodiny nabíjen. Používejte pouze originální nabíjeku WOLFGarten (díl . 41A30--E650)! 1. Vyjmte akumulátor z pístroje F . 2. Vložte akumulátor do nabíjeky G . 3. Zapojte nabíjeku do elektrické sít G (LED dioda se rozsvítí zelen). C 95 1 3 Samovybíjení akumulátoru! Vyjm?te akumulátor z nabíje>ky, jakmile je zcela nabit. Všeobecné pokyny k akumulátoru: V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste mli respektovat následující body: z Pi nízkém naptí akumulátoru se strunový vyžína automaticky vypnou. V tomto pípad musí být akumulátor nabit. z Akumulátor Li-ion se musí nabít ped dlouhými pestávkami, nap. ped uskladnním na zimu. z Doba nabíjení èiní u úplnì vybitého akumulátoru 2 hodin. z Akumulátor Li-ion m¦že být nabíjen pi jakémkoli stavu nabití a nabíjení m¦že být kdykoli perušeno, aniž by to akumulátoru škodilo (žádný pam”ový efekt). 1 3 Práce s @et?zovou pilou 1 1 1 Mazání @et?zu 1 3 Pozor! P@ístroj se smí používat s dostatkem oleje pro mazání @et?zu. Kontrolujte množství oleje podle ukazatele hladiny J . Objem nádržky 65 ml, vysta>í na cca 30 min. chodu. Dopln?ní oleje pro mazání @et?zu 1 ZabraXte rozlití oleje. Rozlitý olej ihned setete. 1. Odšroubujte víko nádržky na olej. 2. Opatrn nalévejte olej pro mazání etzu do té doby, než dosáhnete horní znaky ukazatele hladiny. 3. Utáhnte rukou pevn víko nádržky na olej. 1 ^et?zová pila je ur>ena k @ezání d@eva a kácení stromQ. z Kácejte pouze stromy, jejichž pr¦mr kmene je menší délka pilového listu. P@ed každým uvedením do provozu: z Zkontrolujte nepoškozený stav etzu a pilového listu z Zkontrolujte napnutí etzu z Zkontrolujte mazání etzu B?hem provozu: z Zajistte si bezpené stanovišt. z Na svahu pracujte nad stromem. z Pilový etz držte od tla. z Pístroj držte pevn obma rukama. z Nikdy nest¦jte na žebíku nebo na nestabilním podkladu. z Nepracujte s pístrojem ve výšce nad rameny. Pozor! Nebezpe>í zran?ní z Neezejte napružené devo. z Neezejte kee nebo koví. Motor zapnout K 1. Stisknte odblokovací tlaítko a držte je stisknuté. 2. Stisknte zadní vypína . 3. Stisknte pední vypína . 4. Nyní uvolnte odblokovací tlaítko . Motor vypnout K z 96 Pozor! Dbejte na to, aby se do olejové nádržky nedostaly žádné neistoty. Doporu>ení: Aby se zabránilo poškozování životního prostedí, doporuujeme používat pro mazání etzu bio olej na rostlinné bázi. Uvolnte jeden ze dvou vypína¦ ( nebo ). C Technika práce 1 Pozor! Nebezpe>í zp?tného kopnutí Zptné kopnutí m¦že vést ke smrtelným ezným poranním. Pi zptném kopnutí (Kickback) je pila náhle a nekontrolovateln vymrštna proti uživateli. z Nainstalovaná Kickback-ochrana snižuje riziko zptného kopnutí. Riziko zptného kopnutí pesto nem¦že být zcela vyloueno. z Vyvíjejte na pístroj rovnomrný tlak, avšak ne s nadmrným spchem. z Nasazujte pilu pokud možno ozubeným dorazem k ezané vtvi K . Pro@ezávání stromQ L 1. Naíznte vtev 10-15 cm od jejího nasazení zespodu nahoru do 1/3 pr¦mru vtve . 2. Peíznte vtev trochu dál vn shora dol¦ . 3. Proveªte ez tsn u kmene . 3 1 Pozor! Nebezpe>í úrazu ! ¬ez musí konit ve vzdálenosti 1/10 pr¦mru stromu od klínového záezu. Kmen nesmí být v žádném pípad zcela proíznutý, protože potom by kmen padal zcela nekontrolovan. 3 Nedo@íznutá >ást kmene slouží jako kloubový záv?s. 4. Jakmile jsou klínový záez a ez dokonené, zane se strom kácet. Na pomoc využijte (pokud je to nezbytné) devorubecké klíny. Odv?tvení kmene N 1 z Prozatím nechte v?tve, které pokácený strom podepírají, být. Odvtvujte kmen stromu zdola nahoru N . Zkrácení kmene N 1 Kácení stromu M 1 1 1 Pozor! Nebezpe>í úrazu! z Kácejte stromy pouze pokud s tím máte dostatené zkušenosti! z Kácejte pouze stromy, jejichž pr¦mr kmene je menší délka pilového listu. Pozor! Sm?r pádu z Dejte pozor na to, aby se strom pi pádu nemohl zachytit o ostatní stromy. z Pi kácení vezmte v potaz sklon i ohyb stromu a stejn tak i rychlost vtru. Pozor! z Zajistte, aby se v ohrožené zón (oblast pádu) stromu nezdržovaly žádné osoby ani zvíata. z Ohrožená zóna M odpovídá dvojnásobku délky stromu. z Udržujte dv únikové cesty bez pekážek k zakopnutí, pokud by se strom naklonil neoekávaným smrem M ( = únikové cesty; = plánovaný smr pádu; = ohrožená zóna) 1. Odstra¥te ze stromu vtve, které brání pokácení. 2. Ve kmeni vyíznte klínový záez . 3 Tento @ez musí být proveden 3-5 cm nad vodorovnou >ástí klínového zá@ezu. Pozor! z Zabra¥te kontaktu bžícího pilového etzu s p¦dou. To pak vede k pedasnému opotebení etzu. Kmen stromu leží rovn? N 1. Proíznte kmen stromu do 2/3 pr¦mru shora dol¦ . 2. Kmen stromu otote . 3. Doíznte kmen stromu shora dol¦ . 3 Oto>ením kmene zabráníte tomu, že by jste se dotknuli b?žícím pilovým @et?zem pQdy. Kmen stromu je podepírán z jedné strany N 3 Aby se kmen stromu p@i @ezání nerozštípnul, postupujte následovn?: 1. Proíznte kmen stromu do 1/3 pr¦mru zdola nahoru . 2. Doíznte kmen stromu shora . Kmen stromu je podepírán z obou stran N 3 Aby nebyl pilový @et?z p@i @ezání sev@en, postupujte následovn?: 1. Proíznte kmen stromu do 1/3 pr¦mru shora dol¦ . 2. Doíznte kmen stromu zdola . Tento klínový zá@ez ur>uje sm?r pádu stromu a musí zasahovat do 1/4 prQm?ru kmene. 3. Proveªte ez na stran protilehlé klínovému záezu . C 97 Údržba Všeobecné pokyny 1 3 Pozor! Ostrý pilový @et?z Nástroj dobíhá! z Pøed veškerými prácemi na pøístroji vytáhnìte akumulátor! z Pi každé práci na pilovém etzu používejte ochranné rukavice! Nechte p@ístroj jednou ro>n? zkontrolovat v odborném servisu. _išt?ní z z ®istte pístroj, pedevším vtrací štrbiny, po každém použití vlhkým hadíkem, resp. v pípad silného zneištní kartákem. V žádném pípad na pístroj nestíkejte vodu. Olejová vodící drážka pilového listu 1 Pozor! Aby mohla být zajištna bezpená práce s pístrojem a bylo zabezpeeno dostatené mazání pilového etzu olejem, musí se vodící drážka pilového listu v pípad silného zneištní vyistit. 1. Demontujte kryt etzu, etz a pilový list (viz kapitola "Montáž pilového etzu", str. 95). 2. Vyistte olejovou vodící drážku pilového listu vhodným nástrojem (nap. drátným kartáem). Uskladn?ní 1 z z z z Pozor! Ostrý pilový @et?z Pi uskladnní pístroje vždy nasaªte ochranný kryt. Pístroj skladujte na suchém míst, mimo dosah dtí. Dávejte pozor, aby bhem uskladnní nemohl vytékat olej. Odstavujte pístroj pokud možno vodorovn, uzávrem olejové nádržky nahoru. V pípad dlouhodobého uskladnní (4 týdny a déle) z pístroje odstra¥te olej, aby se zabránilo zalehnutí mazacího erpadla zpryskyinatným olejem. Broušení pilového @et?zu 1 Pozor! Nebezpe>í zran?ní Nesprávn nabroušený pilový etz zvyšuje riziko úrazu. z Aby mohlo být zajištno správné ostení etzu, jsou potebné speciální nástroje. Doporuujeme proto ponechat nabroušení pilového etzu na odborníkovi. 3. Namontujte etz, pilový list a kryt etzu (viz kapitola "Montáž pilového etzu", str. 95). 3 Opot@ebení pilového listu Pilový list se bhem asu opotebuje. z Po vyištní otote pilový list o 180°. To vyrovnává opotebení a zvyšuje životnost pilového listu. 98 C OdstraXování poruch Problém Možná p@í>ina Náprava • Napnutí etzu je pílišné • Nastavení napnutí etzu (viz kapitola "Napnutí pilového etzu", str. 95). Pilový etz je • Nadmrné tení kv¦li chybjícíhorký mu mazání Suchý pilový etz • Dopl¥te olejovou nádrž • Pilový etz je tupý • Vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service • V zásobníku není olej • Dopl¥te olejovou nádrž • Ucpaná olejová vodící drážka • Vyištní olejové vodící drážky (viz kapitola "Olejová vodící drážka pilového listu", str. 98). • Akumulátor je vybitý nebo vadný • Akumulátor nabijte nebo vym¥te. Motor nebží • Akumulátor je píliš horký nebo píliš studený. • Nechte akumulátor vychladnout, resp. ohát Neklidný chod, silné vibrace pístroje • Nedostatené napnutí etzu • Nastavení napnutí etzu (viz kapitola "Napnutí pilového etzu", str. 95). • Pilový etz je namontován ve špatném smru chodu • Správná montáž etzu (viz kapitola "Montáž pilového etzu", str. 95). • Poškozený etz nebo pilový list • Vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service Ve sporných p@ípadech vždy vyhledejte opravnu WOLF-Garten Service. 1 P@ístroj p@ed každou kontrolou nebo prací na pilovém @et?zu odstavte, akumulátor vyndejte. P@i každé práci na pilovém @et?zu používejte ochranné rukavice! Náhradní díly a p@íslušenství Obj. >. Název položky Popis položky 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Náhradní akumulátory 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjeka 1091-X2-5033 Pilový etz 1092-U1-0097 Pilový list 6012-X1-0043 Bio olej na mazání etzu 1,0 l 6012-X1-0041 Minerální olej na mazání etzu 1,0 l 6061-X1-0001 Ochranná pílba s hledím 6061-X1-0019 Ochranné brýle 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Ochranné rukavice Dodávka prost@ednictvím odborné dílny Záru>ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je C píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. 99 Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezelelemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következkben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a tzveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezelje felels. Tartalom Biztonsági elírások . . . . Szerelés . . . . . . . . . . Üzemeltetés . . . . . . . . Karbantartás . . . . . . . . Meghibásodások kijavítása Alkatrészek és tartozékok . Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 104 105 107 108 108 108 Biztonsági el`írások Viseljen zárt lábbelit! A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! Használat eltt olvassa el a használati utasítást! Viseljen védruhát! A javaslatokat lásd itt: 108 o. (Alkatrészek és tartozékok o.) Figyelem! Visszaütés általi veszély - kerülje, hogy a frészsín hegyével bármilyen tárgyhoz érjen. Tartson biztonságos távolságot más személyektl! Ne tegye ki esnek! Viseljen szem-, fej- és hallásvédt! Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági el`írásai 1 Viseljen védkesztyt! z 100 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági el`írást és használati utasítást. A biztonsági elírások és a használati utasítás figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat. qrizze meg az összes biztonsági el`írást és használati utasítást, kés`bbi használatra. H z A biztonsági elírásokban használt "elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábeles) és akkumulátoros üzem (hálózati kábel nélküli) készülékekre is vonatkozik. z Munkahelyi biztonság z z z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a nem megfelel megvilágítás balesetveszélyes. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy porokat begyújthatják. Az elektromos készülékek használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elvesztheti uralmát a készülék fölött. Elektromos biztonság z z z z Az elektromos kéziszerszámok kezelése és használata z Az elektromos készülékeket tartsa távol az es`t`l, nedvességt`l. Ha az elektromos készülékbe víz kerül, fokozódik az áramütés veszélye. A személyek biztonsága z z Legyen körültekint`, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. Mindig viseljen személyi véd`felszerelést és véd`szemüveget. A személyi védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos készülék használatától függen csökkenti a sérülés kockázatát. Kerülje el a készülék véletlenszer{ elindítását. Gy`z`djön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, miel`tt a hálózatra kapcsolja, és / vagy az akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az H ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. Miel`tt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket. Viseljen megfelel` ruházatot. Ne hordjon b` ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és keszty{jét a mozgó géprészekt`l. A mozgó géprészek elkaphatják laza ruházatát, ékszereit vagy hosszú haját. z z z z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott feladatra alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az alkalmas eszközzel jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha a megadott teljesítménytartományban marad. Ne használjon olyan elektromos készüléket, aminek hibás a kapcsolója. Az a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, meg kell javíttatni. Miel`tt a gépet beállítaná, tartozékot cserélne vagy eltenné, húzza ki a hálózati csatlakozóját és / vagy távolítsa le az akkumulátort. Ez az elvigyázatossági intézkedés megakadályozza a készülék véletlenszer elindítását. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot a gyermekek el`l elzárva tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nincsenek tisztában a kezelésével vagy nem olvasták ezt a használati utasítást. Tapasztalatlan személy kezében az elektromos készülék veszélyes. Gondosan ápolja elektromos készülékét. Ellen`rizze a mozgó részek kifogástalan, akadásmentes m{ködését, azt, hogy az alkatrészen nem sérültek oly módon, ami hátrányosan befolyásolná az elektromos készülék m{ködését. A sérült részeket 101 z z javíttassa meg, miel`tt a gépet ismét használná. Sok baleset okozója a nem megfelelen karbantartott elektromos készülék. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan ápolt, élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be, könnyebben irányíthatók. Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és tartozékaikat csak azok használati utasítása szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a végzend` tevékenységet és a munkakörülményeket. Az elektromos készülékek rendeltetési céltól eltér használata veszélyes helyzetek okozója lehet. A készülékre vonatkozó biztonsági el`írások z z z Az akkumulátoros kéziszerszámok kezelése és használata z z z z Az akkumulátort csak a gyártó által javasolt tölt`vel töltse fel. Egy bizonyos akkumulátor fajta töltésére alkalmas készülék tüzet okozhat, ha más fajta akkumulátort töltenek vele. Csak az el`írt akkumulátort használja az akkumulátoros kéziszerszámban. Más akkumulátor használata sérülést és tüzet okozhat. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol irodai gemkapcsoktól, pénzérmékt`l, szögekt`l, csavaroktól és egyéb kis fémtárgyaktól, melyek a pólusok áthidalását okozhatják. Az akkumulátor saruk közötti rövidzárlat égést vagy tüzet okozhat. Helytelen használat esetén folyadék áramolhat ki az akkumulátorból. Kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül érintkezik ezzel a b`re, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kifolyt folyadék brirritációt vagy égési sérülést okozhat. Szerviz z Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a készülék biztonságának megrzése. 102 z z z z z Tartsa távol minden testrészét a f{részlánctól a láncf{rész bekapcsolt állapotában. A f{rész beindítása el`tt gy`z`djön meg arról, hogy a f{részlánc nem ér hozzá semmihez. Láncfrésszel történ munkavégzés során egy pillanatnyi elvigyázatlanság esetén a felhasználó ruháját vagy testrészeit bekaphatja a láncfrész. A láncf{részt a jobb kezével mindig a hátsó fogantyúnál és bal kezével az elüls` fogantyúnál tartsa. Tilos a láncfrészt fordított munkahelyzetben tartani, ezzel megn a sérülés kockázata. Viseljen véd`szemüveget és hallásvédelmet. Ajánlott további véd`felszerelést viselni a fejen, kézen, lábon és lábfejen. A megfelel védruházat csökkenti a repül forgács és a láncfrész véletlen megérintésébl adódó sérülésveszélyt. Ne dolgozzon a láncf{résszel fára felmászva.Fára felmászva történ munkavégzésnél sérülésveszély áll fenn. Ügyeljen mindig a megfelel`en rögzített állapotra és csak szilárd, biztos és sík talajon használja a láncf{részt. A csúszós talaj vagy az instabil állófelület, mint például létrán állva, könnyen egyensúlyvesztéshez, vagy a láncfrész feletti uralom elvesztéséhez vezethet. Feszülés alatt álló ág f{részelése során számítson arra, hogy az visszarugózik.Ha a farostokban lev feszültség felszabadul, a megfeszített ág eltalálhatja a kezel személyt, aki ezáltal elvesztheti uralmát a láncfrész felett. Legyen különösen óvatos a második koronaszint vagy fiatal fák vágása során. A vékony anyag beszorulhat a frészláncba, megütheti, vagy kihozhatja egyensúlyi helyzetébl. Az elüls` fogantyújánál fogja a láncf{részt kikapcsolt állapotban, úgy, hogy a láncf{rész a testével ellentétes irányba nézzen. A láncf{rész szállítása vagy tárolása sorn mindig húzza fel a véd`burkolatot. A láncfrész óvatos kezelése csökkenti annak valószínségét, hogy véletlenül megérintse a forgó frészláncot. H z z z z z z z z Kövesse a kenésre, a lánc feszességére és a tartozékok cseréjére vonatkozó útmutatást. A nem megfelelen megfeszített vagy kent lánc elszakadhat vagy növelheti a visszacsapás kockázatát. Tartsa szárazon, tisztán és olaj- vagy zsírmentesen a fogantyúkat. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak, aminek következtében a kezel elvesztheti uralmát a láncfrész felett. Csak fa f{részelésének céljára. Ne használja a láncf{részt a rendeltetésének nem megfelel` munkálatokhoz, például: Ne használja a láncf{részt m{anyagok, falszerkezetek és ms, nem fából készült épít`anyagok f{részeléséhez. A láncfrész rendeltetésének nem megfelel munkálatok veszélyes helyzeteket eredményezhetnek. Soha ne próbáljon meg hiányos nem engedélyezett módon átalakított gépet használni. Ügyeljen arra, hogy lemerült gépek esetén is bekapcsoláskor sérülésveszélyt jelenthet a maradék töltés. Ezeket a berendezéseket a hiányos tapasztalattal és/vagy hiányos tudással rendelkez személyek, illetve korlátozott fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek nem használhatják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyelete alatt, illetve annak a gép használatára vonatkozó útmutatását követve végeznek munkát. 16 év alatti fiatalok nem kezelhetik a készüléket. Kerülend a készülék rossz idjárási körülmények közötti üzemeltetése, különösen villámlás veszélye esetén. Karbantartás z A készülék tisztítását, karbantartását csak leállított motornál végezze el. H Tölt`készülék z z z z z z Ha a töltkészülék nedves lett, ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A töltt csak száraz helyiségben használja! A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva húzza ki. Ha a kábelt húzza, az kiszakadhat a dugóból és áramütést okozhat. Sose használja a töltt, ha annak kábele, dugója vagy maga a készülék sérült. Juttassa el a töltt a legközelebbi szakszervizbe. Semmiképp se szerelje szét a töltt. Meghibásodás esetén vigye a készüléket szakszervizbe. Mködés közben ne töltse az akkumulátoros ollót. Akkumulátor z Az akkumulátor szakszertlen használata ill. sérülése esetén gázok szabadulhatnak ki. Szellztessen ki, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gázok izgathatják a légutakat. 1 1 1 T{zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony anyagok közelében. z Az akkumulátort csak 5°C - 45°C között töltse. Nagy terhelés után hagyja lehlni az akkumulátort. Robbanásveszély! Óvja a készüléket tztl és hségtl. z Ne tegye rá a fttestre és óvja a tartós, közvetlen napsütéstl. z A készüléket csak 5°C - 45°C közötti hmérsékleten használja. Rövidzár veszélye z Selejtezés, szállítás vagy raktározás eltt csomagolja be az akkumulátort (manyag zacskóba, dobozba), vagy ragassza le az érintkezit. z Az akkumulátort nem szabad felnyitni. 103 z Az akkumulátorokat környezetkímél` módon történ` hulladékba helyezése z z A technika mai állása szerint a WOLF-Garten akkumulátorok a leginkább alkalmasak az elektromos készülékek hálózatfüggetlen áramellátására. A Li-ion cellák veszélyeztetik környezetünket, ha a háztartási szemétbe kerülnek. A WOLF-Garten Li-ion akkumulátorokat használ, melyek veszélyes hulladékként kezelendk. A hibás akkukat bízza szakkereskedkre. A kidobásra ítélt gépekbl vegye ki az akkumulátort. A WOLF-Garten segíti a fogyasztók környezettudatos viselkedését. Önökkel és a WOLF-Garten szakkereskedkkel együttmködve garantáljuk a tönkrement akkumulátorok visszavételét és újra hasznosítását. Hulladékba helyezés z Az elektromos készülékek nem kerülhetnek a háztartási szemétbe. A készülékeket, tartozékokat és csomagolóanyagokat környezetkímél gyjthelyre kell eljuttatni. Szerelés Általános 1 Figyelem! Éles f{részlánc A szerszám kikapcsolása után tovább forog! z A készüléken végzett minden munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! z A frészláncon végzett mindenféle munka esetén viseljen védkesztyt! A f{részlánc megfeszítése 1 1. 2. A f{részlánc rögzítése 1. Lazítsa ki a csavart és vegye le a láncburkolatot. A . 2. Helyezze a frészláncot a frészsínre B . 3. 4. A f{részlánc nem lóghat be, de néhány milliméterre elhúzhatónak kell lennie a f{részsínt`l. D . Forgassa el a csavart C kifelé annyira, hogy a frészláncot kézzel lehessen mozgatni. Húzza meg a láncfeszítt csavart csavarhúzóval. E . Forgassa el a frészláncot kézzel, hogy ellenrizze a tökéletes futását. Húzza meg a csavart C feszesre. 1 Ügyeljen a lánc megfelel` forgásirányára . 3. Állítsa be a frészsínt a frészlánccal együtt a készüléken C . 1 1 Ügyeljen arra, hogy a láncfeszít` csap a láncsínbe benyúljon. Ügyeljen arra, hogy a f{részlánc a fogaskoszorúra felfeküdjön . 4. Helyezze fel a lánc burkolatát és rögzítse a készüléken. C . 104 H Üzemeltetés Üzemid` z z Tartsa be a helyi elírásokat. Az üzemidk után a helyi igazgatási hatóságnál érdekldjön. Feltöltés F G H 1 Figyelem! Csak száraz helyiségekben használja a tölt`egységet Az elemet az els használat eltt kb.2 órán át kell tölteni. Csak eredeti, WOLF-Garten töltegységet használjon (Cikk-sz.: 41A30--E650)! 1. Vegye ki az elemet a készülékbl - F . 2. Helyezze be az elemet a töltegységbe - G . 3. Csatlakoztassa a töltegységet a hálózatra (Az LED zölden felvillan). G 3 1 3 H Információk a tölt`egységre vonatkozóan G : z piros LED: Az elemek töltés alatt z zöld LED: A töltés befejezdött z vörös LED villog: Üzemzavar (pl. az elem túlforrósodott) Az elemek önkisülésének veszélye! Az elemek feltölt`dését követ`en azonnal vegye ki azokat a tölt`egységb`l! Általános tanácsok az akkuhoz: Az akku minél hosszabb élettartama érdekében, vegye figyelembe a következket: z Alacsony akkufeszültség esetén a fünyíró automatikusan kikapcsol. Ekkor az akkut fel kell tölteni. z A lithium-ion akkut hosszabb használati szünetek eltt (téli elraktározás) fel kell tölteni. z A teljesen kimerült akkumulátor töltési ideje 2 óra. z A lítium-ion-akku bármely töltõállapotban tölthetõ és a töltést bármikor félbe lehet szakítani, anélkül, hogy az akkunak ártana (nincs memóriahatás). A lánc kenése 1 3 Figyelem! A készüléket csak elegend` láncken` olajjal szabad használni. Ellenrizze az olaj mennyiségét az olajszintkijelzn. J . A tartály feltöltési mennyisége 65 ml, ami kb. 30 perc üzemid`re elegend`. Töltsön be láncken` olajat. 1 Kerülje az olaj kiömlését. A kiömlött olajat mindenképpen fel kell törölni. 1. Csavarja le az olajtartály fedelét. 2. Töltse be óvatosan a láncken olajat, míg eléri a fels jelölést az olajszint-kijelzn. 3. Csavarja fel az olajtartály fedelét kézzel. 1 3 Figyelem! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön szennyezdés az olajtartályba . Javaslat: A környezeti károk elkerülése érdekében javasoljuk, hogy növényi alapú bio láncken olajat használjon. Munkavégzés a láncf{résszel 1 1 1 1 A láncf{rész fa f{részeléséhez és fák kivágására használható z Csak olyan fákat vágjon ki, melyek átmérje kisebb mint a láncfrész lapjának hossza. Minden üzembehelyezés el`tt: z Ellenrizze a frészláncot és a frészsínt sérülésekre. z Ellenrizze a lánc feszességét. z Ellenrizze a lánc kenését. Üzemelés közben: z Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon. z Lejtn a fa felett állva vágja a fát. z Tartsa távol magától a frészláncot. z Tartsa két kézzel a készüléket. z Soha ne álljon létrára vagy instabil szerkezetre a láncfrésszel. z Ne dolgozzon a készülékkel vállmagasság felett. Figyelem! Sérülésveszély z Ne vágjon feszülés alatt álló fát. z Ne végezzen bokrokon vagy sövényeken vágást. 105 A motor bekapcsolása K 1. Nyomja meg a reteszoldó gombot és tartsa lenyomva. 2. Nyomja meg a hátsó be- /kikapcsoló gombot . 3. Nyomja meg az elüls be- /kikapcsoló gombot . 4. Engedje el a reteszoldó gombot. A motor kikapcsolása K z Engedje ki a két be- /kikapcsoló gomb ( egyikét ). Munkatechnika 1 Figyelem! Visszaütés veszélye A visszaütés halálos vágási sérülést okozhat. Visszaütés esetén a frész váratlanul és hirtelen a felhasználóhoz vágódhat. z A beépített visszaütés elleni védelem csökkenti a visszavágódás kockázatát. A visszavágódás kockázatát azonban nem lehet teljesen kizárni. z Gyakoroljon egyenletes nyomást a készülékre, de ne nyomja túlzott ervel. z Lehetség szerint támassza a készüléket a fakarommal a vágandó ágra. K . Favágás L 1. Vágja be az ágat 10-15 cm-re az ág tövétl alulról felfelé az ág átmérjének 1/3-áig . 2. Egy kicsivel feljebb vágja be az ágat fentrl lefelé . 3. Végezzen egy teljes vágást a törzshöz közel . Fa kivágása M 1 1 106 Figyelem! Balesetveszély z Csak akkor vágjon ki fákat, ha megfelel tapasztalattal rendelkezik ezen a téren! z Csak olyan fákat vágjon ki, melyek átmérje kisebb mint a láncfrész lapjának hossza. Figyelem! A kivágás iránya z Ügyeljen arra, hogy a fa a kivágás során ne akadhasson bele más fákba. z A fa kivágása során ügyeljen a fa dlésére és hajlására valamint a szélirányra. 1 Figyelem! z Ügyeljen arra, hogy a veszélyzónájában (a kivágás területén) ne tartózkodjanak személyek vagy állatok. z Veszélyzóna M megfelel a fa kétszeres hosszának. z Tartson két akadálymentes menekülutat szabadon arra az esetre, ha a fa véletlenül nem a kivágási irányba dlne. M ( = menekül útvonalak; = tervezett esésirány; = veszélyzóna) 1. Távolítsa el a kivágást akadályozó ágakat a fáról. 2. Vágjon be egy hornyot a törzsbe . 3 Ez a horony határozza meg a fatörzs esésirányát és a törzs átmér`jének 1/4-ét kell kitennie. 3. Végezze el a kivágó vágást a bevágott horonnyal szemközti oldalon . 3 A kivágó vágást 3-5 cm-rel a vízszintes horonyvágás felett kell elvégezni. 1 Figyelem! Balesetveszély A kivágó vágást a törzs átmérjének utolsó 1/10-énél kell befejezni. A törzset semmi esetre nem szabad teljesen átvágni, mivel úgy a fa ellenrizetlen irányba dl ki. 3 A törzs vágatlan része zsanérként szolgál. 4. A horonyvágás és a kivágó vágás elvégzése után kezd a fa kidlni. Megtámasztás céljára (amennyiben szükséges) használjon kidönt ékeket. A fatörzs gallytalanítása N 1 z A kivágott fát támasztó ágakat el`ször hagyja rajta. Lentrl felfelé gallytalanítsa a fatörzset. N . A fatörzs feldarabolása N 1 Figyelem! z Kerülje el, hogy a mköd láncfrész a talajjal érintkezzen. Ez a lánc id eltti kopásához vezet. A fatörzsnek egyenletesen kell felfeküdnie N 1. Frészelje át a fatörzset fentrl lefelé a törzs átmérjének 2/3-áig . 2. Fordítsa meg a fatörzset . 3. Fentrl lefelé frészelje át a fatörzset . H 3 A fatörzs forgatásával elkerülheti, hogy a f{részlánc a talajhoz érjen. A fatörzs egyik oldalon feltámasztva N 3 Ahhoz, hogy a fatörzs f{részelés közben ne hasadjon meg, a következ` módon kell eljárni: 1. Frészelje át a fatörzset lentrl felfelé a törzs átmérjének 1/3-ig . 2. Fentrl lefelé frészelje át a fatörzset . A fatörzs két oldalon feltámasztva N 3 Ahhoz, hogy a f{részlánc f{részelés közben ne szoruljon meg, a következ` módon kell eljárni: 1. Frészelje át a fatörzset fentrl lefelé a törzs átmérjének 1/3-áig . 2. Lentrl felfelé frészelje át a fatörzset . Karbantartás Általános 1 3 Figyelem! Éles f{részlánc A szerszám kikapcsolása után tovább forog! z A készüléken végzett minden munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! z A frészláncon végzett mindenféle munka esetén viseljen védkesztyt! Évente egyszer vizsgáltassa át a készüléket szakszervizben. Tisztítás z z Minden használat után tisztítsa meg a készüléket száraz kendvel, erteljes szennyezdések esetén kefével, különösen tekintettel szellznyílásokra. Semmiképpen ne permetezzen vizet a készülékre. A f{részsín olajvezet` hornya 1 Figyelem! A készülékkel való biztonságos munkavégzés érdekében és a frészsín elegend olajkenésének biztosítására a frészsín vezethornyát ers szennyezdés esetén meg kell tisztítani. 1. Szerelje le a lánc fedelét, a frészláncot valamint a frészsínt (lásd: „A frészlánc rögzítése“ fejezet, 104. o.). 2. Tisztítsa meg az olajvezet hornyot megfelel szerszámmal (pl. drótkefe). H 3. Szerelje fel a frészláncot, a frészsínt valamint a lánc fedelét (lásd: „A frészlánc rögzítése“ fejezet, 104. o.). 3 A f{részsín kopása A készülék frészsínje egy id után elhasználódik. z Fordítsa meg a frészsínt a tisztítás után 180°-kal. Ezzel kiegyenlíthet az elhasználódás, és megnövelhet a frészsín élettartama. Tárolás 1 z z z z Figyelem! Éles f{részlánc A láncfrész tárolása során mindig húzza fel a védburkolatot. A készüléket száraz helyen tárolja, gyermekek által nem elérhet helyen. Ügyeljen arra, hogy a tárolás során ne folyhasson ki láncken olaj. Állítsa fel a készüléket lehetleg vízszintes helyzetben, az olajtartály zárófedele nézzen felfelé. Távolítsa el a láncken olajat a készülékbl hosszabb tárolást esetén (4 hét vagy annál hosszabb id), a kenolaj elgyantásodásának elkerülése érdekében. A f{részlánc élesítése 1 Figyelem! Sérülésveszély A nem megfelelen élesített frészlánc növeli a sérülés veszélyét. z A frészlánc megfelel élesítésének biztosításához speciális szerszámok szükségesek. Ezért javasoljuk, hogy a frészláncot szakemberrel élesíttesse. 107 Meghibásodások kijavítása Pobléma Lehetséges ok Megoldás • A lánc feszességének beállítása (lásd: „A A • A lánc túl feszes frészlánc megfeszítése“ fejezet, 104. o.) frészlánc felforrósod • Túl nagy súrlódás a kenés hiánya miatt • Olajtartály feltöltése ik • A frészlánc tompa • Keressen fel egy WOLF-Garten szervizt • Nincs olaj a tartályban • Olajtartály feltöltése Frészlánc száraz • Olajvezet horony eltömdött A motor nem mködik Egyenetle n járás, a készülék erteljes rezgése • A frészsín tisztítása (lásd: „A frészsín olajvezet hornya“ fejezet, 107. o.) • Az akkumulátor lemerült vagy meghibásodott • Töltse fel az akkumulátort vagy cserélje le. • Az akkumulátor túl forró vagy túl hideg • Hagyja lehlni ill. felmelegedni az akkumulátort • A lánc nem elég feszes • A lánc feszességének beállítása (lásd: „A frészlánc megfeszítése“ fejezet, 104. o.) • A frészlánc helytelen futásiránnyal van felszerelve • Szerelje fel a frészláncot megfelelen (lásd: „A frészlánc rögzítése“ fejezet, 104. o.) • A frészlánc vagy a frészsín sérült • Keressen fel egy WOLF-Garten szervizt Kétségek esetén keressen fel mindig WOLF-Garten szervizt 1 A készüléket minden ellen`rzés vagy a f{részláncon végzett munka esetén kapcsolja ki, az akkumulátort vegye ki. A f{részláncon végzett mindenféle munka esetén viseljen véd`keszty{t! Alkatrészek és tartozékok Rendelési szám Termék elnevezése 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Termék leírása Pótakkumulátorok 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Töltkészülék 1091-X2-5033 Frészlánc 1092-U1-0097 Frészsín 6012-X1-0043 Bio lánckenolaj 1,0 l 6012-X1-0041 Ásványi lánckenolaj 1,0 l 6061-X1-0001 Védsisak védrostéllyal 6061-X1-0019 Védszemüveg 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Védkeszty Beszerezheti keresked`jénél Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, 108 a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. H Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokadnie przeczyta³ instrukcj obsugi i zapozna³ si z prawidow obsug urzdzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed pora±eniem prdem, obra±eniami ciaa i po±arem podczas u±ywania narzdzi elektrycznych, nale±y przestrzega³ poni±ej podanych wskazówek dotyczcych bezpieczestwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u±ytkownik urzdzenia. Spis tre|ci Wskazówki bezpieczestwa . . Monta± . . . . . . . . . . . . . Eksploatacja . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . Cz²ci zamienne i wyposa±enie Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 113 114 117 118 119 119 Wskazówki bezpiecze}stwa Nosi³ mocne obuwie! Znaczenie symboli Ostrze±enie!Przed uruchomieniem nale±y przeczyta³ instrukcj obsugi! Nosi³ odzie± ochronn! Zalecenie – patrz S. 119 (Cz²ci zamienne i wyposa±enie) Uwaga! Niebezpieczestwo odbicia - nale±y unika³ kolizji kocówki prowadnicy pilarki z przypadkowym przedmiotem. Osoby trzecie utrzymywa³ z dala od obszaru zagro±enia! Nie nara±a³ na dziaanie deszczu! Nosi³ ²rodki ochrony oczu, gowy i suchu! Ogólne wskazówki bezpiecze}stwa dotycz~ce postpowania z elektronarzdziami 1 Nosi³ rkawice ochronne! z p OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpiecze}stwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa i instrukcji mo±e spowodowa³ pora±enie elektryczne, po±ar i/lub ci±kie obra±enia. Przechowywa wszystkie instrukcje obsugi i wskazówki bezpiecze}stwa do przyszego wykorzystania. 109 z U±yty we wskazówkach bezpieczestwa termin „elektronarzdzie” odnosi si do urzdze zasilanych z sieci (przy u±yciu kabla sieciowego) i do urzdze zasilanych akumulatorem (bez u±ycia kabla sieciowego). Bezpiecze}stwo w miejscu pracy z z z Miejsce pracy powinno by utrzymane w czysto|ci i dobrze o|wietlone. Nieporzdek i brak o²wietlenia miejsca pracy prowadzi do wypadków. Nie uywa elektronarzdzi w |rodowisku zagroonym wybuchem, w którym wystpuj~ palne ciecze, gazy lub pary. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa³ zapalenie si pyu lub par. Uywa elektronarzdzi z dala od dzieci i innych osób. Przy wychyleniu mo±na straci³ kontrol nad urzdzeniem. Bezpiecze}stwo elektryczne z z z z z Uywanie i postpowanie z elektronarzdziem z Nie naraa elektronarzdzi na deszcz lub wilgo. Przedostanie si wody do elektronarzdzia zwiksza ryzyko pora±enia elektrycznego. Bezpiecze}stwo osób z z Elektronarzdzia uywa rozwanie i ostronie zwracaj~c uwag na to, co si robi. Elektronarzdzia nie naley stosowa w stanie zmczenia lub pod wpywem |rodków odurzaj~cych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas u±ywania elektronarzdzia mo±e spowodowa³ powa±ne obra±enia. Nosi |rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne. U±ywanie ²rodków ochrony indywidualnej, takich jak maski przeciwpyowe, obuwie ochronne odporne na ²lizganie, kask ochronny czy ochrona suchu – w zale±no²ci od rodzaju i sposobu u±ycia elektronarzdzia – zmniejsza ryzyko obra±e. Unika przypadkowego uruchomienia. Upewni si, czy elektronarzdzie jest wy~czone zanim si je chwyci, przeniesie lub pod~czy do zasilania elektrycznego i/lub akumulatora. Je²li podczas przenoszenia elektronarzdzia palec opiera 110 si o wycznik lub wczone urzdzenie podczone jest do zasilania elektrycznego, mo±e to spowodowa³ wypadek. Przed w~czeniem elektronarzdzia usun~ ciaa obce znajduj~ce si w ruchnomych cz|ciach. Ciaa obce w ruchomych cz²ciach mog spowodowa³ obra±enia. Unika nienaturalnej postawy. Przyj~ zawsze bezpieczn~ postaw i zachowywa zawsze równowag. Wtedy elektronarzdzie mo±na lepiej kontrolowa³ w nieoczekiwanych sytuacjach. Nosi odpowiedni~ odzie. Nie nosi lunej odziey ani biuterii. Nie zblia wosów, odziey i rkawic do ruchomych cz|ci. Luna odzie±, bi±uteria lub dugie wosy mog zosta³ pochwycone przez ruchome cz²ci. z z z z Nie przeci~a urz~dzenia. Elektronarzdzia uywa do pracy zgodnie z jego przeznaczeniem. Z dopasowanym elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej na okre²lonym obszarze dziaania. Nie uywa elektronarzdzia, je|li wy~cznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mo±na wczy³ ani wyczy³, jest niebezpieczne i nale±y je naprawi³. Wyj~ wtyczk z gniazdka i/lub wyj~ akumulator zanim wykona si nastawienia, wymieni cz|ci lub odoy urz~dzenie. Te ²rodki ostro±no²ci zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia przechowywa tak, aby dzieci nie miay do nich dostpu. Nie pozwoli, aby urz~dzenie uyway osoby, które nie zapoznay si z nim ani nie przeczytay niniejszej instrukcji obsugi. Elektronarzdzia s niebezpieczne, je±eli u±ywane s przez osoby niedo²wiadczone. Starannie konserwowa elektronarzdzia. Sprawdzi, czy poruszaj~ce si cz|ci dziaaj~ niezawodnie, nie s~ zakleszczone, czy nie s~ zamane albo uszkodzone, co mogoby ograniczy dziaanie elektronarzdzia. Przed uyciem p z z urz~dzenia naprawi uszkodzone cz|ci. Wiele wypadków ma swoj przyczyn w zej konserwacji elektronarzdzi. Narzdzia tn~ce powinny by zawsze ostre i czyste, Starannie konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi mniej si zakleszczaj i atwiej si je prowadzi. Elektronarzdzie, akcesoria, narzdzia itd. uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Prócz tego uwzgldni warunki pracy i wykonywan~ czynno|. U±ywanie elektronarzdzi do innego celu ni± przewidzianego przez producenta mo±e prowadzi³ do niebezpiecznych sytuacji. cz|ci zamiennych. W ten sposób zagwarantuje si bezpieczestwo elektronarzdzia. Wskazówki bezpiecze}stwa dla tego urz~dzenia z z Uywanie i postpowanie z elektronarzdziem akumulatorowym z z z z Akumulatory adowa tylko w adowarkach zalecanych przez producenta. adowarka przeznaczona do okre²lonego typu akumulatora mo±e stworzy³ zagro±enie po±arowe, gdy u±yje si jej do adowania innych akumulatorów. W elektronarzdziach uywa tylko akumulatorów, które s~ dla nich przewidziane. U±ycie innych akumulatorów mo±e spowodowa³ obra±enia i zagro±enie po±arowe. Nieuywany akumulator naley trzyma z dala od spinaczy biurowych, monet, gwodzi, |rub i innych maych przedmiotów metalowych, które mog~ spowodowa zwarcie jego styków wyj|ciowych. Zwarcie styków akumulatora mo±e spowodowa³ oparzenia lub nawet po±ar. Przy niewa|ciwym uytkowaniu moe wypyn~ pyn akumulatorowy. Unika kontaktu z pynem akumulatorowym. Po przypadkowym kontakcie zmy pyn wod~. Gdy pyn dostanie si do oczu, naley dodatkowo skontaktowa si z lekarzem. Wypynicie pynu akumulatorowego mo±e prowadzi³ do podra±nienia skóry albo do poparze. Serwis z Elektronarzdzie moe naprawia wy~cznie wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy uyciu oryginalnych p z z z z z z Przy pracuj~cej pile a}cuch piy naley utrzymywa z dala od ubrania. Przed uruchomieniem piy naley upewni si, e a}cuch piy niczego nie dotyka. Przy pracy z pi acuchow wystarczy moment nieuwagi, by ubranie lub ciao zostao pochwycone przez acuch piy. Pi a}cuchow~ naley zawsze trzyma praw~ rk~ za uchwyt tylny i lew~ rk~ za uchwyt przedni. Trzymanie piy acuchowej w sposób odwrotny zwiksza niebezpieczestwo powstania obra±e i nie jest dozwolone. Naley nosi okulary ochronne oraz |rodki ochrony suchu. Zaleca si uywanie dodatkowych |rodków ochrony gowy, r~k, nóg i stóp. Odpowiednia odzie± ochronna zmniejsza niebezpieczestwo skaleczenia przez materia wyrzucany przez pi oraz na skutek przypadkowego dotknicia acucha piy. Nie naley uywa piy, stoj~c na drzewie. U±ywanie piy podczas pracy na drzewie powoduje wzrost niebezpieczestwa wypadkowego. Naley zawsze zapewnia sobie stabiln~ pozycj, piy mona uywa tylko w przypadku stania na twardym, pewnym i równym podou. ¶liskie podo±e lub niestabilna powierzchnia gruntu mog doprowadzi³ do utraty równowagi lub utraty kontroli nad pi acuchow. Przy odcinaniu gazi napitej naley liczy si z tym, e moe ona sprynowo odbi z powrotem. Gdy zostanie uwolnione napicie we wóknach gazi, ga mo±e uderzy³ osob obsugujca i/lub mo±na straci³ kontrol nad pilark. Szczególn~ ostrono| naley zachowa przy wycinaniu odrostów i modych drzew. Cienki materia drzewa mo±e si zaklinowa³ w acuchu, uderzy³ w stron obsugujcego oraz pozbawi³ go równowagi. Pi a}cuchow~ naley przenosi wy~czon~, utrzymuj~c j~ w pozycji z a}cuchem skierowanym w stron od osoby. W czasie transportu lub przechowywania piy a}cuchowej zawsze naley zakada oson zabezpieczaj~c~. 111 z z z z z z z z Ostro±ne obchodzenie si z pi zmniejsza prawdopodobiestwo przypadkowego dotknicia obracajcego si acucha. Naley przestrzega wskazówek dotycz~cych smarowania, naci~gu a}cucha i zmiany wyposaenia. Nieprawidowo nacignity lub nieprawidowo nasmarowany acuch mo±e si zerwa³ lub zwiksza³ niebezpieczestwo odbicia. Uchwyty naley utrzymywa w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju oraz smaru. Zatuszczone lub zaolejone uchwyty s ²liskie, co mo±e spowodowa³ utrat kontroli nad urzdzeniem. Pi~ mona ci~ wy~cznie drewno lub drzewa. Nie wolno uywa piy a}cuchowej do wykonywania prac, do których nie jest przeznaczona – przykady: Nie wolno uywa piy a}cuchowej do cicia plastiku, konstrukcji murarskich lub materiaów budowlanych, które nie s~ zbudowane z drewna. U±ywanie piy acuchowej niezgodnie z przeznaczeniem mo±e doprowadzi³ do powstania niebezpiecznych sytuacji. Nigdy nie nale±y u±ywa³ niekompletnego lub niesprawnego urzdzenia oraz takiego, w którym wykonano zmiany bez zezwolenia. Nale±y zwróci³ uwag na to, ±e równie± przy wczaniu wyadowanych urzdze nadal wystpuje niebezpieczestwo skaleczenia spowodowane resztkowym adunkiem elektrycznym w akumulatorze. Omawiane urzdzenia nie s przeznaczone do tego, by byy u±ywane przez osoby z brakiem do²wiadczenia i/lub odpowiednich umiejtno²ci, jak równie± przez osoby z ograniczeniami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, chyba ±e bd nadzorowane przez osob odpowiedzialn za bezpieczestwo lub udzielono im instrukta±u na temat bezpiecznej obsugi tych urzdze. Modzie±y poni±ej 16 roku ±ycia nie wolno obsugiwa³ tych urzdze. Nale±y zapobiec u±ywaniu urzdzenia w zych warunkach atmosferycznych, szczególnie w razie wyadowa atmosferycznych. Konserwacja z Prace konserwacyjne i czyszczenie urzdzenia wolno wykonywa³ tylko wtedy, gdy silnik jest zatrzymany. 112 adowarka z z z z z z Zawilgoconej adowarki nie podcza³ do gniazdka sieciowego. adowark u±ywa³ tylko w suchych pomieszczeniach. Poczenia kablowe rozcza³ tylko przez wyjcie wtyczki. Cignicie za kabel mo±e spowodowa³ uszkodzenie kabla i wtyczki i wtedy nie bdzie mogo by³ zagwarantowane bezpieczestwo elektryczne. Nie u±ywa³ nigdy adowarki, gdy kabel, wtyczka lub samo urzdzenie uszkodzone s przez oddziaywania zewntrzne. Dostarczy³ adowark do najbli±szego zakadu naprawczego. W ±adnym wypadku nie otwiera³ adowarki. W razie uszkodzenia odda³ j do zakadu naprawczego. Podczas pracy nie wolno adowa³ no±yc akumulatorowych. Akumulator z Je²li zestawy akumulatorów s uszkodzone lub niewa²ciwie u±ywane, mog wydziela³ si opary. Doprowadzi³ ²wie±e powietrze i w razie dolegliwo²ci zwróci³ si do lekarza. Opary mog podra±ni³ drogi oddechowe. 1 1 Niebezpiecze}stwo poaru! z Akumulatorów nigdy nie adowa³ w pobli±u kwasów i materiaów atwopalnych. z Akumulator adowa³ tyko w zakresie temperatur od 5°C do 45°C. Po silnym obci±eniu nale±y najpierw akumulator ochodzi³. Niebezpiecze}stwo wybuchu! Urzdzenie chroni³ przed podwy±szon temperatur i ogniem. z Nie ka²³ na grzejnikach ani nie wystawia³ na dugotrwae dziaanie soca. z Urzdzenie u±ywa³ wycznie w zakresie temperatur od 5°C do 45°C. p 1 Niebezpiecze}stwo zwarcia z Do utylizacji, transportu lub skadowania akumulator musi by³ zapakowany (torebka plastikowa, pudo) lub styki musz by³ zaklejone. z Zestawu akumulatorów nie wolno otwiera³. z Akumulatory utylizowa zgodnie z zasadami ochrony |rodowiska. z Akumulatory firmy WOLFGarten wedug aktualnego stanu techniki nadaj si najlepiej do zasilania urzdze elektrycznych niezale±nych od sieci elektrycznej. Akumulatory litowo-jonowe s szkodliwe dla ²rodowiska, gdy usuwa si je wraz z innymi odpadami domowymi. Monta Zalecenia ogólne 1 Uwaga! Ostry a}cuch tn~cy! Narzdzie jest wci± dziaa! z Przed podjciem wszelkich prac przy urzdzeniu nale±y odczy³ bateri! z Przy wszystkich pracach przy acuchu piy nale±y nosi³ rkawice ochronne! z Akumulatory firmy WOLFGarten, to akumulatory litowojonowe i dlatego wymagaj utylizacji. Uszkodzone akumulatory odda³ do handlu specjalistycznego. Przed zomowaniem urzdzenia nale±y wyj³ z niego akumulatory. Firmy WOLF-Garten pragnie sprzyja³ przyjaznemu dla ²rodowiska postpowaniu konsumentów. We wspópracy z u±ytkownikiem i sprzedawcami produktów firmy WOLF-Garten gwarantujemy odbiór i recykling zu±ytych akumulatorów. Utylizacja z 1 1 Urzdze elektrycznych nie nale±y wyrzuca³ do ²mieci domowych. Urzdzenie, akcesoria i opakowanie dostarczy³ do zakadu, który zajmuje si przyjazn dla ²rodowiska utylizacj. Zwróci uwag na to, by wystp naci~gu a}cucha wszed w prowadnic a}cucha. Zwróci uwag na to, by a}cuch zazbia si na kóku zbatym . 4. Ponownie zao±y³ oson acucha i przymocowa³ j do urzdzenia C . Naci~gnicie a}cucha piy Zamocowanie a}cucha piy 1. Odkrci³ wkrt i zdj³ oson acucha A . 2. Nao±y³ acuch na prowadnic acucha B . 1 Zwraca uwag na prawidowy kierunek przesuwania si a}cucha . 3. Prowadnic acucha wraz z acuchem umie²ci³ na urzdzeniu C . 1 1. 2. 3. 4. p a}cuch piy nie moe zwisa, powinien jednak umoliwia odci~gnicie go o kilka milimetrów od prowadnicy D . Wykrca³ ²rub C tak daleko, a± prowadnica acucha da si poruszy³ rk. Za pomoc wkrtaka dokrci³ ²rub napinania acucha E . Przesun³ rk acuch piy w celu sprawdzenia, czy porusza si prawidowo. Dokrci³ mocno ²rub C . 113 Eksploatacja Czas wykonywania prac z z 3 Prosz przestrzega³ przepisów obowizujcych lokalnie. Prosz zapyta³ w odpowiednim urzdzie o godziny, w których wolno prowadzi³ prace ogrodnicze. adowanie F G H 1 Uwaga! Naley korzysta z adowarki wy~cznie w suchych miejscach. Bateria powinna by³ adowana przez 2 godziny przed jej pierwszym u±yciem. Nale±y korzysta³ wycznie z oryginalnych adowarek WOLF-Garten (part no. 41A30--E650)! 1. Usun³ bateri z urzdzenia F . 2. Poczy³ bateri z adowark G . 3. Podczy³ adowark do napicia zasilania sieciowego G (Dioda za²wieci si na zielono). 3 1 Wskazówki odno|nie adowarki G : z Dioda ²wieci si na czerwono: bateria aduje si z Dioda ²wieci si na zielono: adowanie zakoczone z Dioda miga na czerwono: Awaria (np. przegrzanie baterii) Samo-rozadowanie baterii! Wyj~ bateri z adowarki, gdy zostanie w peni naadowana. Ogólne wskazówki dotycz~ce akumulatora: W celu zapewnienia dugiej ±ywotno²ci akumulatora nale±y przestrzega³ poni±szych punktów: z Przy niskim napiciu akumulatora podkaszarka do trawy wyczaj si automatycznie. W takim przypadku nale±y naadowa³ akumulator. z Litowo-jonowy akumulator nale±y naadowa³ przed du±szymi przerwami, np. przed przechowaniem przez zim. z Czas adowania cakowicie rozadowanej baterii wynosi 2 godzin. z Akumulator litowo-jonowy mo±e by³ adowany w ka±dym stanie naadowania i adowanie mo±na w ka±dej chwili przerwa³ nie powodujc uszkodzenia akumulatora (brak efektu pamiciowego). Smarowanie a}cucha 1 3 Uwaga! Urz~dzenie moe by uywane tylko wtedy, gdy a}cuch piy bdzie nasmarowany wystarczaj~c~ ilo|ci~ oleju. Sprawdzi³ ilo²³ oleju w zbiorniczku za pomoc wskanika poziomu oleju J . Objto| zbiorniczka wynosi 65 ml i wystarcza na okoo 30 min. czasu pracy. Nala olej smarowania a}cucha do zbiorniczka 1 Naley unika rozlania si oleju. Rozlany olej nale±y koniecznie zetrze³. 1. Odkrci³ pokrywk zbiornika oleju. 2. Ostro±nie nalewa³ olej do zbiornika do momentu osignicia górnego znacznika poziomu oleju. 3. Rcznie dokrci³ pokrywk zbiornika oleju. 1 3 114 Uwaga! Uwa±a³, by do zbiornika oleju nie przedostay si ±adne nieczysto²ci. Zalecenie: W celu ochrony ²rodowiska naturalnego zaleca si u±ywanie oleju biodegradowalnego na bazie oleju ro²linnego. p Uywanie piy a}cuchowej 1 1 1 1 Technika pracy 1 Pia a}cuchowa jest przeznaczona do piowania drewna i wycinania drzew. z Mo±na wycina³ tylko takie drzewa, których ²rednica jest mniejsza od dugo²ci czynnej piy. Przed kadym uruchomieniem: z Sprawdzi³, czy acuch piy i prowadnica acucha nie s uszkodzone z Sprawdzi³ nacig acucha z Sprawdzi³ smarowanie acucha W trakcie uywania: z Zwraca³ uwag na pewno²³ stania. z Przy pochyo²ci pracowa³ powy±ej drzewa. z acuch pilarki trzyma³ w jak najwikszej odlego²ci od ciaa. z Urzdzenie nale±y mocno trzyma³ obydwoma rkami. z Nigdy nie nale±y sta³ na drabinie lub na niestabilnej podstawie. z Nie wolno piowa³ w miejscu poo±onym powy±ej ramion. Uwaga! Niebezpiecze}stwo uszkodzenia ciaa z Nie wolno piowa³ napr±onych gazi. z Nie nale±y wycina³ krzaków ani krzewów. Uwaga! Niebezpiecze}stwo odbicia Odbicie mo±e spowodowa³ ²miertelne rany cite. Przy odbiciu (Kickback) pia zostaje odrzucona w kierunku u±ytkownika w sposób nagy i niekontrolowany. z Wbudowane zabezpieczenie przed odbiciem (Kickback) zmniejsza zagro±enie na skutek odrzutu. Ryzyka odbicia nie da jednak cakowicie wykluczy³. z Na urzdzenie nale±y wywiera³ jednolity nacisk, nie nale±y jednak u±ywa³ nadmiernej siy. z W miar mo±liwo²ci pi nale±y opiera³ zbami wsporczymi o odpiowywany konar K . Przecinka drzew L 1. Ga nale±y naci³ do 1/3 jej ²rednicy, w kierunku od dou do góry, 10-15 cm od nasady . 2. Nastpnie przeci³ ga od góry do dou, nieco dalej na zewntrz . 3. Wykona³ cicie blisko pnia . W~czenie silnika K 1. Nacisn³ przycisk odblokowania i przytrzymywa³ go w stanie wci²nitym. 2. Wcisn³ tylny wcznik/wycznik . 3. Wcisn³ przedni wcznik/wycznik . 4. Uwolni³ ponownie przycisk odblokowania . Wy~czenie silnika K z Pu²ci³ jeden z dwóch wczników/wyczników ( p lub ). 115 Wycicie drzewa M 1 1 1 Uwaga! Zagroenie wypadkowe z Operator piy mo±e ²cina³ drzewa wycznie wtedy, gdy posiada wystarczajce do²wiadczenie! z Mo±na wycina³ tylko takie drzewa, których ²rednica jest mniejsza od dugo²ci czynnej piy. Uwaga! Kierunek upadku z Nale±y uwa±a³, by upadajce drzewo nie zawiesio si na innych drzewach. z Przy wycinaniu drzewa nale±y uwzgldni³ pochylenie i wykrzywienie drzewa, jak równie± kierunek wiatru. Uwaga! z Nale±y uwa±a³ na to, by w strefie zagro±enia (obszar upadku drzewa) nie znajdoway si ±adne osoby ani zwierzta. z Strefa zagro±enia M wynosi podwójn dugo²³ drzewa. z Nale±y zapewni³ dwie wolne drogi ucieczki na wypadek, gdyby drzewo przewrócio si w nieoczekiwanym kierunku M ( = drogi ucieczki; = zaplanowany kierunek upadku; = strefa zagro±enia) 1. Z drzewa usun³ gazie, które mog stanowi³ przeszkod przy wycince drzewa. 2. Wykona³ wcicie w pniu . 3 Wcicie to wyznacza kierunek upadku i jego wielko| musi wynosi 1/4 |rednicy pnia. 3. Cicie obalajce nale±y wykona³ naprzeciwko wcicia wyznaczajcego kierunek upadku . 3 Cicie obalaj~ce naley wykonywa 3-5 cm nad poziomym wciciem wrbowym. 1 Z pnia drzewa usun~ gazie. N 1 z Gazi, na których drzewo si wstpnie opiera, nie usuwa si. Usuwanie gazi wykonuje si w kierunku od dou do góry N . Przycinanie na dugo| pnia drzewa N 1 Uwaga! z Nale±y unikn³ kontaktu ruchomego acucha piy z ziemi. To doprowadza do przedwczesnego zu±ycia acucha. Pie} drzewa ley równomiernie na podou N 1. Przeci³ pie od góry do dou do 2/3 jego ²rednicy . 2. Przekrci³ pie . 3. Przeci³ pie do koca, w kierunku od góry do dou . 3 Przez przekrcenie pnia drzewa mona unikn~ kontaktu a}cucha piy z podoem. Pie} podparty z jednej strony N 3 By przy przecinaniu pie} nie rozupa si, naley postpowa w nastpuj~cy sposób: 1. Naci³ pie z dou do góry do 1/3 jego ²rednicy . 2. Przeci³ pie do koca, w kierunku od góry do dou . Pie} podparty dwustronnie N 3 By przy przecinaniu a}cuch piy nie zakleszczy si, naley postpowa w nastpuj~cy sposób: 1. Naci³ pie od góry do dou do 1/3 jego ²rednicy . 2. Przeci³ pie do koca, w kierunku od dou . Uwaga! Zagroenie wypadkowe Cicie obalajce musi zakoczy³ si w odlego²ci 1/10 ²rednicy pnia. W ±adnym wypadku nie nale±y cakowicie przecina³ pnia, poniewa± wówczas drzewo upadnie w sposób niekontrolowany. 3 Nieprzecita cz| pnia spenia rol zawiasu. 4. Po wykonaniu wcicia wrbowego i cicia obalajcego drzewo zaczyna pada³. Do podparcia (o ile to potrzebne) nale±y u±ywa³ klinów drwalskich. 116 p Konserwacja Zalecenia ogólne 1 3 Uwaga! Ostry a}cuch tn~cy! Narzdzie jest wci± dziaa! z Przed podjciem wszelkich prac przy urzdzeniu nale±y odczy³ bateri! z Przy wszystkich pracach przy acuchu piy nale±y nosi³ rkawice ochronne! Jeden raz w roku naley zleci specjalistycznemu warsztatowi wykonanie przegl~du technicznego urz~dzenia. Czyszczenie z z Po ka±dym u±yciu nale±y oczy²ci³ urzdzenie, a w szczególno²ci karby wentylacyjne za pomoc suchej ²cierki, za² przy wikszym zabrudzeniu – przy u±yciu szczotki. W ±adnym przypadku nie wolno urzdzenia opryskiwa³ wod. Rowek przepywu oleju prowadnicy a}cucha 1 Uwaga! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy urzdzenia oraz zapewnienia wystarczajcego smarowania acucha, rowek doprowadzajcy olej nale±y przy wikszym zabrudzeniu oczy²ci³. 1. Zdemontowa³ oson acucha, acuch piy oraz prowadnic acucha (patrz rozdzia "Zamocowanie acucha piy", s. 113). 2. Rowek dopywu oleju nale±y oczy²ci³ odpowiednim narzdziem (np. szczotk drucian). 3 Zuycie prowadnicy a}cucha Prowadnica acucha zu±ywa si wraz z upywem czasu. z Po czyszczeniu nale±y prowadnic acucha obróci³ o 180°. Powoduje to bardziej równomierne zu±ycie i przez to przedu±a trwao²³ piy. Przechowywanie 1 z z z z Uwaga! Ostry a}cuch tn~cy! W czasie przechowywania piy acuchowej nale±y zawsze zakada³ oson zabezpieczajc. Urzdzenie nale±y przechowywa³ w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci. Zwraca³ uwag na to, by przy przechowywaniu nie wydostawa si na zewntrz olej smarujcy. Ustawi³ urzdzenie jak najbardziej poziomo z nakrtk zbiornika oleju skierowan do góry. W razie du±szego okresu przechowywania (4 tygodnie lub du±ej), aby unikn³ stwardnienia oleju w pompie smarowania, usun³ olej z urzdzenia. Ostrzenie a}cucha piy 1 Uwaga! Niebezpiecze}stwo uszkodzenia ciaa Niewa²ciwie naostrzony acuch zwiksza ryzyko skaleczenia. z Dla prawidowego naostrzenia acucha piy konieczne s specjalne narzdzia. Dlatego zalecamy zlecenie ostrzenia odpowiedniemu specjali²cie. 3. Ponownie zamontowa³ acuch piy, prowadnic acucha i oson acucha (patrz rozdzia "Zamocowanie acucha piy", s. 113). p 117 Usuwanie usterek Usterka Moliwa przyczyna rodek zaradczy • Nacig acucha zbyt du±y • Wyregulowa³ nacig acucha (patrz rozdzia "Nacignicie acucha piy", s. 113) acuch piy sta- • Zbyt du±e tarcie z powodu je si gorcy braku smarowania Suchy acuch piy Silnik nie pracuje • Napeni³ zbiornik olejem • Tpy acuch piy • Skontaktowa³ si z warsztatem WOLF-Garten Service • Brak oleju w zbiorniku • Napeni³ zbiornik olejem • Zatkany rowek dopywu oleju • Oczy²ci³ prowadnic acucha (patrz rozdzia "Rowek przepywu oleju prowadnicy acucha", s. 117) • Rozadowany lub uszkodzony • Naadowa³ lub wymieni³ akumulator akumulator • Akumulator zbyt gorcy lub zbyt zimny • Pozwoli³ na ostygnicie lub nagrzanie si akumulatora • Zbyt may nacig acucha • Wyregulowa³ nacig acucha (patrz rozdzia "Nacignicie acucha piy", s. 113) Nierównomierna • acuch zamontowany od• Zamontowa³ acuch w sposób prawidowy praca, mocne wrotnie (niewa²ciwy kierunek (patrz rozdzia "Zamocowanie acucha piy", drgania urzdzeprzesuwu) s. 113) nia • Uszkodzony acuch lub pro- • Skontaktowa³ si z warsztatem WOLF-Garten wadnica acucha Service W przypadkach w~tpliwych zawsze skontaktowa si z warsztatem WOLF-Garten Service. 1 118 Wy~czy urz~dzenie i wyj~ akumulator przed kadym sprawdzaniu jego stanu technicznego lub przy czynno|ciach wykonywanych przy a}cuchu piy. Przy wszystkich pracach przy a}cuchu piy naley nosi rkawice ochronne! p Cz|ci zamienne i wyposaenie Nr zamówienia. Opis artykuu 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Opis artykuu Baterie zapasowe 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 adowarka 1091-X2-5033 acuch piy 1092-U1-0097 Prowadnica acucha 6012-X1-0043 Olej smarujcy biodegradowalny 1,0 l 6012-X1-0041 Olej smarujcy mineralny 1,0 l 6061-X1-0001 Kask ochronny z wizjerem ochronnym 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Okulary ochronne GH-M 8 GH-M 10 Rkawice ochronne Dostawa przez sprzedawc Gwarancja W ka±dym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci³ si do sprzedawcy lub najbli±szego oddziau naszej firmy. p 119 Originalna uputa za rad h _estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proitajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektrinih alata uvažite sljede³e sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre³ih lica ili ošte³enja njihove imovine. Sadržaj Sigurnosne napomene . Montaža . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . Održavanje . . . . . . . Uklanjanje smetnji . . . Rezervni dijelovi i pribor Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 124 124 127 128 128 128 Sigurnosne napomene Nosite zaštitnu odje³u! Zna>enje simbola Za peporuku pogledajte S. 128 (Rezervni dijelovi i pribor) Upozorenje! Prije puštanja u pogon proitati upute za upotrebu! Pozor! Opasnost od povratnog udara- izbjegavajte dodir vrha vodilice s predmetom. Ne izlagati kiši! Tre³e osobe držati podalje od podruja opasnosti. Ope sigurnosne napomene za elektri>ne alate 1 Nosite zaštitu za oi, glavu i sluh! z Nosite zaštitne rukavice! Nosite vrstu obu³u! z Sigurnost na radnom mjestu z 120 UPOZORENJE! Pro>itajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka mogu izazvati elektrini udar, požar i/ili teške ozljede. Sa>uvajte sve sigurnosne napomene i naputke radi budue uporabe. Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom) i elektrine ure·aje s baterijom (bez mrežnog kabela). Svoje radno mjesto održavajte >istim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna podruja mogu dovesti do nezgoda. h z z Ne radite s elektri>nim ureajem na mjestima na kojima postoji opasnost od eksplozije, na kojima se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. Udaljite djecu i druge osobe od elektri>nog alata tijekom njegove uporabe. Ako Vas netko ometa, možete izgubiti kontrolu nad ure·ajem. z Uporaba i rukovanje elektri>nim alatom z Elektri>na sigurnost z Elektri>ne alate udaljite od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elektrini ure·aj pove³ava rizik elektrinog udara. Sigurnost osoba z z z z z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni pristupajte poslu s elektri>nim ureajem. Ne koristite elektri>ne ureaje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrinog ure·aja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao>ale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, neproklizavaju³e sigurnosne rukavice, stabilna sigurnosna obu³a, zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i naina uporabe elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda. Izbjegavajte slu>ajno uklju>ivanje alata. Uvjerite se da je alat isklju>en prije nego stavite utika> u uti>nicu i/ili priklju>ujete bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili prenosite. Ako pri nošenju ure·aja prst držite na prekidau ili ukljuen ure·aj prikljuujete na struju, ovo može dovesti do nesre³a. Uklonite alate za podešavanje ili odvija>e, prije nego što uklju>ite alat. Alat ili klju koji se nalazi u rotiraju³em dijelu ure·aja, može dovesti do ozljeda. Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u neoekivanim situacijama bolje možete kontrolirati elektrini alat. h Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite široku odjeu ili nakit. Udaljite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odje³u koja visi, nakit ili dužu kosu. z z z z z z Ne preoptereujte ureaj. Koristite odgovarajui ureaj za posao koji obavljate. Odgovaraju³im elektrinim alatom ³ete bolje i sigurnije raditi u datom podruju snage. Ne koristite elektri>ni alat >iji je prekida> neispravan. Elektrini alat koji se ne može iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se popraviti. Izvadite utika> iz uti>nice i/ili uklonite bateriju prije nego vršite podešavanja na alatu, mijenjate pribor ili odlažete ureaj. Ova mjera predostrožnosti sprjeava sluajno ukljuivanje elektrinog ure·aja. Alat koji ne koristite odložite na mjesto van dosega djece. Ne dozvoljavajte da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pro>itale ove naputke. Elektrini alati su opasni kada ih koriste neiskusne osobe. Elektri>ne alate brižljivo održavajte. Provjeravajte je li pokretni dijelovi besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju, jesu li dijelovi ureaja slomljeni ili tako ošteeni, da je umanjena sposobnost rada ureaja. Prije uporabe ureaja ošteene dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih nesre³a su neodržavani elektrini alati. Alate za rezanje održavajte oštrim i >istim. Brižljivo održavani alati za rezanje s oštrim sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se njima radi. Elektri>ni alat, pribor, alate itd. koristite u skladu sa ovim napucima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i posao koji se obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove za koje isti nisu namijenjeni može dovesti do opasnih situacija. 121 Uporaba i rukovanje alatom s baterijom z z z z Baterije punite samo punja>ima koje je preporu>io proizvoa>. Za punjae, koji su namijenjeni za odre·enu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se koriste za neku drugu vrstu baterija. Za elektri>ni alat koristite samo baterije koje su za njega namijenjeni. Uporaba drugih baterija može dovesti do ozljeda i izazvati požar. Akumulator koji se ne koristi držite podalje od uredskih spajalica, kovanica, klju>eva, >avala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzro>iti premošivanje kontakata. Kratki spoj izme·u kontakata akumulatora može prouzroiti opekline ili požar. Kod pogrešne primjene iz akumulatora može istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s njom. U slu>aju kontakta, isperite vodom. Ako tekuina dospije u o>i, zatražite i lije>ni>ku pomo. Teku³ina koja je istekla iz akumulatora može prouzroiti iritaciju kože ili opekline. z z z z z z Servis z z Elektri>ni ureaj dajte na popravku samo stru>njacima i samo uz uporabu originalnih rezervnih dijelova. Tako se osigurava održavanje sigurnosti elektrinog ure·aja. opekline. Sigurnosne napomene specifi>ne za ureaj z z z Dok pila radi, sve dijelove tijela držite dalje od lanca pile. Prije po>etka rada s pilom osigurajte da ne dodirujete lanac pile. Pri radu s lananom pilom, jedan trenutak nepažnje može dovesti do toga da lanac pile zahvati odje³u ili dio tijela. Lan>anu pilu uvijek držite desnom rukom za stražnju ru>ku i lijevom rukom za prednju ru>ku. Držanje lanane pile u obrnutom položaju pove³ava rizik od ozljeda i ne smije se primjenjivati. Nosite zaštitne nao>ale i zaštitu za sluh. Preporu>uje se i dodatna zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Odgovaraju³a zaštitna odje³a smanjuje opasnost od ozljeda zbog lete³eg materijala i sluajnog dodira s lancem pile. 122 z z z z z z z S lan>anom pilom nemojte raditi na stablu. Pri uporabi na stablu postoji opasnost od ozljeda. Uvijek pazite na >vrst položaj te lan>anu pilu koristite samo ako je na >vrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliska podloga ili nestabilne površine, kao npr. na ljestvama, mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili gubitka kontrole nad lananom pilom. Pri rezanju napetih grana ra>unajte s tim da e se odbiti unatrag. Kad se otpusti naprezanje u vlaknima drveta, napeta grana može pogoditi korisnika pile i/ili lanana pila može izgubiti kontrolu. Posebno budite oprezni pri rezanju raslinja i mladih stabala. Tanki materijal može ostati zahva³en u lancu pile i udariti vas ili vas izbaciti iz ravnoteže. Lan>anu pilu nosite za prednju ru>ku u stanju isklju>enosti, tako da je lanac dalje od vašeg tijela. Kod transporta ili spremanja lan>ane pile, zaštitni poklopac stoji podignut. Pažljivo postupanje s lananom pilom smanjuje vjerojatnost sluajnog dodira s lancem u pokretu. Slijedite upute za podmazivanje, napetost lanca i zamjenu pribora. Nepravilno napet ili podmazan lanac može puknuti ili povisiti opasnost od povratnog udara. Ru>ke održavajte suhima, >istima i bez ulja i maziva na njima. Masne nauljene ruke su skliske i dovode do gubitka kontrole. Pilite samo drvo. Lan>anu pilu nemojte koristiti za radove za koje nije namijenjenana primjer: Lan>anu pilu nemojte koristiti za pilanje plastike, žbuke ili graevinskog materijala, osim drvenih. Primjena lanane pile za radove za koje nije predvi·ena može dovesti do opasnih situacija. Nemojte koristiti nepotpun ure·aj ni onaj na kojem su izvršene neovlaštene izmjene. Imajte na umu da i kod ispražnjenih ure·aja kod ukljuenja u osnovi postoji opasnost od ozlje·ivanja zbog preostalog naboja. Ovaj ure·aj nije odobren za uporabu od strane osoba koje nemaju dovoljno iskustva i/ili znanja, kao niti osoba sa smanjenim fizikim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, osim ako su pod nadzorom osobe koja je za njih odgovorna ili ako su dobili upute kako koristiti ovaj ure·aj. Mladi ispod 16 godina ne smiju raditi s ure·ajem. Potrebno je izbjegavati uporabu ure·aja pri lošim vremenskim uvjetima, posebno tamo gdje postoji opasnost od groma. h Održavanje z z z Radovi održavanja i iš³enja na ure·aju se smiju provoditi samo kada motor miruje. Oistite i nauljite noževe (preporuka WD-40 multifunkcijsko ulje) nakon svakog rezanja. Pri transportiranju i odlaganju uvijek prekrijte sjeiva štitnikom noževa. Punja> z z z z z z Ne prikljuujte punja koji se pokvasio u utinicu. Punja koristite samo u suhim prostorijama. Samo povlaenjem utikaa odvajajte ure·aj od elektrine mreže. Povlaenje kabela može oštetiti kabel i utika, a elektrina sigurnost više ne bi bila osigurana. Nikada ne koristite punja ako su kabel, utika ili sam ure·aj ošte³eni vanjskim utjecajem. Punja donesite u najbližu strunu radionicu. Niti u kojem sluaju ne otvarajte punja. U sluaju smetnje ga donesite u strunu radionicu. Tijekom rada ne smijete puniti škare. 1 Opasnost od kratkog spoja z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili odlaganju baterija se mora upakirati (plastina vre³ica, kutija) ili se kontakti moraju zalijepiti. z Pakiranje baterije se ne smije otvarati. Baterije zbrinite na otpad na na>in koji ne šteti okolišu. z z Baterija z Pri nestrunoj uporabi ili ako je baterija ošte³ena, može do³i do pojave isparenja. Provjetrite prostoriju i pri smetnjama posjetite lijenika. Isparenja mogu nadražiti disajne putove. 1 1 h Opasnost od požara! z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako zapaljivih materijala. z Bateriju puniti samo na temperaturi izme·u 5°C i 45°C. Nakon velikih optere³enja prvo pustiti bateriju da se ohladi. Opasnost od eksplozije! Zaštitite ure·aj od topline i vatre. z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme izlagati sunevim zrakama. z Koristite ure·aj samo na temperaturi izme·u 5°C i 45°C. z WOLF-Garten baterije su prema aktualnom stanju tehnike namijenjeni za snabdijevanje elektrinom energijom elektrinih ure·aja koji su neovisni od elektrine mreže. Li-Ion baterije su štetne za okoliš ako se zbrinjavaju na otpad zajedno s ostalim ku³nim otpadom. WOLF-Garten baterije su LiIon baterije i zbog toga se obvezno propisno moraju zbrinuti na otpad. Neispravne baterije predajte u specijaliziranu trgovinu na zbrinjavanje na otpad. Baterije se moraju ukloniti iz ure·aja prije nego se on zbrine na otpad. WOLF-Garten želi podržavati ponašanje potrošaa koje ne šteti okolišu. U suradnji sa Vama i WOLF-Garten specijaliziranim trgovinama jamimo preuzimanje i ponovno pripremanje za rad istrošenih baterija. Zbrinjavanje z Elektrini ure·aji se ne smiju zbrinjavati na ku³ni otpad. Ure·aj, pribor i pakiranje dajte na recikliranje na nain koji ne šteti okolišu. 123 Montaža General 1 Pozor! Oštri lanac pile Alat je još uvijek radi! z Prije svih radova na ure·aju izvu³i akumulatorsku bateriju! z Kod svih radova na lancu pile nosite zaštitne rukavice! Pri>vršivanje lanca pile 1. Otpustite vijak i skinite poklopac lanca A . 2. Lanac pile postavite na vodilicu pile B . 1 Pazite na pravilni smjer kretanja lanca . 3. Pozicionirajte vodilicu pile zajedno s lancem na ure·aj C . Rad Radna vremena z z 1 1 Pazite na to da lanac pile nalegne na lan>anik . 4. Postavite poklopac za lanac i privrstite na ure·aj C . Napinjanje lanca pile 1 1. 2. 3. 4. Lanac pile ne smije se objesiti, ali mora biti koji milimetar od vodilice na pili D . Okre³ite vijak C prema van tako dugo da se vodilica može runo pomicati. Zategnite vijak za napinjanje lanca pomo³u odvijaa E . Runo okre³ite lanac pile kako biste provjerili kre³e li se bez teško³a. ®vrsto pritegnite vijak C . 3 Uvažite lokalne propise o vremenu rada. Za dodatne informacije obratite se lokalnom organu javnog reda i mira. Punjenje F G H 1 Pozor! Punja> baterija upotrebljavajte samo na suhim mjestima. Prije prve uporabe bateriju je potrebno puniti otprilike 2 sata. Koristite samo originalne WOLF-Garten punjae (dio br. 41A30--E650)! 1. Izvadite bateriju iz aparata F . 2. Spojite bateriju na punja G . 3. Punja spojite sa glavnim izvorom elektrine energije G (LED lampica svijetli zeleno). 124 Pazite na to da klin za napinjanje lanca dospije u vodilicu pile. 1 3 Napomene uz punja> G : z LED lampica svijetli crveno: baterija se puni z LED lampica svijetli zeleno: punjenje je završeno z LED lampica svijetli crveno: pogreška (npr. baterija je prevru³a) Sami uklonite baterije! Uklonite bateriju iz punja>a kada je u potpunosti napunjena. Opi napuci u svezi s baterijom: Radi dugog životnog vijeka baterije potrebno je obratiti pozornost na slijede³e toke: z Kada napon baterije padne, alat za trimer trave se automatski iskljuuje. U ovom sluaju se baterija mora napuniti. z Litij ionska baterija se mora napuniti prije dužih prekida rada, npr. prije odlaganja tijekom zime. z Vrijeme punjenja kod potpuno ispražnjene akumulatorske baterije iznosi 2 sati. z Aklumulator s litijevim ionima se može puniti u bilo kom stanju akumulatora i punjenje se može prekinuti u svakom trenutku, a da to ne izazove ošte³enje akumulatora (nema efekta pam³enja). h Podmazivanje lanca 1 3 Pozor! Ureaj se smije koristiti samo uz dovoljno mazivog ulja za lanac. Provjerite koliinu ulja na prikazu stanja napunjenosti J . Volumen spremnika 65 ml dostatan je za oko 30 min. rada. Nadopunite mazivo ulje za lanac 1 Izbjegavajte prolijevanje ulja. Proliveno ulje obavezno obrišite. 1. Odvrnite poklopac spremnika za ulje. 2. Pažljivo nadopunite mazivo ulje za lanac, dok ne dosegne do gornje oznake na prikazu stanja napunjenosti ulja. 3. Rukom zavrnite poklopac spremnika za ulje. 1 3 Pozor! Pazite da u spremnik za ulje ne u·u neisto³e. Preporuka: Kako biste izbjegli zaga·enje okoliša, preporuujemo primjenu biološkog mazivog ulja za lance, na biljnoj bazi. Radovi s lan>anom pilom 1 1 1 1 h Lan>ana pila je predviena za pilanje drva i rušenje stabala z Rušite samo stabla iji je promjer debla manji nego duljina sablje lanane pile. Prije svakog puštanja u rad: z Provjerite ima li ošte³enja na lancu ili vodilici pile z Prekontrolirajte napetost lanca z Provjerite podmazanost lanca Tijekom uporabe: z Pazite na siguran položaj. z Na padinama radite iznad stabala. z Lanac pile držite dalje od tijela. z Ure·aj držite vrsto objema rukama. z Nikada nemojte stajati na vodi ni na nestabilnu podlogu. z S ure·ajem nemojte raditi iznad visine ramena. Uklju>ivanje motora K 1. Pritisnite tipku za odblokiravanje i držite je pritisnutom. 2. Pritisnite stražnji prekida za ukljuenje/iskljuenje . 3. Pritisnite prednji prekida za ukljuenje/iskljuenje . 4. Ponovno otpustite tipku za odblokiravanje . Isklju>ivanje motora K z Pustite oba prekidaa za ukljuenje/iskljuenje ( ili ). Tehnika rada 1 Pozor! Opasnost od povratnog udara Povratni udar može prouzroiti smrtonosne posjekotine. Kod povratnog udara (Kickback) pila pada naglo i nekontrolirano na korisnika. z Ugra·ena zaštita od trzaja unatrag smanjuje opasnost od povratnog udara. Mogu³nost povratnog udara ipak se ne može u potpunosti iskljuiti. z Na ure·aju podesite odgovaraju³i pritisak, ali nemojte koristiti prekomjernu silu. z Ure·aj po mogu³nosti postavite na granu koju režete pomo³u obujmice za stabla K . Obrezivanje L 1. Granu zasijecite 10-15 cm od poetka, odozdola prema gore do 1/3 promjera grane . 2. Granu režite nešto dalje odozgora prema dolje . 3. Jedno zarezivanje provedite pri korijenu . Pozor! Opasnost od ozljeda z Nemojte rezati drvo pod naponom. z Nemojte rezati žbunje ni grmlje. 125 Drvo pada M 1 1 1 Pozor! Opasnost od nezgode z Stabla rušite samo ako imate dovoljno iskustva s tim! z Rušite samo stabla iji je promjer debla manji nego duljina sablje lanane pile. Pozor! Smjer padanja z Pazite na to da se stablo prilikom pada ne zakai za druga stabla. z Prilikom rušenja vodite rauna o nagibu i zakrivljenosti stabala, kao i o smjeru vjetra. Pozor! z Pazite da se u zoni opasnosti (u podruju padanja) stabala ne zadržavaju ljudi ni životinje. z Zona opasnosti M odgovara dvostrukoj duljini stabla. z Smjer bijega neka bude bez prepreka, u sluaju da stablo pada u neoekivanom smjeru M ( = smjerovi bijega; = planirani smjer padanja; = zona opasnosti) 1. Sa stabala uklonite grane koje sprjeavaju pad. 2. Zarežite usjek pri korijenu . 3 Uzdužno rezanje debla N 1 Pozor! z Izbjegavajte da lanac pile do·e u dodir s tlom. To dovodi do preranog habanja lanca. Deblo je položeno ravnomjerno N 1. Deblo režite do 2/3 promjera odozgora prema dolje . 2. Okrenite deblo na drugu stranu . 3. Deblo prerežite odozgora prema dolje . 3 Prilikom okretanja debala izbjegavajte da lanac pile doe u dodir s tlom. Deblo ima potporu s jedne strane N 3 Da se deblo pri rezanju ne bi razdvojilo; postupite kako slijedi: 1. Deblo režite do 1/3 promjera odozdola prema gore . 2. Deblo prerežite odozgora . Deblo ima potporu s dvije strane N 3 Da se lanac pile pri rezanju nebi zaglavio; postupite kako slijedi: 1. Deblo režite do 1/3 promjera odozgora prema dolje . 2. Deblo prerežite odozdola . Ovaj usjek odreuje smjer pada stabla i mora iznositi 1/4 promjera u korijenu. 3. Rez za obaranje napravite na suprotnoj strani od usjeka . 3 1 3 Rez obaranja mora se napraviti 3-5 cm iznad vodoravnog usjeka. Pozor! Opasnost od nezgode Rez obaranja mora završiti na razmaku od 1/10 promjera korijena stabla. Deblo se ni pod kojim okolnostima ne smije poptuno odrezati, jer ³e stablo pasti nekontrolirano. Neodrezani dio debla služi kao zglob. 4. Nakon zasjecanja i izvo·enja reza obaranja, stablo poinje padati. Koristite potporni klin (ako je potrebno). Rezanje grana sa debla N 1 z Grane koje podržavaju srušeno stablo zasad ostavite. Grane sa debla orezujte odozdola prema gore N . 126 h Održavanje General 1 3 Pozor! Oštri lanac pile Alat je još uvijek radi! z Prije svih radova na ure·aju izvu³i akumulatorsku bateriju! z Kod svih radova na lancu pile nosite zaštitne rukavice! Jednom godišnje ureaj neka pregleda stru>ni serviser. _išenje z z Ure·aj, osobito ventilacijske otvore oistite nakon svake upotrebe suhom krpom ili, kod jaih neisto³a, etkom. Ure·aj nikad ne prskajte vodom. Matica za provoenje ulja na vodilici pile 1 Pozor! Kako biste osigurali siguran rad s ure·ajem i odgovaraju³e podmazivanje lanca uljem, kod ve³ih oneiš³enja je potrebno oistiti provodnu maticu na vodilici. 1. Skinite pokrov lanca, lanac kao i vodilicu lanca (pogledajte poglavlje "Privrš³ivanje lanca pile", s. 124). 2. Oistite provodnu maticu za ulje pomo³u odgovaraju³eg pribora (npr. žianom etkom). Skladištenje 1 z z z z Pozor! Oštri lanac pile Kod spremanja pile, zaštitni poklopac stoji podignut. Ure·aj spremite na suho mjesto, djeci izvan dohvata. Pazite na to da se pri skladištenju ne izlije ulje za podmazivanje. Ure·aj po mogu³nosti postavite vodoravno s prikljukom spremnika za ulje okrenutim prema gore. U sluaju duljeg skladištenja (4 tjedna ili dulje), izvadite ulje za podmazivanje lanca iz ure·aja, kako biste izbjegli ljepljivost uljne pumpe. Oštrenje lanca pile 1 Pozor! Opasnost od ozljeda Nepravilno naoštren lanac pove³ava opasnost od ozljeda. z Kako biste osigurali pravilno oštrenje lanca pile, potrebno je koristiti specijalni alat. Preporuujemo da lanac naoštri strunjak. Skladištenje z z Spremite škare za rezanje živice u priložene zaštitne korice za nož. Škare za rezanje živice skladištite na suhom mjestu, izvan dohvata djece. 3. Montirajte lanac, vodilicu lanca i pokrov lanca (pogledajte poglavlje "Privrš³ivanje lanca pile", s. 124). 3 h Habanje vodilice na pili Vodilica na ure·aju se tijekom vremena istroši. z Nakon iš³enja, vodilicu okrenite za 180°. Time se smanjuje trošenje i pove³ava vijek trajanja vodilice. 127 Uklanjanje smetnji Problem Lanac se zagrijava Sušenje lanca pile Motor ne radi Mogui uzrok Rješenje • Napetost lanca prevelika • Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje "Napinjanje lanca pile", s. 124) • previše trenja zbog nedovoljnog podmazivanja • Nadopunite spremnik za ulje • Nenaoštren lanac pile • Posjetite servis WOLF-Garten • Nema ulja u spremniku • Nadopunite spremnik za ulje • Provodna matica za ulje je zaepljena • Oistite vodilicu pile (pogledajte poglavlje "Matica za provo·enje ulja na vodilici pile", s. 127) • Akumulator je ispražnjen ili u kvaru • Napunite akumulator ili ga zamijenite. • Akumulator je prevru³ ili prehladan • Ohladite akumulator odn. pustite da se zagrije • Napetost lanca preniska Nemiran rad, jako vi• Lanac pile je montiran u pogrešbriranje urenom smjeru kretanja ·aja • Neispravan lanac pile ili vodilica • Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje "Napinjanje lanca pile", s. 124) • Pravilno montirajte lanac pile (pogledajte poglavlje "Privrš³ivanje lanca pile", s. 124) • Posjetite servis WOLF-Garten Kad god ste u nedoumici, posjetite servis WOLF-Garten. 1 Prije svake provjere ili radova podesite lanac na ureaju, isklju>ite akumulator. Kod svih radova na lancu pile nosite zaštitne rukavice! Rezervni dijelovi i pribor Serijski broj Oznaka artikla 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Opis artikla Rezervne baterije 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ure·aj za punjenje 1091-X2-5033 Lanac pile 1092-U1-0097 Vodilica pile 6012-X1-0043 Bio mazivo ulje za lanac 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralno mazivo ulje za lanac 1,0 l 6061-X1-0001 Zaštitna kaciga s vizirom 6061-X1-0019 Zaštitne naoale 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Zaštitne rukavice Isporuka preko vašeg trgovca Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, 128 ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. h Originálny návod na obsluhu s Srde>ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna>ky WOLFGarten Starostlivo si preítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné upozornenia. Užívateº je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Obsah Bezpenostné pokyny . . . . . Montáž . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . . . . . Odstra¥ovanie porúch . . . . . Náhradné diely a príslušenstvo Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 133 134 136 137 138 138 Bezpe>nostné pokyny Noste ochranné obleenie! Význam symbolov Odporúanie, pozri str. 138 (Náhradné diely a príslušenstvo) Výstraha! Skôr ako zanete stroj používa, preítajte si návod na obsluhu! Pozor! Nebezpeenstvo v dôsledku spätného rázu - Zamedzte kontaktu špiky pílovej lišty s iným predmetom. Noste ochranu oí, hlavy a sluchu! Iné osoby držte bokom mimo nebezpeia! Nepoužíva v daždi! Noste ochranné rukavice! Všeobecné bezpe>nostné pokyny pre elektrické náradie 1 Noste pevnú obuv! z s UPOZORNENIE! Pre>ítajte si všetky bezpe>nostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t’ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpe>nostné upozornenia a pokyny pre možné použitie v budúcnosti. 129 z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných pokynoch sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v sieti (so siet’ovým káblom) a na elektrické náradie pohá¥ané akumulátorom (bez siet’ového kábla). Bezpe>nost’ pracoviska z z z Udržiavajte svoje pracovisko >isté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené asti pracoviska môžu zapríinit’ nehody. Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapálit’ prach alebo výpary. Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby po>as používania elektrického náradia v dostato>nej vzdialenosti. Pri rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom. Elektrická bezpe>nost’ z ChráXte elektrické náradie pred dažZom a vlhkost’ou. Prienik vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko úderu elektrickým prúdom. z z z Používanie a ošetrovanie elektrického náradia z z Bezpe>nost’ osôb z z z BuZte opatrní, dávajte pozor na to, >o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebia môže viest’ k vážnym zraneniam. Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy podºa druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia. ZabráXte neúmyselnému spusteniu do prevádzky. Ubezpe>te sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní 130 elektrického náradia prst na vypínai, alebo pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdom, môže to spôsobit’ zranenie. Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstráXte nastavovacie nástroje alebo skrutkovací kú>. Nástroj alebo kºú, ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže spôsobit’ zranenie. ZabráXte abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpe>ný postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných situáciách. Noste vhodný odev. Nenoste voné oble>enie alebo šperky. Udržiavajte vlasy, oble>enie a rukavice v dostato>nej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voºné obleenie, šperky alebo dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov. z z z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia sa vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej pracovnej oblasti. Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným vypína>om. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je nebezpené a musí sa opravit’. Vytiahnite zástr>ku zo zásuvky a/alebo odstráXte akumulátor predtým, než vykonávate nastavenia prístroja, výmenu dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte prístroj odložit’. Toto bezpenostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. UskladXujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah detí. Nedovote používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú dôverne oboznámené s prístrojom, alebo ktoré si nepre>ítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpené, ak ho používajú neskúsené osoby. Vemi starostlivo udržiavajte elektrické náradie. Skontrolujte, >i všetky pohyblivé sú>iastky bezchybne fungujú a >i sa nelepia, alebo >i nie sú sú>iastky poškodené alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila s z z funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené sú>iastky ešte pred použitím spotrebi>a. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávnou údržbou elektrického náradia. Rezacie nástroje udržiavajte ostré a >isté. Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú sa oveºa ºahšie viest’. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané náradie atZ. poda týchto pokynov. Rešpektujte pritom pracovné podmienky a vykonávané >innosti. Používanie elektrického náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit’ vznik nebezpených situácií. Špecifické bezpe>nostné upozornenia k prístroju z z z Používanie a ošetrovanie náradia s akumulátorom z z z z Nabíjajte akumulátory iba na nabíja>kách, ktoré odporú>a výrobca. Pre nabíjaku, ktorá je vhodná pre urité druhy akumulátorov, vzniká pri používaní s inými akumulátormi nebezpeenstvo vzniku požiaru. Používajte iba ur>ené akumulátory v elektrickom náradí. Používanie iných akumulátorov môže spôsobit’ zranenie alebo vznik požiaru. Nepoužitý akumulátor uschovávajte v bezpe>nej vzdialenosti od kancelárskych spiniek, mincí, kú>ov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobi] premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže ma za následok popáleniny alebo požiar. Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytiec] kvapalina. ZabráXte kontaktu s Xou. Pri náhodnom kontakte opláchnite miesto vodou. Pokia kvapalina vnikne do o>í, navštívte aj lekára. Vytekajúca akumulátorová kvapalina môže spôsobi podráždenie pokožky alebo popáleniny. z z z z z Servis z Dovote opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost’ elektrického náradia. s z z Pri chode píly udržujte všetky >asti tela mimo dosahu pílovej re]aze. Uistite sa pred naštartovaním píly, že sa pílová re]az píly ni>oho nedotýka. Pri práci s reazovou pílou môže aj chvíºa nepozornosti vies k tomu, že sa do reaze píly zachytí obleenie alebo asti tela. Držte re]azovú pílu vždy pravou rukou za zadnú rukovä] a avou rukou za prednú rukovä]. Držanie reazovej píly v opanej pracovnej polohe zvyšuje riziko poranení a nesmie sa používa. Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Odporú>a sa Zalšie ochranné vybavenie na hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodné ochranné obleenie znižuje nebezpeenstvo poranenia, ktoré vzniká v dôsledku poletujúceho trieskového materiálu a náhodného dotyku pílovej reaze. Nepracujte s re]azovou pílou na strome. Pri prevádzke na strome hrozí nebezpeenstvo poranenia. Vždy dbajte na pevný postoj a používajte re]azovú pílu iba vtedy, keZ stojíte na pevnom, bezpe>nom a rovnom povrchu. Šmykºavý podklad alebo nestabilné plochy na státie, napríklad na rebríku, môžu vies k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad ovládaním reazovej píly. Po>ítajte s tým, že sa pri rezaní napnutého konára môže sta], že tento odpruží. Keª sa napätie v drevených vláknach uvoºní, môže napnutý konár zasiahnu obsluhujúcu osobu a/alebo spôsobi, že sa reazová píla vymkne spod kontroly. BuZte obzvláš] opatrní pri rezaní krovia a mladých stromov. Tenký materiál sa môže zachyti do pílovej reaze a udrie vás alebo vás vyvies z rovnováhy. Pri nosení držte re]azovú pílu za prednú rukovä] vo vypnutom stave tak, aby bola re]azová píla odklonená od vášho tela. Pri preprave alebo uschovávaní re]azovej píly vždy natiahnite ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s reazovou pílou znižuje pravdepodobnos neúmyselného dotyku s bežiacou pílovou reazou. Dodržiavajte pokyny pre mazanie, napnutie re]aze a výmenu príslušenstva. Neodborne napnutá alebo namazaná reaz sa môže buª pretrhnú alebo zvýši riziko spätného rázu. Udržiavajte rukoväte suché, >isté a bez oleja a mastnoty. Mastné, olejové rukoväte sú šmykºavé a vedú k strate kontroly. 131 z z z z z z Píte iba drevo. Nepoužívajte re]azovú pílu na práce, na ktoré nie je ur>ená - napríklad: Nepoužívajte re]azovú pílu na pílenie umelej hmoty, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva. Použitie reazovej píly na práce, ktoré nie sú v súlade s urením, môže vies k nebezpeným situáciám. Nikdy sa nepokúšajte použi neúplný prístroj alebo taký, na ktorom bola vykonaná nepovolená zmena. Dbajte na to, že aj pri vybitých prístrojoch po zapnutí v zásade hrozí nebezpeenstvo poranenia v dôsledku zvyškového náboja. Tieto prístroje nie sú urené na to, aby ich používali osoby s nedostatonými skúsenosami a/alebo nedostatonými vedomosami alebo osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosami, iba v prípade, že budú pod dohºadom kompetentnej osoby, ktorá bude dohliada na ich bezpenos alebo ich oboznámi s pokynmi, ako tieto prístroje používa. Mládež do 16 rokov nesmie prístroje obsluhova. Je potrebné zabráni tomu, aby sa prístroje používali pri zlých poveternostných podmienkach, najmä pokiaº hrozí nebezpeenstvo zásahu bleskom. Údržba z z z Údržbárske a opravárske innosti na prístroji sa môžu vykonávat’ iba pri vypnutom motore. Vyistite a naolejujte nože po každom strihaní (odporúame univerzálny olej WD-40). Zakryte pri preprave a uskladnení zariadenie na strihanie vždy krytom na nože. Nabíja>ka z z z z Nezapájajte nikdy zmoknuté nabíjaky vo vlhkom stave do zásuvky. Používajte nabíjaku iba v suchých miestnostiach. Vypojte káblové spojenie vytiahnutím zástrky. »ahanie za kábel by mohlo poškodit’ kábel a zástrku a elektrická bezpenost’ by viac nebola zaruená. Nikdy nepoužívajte nabíjaku, ak je kábel, zástrka alebo samotné zariadenie poškodené vonkajšími vplyvmi. Odneste nabíjaku do najbližšieho odborného servisu. 132 z z Neotvárajte nabíjaku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju odneste do najbližšieho odborného servisu. Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ poas prevádzky. Akumulátor z Pri používaní poškodeného alebo pri neodbornom požívaní akumulátora môže unikat’ para. Zabezpete prívod erstvého vzduchu a pri problémoch vyhºadajte lekára. Výpary môžu dráždit’ dýchacie cesty. 1 1 1 Nebezpe>enstvo vzniku požiaru! z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí kyselín a ºahko horºavých materiálov. z Nabíjajte akumulátory medzi 5°C až 45°C. Po silnom zat’ažení nechajte najskôr vychladnút’ akumulátory. Nebezpe>enstvo výbuchu! Chrá¥te prístroj pred horúavou a oh¥om. z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte ho dlhšiu dobu silnému slnenému žiareniu. z Zariadenie využívajte len pri okolitej teplote medzi 5°C až 45°C. Nebezpe>enstvo skratu z Pri likvidácii, transporte alebo skladovaní musí byt’ akumulátor zabalený (plastový obal, krabica) alebo musia byt’ zalepené kontakty. z Obal akumulátora sa nesmie otvárat’. Zlikvidujte akumulátory bez poškodenia životného prostredia z Akumulátory WOLF-Garten sú najvhodnejšie podºa aktuálneho stavu techniky na napájanie elektrických prístrojov na siet’ elektrickou energiou. Lítiovo-iónové lánky sú škodlivé pre životné prostredie, ak sa likvidujú spolu s domovým odpadom. s z z Akumulátory WOLF-Garten sú lítiovo-iónové akumulátory a musia sa preto odstra¥ovat’ podºa predpisov. Pokazené akumulátory nechajte zlikvidovat’ špecializovanou predaj¥ou. Pred zošrotovaním prístroja sa musia z neho vybrat’ akumulátory. Firma WOLF-Garten chce podporovat’ správanie sa spotrebiteºov neohrozujúce životné prostredie. V spolupráci s vami a odbornými predajcami firmy WOLFGarten zaruujeme spätný odber a recykláciu opotrebených akumulátorov. Likvidácia z Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj, príslušenstvo a obal odvezte na recykláciu bez ohrozenia životného prostredia. Montáž Všeobecne 1 Pozor! Ostrá pílová re]az Náradie dobieha! z Pred zaiatkom každej práce na prístroji odpojte akumulátor! z Pri všetkých prácach na pílovej reazi noste ochranné rukavice! Napnutie pílovej re]aze 1 1. 2. Upevnenie pílovej re]aze 3. 1. Uvoºnite skrutku a odoberte kryt reaze A . 2. Uložte pílovú reaz po obvode pílovej lišty B . 4. Pílová re]az nesmie prevísa], ale mala by sa da] na niekoko milimetrov odtiahnu] od pílovej lišty D . Otote skrutku C natoºko, aby sa pílovou lištou dalo pohybova rune. Utiahnite upínaciu skrutku reaze pomocou skrutkovaa E . Otáajte pílovú reaz rune, aby ste skontrolovali bezchybný chod. Pevne utiahnite skrutku C . 1 Dbajte na správny smer chodu re]aze . 3. Nastavte polohu pílovej lišty spolu s pílovou reazou na prístroji C . 1 1 Dbajte na to, aby upínací kolík re]aze zasahoval do pílovej lišty. Dbajte na to, aby pílová re]az ležala okolo ozubeného venca . 4. Umiestnite kryt reaze a upevnite ho na prístroji C . s 133 Prevádzka Prevádzkové hodiny z z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych poriadkových úradoch. Nabíjanie F G H 1 Pozor! Nabíja>ku používajte len v suchých priestoroch. Pred prvým použitím sa akumulátor musí cca 2 hodiny nabíja. Používajte len originálnu nabíjaku WOLF-Garten (íslo dielu 41A30--E650)! 1. Vyberte akumulátor z náradia F . 2. Zasu¥te akumulátor do nabíjaky G . 3. Nabíjaku pripojte k sieovému napätiu G (LED sa rozsvieti na zeleno). 3 1 3 134 Pokyny k nabíja>ke G : z LED svieti na erveno: akumulátor sa nabíja z LED svieti na zeleno: proces nabíjania je ukonený z LED bliká na erveno: porucha (napr. akumulátor sa príliš zahrial) Automatické vybíjanie akumulátorov! Po úplnom nabití vyberte akumulátor z nabíja>ky. Všeobecné pokyny k akumulátoru: V prípade záujmu o vysokú životnos Akku, mali by ste dodržiava následujúce body: z Pri nízkom napätí akumulátora sa strunová kosaka na plot automaticky vypnú. V tomto prípade musí by akumulátor opä nabitý. z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami, napr. uskladnením v zime, nabi. z Pri úplnom vybití batérie iní doba nabíjania 2 hodín. z Lítiový iónový akumulátor sa môže nabíjat’ v akomkoºvek stave nabitia a nabíjanie je možné kedykoºvek prerušit’ bez poškodenia akumulátora (žiaden Memory-efekt). Mazanie re]aze 1 3 Pozor! Prístroj sa smie prevádzkova] iba s dostato>ným množstvom mazacieho oleja na re]az. Skontrolujte množstvo oleja pomocou indikátora stavu naplnenia oleja J . Objem nádrže 65 ml, sta>í na cca 30 min. >asu chodu. Naplnenie mazacieho oleja na re]az 1 ZabráXte vylievaniu oleja. Vyliaty olej bezpodmienene utrite. 1. Odkrúte kryt olejovej nádrže. 2. Napl¥te mazací olej na reaz opatrne, kým nedosiahne horné oznaenie indikátora stavu naplnenia oleja. 3. Dotiahnite kryt olejovej nádrže rune. 1 3 Pozor! Dbajte na to, aby sa do olejovej nádrže nedostala žiadna neistota. Odporú>anie: Aby ste zabránili škodám na životnom prostredí, odporúame použitie bio mazacieho oleja na reaz na rastlinnej báze. Práca s re]azovou pílou 1 1 1 1 Re]azová píla je ur>ená na pílenie dreva a stínanie stromov z Stínajte iba stromy, ktorých priemer kme¥a je menší ako d¼žka lišty reazovej píly. Pred každým uvedením do prevádzky: z Skontrolujte pílovú reaz a pílovú lištu vzhºadom na poškodenie z Skontrolujte napnutie reaze z Skontrolujte mazanie reaze Po>as prevádzky: z Dbajte na bezpený postoj. z Na svahu pracujte na ploche nad stromom. z Udržujte pílovú reaz pre od tela. z Držte prístroj pevne v obidvoch rukách. z Nikdy nestojte na rebríku alebo na nestabilnom podklade. z Nepracujte s prístrojom ponad výšku ramien. Pozor! Nebezpe>enstvo poranenia z Nepíºte napnuté drevo. z Nepíºte kríky ani krovie. s Motor zapnutý K 1 1. Stlate tlaidlo odblokovania a držte ho stlaené. 2. Stlate zadný zapína/vypína . 3. Stlate predný zapína/vypína . 4. Znovu uvoºnite tlaidlo odblokovania . Motor vypnutý K z Uvoºnite jeden z oboch zapínaov/vypínaov ( alebo ). Pracovná technika 1 Pozor! Nebezpe>enstvo v dôsledku spätného rázu Spätný ráz môže vies k smrteºným rezným poraneniam. Pri spätnom ráze (kickback) sa píla zrazu nekontrolovateºne vymrští smerom k používateºovi. z Vstavaná ochrana proti spätnému rázu znižuje riziko spätného rázu. Riziko spätného rázu sa však napriek tomu nedá úplne vylúi. z Vyvíjajte na prístroj rovnomerný tlak, nie však nadmerným násilím. z Nasaªte prístroj podºa možnosti opierkou o konár, ktorý chcete odpíli K . Rez stromu L 1. Narežte konár 10-15 cm od zaiatku konára smerom zdola nahor do 1/3 priemeru konára . 2. Prepíºte konár trochu viac smerom zhora nadol . 3. Vykonajte rez tesne pri kmeni . Stínanie stromu M 1 1 s Pozor! Nebezpe>enstvo úrazu z Stínajte stromy iba vtedy, ak s tým máte dostatoné skúsenosti! z Stínajte iba stromy, ktorých priemer kme¥a je menší ako d¼žka lišty reazovej píly. Pozor! Smer pádu z Dbajte na to, aby sa strom pri páde nemohol zachyti do iných stromov. z Vezmite pri páde do úvahy sklon a ohnutie stromu, ako aj smer vetra. Pozor! z Dbajte na to, aby sa v nebezpenej zóne (v oblasti pádu) stromu nenachádzali žiadne osoby ani zvieratá. z Nebezpená zóna M zodpovedá dvojnásobnej d¼žke stromu. z Nechajte bez prekážok voºné dve únikové cesty pre prípad, že strom neoakávane spadne mimo smeru pádu M ( = únikové cesty; = plánovaný smer pádu; = nebezpená zóna) 1. Odstrá¥te konáre, ktoré zabra¥ujú pádu stromu. 2. Vyrežte na kmeni zárez . 3 Tento zárez ur>uje smer pádu stromu a musí predstavova] 1/4 priemeru kmeXa. 3. Vykonajte hlavný rez na opanej strane zárezu . 3 Hlavný rez sa musí vykona] 3-5 cm nad vodorovným zárezom. 1 Pozor! Nebezpe>enstvo úrazu Hlavný rez musí skoni vo vzdialenosti, ktorá predstavuje 1/10 priemeru kme¥a. Kme¥ sa nesmie za žiadnych okolností úplne prereza, pretože v takom prípade nasleduje nekontrolovateºný pád stromu. 3 Neprerezaná >as] kmeXa slúži ako záves. 4. Po vykonaní zárezu a hlavného rezu zane strom pada. Použite na podporu (ak je potrebné) drevorubaské kliny. Odvetvenie kmeXa stromu N 1 z Konáre, ktoré tvoria podperu padnutého stromu, najprv nechajte stá]. Kme¥ stromu odvetvujte smerom zdola nahor N . Odrezanie kmeXa stromu N 1 Pozor! z Zabrá¥te kontaktu bežiacej pílovej reaze so zemou. Vedie to k predasnému opotrebeniu reaze. KmeX stromu leží rovnomerne N 1. Prepíºte kme¥ stromu do 2/3 priemeru smerom zhora nadol . 2. Obráte kme¥ stromu . 3. Prepíºte kme¥ stromu smerom zhora nadol . 3 Obrátením kmeXa stromu zabránite kontaktu pílovej re]aze so zemou. 135 KmeX stromu podopretý z jednej strany N KmeX stromu podopretý z dvoch strán N Aby sa kmeX stromu pri pílení neodštiepil, postupujte nasledovne: 1. Prepíºte kme¥ stromu do 1/3 priemeru smerom zdola nahor . 2. Úplne prepíºte kme¥ stromu smerom zhora . Aby sa pílová re]az pri pílení nezasekla, postupujte nasledovne: 1. Prepíºte kme¥ stromu do 1/3 priemeru smerom zhora nadol . 2. Úplne prepíºte kme¥ stromu smerom zdola . 3 Údržba Všeobecne 1 3 Pozor! Ostrá pílová re]az Náradie dobieha! z Pred zaiatkom každej práce na prístroji odpojte akumulátor! z Pri všetkých prácach na pílovej reazi noste ochranné rukavice! Nechajte prístroj raz ro>ne skontrolova] v špecializovanej dielni. _istenie z z Vyistite prístroj, predovšetkým vetraciu štrbinu, po každom použití suchou handrou, resp. pri silnom zneistení kefou. V žiadnom prípade prístroj neumývajte vodou. Vodiaca drážka oleja pílovej lišty 1 Pozor! Aby sa dala zarui bezpená práca s prístrojom a zaisti dostatoné mazanie olejom pílovej reaze, musí sa vodiaca drážka pílovej lišty pri silnom zneistení vyisti. 1. Demontujte kryt reaze, pílovú reaz, ako aj pílovú lištu (pozri kapitolu "Upevnenie pílovej reaze", str. 133). 2. Vyistite vodiacu drážku oleja vhodným nástrojom (napr. drôtenou kefou). 3 3 Opotrebenie pílovej lišty Pílová lišta sa v priebehu asu opotrebuje. z Otote pílovú lištu po istení o 180°. Tým sa opotrebenie vyrovná a zvyšuje sa životnos pílovej lišty. Skladovanie 1 z z z z Pozor! Ostrá pílová re]az Pri skladovaní prístroja vždy natiahnite ochranný kryt. Skladujte prístroj na suchom mieste, mimo dosahu detí. Dbajte na to, aby pri skladovaní nemohol vytiec mazací olej na reaz. Umiestnite prístroj podºa možnosti vodorovne s uzáverom olejovej nádrže smerom hore. Pri dlhšom skladovaní (4 týždne alebo dlhšie) odstrá¥te mazací olej na reaz z prístroja, aby ste zabránili zasmoleniu erpadla mazacieho oleja. Brúsenie pílovej re]aze 1 Pozor! Nebezpe>enstvo poranenia Pílová reaz, ktorá nie je nabrúsená podºa predpisov, zvyšuje riziko poranenia. z Aby sa dalo zarui brúsenie pílovej reaze podºa predpisov, je potrebné použi špeciálne nástroje. Z tohto dôvodu odporúame necha pílovú reaz nabrúsi odborníkovi. 3. Namontujte pílovú reaz, pílovú lištu a kryt reaze (pozri kapitolu "Upevnenie pílovej reaze", str. 133). 136 s OdstraXovanie porúch Problém Pílová reaz je horúca Pílová reaz je suchá Možná prí>ina Pomoc • Napnutie reaze je príliš vysoké • Nastavte napnutie reaze (pozri kapitolu "Napnutie pílovej reaze", str. 133) • Príliš veºa trenia v dôsledku chýbajúceho mazania • Napl¥te olejovú nádrž • Pílová reaz je tupá • Vyhºadajte servisnú diel¥u WOLF-Garten • V nádrži nie je olej • Napl¥te olejovú nádrž • Vodiaca drážka je upchatá • Vyistite pílovú lištu (pozri kapitolu "Vodiaca drážka oleja pílovej lišty", str. 136) • Vybitý alebo chybný akumulátor • Nabite alebo vyme¥te akumulátor. Motor nebeží Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Akumulátor je príliš horúci alebo príliš chladný • Nechajte akumulátor vychladnú, resp. zahria • Napnutie reaze je príliš nízke • Nastavte napnutie reaze (pozri kapitolu "Napnutie pílovej reaze", str. 133) • Pílová reaz je namontovaná v nesprávnom smere chodu • Namontujte pílovú reaz správne (pozri kapitolu "Upevnenie pílovej reaze", str. 133) • Pílová reaz alebo pílová lišta je • Vyhºadajte servisnú diel¥u WOLF-Garten poškodená V prípade pochybností vždy vyhadajte servisnú dielXu WOLF-Garten. 1 s Pred každou kontrolou alebo pred prácou na pílovej re]azi vždy vypnite prístroj a odstráXte akumulátor. Pri všetkých prácach na pílovej re]azi noste ochranné rukavice! 137 Náhradné diely a príslušenstvo Obj. >. Názov položky 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batéria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjacie zariadenie Popis položky 1091-X2-5033 Pílová reaz 1092-U1-0097 Pílová lišta 6012-X1-0043 Bio mazací olej na reaz 1,0 l 6012-X1-0041 Minerálny mazací olej na reaz 1,0 l 6061-X1-0001 Ochranná prilba s ochranným priezorom 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Ochranné okuliare GH-M 8 GH-M 10 Ochranné rukavice Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. 138 s Izvirno navodilo za obratovanje O _estitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanno preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektrinega orodja za zašito pred elektrinim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesree drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Kazalo Varnostni napotki . . . . . . Sestavljanje. . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . Vzdrževanje . . . . . . . . Odpravljanje okvar . . . . . Nadomestni deli in oprema . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 143 143 146 147 147 147 Varnostni napotki Nosite stabilno obutev! Pomen simbolov Opozorilo! Pred zagonom naprave obvezno preberite navodilo za uporabo! Nosite zašitna oblaila! Gl. priporoilo str. 147 (Nadomestni deli in oprema) Pozor! Nevarnost povratnega udarca: ogibajte se temu, da bi s konico mea žage zadeli ob kakšen predmet. Poskrbite za to, da se v delovnem obmoju stroja ne zadržujejo tretje osebe! Ne izpostavljajte naprave dežju! Uporabljajte zašito za oi, glavo in ušesa! Splošni varnostni napotki za elektri>na orodja 1 Uporabljajte zašitne rokavice! z z O OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroi elektrini udar, požar in (ali) težke telesne poškodbe. Varnostne napotke in navodila shranite za poznejše branje. V varnostnih napotkih uporabljen pojem "Elektrino orodje" se nanaša na elektrina orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z 139 omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega kabla). Varnost na delovnem mestu z z z Vaše delovno obmo>je naj bo >isto in dobro osvetljeno. Nered ali slaba razsvetljava delovnega obmoja lahko povzroita nesree. Z elektri>nim orodjem ne delajte v obmo>ju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive teko>ine, plini ali prah. Elektrina orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Prepre>ite, da se med uporabo elektri>nega orodja v delovnem obmo>ju zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo nad napravo. z z z Uporaba in ravnanje z elektri>nim orodjem z Elektri>na varnost z Ne dovolite, da so elektri>na orodja izpostavljena dežju ali mokroti. Vdor vode v elektrino orodje zvišuje tveganje elektrinega udara. Varnost oseb z z z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri>nim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri>nega orodja, >e ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri uporabi elektrinega orodja lahko povzroi resne telesne poškodbe. Nosite osebno zaš>itno opremo, nosite vedno zaš>itna o>ala. Uporaba osebne primerne zašitne opreme, kot so npr. protiprašna maska, nedrsei varnostni evlji, zašitna elada, zašita za sluh, zmanjšuje, tveganje telesnih poškodb. Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepri>ajte se, da je elektri>no orodje izklopljeno, preden ga priklju>ite na elektri>no omrežje ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. ®e imate pri prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino omrežje, lahko pride do nesree. 140 Odstranite orodja za nastavitev ali vija>ne klju>e, preden vklopite elektri>no orodje. Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini premikajoega se dela naprave, lahko povzroi telesne poškodbe. Izognite se neobi>ajni telesni drži. Poskrbite, da boste stabilno stali in ves >as držali ravnotežje. Na ta nain lahko v nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete elektrino orodje. Nosite primerna obla>ila. Ne nosite širokih obla>il ali nakita. Naj bodo lasje, obla>ila in rokavice v zadostni razdalji od premikajo>ih se delov naprave. Premikajoi se deli naprave lahko namre zagrabijo ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje. z z z z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabite vedno ustrezno elektri>no orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje in varneje. Ne uporabljajte elektri>nega orodja z okvarjenim stikalom. Elektrino orodje, ki se ne da ve vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vti> iz vti>nice in (ali) odstranite akumulator, preden se lotite nastavitve naprave, menjave delov opreme ali >e želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep preprei nehoten vklop elektrinega orodja. Neuporabljena elektri>na orodja hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale navodil. Elektrina orodja so nevarna, e jih uporabljajo neizkušene osebe. Vzdržujte elektri>na orodja z vso potrebno skrbnostjo. Preverite, >e premikajo>i se deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni, >e je kak del zlomljen ali tako poškodovan, da je delovanje elektri>nega orodja ovirano. Pred uporabo naprave dajte poškodovane dele popraviti. Mnoge nesree nastanejo zaradi slabo vzdrževanih elektrinih orodij. O z z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in >ista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. Uporabljajte elektri>na orodja, opremo, uporabna orodja in podobno v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba elektrinih orodij za druge namene lahko povzroi nevarne situacije. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem z z z z Akumulatorje polnite le s polnilniki, ki jih priporo>a proizvajalec. Pri polnilniku, ki je primeren le za doloeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, e ga uporabite za polnjenje drugih akumulatorjev. V elektri>nih orodjih uporabljajte le akumulatorje, ki so predvideni za posamezni tip elektri>nega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroi telesne poškodbe in nevarnost požara. Neuporabljene baterije ne postavljajte v bližino pisarniških sponk, kovancev, klju>ev, žebljev, vijakov ali drugih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzro>ili premostitev stikov. Kratek stik med baterijskimi stiki lahko povzroi opekline ali ogenj. Pri napa>ni uporabi lahko iz akumulatorja uhaja teko>ina. Pazite, da ne pridete v stik z njo. Ob stiku teko>ino sperite z vodo. _e vam teko>ina pride v o>i, poiš>ite tudi zdravniško pomo>. Uhajanje tekoine iz akumulatorja lahko povzroi draženje ali opekline na koži. z z z z z z z z Servis z Pustite, da vaše elektri>no orodje popravi le kvalificirano strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane ohranjena. z z Varnostni napotki za to napravo z Ko žaga deluje, telesnih delov ne približujte verigi žage. Pred zagonom žage se prepri>ajte, da se veriga žage ne dotika O z ni>esar. Pri delu z verižno žago je lahko že trenutek nepozornosti dovolj, da veriga žage zgrabi oblaila ali telesne dele. Verižno žago vedno držite s svojo desno roko za zadnji ro>aj in s svojo levo roko za prednji ro>aj. ®e verižno žago držite v obratni delovni drži, se povea nevarnost za poškodbe, zato se je ne smete poslužiti. Uporabljajte zaš>itna o>ala in zaš>ito za ušesa. Priporo>amo še uporabo druge zaš>itne opreme za glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna zašitna oblaila zmanjšajo nevarnost poškodb zaradi trsk, ki letijo okrog, in zaradi morebitnega stika z verigo žage. Z verižno žago ne delajte na drevesu. Pri delu na drevesu obstaja nevarnost poškodb. Pazite, da vedno stojite >vrsto, in verižno žago uporabljajte samo, >e stojite na trdnih, varnih in ravnih tleh. Na spolzki podlagi ali nestabilnih površinah, kot je lestev, lahko izgubite ravnotežje ali nadzor nad verižno žago. Pri rezanju napete veje upoštevajte to, da kot vzmet udari nazaj. Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja zadane osebo, ki upravlja z žago in/ali jo spravi iz nadzora. Še posebej pozorni bodite pri žaganju podrastja in mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v žagino verigo in vas udari ali pa spravi iz ravnotežja. Verižno žago nosite za sprednji ro>aj v izklopljenem stanju tako, da je veriga obrnjena stran od vašega telesa. Med prevozom ali hrambo verižne žage ji vedno nataknite zaš>itni pokrov. Skrbno ravnanje z verižno žago zmanjša možnost nehotenega stika z verigo v teku. Upoštevajte navodila za mazanje, napenjanje verige in menjavo opreme. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko strga ali pa povea nevarnost povratnega udarca. Poskrbite, da bosta ro>aja suha, >ista in da ne bosta zamazana z oljem in mastjo. ®e sta roaja mastna ali naoljena, sta spolzka in izgubite nadzor. S to žago žagajte samo les. Verižne žage ne uporabljajte za dela, za katera ni namenjena. Primer: Verižne žage ne uporabljajte za žaganje plastike, zidu ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa. Uporaba žage pri delih, za katere ni namenjena, lahko privede do nevarnosti. Naprave nikoli ne poskušajte uporabljati, e ni cela, ali pa je bila na njej opravljena nedovoljena sprememba. 141 z z z z Upoštevajte to, da tudi pri izpraznjeni napravi ob vklopu naeloma obstaja nevarnost poškodbe zaradi ostanka energije v bateriji. Te naprave niso namenjene za to, da jih uporabljajo neizkušene in/ali nepoduene osebe ali osebe z omejenimi fizinimi, duševnimi zmožnostmi ali zmožnostmi zaznavanja, razen e jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnosti, ali e so od nje prejeli navodila, kako naj takšne naprave uporabljajo. Osebe, mlajše od 16 let, naprave ne smejo upravljati. Naprave ne smete uporabljati v slabih vremenskih pogojih, še zlasti ne pri nevarnosti strele. Vzdrževanje z z z Vzdrževanje in išenje naprave je dovoljeno le, ko stroj miruje. Rezila oistite in naoljite po vsaki uporabi (priporoamo uporabo olja WD-40). Pri prenašanju in hrambi akumulatorskih škarij vedno namestite šitnik na rezila. Polnilnik z z z z z z Moker polnilnik ne priklapljajte v mokrem stanju na vtinico. Polnilnik uporabljajte le v suhih prostorih. Loite spoje kablov le na ta nain, da povleete za vti. ®e vleete kabel, lahko poškodujete tako kabel, kot tudi vti, kar povzroi, da elektrina varnost ni ve zagotovljena. Nikoli ne uporabljajte polnilnika, e je kabel, vti ali naprava sama okvarjena zaradi zunanjih vplivov. Polnilnik odnesite do najbližjega servisa. V nobenem primeru ne poskušajte odpreti polnilnika. V primeru okvare odnesite polnilnik na popravilo v strokovni servis. Med obratovanjem akumulatorskih škarij polnjenje ni dovoljeno. Akumulator z 1 1 1 Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. z Akumulator polnite le pri temperaturah med 5°C in 45°C. Po moni obremenitvi pustite, da se akumulator ohladi. Nevarnost eksplozije! Napravo zašitite pred vroino in ognjem. z Naprave ne polagajte na radiatorje in je ne izpostavljajte dalj asa moni sonni svetlobi. z Napravo uporabljajte le pri temperaturah okolice med 5°C in 45°C. Nevarnost kratkega stika z Pri odstranjevanju, prenašanju ali skladišenju morate akumulator zapakirati (plastina vreka, škatla) ali kontakte prelepiti z lepilnim trakom. z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno odpirati. Akumulator odstranite na deponijo v skladu z okoljevarstvenimi predpisi z z Akumulatorji WOLF-Garten so po najnovejšem stanju tehnike najbolj primerni za oskrbo elektrinih orodij, ki so neodvisni od elektrinega omrežja. Litijeve-ionske celice so za okolje škodljive, e jih odstranite z obiajnimi gospodinjskimi odpadki. Akumulatorji WOLF-Garten so litijevi-ionski akumulatorji in so podvrženi predpisani odstranitvi na deponijo. Odstranjevanje okvarjenih akumulatorjev prepustite strokovnemu trgovcu. Preden napravo odstranite na deponijo, morate iz nje odstraniti akumulator. Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko nastanejo nevarni hlapi. Poskrbite za dovajanje svežega zraka in v primeru tegob obišite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihalne poti. 142 O z WOLF-Garten želi podpreti okolju prijazno obnašanje potrošnikov. V sodelovanju z Vami in s strokovnimi trgovci WOLF-Garten vam zagotavljamo prevzem in obnovo iztrošenih akumulatorjev. Sestavljanje General 1 Pozor! Ostra veriga. Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku! z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno izvlecite akumulator iz vtinice! z Pri vseh delih na verigi nosite zašitne rokavice! Odlaganje na deponijo z 1 1 Napenjanje verige 1 1. Odvijte vijak in odstranite pokrov verige A . 2. Verigo položite okrog mea B . 1. Upoštevajte pravilno smer teka verige . 3. Me skupaj z verigo namestite na napravo C . 2. 3. 4. Uporaba _asi uporabe z z Veriga se ne sme povešati, mora pa jo biti možno povle>i nekaj milimetrov od me>a D . Odvijte vijak C toliko, da me lahko premikate z roko. S pomojo izvijaa privijte vijak za napenjanje verige E . Z roko zavrtite verigo, da preverite, e se obraa brez težav. Mono privijte vijak C . 3 Upoštevajte lokalne predpise. O asih uporabe povprašajte pristojne lokalne organe. Sekcija F G H 1 Pozor! Baterijo uporabljajte le v suhih prostorih. Pred prvo uporabo polnite baterijo pribl. 2 uri. Uporabljajte le originalne polnilnike WOLF-Garten (del št. 41A30--E650)! 1. Baterijo snemite z naprave F . 2. Prikljuite baterijo na polnilnik G . 3. Prikljuite polnilnik na napajalno mrežo G (LED Postane zelen). O Pazite na to, da se zati> za napenjanje verige natakne na me>. Pazite na to, da je veriga napeljana okrog zobnika . 4. Namestite pokrov verige in ga pritrdite na napravo C . Pritrditev verige 1 Elektrine naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo, pribor in embalažo namenite okolju prijazni reciklaži. 1 Pripomba za polnilnik G : z LED Postane rde: Baterija v polnjenju z LED Postane zelen: Polnjenje zakljueno z LED Utripa rdee: Napaka (npr. baterija je pretopla) Snemanje baterij! _im se baterije napolnijo jih snemite s polnilnika. 143 3 Splošna navodila za ravnanje z akumulatorjem: V interesu dolge življenjske dobe je treba upoštevati naslednje toke: z V primeru prenizke napetosti akumulatorja se trimer za trato izklopijo samodejno. V tem primeru morate akumulator napolniti. z Litijev-ionski akumulator je treba pred daljšim obdobjem neuporabe, npr. pozimi, napolniti. z ®as polnjenja pri popolnoma izpraznjenem akumulatorju znaša 2 ur. z Litijev-ionski akumulator lahko polnimo kadarkoli; polnjenje lahko prekinemo, ne da bi pri tem akumulatorju škodili (akumulator nima memoryefekta). Mazanje verige 1 3 Pozor! Napravo smete uporabljati samo z zadostno koli>ino olja za mazanje verige. Koliino olja preverite s pomojo kazalca nivoja olja v rezervoarju J . Prostornina rezervoarja 65 zadoš>a za približno 30 minut delovanja. Polnjenje olja za mazanje verige 1 Pazite, da ne razlijete olja. Razlito olje takoj pobrišite. 1. Odvijte pokrov rezervoarja za olje. 2. Previdno vlivajte olje za mazanje verige, dokler ne doseže zgornje oznake kazalca nivoja olja v rezervoarju. 3. Z roko privijte pokrov rezervoarja za olje. 1 3 Pozor! Pazite, da v rezervoar za olje ne pride kakšna smet. Priporo>ilo: Zaradi varovanja okolja vam priporoamo uporabo olja za mazanje verige bio na rastlinski osnovi. Delo z verižno žago 1 144 Verižna žaga je namenjena za žaganje lesa in podiranje drevja. z Podirajte samo drevesa, katerih premer debla je manjši od dolžine mea verižne žage. 1 1 1 Pred vsakim zagonom: z Preverite, e sta veriga in me poškodovana; z Preverite napetost verige; z Preverite mazanje verige. Med uporabo: z Pazite, da stojite vrsto. z Na strmini delajte nad drevesom. z S telesom se ne približujte verigi. z Napravo trdo držite z obema rokama. z Nikoli ne stojte na lestvi ali na nestabilni podlagi. z Z napravo ne delajte nad višino ramen. Pozor! Nevarnost poškodb. z Ne žagajte napetega lesa. z Ne žagajte grmovja. Vklop motorja K 1. Pritisnite gumb za sprostitev in ga držite pritisnjenega. 2. Pritisnite zadnji gumb za vklop/izklop . 3. Pritisnite sprednji gumb za vklop/izklop . 4. Spustite gumb za sprostitev . Izklop motorja K z Spustite enega od obeh stikal za vklop/izklop ( ali ). Tehnika dela 1 Pozor! Nevarnost povratnega udarca. Povratni udarec lahko povzroi smrtne poškodbe z urezom. Pri povratnem udarcu žago nenadoma in nenadzorovano vrže v uporabnika. z Vgrajena zašita pred povratnim udarcem zmanjša nevarnost udarca. Nevarnosti povratnega udarca pa kljub temu ne moremo popolnoma izkljuiti. z Na napravo pritiskajte enakomerno, vendar ne s prekomerno silo. z Napravo po možnosti z ostrogo prislonite na vejo, ki jo želite odžagati K . Drevesni rez L 1. V vejo zažagajte 10-15 cm od debla od spodaj navzgor do 1/3 premera veje . 2. Vejo prežagajte nekoliko bolj navzven od vrha navzdol . 3. Zdaj prežagajte vejo tik ob deblu . O Podiranje drevesa M 1 1 1 Pozor! Nevarnost nesre>e. z Drevje podirajte samo, e imate s tem veliko izkušenj! z Podirajte samo drevesa, katerih premer debla je manjši od dolžine mea verižne žage. Pozor! Smer podiranja. z Pazite na to, da se drevo pri padcu ne more obesiti na druga drevesa. z Pri podiranju upoštevajte nagib, upognjenost drevesa in smer vetra. Pozor! z Pazite na to, da se v obmoju nevarnosti (obmoju podiranja) ne zadržuje nobena oseba ali žival. z Obmoje nevarnosti M ustreza dvojni dolžini drevesa. z Za primer, e drevo ne bi padlo v smer podiranja, imejte pripravljeni dve poti za umik brez ovir, ez katere bi se lahko spotaknili M ( = poti za umik; = nartovana smer padca; = obmoje nevarnosti) 1. Z drevesa odžagajte veje, ki ovirajo podiranje. 2. V deblo zažagajte zarezo . 3 Ta zareza dolo>a smer padca drevesa in mora biti velika 1/4 premera debla. 3. Na nasprotni strani zareze podžagajte deblo . 3 Podžaganje mora biti 3-5 cm nad vodoravnim zarezom. 1 3 Pozor! Nevarnost nesre>e. Podžaganje se mora zakljuiti v razdalji 1/10 premera debla pred zarezom. Pod nobenim pogojem ne smete debla popolnoma prekiniti, saj drevo sicer pade brez nadzora. Neprerezani del debla služi kot te>aj. Klestenje drevesnega debla N 1 z Veje, ki podpirajo podrto drevo, najprej pustite. Drevesno deblo klestite od spodaj navzgor N . Razrez drevesnega debla N 1 Pozor! z Pazite, da se z verigo, ki tee, ne dotaknete tal. To povzroi predasno obrabo verige. Drevesno deblo leži pravilno N 1. Prežagajte drevesno deblo do 2/3 premera od zgoraj navzdol . 2. Prekotalite drevesno deblo . 3. Drevesno deblo prežagajte od zgoraj navzdol . 3 S tem, ko prekotalite deblo, prepre>ite, da bi se z verigo dotaknili tal. Drevesno deblo je podprto na eni strani N 3 Da se deblo pri žaganju ne razcepi, postopajte tako: 1. V drevesno deblo zažagajte do 1/3 premera od spodaj navzgor . 2. Drevesno deblo prežagajte od zgoraj . Drevesno deblo je podprto na dveh straneh N 3 Da se veriga pri žaganju ne vkleš>i, postopajte tako: 1. V drevesno deblo zažagajte do 1/3 premera od vrha navzdol . 2. Drevesno deblo prežagajte od spodaj . 4. Potem ko napravite zarezo in podžaganje, drevo zaenja padati. Za podporo (e je potrebno) uporabite zagozde za podiranje. O 145 Vzdrževanje General 1 3 Pozor! Ostra veriga. Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku! z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno izvlecite akumulator iz vtinice! z Pri vseh delih na verigi nosite zašitne rokavice! Enkrat letno naj napravo preveri strokovni servis. 3 Skladiš>enje 1 z _iš>enje z z z z Napravo, še zlasti zrane reže, po vsaki uporabi oistite s suho krpo oziroma krtao, e je umazana huje. Nikakor pa naprave ne poškropite z vodo. Vodilni žleb za olje na me>u 1 Pozor! Da bi lahko zagotovili varno delo z napravo in zadostno mazanje verige z oljem, morate vodilni žleb za olje na meu, e je huje umazan, oistiti. 1. Odstranite pokrov verige, verigo in me (gl. poglavje "Pritrditev verige", str. 143). 2. Vodilni žleb za olje oistite z ustreznim orodjem (npr. z žino krtao). Obraba me>a Me se sasoma obrabi z Po išenju me obrnite za 180°. To izenai obrabo in podaljša življenjsko dobo mea. z Pozor! Ostra veriga. Kadar napravo skladišite, nanjo vedno nataknite zašitni pokrov. Napravo hranite v suhem prostoru izven dosega otrok. Pazite na to, da pri skladišenju ne more iztekati olje za mazanje verige. ®e je le mogoe, postavite napravo vodoravno, tako da je pokrov rezervoarja za olje navzgor. Pri daljšem skladišenju (4 tedne ali ve) izlijte olje za mazanje verige iz naprave, da prepreite zasmolitev rpalke za olje. Brušenje verige 1 Pozor! Nevarnost poškodb. Nepravilno brušenje verige povea nevarnost poškodb. z Za pravilno brušenje verige je potrebno posebno orodje. Zato priporoamo, da verigo nabrusi strokovnjak. 3. Namestite verigo, me in pokrov verige (gl. poglavje "Pritrditev verige", str. 143). 146 O Odpravljanje okvar Težava Veriga postane vroa. Veriga je suha. Motor ne deluje. Nemiren tek, mono tresenje naprave. Morebiten vzrok Pomo> • Veriga je preve napeta. • Nastavite napetost verige (gl. poglavje "Napenjanje verige", str. 143). • Preve trenja, ker ni mazanja. • Napolnite rezervoar za olje. • Veriga je topa. • Poišite servisno delavnico WOLF-Garten. • V rezervoarju ni olja. • Napolnite rezervoar za olje. • Vodilni žleb za olje je zamašen. • Oistite me (gl. poglavje "Vodilni žleb za olje na meu", str. 146). • Baterija je prazna ali pokvarjena. • Napolnite baterijo ali jo zamenjajte. • Baterija je prevroa ali premrzla. • Baterijo ohladite ali segrejte. • Veriga je premalo napeta. • Nastavite napetost verige (gl. poglavje "Napenjanje verige", str. 143). • Veriga je namešena v napano smer teka. • Verigo namestite pravilno (gl. poglavje "Pritrditev verige", str. 143). • Veriga ali me sta poškodovana. • Poišite servisno delavnico WOLF-Garten. V primeru nejasnosti vedno poiš>ite servisno delavnico WOLF-Garten. 1 Napravo pred vsakim preverjanjem ali pred delom na verigi izklju>ite in odstranite baterijo. Pri vseh delih na verigi nosite zaš>itne rokavice! Nadomestni deli in oprema Št. naroila Ime izdelka Opis izdelka 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Akumulator 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Polnilnik 1091-X2-5033 Veriga 1092-U1-0097 Me 6012-X1-0043 Olje za mazanje verige, bio 1,0 l 6012-X1-0041 Mineralno olje za mazanje verige 1,0 l 6061-X1-0001 Zašitna elada z zašitnim vezirjem 6061-X1-0019 Zašitna oala 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Zašitne rokavice Dobava preko vašega trgovca Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v O proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. 147 b WOLF-Garten % !+& , ! ,? ! % . À%! , ! !%, ; ! , && ,!! ," & ! !, ! & ,!!. & < , ! < + &Y %;!. *!+ Y ,!! ¾" . . . . . . . . . . . . . . . . . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . ." . . . . . . . . . . . . . . . . ¿!& , . . . . . . . : ! !! . . . . . . >+ !& . . . . . . . . . . 148 153 153 156 157 158 158 À%! !,+& , !+& ,! Â! ; ! ,. ". !. 158 (: ! !!) À%! ¿,!! - *&<? , .Y "; = ,%. Â! ; , < !Y! À ,! & % < +!  , ."! Â! ,, .+! Â! ! 148 b 1 z z ¡! . ,! , !, !+ Y ,!! & %< ! , ," / " &&. ¢ . *, !+ Y ,!! ,& "!%" ! !& ; ! ! %" !% (! %" ) ; ! % !% ( %" ). z z £ z z z ¢ . ! %< ,. ¡ , , . Ã!% ," !, %< .,%& ,Y ,. . & % %" < .Y . z z z z . , !% ,= ! ! . £ z £ , , , b . ¡ ¢ , , . ¾% % , , !% %" ! &&. ¡ . Â! ; , ,,Y %!, ,.<; ! ; , ; ! =+, !%! , !%, %& ! &&. ¢ . , ¤, / , . $ , ! !% ,.!. À !." %", %" , ,. ¤, ¤ . *!% , ? ! % "; ! ! , %" , &&. ¢ ¢ . ¢ . Ä %" ,- !% !+. ¡ . ¡ ¥ . , . Æ Y, " .< ! %< ! Y "; ! !. z ¡ ¢ . ¢ . Ç ,Y&;& 149 z z z z z z !% ; ,- ,-!< ,!& , %;!. ¡ ¢ , ¢ ¦. Ã!%, ? %" , ! , ,! & ! %. ¢ / , , . Ä ,, %& ,& , !%. ¢ . ¡ ¢ , . Ã!% ! ,!, ! , , Y. ¢ . ¦ , , ¥ ¦ . . %< , ! = ,." !%. ¢ . À% ,." "; !% ! ! "; . ,-% ! ,& ,-!. ¢ , , .. . ¢, ¥. *, !% + . ,! %" ,! !+. 150 z z z z ¢ ¢, . # & !?!, ,Y&; , %, !.;! ,!! ,", ! , ! < %. ¢ . *, < % %" && ,!! ,". , , ¤, , , ¥ ¤. J.! !. %" ,! % & %" % ,!+ <&& ,". . § ¢ ¢ . . § ¢ . Ä! % & %" & " <&&. z §¥ ¦ . ! < , ,!! !%. ¦ z . , . ! " %% % %" Y; Y ! & "; <. b z z z z z z z z z § , . È; "& , ! & & ! ,<. ¡ . , . Y&; ; %& ,!! & , Y.; !" ! , "; <. ¡ . .Y . + ,!! &. § ¢ , . È.< ,.Y! ! ,!!, ,. !., %< < ! .Y "& . ¢ . J< , <& , &< .! ! !, <.& %" + ;& / , < .Y "& . £ . Ä.& % %" ! Y "; < À À !. ¡ ¤ §¥ . ¢ . À% ! "& %& &! ! ; "; <. ¢ , . Â, < !% < %" ! .! ! . , . ¾, %! ." ! Y.< & < . b z z z z z z . ¡ ¢ ¢, ¢ - : ¡ ¢ , , . *, "& ?!, ? ,, %" ,! !+. Â< ,? , ,. %= , , & .= %@+&. *%? ,, , ; ,+, + ,!! & , , , !. &. Ä ! , , + ! %. , / % ,&, + ! < @!, ! %! !,!!, ! ! < &Y ,!! + ! , < !+ , . É+ , 16 < %< , . Ä& ! &< , , = %!@ !&, ! < % ,!! !+. z : , ,." ,! %< ! .= !% , <. ¢ z z z z  ? % & !?! , < ! ". *,? & !?! !% !Y ,%;&. : !.& !% ;,!. *., %" ;,! %" ! < ! ,!!.  ,? & !?!, ., ;,!. !%& % .= ,. #! & !?! ?-& !,+ !. 151 z z À . !? &? & !?!. , < ! !. % "? % "+. z ¨ z @ , , %& , %< ! , ,. ¿!< ! .Y , ,& ,.! . %< & Y ,.;. 1 1 1 152 ! z Â< "? % ! ! ! .,%% %. z #"? % !% , %, 5°C – 45°C. ! ! % ,. ! Y. ! <& <.. z  < ,!&? .Y < < <? ,-.< % ! <& !.+. z *,? !% , %, ! %" 5°C 45°C. z Y.&, !, !.Y& %. & , (? , &) & ! ,. z $%& , & ! &. z z $% WOLFGarten ! ?-,Y&; !, ,! Y Y , !& ! %". É-? % ! ,! !, < ! Y.& ! < ,.+. $% WOLFGarten ! -? % & ! Y.&. Ê@ % & ! Y.& !,+ %<. $% & ! !& , < . WOLF-Garten ! !. = , .% !. # ! À! !,+ .<+ WOLF-Garten <% .; + ,& % z à !, .% ,.+. Ë., ,"! , & ! + , !. b © 1 §! . ! z ! , ! %! z !& ?! , "; < ! ,, .+! 1. :Y <? ! ,,& < A . 2. ! "; < "; = B . 1 §¢ . 3. +? "; = ! "; < .Y C . 1 1 §¢ . 4. ! , < < , .% C . 1 1. 2. 3. 4. § z z , ¥ D . :? C , "; = %" ! " .. # &"& < ! ,%; E . #. "; < ., , Y. ? ,,&!. #< C . 3 Ç.? %! , ,. ¿. ! .% %! ! ,!% % !,+&. ¢ F G H 1 §! ¢ ¢ . ,. , & & ! , 2 !. *,? !% < & !?! WOLF-Garten (! Ì 41A30-E650)! 1. * & !?! F . 2. Ç." & !.! & !?! G . 3. Ç." & !?! .% Y G (LED ! ). b §¢ ¦ ¥. 1 3 £ ¢ G: z LED ! : & ! " z LED ! : " .= z LED ! : >= (,. & . <;) ! ¢, . : Ç < .< ,."! % & !, ! : z ! ," % % ! %. À !? %. & ! . 153 z É-?& % & ! " , ,- .< ,.! , ,. !.Y& , %. z À% " +& & 2 !. z É-?& % %" ! " . !& !.!& " " %" ! ,.! , !& %, %. ! , ( @ ,%&). 1 1 1 3 §! . ! %! ! ,%; +& %! J . 65 , . 30 . . 1 ¢ . Â,% .!? & %!. 1. :? , %!& . 2. Â? % %! < ! !< < % +& %!. 3. #. . , %!& . 1 3 §! À%? ,, %.!& %!& . : # ! < ; .Y !, ,,.% , %! < ! !. 1 154 § z ¿!? !% ., % %. !, ,-%. ." "& . 1 : z &? "; < "; = , z J? &< < z &? !% < : z .! !< ,. z < ! .. z Ê." "; < <. z Ê." ! .+. z Â< !? .Y !. ! ,@%. z  ! ! %. §! z  " <. . z  " Y! Y!+. §¤ K 1. Â! !" < ." !. 2. Â! & / . 3. Â! ,& / . 4. ¿! !" . ¤ K z ¿! / ( ). ª 1 §! ¿& %" !%.! , &&. () . ! , .% ,&. z À< ; %& ! . :!. ., %" . ,. . z Ë,"&? % ! .Y , !? , %<. z .%"! ,!&? ! <?@ . .% , ? ; ! " K . b L 1. #, " 10-15 !% ! < 1/3 %. . 2. " % ,-. < . 3. *.= ,. ! . M 1 1 1 §! z Ç ., !% < % !. ,! z ¿!? !% ., % %. !, ,-%. ." "& . §! z À%? , , ! . ! < .. z ! .;? % <. ., ,! &.. §! z À%? ,!! ( ! ,) . &% Y ". z # ,!! M !.! ? ." .. z À< ! ,!<&? ,.& &<!, . ! ,!, ! M ( = ,.; &<!; = , ,! ,; = ,!!) 1. ¿! , ., , !. 2. *" " ! . 3 ª 1/4 . 3. *.= ! !;," ! " . 3 1 3-5 . §! :. ! & !.= !& 1/10 %. !. Ç. , !&! ! ,! ,., .? , !? . , . 3 ¡ ¥. 4. Ç ". . ! ! .=, . , ,. # ,, ( ") ,? .! . N 1 z , . ¿!&? ! < N . ¡ N 1 §! z *&<? ! %& ! "; ! "; <. Ä ,! ! <. N 1. :" ! 2/3 %. < . 2. #. ! . 3. " ! < , . 3 « . N 3 , ¢ : 1. :" ! 1/3 %. < . 2. " ! < , . N 3 , ¢ : 1. :" ! 1/3 %. < . 2. :" ! , . b 155 1 3 §! . ! z ! , ! %! z !& ?! , "; < ! ,, .+! ¢ ¥ . 3 1 z !? ,-!,+ + ! !& , !.! !Y .,, !,. ! , ! %.!&. À . !? ,.!? ! . z ¡ ¥ z z 1 §! # %" ! < ,! ! ! !< !. !% "; <, ,&;& " "; = & ! ,! , ! %.!&. 1. Ê%? , <, "; < "; = (". < "#, "; <", s. 153). 2. !? ,&;& " %! ! ,Y&; !% (,. ). ¥ :"; = ! % ! Y&. z ¿.;? "; = ! ,! 180°. Ä & ! !,+& " "; =. z z §! !.Y& < ,!&? ,,&. Ç.Y&? !Y %&!, +. À%? , !.Y& %! <. .%"! ,!&? . ," ! , %!& <. ,-.< !.Y& (4 !%+ ,) !&? %! < , < !% , %! ,%,. 1 §! Â, "; < ! &. z # %" ! < , "; <, ! Y% !,+ !%. à ; ,,.% "; < ! !,+!. 3. ¾? "; <, "; = ,,& < (". < "#, "; <", s. 153). 156 b :"; < ! <;& :"; < !Y ¾. Â% Y, ! § • ¿&< < . <&% • Â!? &< < (". < "¿&< "; <", s. 153) • Ä. %< , ,!; !% • Â,. %!& • :"; < ., • .! ! WOLF-Garten • Â&% %! • Â,. %!& • Â,&;& " %! ,= • ! "; = (". < "Â,&; " %! "; =", s. 156) • *; @ % & • # !% % &. • $% & . <; . ! • O! % & ! Y, !,. ! , • ¿&< < . ! • Â!? &< < (". < "¿&< "; <", s. 153) • :"; < % ,<= ,! " • ¾? "; < , (". < "#, "; <", s. 153) • :"; < "• .! ! WOLF-Garten ; = ! , § ¢ WOLF-Garten. 1 b ¤¢ ¢ . ¢ ! 157 ¡ 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Ðåçåðâåí àêóìóëàòîð18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 #& !?! 1091-X2-5033 :"; < 1092-U1-0097 :"; = 6012-X1-0043 %! < 1,0 6012-X1-0041 ¾ %! < 1,0 6061-X1-0001 #; ! !.! ; Q 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 , GH-M 8 GH-M 10 , .+ ¥ §¥ ¬ B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. 158 b R § ¢ ¦ WOLF-Garten À%Q %Q!Q ! !+? , Ï!,+ ,% Ï% ,& , Ï!,+ !?!. À%! !,Q Ï!% & ,;& ,& Ï!% %, % <& Y% !Q ,ÐX " , ,!!. QQ !?! !Ð !!Q !!X !, X %< ,? ! <% Q%, ;, X? %" XQ !Ð Y %;!. Y ,!! . . . Ç . . . . . . . . . . . . . . . . . Î!,+& . . . . . . . . . . . . . ÄY! !" % Ë! , . . . . . . . . #,! %,;. . . . . . >+& . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 164 164 167 168 169 169 *!,Q? , Q! À%! % Ï!,+ , !+ , ,%! *!,Q? ; "! :%+& !%. !. 169 (#,! %,;)  ,!Q ,!Y ,! ! À%! ¿,!!Q < – <? ,,& ,Q? =X ,%X.  !&Q , "Ð%! *!,Q? !! ;X <, <X =?! *!,Q? ;X ,! R 159 1 z z ¡! . Â! , Y ,!! ? %" ,! Ï!% %, ," / !QÐX% %%. ® ¤ . Ä% "Î!%", !,Q%X? ,Y Y ,!!, Ï!%X, Ï!,%X ! (! %) Ï!%X, ; %& ( &). z z £ z z z ¥ ¯. !,& !& !;Ð!Q %< ,! !!X% !&%. ¡ ¢ , , ¤ , ¤ . Î!%X !X, X %< !,%Q ,XQ ,X. § ¢ ¢ . ÀX Q !?!%, ! Ð!Q. z z z ° z ¡ ¢ ¢¤ . X Ï!% ,X= ! Ï!% %. z £ ¤¢ z £ , , § ¢ . 160 ¡ ¢ , § ¢ , . Â%Q!Q , Ï!,+ Ï!% %" ,! !QÐX% %%. § ¤ ¤ . % ? ;? Ï,, ?, !,, !Q&;& Q, ! !! ;X !Y, !%! ,%& Ï!%, !" ! %%. ¢ ¢ ¤ . , ¤, ¤ / , . Ã! , ,! Ï!% ÀX " ,+ ,!& !?! ! ,& % !!&, Ï %" ,Q !? !!X? !?. ¤, ¤ . *!% , Y&;?!& ;% !?!, %" ,Q %X. ¢ . ¢¤ ¢ . Ä% %, ÀX !%" = Q Ï!% "XY !+&Y. ¡ ¤ ¤ . ¡ ¥ ¤ ¥. , . Ç& ", =& X !X %< XQ &X ,"X% %. ¡ ¢ ¢. ¢ , ¢ §¥¢ . *!,Q& ,Y&;? R z z z z z z Ï!%, ÀX !%" Q % , %;! Ï@@? ,!?. ¡ ¢ ¯ ¤. Î!%, X? %" Q XQ, ,! " XQ , %. / , ¢ ¢, ¢ . Î % ,!"! ,,&! !?% Ï!%. ® ¢ . ¡ ¢ ¢ , ¢ ¥ . Î!%X ,!X, ! !,Q!& %,X% +%. ¢ . ¢, ¢ ¤ , ¤ , , ¦ ¤ . ¢ ¯ . %<Y !!XY ! !& !% Y!" Ï!%. . Ç";!& ,& "; !%X ! !X% &% " < . ¢ , , .. . ¢ ¢ . % Ï!% & XY, % ,!%XY, +? %" XQ ,! !+. R z z z z ¢ ¢, . ¾" Q ,", ! & !?!, , & ,Ð< %&, !,Q!& & <Y %&. ¢ . % <Y %& %" XQ ,"& ,". ® ¤ ¤ , , ¤¢, ¢, , ¤ . J %X %" % %" XQ "< ,". ¡ . ¢ . ¢ ¢ ¢. ¤ . ÀX=? Ï %" XQ " " "<. z ¢ ¦ ¢. Î% !,!& ,!!Q Ï!%. z ± , ¢ . , . À %& X ! ,? ! Q=? !"! & YX& "X !? ,Q? +,Q. 161 z z z z z z z z z z § ¤ ¢ ¢ ¤¤ ¢ ¢ ¤¤ . * ," ,X= ,!!Q &. Ä "Q , ,;!&. ¢ ¥ ¥. , . Y&;& ;& " !" &!Q & ;% %% , !?% ! ,Q? +,. ¡ ¢ ¢ ¢ . X, !;! ,!!Q &. § , §¥ ¢, ¢ , § ¢, ¢ ¢ . ÇQ& !Q& ,& ,Y!Q, ,%, , !,Q !%&, %" ,! , !& , & +,? ,?. . X!" Ï< ,&"X? ! %" Q ;<, / ,! , & ,?. £ . Ä? % %" ,Q!& , Q = ! X! ! !&. ¤ ¤¤ ¤ , . § ¢ ¢ ¦ . Ä ! , ;& ! ,? ,; %"!Q !?< !& ";?!& ,Q? +,. ¢ , ¤ ¤. Â";% % && !%& +,Q %" ,Q!& ,X!Q ,!!Q < . , . ÑX, %!X !Q& , &. ¥ . ¡ ¢ ¤ , , : ¢ ¤ , , 162 z z z z z . *!,Q +,? ,X , %" ! ,!X% !+&%. Â< ,X?!Q !,QQ %, , , ! !<!X% %&% !+. %, " <, < !?! &", , !?! !< !;! ,!!Q %& - !< &. Î !?! ,X & !,Q& +% ! !X% ,X% / !X% &% +% ! <X% ,!Y!%, !!X% %!X% !,!!&%, % Y !, < , % +, !;< !!Q Y ,!!Q, , < X !!;% % ,!X !,Q ÏY !?!. *!,Q !?! ,; ,!% ! 16 . *<? Ï!,+ !?! ,YY ,<XY !&Y, !!, , &! ,"& %?. ª z z z :X , Y!" ! !?! ! ,Q Q , % <. ¿;? !%X? %!% " (%!& !Q %! WD40) ,! "? !". !, Y ";< !% !< !,Q? ; ,X & "?. ¢ z z z z ÇXX &X !?! ,Q . %&? & !?! Q !YY ,%;&Y. JQX !& " !&Q Q &=!Q . Ã! ÀX &Q Q, Ï %" ,Q Q , " =Q Ï! ,!!Q.  ,Q?!Q &X% !?!%, ! Q, !?! % = ,"&. ¿,Q & !?! "?= %!! & %. R z z  !X? !%!&Q & !?!. À ! !,! !Q %!!.  &"? %&X "+X %& Ï!,+. ¨ z ¨ z %,% !,Q %& < %< X&Q!& ,X. À Ï% ! ! ,Q ,%; , , %<, Q!& . X %< XXQ " XYQXY ,?. 1 1 1 ! z  &"Q %&X &% ! !% < !,%&;%!& %%. z $%& &"Q Q , %, 5 °C 45 °C. ! !? < %& ! ! YQ. §! Q !?! < <&. z  ,%;Q < ,<Q Q% ?! ,&%XY !XY ?. z Ë!?! ,%&Q Q , ";? %, 5 °C 45 °C. z z z +, !, Y %& ! ,Q (,!X? ,, ) Q X. z $%& !XQ. À !! ! !%X% % Y, %&X WOLF-Garten ,%Q ,Y& & Ï<!"& Ï,, !%XY !. *X Ï%X Ï<! ,!X , + ! XX% Y%. $%&X WOLF-Garten ,!& !? X %&X ," +. "ÐX %&X ! Q !,+QXY ,,&&Y. ,? !?! %, ! Q < %&X. J%,& WOLF-Garten ," ,?, !%&;Y!& ;;Q "; !. À !! ! À% !,+X% %<% WOLF-Garten, %X <% ,Ð% , !,QXY %&. z R Î,X Q& X!XQ XX YX. Ë!?!, ,"! , ,Q Ï<! ,! ,. 163 1 §! *!% <!& , +! z !% % << Q %&! z À %& X ! ,Q? +,Q ,Q?!Q ;X% ,%! 1 1 , ¢ ¥ ¤ ¥ . , . 4. " "Y +, , < !?! C . ¡ ¢ ± ¢ 1 1. ¿ !% "Y +, A . 2. Â" ,Q +,Q ,Q = B . 1 ¤¢ . 3. :%! ,Q = ,Q +,Q !?! C . 1. 2. 3. 4. ° § z z , , ¢ ¥ D . ¿ C , X ,Q = %" X <Q ?. #& &"< !?! ! ,%;Q E . ,Q +,Q ?, X ,Q ,!Q Y. J, & C . 3 Ç? <QX ,,!&. Ë %& Ï!,+ %!? %!+. F G H 1 §! ¢ ,X% !,Q% %& " &"Q!& . 2 !. *!,Q? <Q & !?! WOLFGarten (Ì. 41A30--E650)! 1. * %& , F . 2. À!Q %& & !?! G . 3. & !?! ! ,& G (! < X% ). 164 1 3 ¢ G : z ! !X?: %& &"!& z ! X?: ,+!! & = z ! %< !X%: !,!Q (,%, %& !=% <&?) ! ¢ , . : À +&Y ,& ! !"X %&, Y% X,&Q !;: z % %&% ,&" % %! !&. À Ï% ! %& " &Q. R z É-X? %& ! &"Q , QX% ,X%, ,., ,%;% % Y. z ,!Q &"? %& & !!& 2 !. z É-X? %& %" &"Q , ? !, &"Ð! ,XQ & %&, & %& (!! Ï@@ ,%&). 1 1 1 3 §! ¢ ¥ ¥ . Q ! %! , & %! J . 65 . 30 . ¢ 1 ¢ . %! " XQ &Q . 1. ¿ X= & %!. 2. ¿!" ? %! & !%X& +,, , < Q !< % ,& %!. 3. # X= & %! , . 1 3 §! Ç %, X %!&X? ,, <&Q. : À " <&& ";? !X %!& !,Q <!< %! & !%X& +,, << !Q? !. ¢ ¢ 1 R ² . z :=!& Q Y Q, % ! XY %Q= X =X +,? ,X. 1 : z Q ,Q +,Q ,Q = ,"& z Q &" +, z Q !% +, § : z ¿!,Q " !& ,". z À %& X Y !,<?!Q X= . z Ê" , , X ,Q& +,Q X , !&. z J, " !?! %& %. z Â< ? !+ !Q% !. z À %& X ! !?!% < Q& ,%Q X= ,. §! z  , ! , ,&"%. z  , !X !. K 1. Â"% "? , . 2. Â"% ? Q/XQ . 3. Â"% ,? Q/XQ . 4. ¿,! , . §¤ K z ¿,! ?/X? ( ). ª 1 §! ¿X? %" !Q ,? !%QXY XY . % , " !Q ,X< ,Q&. z À! !?! ;X < !; Ï ,!!Q.  ,!Q !Q ,!!Q < %". z Â? !?! %, ,<& %XY !?. z " !?!, , %"!, Y% % !, X? ,Q!&. K . 165 L 1. , ! 10-15 !% < !& ! Y 1/3 % ! . 2. ¿, ! !!& %< Q= !& !Y . 3. ÀX, ,X ! . § M 1 1 1 §! z ÊQ& =!& Q =Q , !< ,X! z :=!& Q Y Q, % ! XY %Q= X =X +,? ,X. §! ¡ z Ç %, X ,; ,! <Y Q&Y. z À %& X? < , " , . §! z Ç %, X ,!? ( ,&) X ? "XY. z ¿,!& M !! ?? . z Ê Ï+XY , "X XQ !X% ,<, X % %" X !,QQ!&, ! ,Q ,,<% ! M ( = Ï+X ,; = , , ,&; = ,!& ) 1. Ë ! !Q&, X %< ,%=Q , . 2. Ç? ! . 3 1/4 . 3. ÀX, ,,"? ! !? ,, . 3 1 ¢ 3-5 ¥ ¢ . §! ¿!? ,, " Q!& !!& 1/10 % !.  % ! Q& ,,Q ! ,!Q, !Q ,Q. 3 ¡ ¥. 4. ! <, X X, !? ,,, ,Q. *!,Q? ! ,%; Q& (! Ï% !Q Y%!Q). N 1 z , , ¤. ¿? !Q& ! Y N . N 1 §! z *<? !& ;;?!& ,Q? +,Q %. Î ,"%% ! +,. N 1. , ! 2/3 % !Y . 2. ! . 3. !Q ,, ! !Y . 3 ¤ ¢ ¤ . ¢ N 3 « , ¤ : 1. , ! 1/3 % ! Y . 2. !Q ,, ! !Y . N 3 « , ¤ : 1. , ! 1/3 % !Y . 2. !Q ,, ! ! . 166 R ª 1 3 §! *!% <!& , +! z !% % << Q %&! z À %& X ! ,Q? +,Q ,Q?!Q ;X% ,%! ¢ ¢ ¤ ¤. 3 ® 1 z z z z ! "< !,Q& ,%&? & ! !?!, !! &+XY !?, !Y Q (, !Q% <&) ;.  % ! !?! " ,,Q . ± ¢ ¥ 1 §! ÒX !,Q ,!!Q X ! !?!% ! !% ,Q? +, , !Q% <& ,Q? =X Y% !Q. 1. Ç% "Y +,, +,Q ,Q = (!%. < "J, ,Q? +,", !. 164). 2. ¿! & %! ! ,%;Q !!< !% (,%, ,? ;). ¢ ¥ Q& = !?! ! %% =!&. z ,Q = ,! ! 180°. Î !, %X? ! ,X! ! !"X ,Q? =X. z z §! À %& Y& Y% !< Q !?! ;X? @&. È !?! !Y%, !,% & ? %!. *! %& Y& %"!Q %! +,. J !?! , %"! <Q% ," %% %!&< Y. !=% % Y (4 Q=) %! +, !!& & ,;& !%& %!&< !!. ¢ 1 §! Â";% % !%& ,Q& +,Q ,X= ! &. z Ê& ";? ,Q? +, "X !,QQ!& !,+QX !%X. Ï% %X %% , ,Q? +, !,+!%. 3. Ç%? +,Q, ,Q = "Y +, (< "J, ,Q? +,", !. 164). R 167 Q& +,Q !Q < !& ÇY& ,Q& +,Q  <Q § • +,Q & !=% !Q • <? &" +, (!%. < "Â&" ,Q? +,", !. 164) • !=% !Q !& ! !? !% • ? %! ? • ,& ,Q& +,Q • !Q !"; <+ WOLF-Garten • !! %! • ? %! • & %! • <? ,Q = (!%. < "J & %! ,Q? =X", !. 167) • &" ," & • & % • !=% <&& Y• ? YQ!& <Q!& & & • !=% ! &" +, • <? &" +, (!%. < "Â&" ,Q? +,", !. 164) Â!,?& • ,Q& +,Q !% , !Q& • ,Q !%? ,Q +,Q (!%. ,Q% , +& ! < "J, ,Q? +,", !. 164) ?! • ," ,Q& +,Q • !Q !"; <+ ,Q& = WOLF-Garten ¢ ¤ ¤ ¤ WOLF-Garten. 1 168 ¢ ¢ ¢ ¤ ¤¢ ¢ ¢ ¤. § ¢ ¤ ¢ ! R ¤ ³ 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Çàïàñíîé àêêóìóëÿòîð 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 1091-X2-5033 #& !?! Q& +,Q 1092-U1-0097 Q& = 6012-X1-0043 %! & +, 1,0 6012-X1-0041 ¾Q %! +, 1,0 6061-X1-0001 #;& ! ! ;X% ;% 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 #;X GH-M 8 GH-M 10 #;X , §¥ ¢ . ¬ B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. R 169 Instruciuni de funcionare originale o V´ felicit´m pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten Citi\i cu aten\ie sporit] instruc\iunile de utilizare [i familiariza\i-v] cu modul corect de utilizare a ma[inii. Aten\ie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protec\iei contra electrocut]rii, r]nirii [i pericolului de incendiu, se vor respecta urm]toarele instruc\iuni privind siguran\a. Utilizatorul este r]spunz]tor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora. Cuprins Instruc\iuni de siguran\] . . Asamblare . . . . . . . . . Operare. . . . . . . . . . . Între\inerea . . . . . . . . . Înl]turarea defectelor . . . Piese de schimb [i accesorii Condi\ii de garan\ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 174 175 178 179 180 180 Instruciuni de siguran´ A se purta înc]l\]minte stabil]! Semnificaia simbolurilor Aten\ie! Înaintea punerii în func\iune citi\i instruc\iunile de folosire! A se purta îmbr]c]minte de protec\ie! Recomandare a se vedea pag. 180 (Piese de schimb [i accesorii) Aten\ie! Pericol prin recul - evita\i atingerea unui obiect cu vârful lamei motofer]str]ului. Õine\i ter\e persoane la distan\], în afara zonei periculoase! Nu expune\i la ploaie! A se purta ochelari de protec\ie, casc] de protec\ie [i dopuri de urechi! Instruciuni generale de siguran´ pentru maini-unelte electrice 1 A se purta m]nu[i de protec\ie! z z 170 AVERTIZARE! Citii toate instruciunile de siguran´ i indicaiile. Omisiunile de a respecta instruc\iunile de siguran\] [i indica\iile pot s] duc] la producerea de [ocuri electrice, incendii \i/sau v]t]m]ri corporale grave. P´strai pentru viitor toate instruciunile de siguran´ i indicaiile. No\iunea "ma[in]-unealt] electric]" utilizat] în instruc\iunile de siguran\] se refer] la ma[ini-unelte electrice (cu cablu de alimentare o de la re\ea) [i la ma[ini-unelte ce func\iojneaz] cu acumulator (f]r] cablu de alimentare de la re\ea). z Sigurana la locul de munc´ z z z Meninei locul dv. de munc´ curat i bine iluminat. Dezordinea sau zone de lucru prost iluminate pot s] duc] la accidente. Nu lucrai cu maina-unealt´ electric´ în mediu cu risc de explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Ma[inile-unelte genereaz] scântei care pot s] aprind] pulberile sau vaporii. În timpul utiliz´rii mainilor-unelte inei copii i alte persoane la distan´. În cazul distragerii aten\iei pute\i pierde controlul asupra aparatului. z z Sigurana electric´ z Meninei mainile-unelte electrice departe de ploaie sau umezeal´. P]trunderea apei în ma[inile-unelte electrice m]re[te riscul de [oc electric. Utilizarea i mentenana mainilorelectrice electrice z Sigurana persoanelor z z z În timpul lucrului cu maina-unealt´ electric´ trebuie s´ fii ateni i s´ avei grij´ la ceea ce facei, procedând rezonabil în timpul manipul´rii mainii în timpul lucrului. Nu utilizai o main´-unealt´ electric´ dac´ suntei obosit, sau suntei sub influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. În cazul utiliz]rii ma[iniiunealte electrice un moment de neaten\ie poate s] duc] la v]t]m]ri corporale serioase. Purtai întotdeauna echipament personal de protecie i ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protec\ie, precum masca antipraf, înc]l\]minte de protec\ie antiderapan\i, casca de protec\ie sau echipament pentru protec\ia auzului diminueaz] riscul de v]t]m]ri corporale. Evitai punerea involuntar´ în funciune. Asigurai-v´ c´ main´-unealt´ electric´ este oprit´, înainte de a o conecta la alimentarea cu curent electric i/sau de a conecta acumulatorul, a o ridica sau a o transporta. Se poate ajunge la accidente dac] în timp ce transporta\i ma[ina unealt] o ave\i degetul pe întrerup]tor, sau dac] conecta\i aparatul pornit la alimentarea electric]. Îndep´rtai cheile de reglare sau pentru strângerea uruburilor înainte s´ pornii maina-unealt´ electric´. O scul] sau o cheie, care se afl] într-o component] rotitoare a aparatului, poate s] duc] la v]t]m]ri corporale. Evitai o postur´ corporal´ anormal´. Avei grij´ s´ avei stabilitate i meninei-v´ în orice moment echilibrul. Astfel pute\i s] st]pâni\i mai bine ma[ina-unealt] electric] în situa\ii nea[teptate. Purtai îmbr´c´minte adecvat´. Nu purtai îmbr´c´minte larg´ sau bijuterii. µinei-v´ p´rul, hainele sau m´nuile la distan´ de toate piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile sau p]rul lung pot s] fie apucate de piesele în rota\ie. z z z z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai main´-unealt´ electric´ adecvat´ pentru lucrarea dv. Cu ma[in]-unealt] electric] adecvat] lucra\i mai bine [i mai sigur în intervalul de performan\] indicat. Nu utilizai o main´-unealt´ electric´ al c´rei întrerup´tor este defect. O ma[in]unealt] electric] care nu se mai poate porni sau opri din întrerup]tor este periculoas] [i trebuie s] fie reparat]. Scoatei techerul din priz´ i/sau îndep´rtai acumulatorul, înainte de a efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii sau a pune de o parte aparatul. Aceast] m]sur] de precau\ie împiedic] pornirea involuntar] a ma[inii-unelte electrice. Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie s´ fie p´strate în locuri inaccesibile copiilor. Nu l´sai s´ utilizeze aparatul persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit prezentele instruciuni de utilizare. Ma[inile-unelte electrice sunt periculoase, dac] sunt utilizate de persoane neexperimentate. Întreinei cu grij´ mainile-unelte electrice. Controlai dac´ piesele mobile funcioneaz´ ireproabil i nu se blocheaz´, dac´ exist´ piese rupte sau aa 171 z z de deteriorate încât s´ afecteze funcionarea mainii-unelte electrice. Solicitai ca piesele deteriorate s´ fie reparate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente au drept cauz] ma[ini-unelte electrice prost între\inute. Meninei sculele t´ietoare ascuite i curate. Sculele t]ietoare cu muchii t]ietoare între\inute cu grij] se blocheaz] mai pu\in [i pot fi controlate mai u[or. Utilizai main´-unealt´ electric´, accesoriile, sculele interschimbabile, etc. corespunz´tor prezentelor instruciuni de utilizare. În acest timp avei în vedere condiiile de lucru i activitatea de efectuat. Utilizarea ma[inilor-unelte electrice pentru alte aplica\ii în afara celor prev]zute poate s] duc] la situa\ii periculoase. Utilizarea i mentenana mainilorunelte cu acumulatori z z z z Înc´rcai acumulatorul numai în înc´rca´toarele care au fost recomandate de fabricantul mainii. Pentru un înc]rc]tor care este adecvat pentru un anume tip de acumulator exist] risc de incendiu dac] este utilizat cu alt acumulator. Utilizai în mainile-unelte electrice numai acumulatoarele prev´zute pentru ele. Utilizaea altor acumulatooare poate s] duc] la v]t]m]ri corporale [i pericol de incendiu. µinei acumulatorul nefolosit departe de cleme de birou, monede, chei, ace, uruburi sau alte obiecte metalice de dimensiuni mici, care ar putea cauza o untare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca [i cauze arsuri sau incendiu. Utilizarea necorespunz´toare poate duce la scurgeri de la bateria încorporat´ reînc´rcabil´. Evitai contactul cu aceast´ substan´. În cazul contactului întâmpl´tor, sp´lai cu ap´. În cazul în care lichidul vine în contact cu ochii, apelai în plus la ajutor medical. Lichidul ce ie[e din acumulator poate duce la irita\ii ale pielii sau la arsuri. Service z Indicaii pentru siguran´ specifice aparatului. z z z z z z z z 172 Reparai maina dv. electric´ numai prin intermediul personalului de specialitate calificat i numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigur] men\inerea siguran\ei în exploatare a ma[inii dv. electrice. În timpul funcion´rii motofer´str´ului, meninei-v´ toate p´rile cospului departe de lanul acestuia. Înainte de a porni motofer´str´ul asigurai-v´ c´ lanul nu atinge nimic. La lucrul cu un motofer]str]u, un moment de neaten\ie poate duce la prinderea îmbr]c]min\ii sau a unor p]r\i ale corpului de lan\il motofer]str]ului. µinei întotdeauna motofer´str´ul cu mâna dreapt´ de mânerul din spate i cu cea stâng´ de mânerul din fa´. Õinerea motofer]str]ului în pozi\ie invers] de lucru spore[te riscul de r]niri. Acesta nu trebuie \inut invers. Purtai ochelari de protecie i dopuri de urechi. Se recomand´ purtarea de echipament de protecie pentru cap, mâini, picioare. O îmbr]c]minte potrivit] de protec\ie diminueaz] pericolul de r]nire rezultat din materiale care zboar] [i prin atingerea întâmpl]toare a motofer]str]ului. Nu lucrai cu motofer´str´ul urcai în copac. La utilizarea în copac, exist] pericolul de a v] accidenta. Atenie întotdeauna s´ fii stabili i utilizai motofer´str´ul numai când v´ aflai pe o suprafa´ stabil´, sigur´ i dreapt´. O suprafa\] alunecoas] sau suprafe\e instabile ca de exemplu pe o scar] pot duce la pierderea echilibrului sau controlului asupra motofer]str]ului. În momentul t´ierii unei crengi sub tensiune, avei în vedere faptul c´ aceasta are efect de arcuire i este aruncat´ înapoi. Atunci când fibrele de lemn se detensioneaz], creanga poate lovi persoana care manipuleaz] motofer]str]ul [i/sau se poate pierde controlul asupra motofer]str]ului. Acordai mare atenie la t´ierea tulpinilor i a copacilor tineri. Lemnul sub\ire se poate prinde în lan\ul motofer]str]ului [i v] poate lovi sau v] poate face s] v] pierde\i echilibrul. µinei motofer´str´ul de mânerul din fa´ atunci când este oprit, cu lanul departe de corp. La transport sau atunci când îl o z z z z z z z z depozitai, punei întotdeauna carcasa de protecie. Manipularea cu grij] a motofer]str]ului diminueaz] probabilitatea unei atngeri din gre[eal] a motofer]str]ului în func\iune. Respectai instruciunile în ceea ce privete gresarea, tensiunea lanului i înlocuirea pieselor de schimb. Un lan\ tensionat sau gresat necorespunz]tor se poate fie rupe, fie spori riscul de lovire. Meninei mânerele uscate, curate i f´r´ ulei sau gr´sime pe ele. Mânerele unsuroase, uleioase sunt alunecoase [i duc la pierderea controlului. T´iai numai lemn. Nu utilizai motofer´str´ul pentru lucr´ri pentru care nu este prev´zut - de exemplu: Nu utilizai motofer´str´ul pentru t´ierea plasticului, zid´riei sau materialelor de contrucii care nu sunt din lemn. Utilizarea motofer]str]ului pentru lucr]ri pentru care nu a fost conceput poate duce la situa\ii periculoase. Nu încerca\i niciodat] s] utiliza\i un motofer]str]u care nu este complet sau unul care este prev]zut cu o modificare neaprobat]. Aten\ie, [i la aparatele desc]rcate exist] în principiu riscul de a v] accidenta prin înc]rcare rezidual]. Aceste aparate nu sunt concepute pentru a fi utilizate de persoane care nu au suficient] experien\] [i / sau care nu dispun de cuno[tin\ele necesare sau de c]tre persoane care prezint] probleme psihice, deficien\e senzoriale sau nu sunt în deplin]tatea facult]\ilor mentale, cu excep\ia cazurilor în care acestea sunt monitorizate de o persoan] responsabil] de siguran\a lor sau au primit instruc\iuni de la aceast] persoan], cu privire la modul de utilizare al acestor aparate. Tinerilor sub 16 ani le este interzis] folosirea aparatelor. Se va evita manipularea motofer]str]ului în timpul unor condi\ii meteorologice nefavorabile, în special atunci când exist] pericol de fulgerare. Întreinere z Lucr]rile de între\inere [i de cur]\are ale utilajului se vor efectua numai cu motorul oprit. z z z z z Utiliza\i înc]rc]torul doar în spa\ii uscate. Separa\i conexiunea cu cabluri numai prin tragând de [techer. Tragând de cablu se pot deteriora cablul [i [techerul, [i nu ar mai fi garantat] siguran\a electric]. Nu folosi\i niciodat] înc]rc]torul, dac] datorit] unor ac\iuni exterioare sunt deteriorate cablul, [techerul sau însu[i aparatul. Duce\i înc]rc]torul la cel mai apropiat atelier specializat. În nici un caz nu deschide\i înc]rc]torul. În cazul unei defec\iuni duce\i-l într-un atelier specializat. Nu este permis ca foarfecele cu acumulatori s] fie înc]rcat în timpul func\ion]rii. Acumulatorul z În cazul utiliz]rii defectuoase sau neconforme a pachetului de acumulatori pot s] apar] vapori. Aerisi\i [i consulta\i medicul în cazul apari\iei unor simptome nepl]cute. Vaporii pot s] irite c]ile respiratorii. 1 1 1 Pericol de incendiu! z Nu înc]rca\i nicodat] acumulatoarele în vecin]tatea acizilor sau materialelor u[or inflamabile. z Acumulatorul se va înc]rca numai între 5°C [i 45°C. Dup] o solicitare intens] mai întâi se va l]sa acumulatorul s] se r]ceasc]. Pericol de explozie! Proteja\i aparatul de c]ldur] excesiv] [i foc. z Nu depozita\i pe corpuri pentru înc]lzire [i nu expune\i timp îndelungat la radia\ie solar] intens]. z Utiliza\i aparatul numai la o temperatur] ambiant] cuprins] între 5°C [i 45°C. Risc de scurtcircuit z La îndep]rtarea sa ca de[eu, transport sau depozitare, acumulatorul trebuie s] fie ambalat (pung] de plastic, cutie) sau contactele trebuie s] fie lipite cu band] adeziv]. z Nu este permis] deschiderea pachetului de acumulatori. înc´rc´tor z Nu conecta\i la o priz] de curent electric înc]rc]toarele care au intrat în contact cu apa, dac] acestea sunt umede. o 173 z Îndep´rtarea ecologic´ ca deeuri a acumulatorilor z z Conform stadiului actual al tehnicii acumulatorii WOLFGarten sunt cei mai adecva\i pentru alimentarea cu energie a aparatelor electrice independete de re\eaua de curent electric. Celulele Li-ioni sunt d]un]toare pentru mediu, în cazul în care sunt îndep]rtate ca de[eu o dat] cu restul gunoiului menajer. Acumulatorii WOLF-Garten sunt acumulatori Li-ioni, [i de aceea îndep]rtarea lor ca de[euri se va face obligatoriu conform prevederilor legale. L]sa\i distribuitorii autoriza\i s] îndep]rteze ca de[eu acumulatorii defec\i. Acumulatorii trebuie s] fie sco[i din aparat înainte ca acesta s] fie valorificat ca fier vechi. WOLF-Garten dore[te s] sprijine comportamentul ecologic al consumatorilor. În colaborare cu dv. [i cu distribuitorii WOLF-Garten garant]m preluarea [i reciclarea acumulatorilor uza\i. Îndep´rtare ca deeu z Aparatele electrice nu trebuie aruncate odate cu gunoiul menajer. Utilajul, accesoriile [i ambalajul trebuie duse la un centru pentru reciclare ecologic]. Asamblare General 1 Atenie! Lam´ ascuit´ Unealta este în func\iune! z Înaintea tuturor lucr]rilor la utilaj scoate\i acumulatorul! z Înainte de fiecare verificare sau lucr]ri la nivelul lan\ului, purtaâi m]nu[i de protec\ie! 1 1 1 Atene la direcia corect´ de rotaie a lanului . 3. Pozi\iona\i lama împreun] cu lan\ul pe motofer]str]u C . 174 s´ intre în Atenie ca lanul motofer´str´ului s´ se afle în jurul lamei . 4. Pozi\iona\i capacul motofer]str]ului [i fixa\i-l pe aparat. C . Tensionai lanul motofer´str´ului 1 Fixai motofer´str´ul 1. De[uruba\i [urubul [i scoate\i carcasa de protec\ie A . 2. Pune\i lan\ul în jurul lamei B . Atenie ca bolul lanului ina motofer´str´ului. 1. 2. 3. 4. Lani motofer´str´ului nu are voie s´ atârne, trebuie îmns´ s´ se poat´ trage de pe lam´ cu câiva milimetri D . De[uruba\i [urubul C atât de mult încât lama motofer]str]ului s] poat] fi mi[cat] cu mâna. Scoate\i [urubul de prindere al lan\ului cu ajutorul [urubelni\ei E . Roti\i lanul motofer]str]ului manual, pentru a verifica dac] acesta se mi[c] f]r] probleme. Strânge\i bine [urubul C . o Operare z Acumultaorul cu litiu-ion poate fi încarcat indiferent de nivelul s]u de înc]rcare, [i înc]rcarea poate s] fie întrerupt] oricând, f]r] s] se deterioreze acumulatorul (nu exist] efect de memorizare). Orele de funcionare z z Respecta\i reglement]rile regionale Consulta\i institu\iile de ordine locale despre orele de func\ionare. Înc´rcare F G H 1 Atenie! Folosii înc´rc´torul numai în spaii uscate. Înainte de prima folosire, acumulatorul trebuie înc]rcat timp de aproximativ 2 ore. Folosi\i numai înc]rc]toare WOLF-Garten originale (art. nr. 41A30--E650)! 1. Scoate\i acumulatorul din dispozitivul F . 2. Introuce\i acumulatorul în înc]rc]torul G 3. Conecta\i înc]rc]torul la tensiune G (LEDul verde se aprinde). 3 1 3 o Gresare lan 1 3 . Alimentai cu ulei de grtesare pentru lan 1 Evitai s´ sc´pai ulei pe lâng´. Sp]la\i neap]rat cantitatea de ulei scurs. 1. Învârti\i capacul rezervorului de ulei. 2. Umple\i cu aten\ie cu uleiul de gresare pentru lan\, pân] când acesta ajunge la afi[ajul superior de pe joj]. 3. În[uruba\i capacul rezervorului de ulei cu putere, manual. Note pentru înc´rc´torul G : z LEDul ro[u se aprinde: se încarc] acumulatorul z LEDul verde se aprinde: înc]rcare finalizat] z LEDul ro[u clipe[te: defec\iune (de ex. acumulatorul este prea fierbinte) 1 Acumulatorul se descarc´ automat! Scoatei acumulatorul din înc´rc´tor dup´ înc´rcarea complet´. 3 Indicaii generale pentru acumulator: Pentru a men\ine o durat] lung] de via\] a acumulatorului, trebuie s] respecta\i urm]toarele puncte: z În cazul unei tensiuni reduse a acumulatorului foarfecele trimmer pentru gazon vii se deconecteaz] automat. În acest caz trebuie s] se reîncarce acumulatorul. z Acumulatorul litiu-ioni trebuie s] se reîncarce înaintea pauzelor lungi, de ex. înaintea depozit]rii pe timp de iarn]. z Timpul de înc]rcare este de 2 ore pentru bateria complet desc]rcat]. Atenie! Motofer´str´ul se va manipula numai dac´ este suficient de bine gresat lanul. Verifica\i cantitatea de ulei pe baza afi[ajului nivelului de ulei. J . Volumul rezervorului 65 ml, este suficient pentru cca. 30 min. funcionare. Atenie! Ave\i grij] ca în rezervorul de ulei s] bnu ajung] murd]rie. Recomandare: Pentru a evita daunele cauzate mediului înconjur]tor, recomand]m utilizarea de ulei de gresare pentru lan\uri BIO, pe baz] de plante. 175 Lucrul cu motofer´str´ul 1 1 1 1 Motofer´str´ul esre prev´zut pentru t´ierea lemnului i pentru t´ierea copacilor. z T]ia\i numai copaci, al c]ror trunchi are un diametru ce nu dep][e[te lungimea lamei motofer]str]ului. Înainte de fiecare punere în funciune: z verifica\i lan\ul [i lama motofer]str]ului, pentru a constata dac] sunt deteriorate z controla\i tensiunea lan\ului z verifica\i gradul de gresare al lan\ului În timpul funcion´rii: z aten\ie s] ave\i o pozi\ie stabil] z lucra\i peste copacul pe care îl t]ia\i z \ine\i motofer]str]ul departe de corp z \ine\i motofer]str]ul bine, cu ambele mâini z nu sta\i niciodat] pe o scar] sau pe o structur] instabil]. z nu lucra\i cu motofer]str]ul peste în]l\imea um]rului. Atenie! Pericol de accidentare z Nu t]ia\i lemn sub tensiune. z nu t]ia\i tufi[uri. Tehnic´ de lucru 1 Atenie! Pericol prin arcuire Lovirea poate duce la leziuni prin t]iere letale. În cazul unei loviri (Kickback), motofer]str]ul este împins din senin [i necontrolat c]tre utilizator. z Protec\ia Kickback montat] pe motofer]str]u reduce riscul de lovire. Riscul unei loviri nu poate îns] fi exclus în totalitate. z Aduce\i o presiune egal] asupra motofer]str]ului, îns] totu[i nu folosi\i o putere prea mare. z Pozi\iona\i motofer]str]ul în func\ie de posibilitate cu bol\ul de fixare pe creanga ce trebuie t]iat]. K . T´ierea copacilor L 1. T]ia\i creanga 10-15 cm de la baz], de jos în sus, în propor\ie de 1/3 din diametrul crengii . 2. T]ia\i creanga ceva mai mult în afar], de sus în jos . 3. Efectua\i o t]iere aproape de baz] . Motor pornit K 1. Ap]sa\i butorul de deblocare [i \ine\i-l ap]sat 2. Ap]sa\i butonul pornit/oprit din spate . 3. Ap]sa\i butonul pornit/oprit din fa\] . 4. Da\i drumul butonului de deblocare . Motor oprit K z Da\i drumul la unul dintre butoanele pornit/oprit ( sau ). 176 o T´iai copacul. M 1 1 1 Atenie! Pericol accidente z T]ia\i copaci numai atunci când ave\i destul] experien\]! z T]ia\i numai copaci, al c]ror trunchi are un diametru ce nu dep][e[te lungimea lamei motofer]str]ului. Atenie! Direcia de c´dere z Aten\ie ca copacul s] nu poat] s] se aga\e de al\i copaci în timpul c]derii. z Aten\ie la c]derea copacului, la înclina\ia [i încovoierea copacului, cât [i la direc\ia vântului. Atenie! z Aten\ie ca în zona de pericol din jurul copacului s] nu se afle persoane sau animale. z Zona de pericol M este corespunz]toare lungimii duble a copacului. z Men\ine\i dfou] zone de evacuare libere, netede, pentru cazul în care copacul nu cade în direc\ia presupus]. M ( = zone de evacuare; = zona de c]dere planificat]; = zona de pericol) 1. Îndep]rtaâi crengile copacului care duc la împiedicarea c]derii. 2. Face\i o crest]tur] în trunchi . 3 Aceast´ crest´tur´ este cea care determin´ direcia de c´dere a copacutlui i trebuie s´ fie de 1/4 din diametrul trunchiului 3. Executa\i crest]tura de c]dere pe partea opus] crest]turii f]cute ini\ial . 3 T´ietura de c´dere trebuie s´ fie executat´ 3-5 cm peste crest´tura dreapt´. T´ierea trunchiului N 1 z La început l´sai deoparte crengile ce susin copacul t´iat. T]ia\i trunchiul copacului de jos în sus. N . Debitarea trunchiul N 1 Atenie! z Evita\i atingerea solului cu motofer]str]ul în func\iune. Acest lucru duce la uzarea prematur] a lan\ului. Trunchiul copacului este aejat egal. N 1. T]ia\i trunchiul copacului la 2/3 din diametru de sus în jos . 2. Roti\i trunchiul . 3. T]ia\i trunchiul copacului de sus în jos. . 3 Prin rotirea trunchiului evitai atingerea solului cu motofer´str´ul. Trunchiul este susinut pe o parte N 3 Pentru ca în timpul t´ierii trunchiul s´ nu se rup´ în dou´, procedai dup´ cum am descris mai jos: 1. T]ia\i trunchiul copacului la 1/3 din diametru de jos în sus . 2. T]ia\i trunchiul copacului de sus. . Trunchiul este susinut pe dou´ p´ri N 3 Pentru ca în timpul t´ierii motofer´str´ul s´ nu se înepeneasc´, procedai dup´ cum am descris mai jos: 1. T]ia\i trunchiul copacului la 1/3 din diametru de sus în jos . 2. T]ia\i trunchiul copacului de jos. . 1 Atenie! Pericol accidente T]ietura de c]dere trebuie s] se termine la 1/10 din diametrul trunchiului. Trunchiul nu are voie sub nicio form] s] fie separat, deoarece altfel copacul cade necontrolat. 3 Partea net´iat´ a copacului este pe post de punct de fixare. 4. Dup] ce s-au executat crest]tura [i t]ietura de c]dere, copacul începe s] cad].. Utiliza\i pentru sus\inere (dac] este necesar) frânghii. o 177 Întreinerea General 1 3 Atenie! Lam´ ascuit´ Unealta este în func\iune! z Înaintea tuturor lucr]rilor la utilaj scoate\i acumulatorul! z Înainte de fiecare verificare sau lucr]ri la nivelul lan\ului, purtaâi m]nu[i de protec\ie! Ducei moptofer´str´ul odat´ pe an la un atelier specializat pentru verificare. Cur´are z z Cur]\a\i motofer]str]ul, în special deschiderea de aerisire, dup] fiecare utilizare cu un prosop uscat, resp. dac] este foarte murdar cu o perie. În niciun caz nu stropi\i cu ap]. Piulia de umplere al uleiului al motofer´str´ului 1 Atenie! Pentru a putea asigura o utilizare sigur] a motofer]str]ului [i pentru a asigura o gresare suficient] a lan\ului acestuia, piuli\a de umplere trebuie cur]\at] în caz de murd]rire puternic]. 1. Demonta\i capacul de acoperire al lan\ului, lan\ul cât [i lama (a se vedea capitolul "Fixa\i motofer]str]ul", S. 174). 2. Cur]\a\i piuli\a de umplere a uleiului cu o unealt] adecvat] (de ex. perie de sârm]). Depozitare 1 z z z z Atenie! Lam´ ascuit´ La depozitarea motofer]str]ului, pune\i întotdeauna carcasa de protec\ie. Depozitaâi motofer]str]ul într-un loc uscat, în afara zonei în care ajung copiii. Aten\e ca în timpul depozit]rii s] nu curg] ulei de gresare. Pozi\iona\i motofer]str]ul pe cât se poate de drept, cu capacul rezervorului de ulei în sus. În timpul depozit]rii pe o perioad] mai lung] (4 s]pt]mâni sau mai mult), scoate\i uleiul de gresare pentru lan\uri, pentru a evita deteriorarea pompei de ulei. Ascuirea lanului 1 Atenie! Pericol de accidentare Un lan\ neascu\it corect spore[te riscul de accidentare. z Pentru o ascu\ire corect] a lan\ului motofer]str]ului, este nevoie de utilizarea de unelte speciale. De aceea recomand]m ascu\irea lan\ului de c]tre un specialist. 3. Monta\i lan\ul, lama cât [i capacul de acoperire al lan\ului (a se vedea capitolul "Fixa\i motofer]str]ul", S. 174). 3 Uzura lamei motofer´str´ului Lama motofer]str]ului se uzeaz] cu timpul. z Dup] cur]\are, roti\i lama la 180°. Acest lucru echilibreaz] [i prelunge[te durata de via\] a lamei. 178 o Înl´turarea defectelor Problem´ Motofer]str]ul se înc]lze[te Lan\ uscat Cauz´ posibil´ Ajutor • Tensiunea în lan\ este prea mare • Setare tensiune lan\ (a se vedea capitolul "Tensiona\i lan\ul motofer]str]ului", S. 174) • prea mult]p frecare pe baza lipsei de gresare • umplere rezervor de ulei • Lan\ tocit • Apela\i la atelierul WOLF-Garten Service • Nu exist] ulei în rezervor • umplere rezervor de ulei • Piuli\] de umplere ulei înfundat] • Cur]\are lam] (a se vedea capitolul "Piuli\a de umplere al uleiului al motofer]str]ului", S. 178) • Acumulatorul este desc]rcat sau defect Motorul nu func\ioneaz] • Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece Func\ionare ne- • Tensiune lan\ prea mic] silen\ioas], vibra\ii puternice • Lan\ul este montat în direc\ia ale motofer]str]gre[it] de rotire ului • Lan\ul sau lama defecte • Înc]rca\i acumulatorul sau schimba\i-l. • R]ci\i sau înc]lzi\i acumulatorul • Setare tensiune lan\ (a se vedea capitolul "Tensiona\i lan\ul motofer]str]ului", S. 174) • Montarea corect] a lan\ului (a se vedea capitolul "Fixa\i motofer]str]ul", S. 174) • Apela\i la atelierul WOLF-Garten Service În cazul în care avei dubii, apelai întotdeauna la un atelier WOLF-Garten Service. 1 o Înainte de fiecare verificare sau lucr´ri la nivelul lanului, oprii motofer´str´ul, îndep´rtai bateria În cadrul tuturor lucr´rilor la lanul motofer´str´ului, purtaâi m´nui de protecie! 179 Piese de schimb i accesorii Nr. comand´ Denumire articol 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Descriere articol Acumulator de schimb 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Înc]rc]tor 1091-X2-5033 Lan\ 1092-U1-0097 Lam] 6012-X1-0043 Ulei de gresare lan\ BIO 1,0 l 6012-X1-0041 Ulei de gresare lan\ mineral 1,0 l 6061-X1-0001 Casc] de protec\ie cu vizor de protec\ie 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 Ochelari de protec\ie GH-M 8 GH-M 10 M]nu[i de protec\ie Livrare prin distribuitorul dv. Condiii de garanie În fiecare \ar] sunt valabile condi\iile de garan\ie editate de societatea noastr] sau de importator. În timpul perioadei de garan\ie defec\iunile datorate unui defect de material sau de fabrica\ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec\iuni care se încadreaz] în garan\ie, v] rug]m s] v] adresa\i centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit]\i autorizate. 180 o Orijinal iletme klavuzu T WOLF-Garten ürünlerini tercih etti¶iniz için teekkür ederiz Kullan`m k`lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar`n`n ve cihaz`n nas`l do_ru kullan`ld`_`n` ö_reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullan`lmas` halinde elektrik çarpmas`na, yaralanmaya ve yanma tehlikesine kar[` belirtilen güvenlik talimatlar` dikkate al`nmal`d`r. Kullan`c`, di_er ki[ileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. ·çindekiler Güvenlik Aç`klamalar` . . . . . Montaj . . . . . . . . . . . . . Çal`[t`rma. . . . . . . . . . . . Bak`m. . . . . . . . . . . . . . Ar`zalar`n giderilmesi . . . . . Yedek parçalar ve aksesuarlar . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 185 185 188 189 189 189 Güvenlik Açklamalar Sa_lam ayakkab`lar giyiniz! Simgelerin açklanmas Dikkat! Makineyi çal`[t`rmadan önce kullan`m k`lavuzunu okuyunuz! Koruyucu giysi giyiniz! Öneri bkz. syf. 189 (Yedek parçalar ve aksesuarlar) Dikkat! Geri tepme nedeniyle tehlike - Testere k`za_`n`n ucuyla ba[ka bir nesneye temastan kaç`n`n`z. Ba[kalar`n` tehlikeli bölgeden uzak tutunuz! Ya_mur alt`nda b`-rakmay`n`z! Göz, ba[ ve i[itme koruyucusu kullan`n`z! Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel Güvenlik Açklamalar 1 Koruyucu eldiven giyiniz! z z T UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlar okuyun. Güvenlik aç`klamalar`na ve talimatlar`na uyulmamas` durumunda elektrik çarpmas`, yang`n ve/veya a_`r yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlarn gelecekte bakabilmek için saklayn. Güvenlik aç`klamalar`nda kullan`lan "elektronik/elektrikli araç" kavram`, [ebekeli i[letilen elektronik/elektrikli araçlar ([ebeke fi[i 181 olanlar) için ve akülü i[letilen elektronik/elektrikli araçlar (fi[siz) için geçerlidir. z Çalma Yeri Güvenli¶i z z z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm olarak tutun. Çal`[ma yerindeki düzensizlikler veya ayd`nlat`lmam`[ çal`[ma alanlar`, kazalara sebebiyet verebilirler. Elektronik/elektrikli araç ile, yanc svlarn, gazn veya tozlarn bulundu¶u patlama tehlikesi bulunan bölgelerde çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun veya buharlar`n ate[leyebilece_i k`v`lc`mlar meydana getirirler. Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasnda çocuklar ve baka kiileri uzak tutun. Dikkat da_`n`kl`_` durumunda cihaza ili[kin kontrolü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenli¶i z Elektronik/elektrikli araçlar ya¶murdan ve sudan uzak tutun. Elektronik/elektrikli araç içine su girmesi, elektrik çarpmas` riskini artt`r`r. Kiilerin Güvenli¶i z z z Dikkatli olun, ne yapt¶nz bilerek yapn ve elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde çaln. Yorgun oldu¶unuzda veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altndayken elektronik/elektrikli araç kullanmayn. Elektronik/elektrikli arac`n kullan`m` esnas`ndaki bir anl`k dikkatsizlik veya dalg`nl`k, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kiisel koruyucu donanm ve her zaman bir koruyucu gözlük kullann. Elektronik/elektrikli arac`n her defas`ndaki türüne ve kullan`m`na göre toz maskesi, kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask veya kulakl`k gibi ki[isel koruyucu donan`m`n kullan`m`, yaralanma riskini azalt`r. ·stem d bir çaltrmay engelleyin. Elektronik/elektrikli arac akm beslemesine ve/veya aküye ba¶lamadan, bunu kaldrmadan veya tamadan önce, aracn kapal oldu¶undan emin olun. Elektronik/elektrikli arac`n ta[`nmas` 182 z z esnas`nda parma_`n`z [alterdeyse veya cihaz` aç`k [ekilde elektrik beslemesine ba_larsan`z, bu kazalara neden olabilir. Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn, elektronik/elektrikli arac çaltrmadan önce uzaklatrn. Dönen bir cihaz parças`nda bulunan bir araç veya alet, yaralanmalara neden olabilir. Normal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli arac` beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler veya ziynet kullanmayn. Saçlarnz, kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli parçalardan uzak tutun. Gev[ek k`yafetler, ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar taraf`ndan kap`labilir. Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm z z z z z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için ilgili olan elektronik/elektrikli arac kullann. Uygun elektronik/elektrikli araçla, belirtilen aral`kta daha güvenli ve iyi çal`[`rs`n`z. ¸alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac kullanmayn. Aç`l`p kapanmayan bir elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir edilmelidir. Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm parçalarn de¶itirmeden veya cihaz depolamak için kaldrmadan önce fii prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu emniyet tedbiri, elektronik/elektrik arac`n istenmeyen [ekilde çal`[`lmas`n` engeller. Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac, çocuklarn ulaamayaca¶ yerde saklayn. Cihaz tanmayan veya bu talimatlar okumam olan kiilere cihaz kullandrmayn. Deneyimsiz ki[iler taraf`ndan kullan`lmalar` halinde elektronik/elektrikli araçlar tehlikelidir. Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn itinal yapn. Hareketli parçalarn kusursuz ekilde çalp çalmad¶n ve skp skmad¶n, parçalarn krlp krlmad¶n veya elektronik/elektrikli aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek ekilde hasarl olup olmad¶n kontrol edin. Hasarl parçalar, cihazn T z z kullanmndan önce tamir ettirin. Ço_u kazan`n sebebi, bak`m` kötü yap`lm`[ elektronik/elektrikli araçlard`r. Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde tutun. Keskin kesme kenarlar`na sahip bak`m` yap`lm`[ kesme araçlar`, daha az s`k`[`rlar ve daha kolay idare edilirler. Elektronik/elektrikli araçlar, donanm, uygulama araçlarn vs. bu talimatlara uygun kullann. Burada çalma koullarn ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln. Elektronik/elektrikli araçlar`n, öngörülen uygulamadan farkl` uygulamalar için kullan`m`, tehlikeli durumlar yaratabilir. Akünün Kullanm z z z z Aküleri sadece, üretici tarafndan tavsiye edilen arj cihazlaryla arj edin. Belirli türde aküler için uygun olan bir [arj cihaz` için, ba[ka akülerle kullan`ld`_`nda yang`n tehlikesi söz konusudur. Elektronik/elektrikli araçta sadece öngörülen aküyü kullann. Farkl` akülerin kullan`m`, yaralanmalara ve yang`n tehlikesine neden olabilir. Kullanlmayan aküyü akülerden, demir paralardan, anahtarlardan, çivilerden, cvatalardan veya kontaklar by-pass edebilecek di¶er küçük metal eyalardan uzak tutunuz. Akü kontaklar` aras`nda meydana gelebilecek bir k`sa devre, yang`na veya k`v`lc`ma neden olabilir. Yanl kullanld¶nda aküden sv çkabilir. Svyla temastan kaçnnz. Svya tesadüfen temas edilmesi halinde cildinizi suyla ykaynz. Sv gözlerinize temas edecek olursa gözlerinizi suyla ykadktan sonra ilave olarak doktora bavurunuz. Ç`kan akü s`v`s` cildinizde tahri[lere veya yanmalara neden olabilir. Servis z Alete özgü güvenlik uyarlar z z z z z z z z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye personele ve sadece orijinal yedek parçalarla tamir ettirin. Böylece elektro cihaz`n güvenli_inin muhafaza edilmesi temin edilir. z T Testere çalrken bütün uzuvlarnz testere zincirinden uzak tutunuz. Testereyi çaltrmadan önce, testere zincirinin herhangi bir yere temas etmedi¶inden emin olunuz. Zincirli testere ile çal`[`rken, bir anl`k dikkatsizlik giysilerin ya da uzuvlar`n testere zinciri taraf`ndan yakalanmas`na yol açabilir. Zincirli testereyi daima sa¶ elinizle arka tutamaktan, sol elinizle de ön tutamaktan tutunuz. Zincirli testerenin bunun tersi bir çal`[ma pozisyonunda tutulmas`, yaralanma risklerini art`r`r ve uygulanabilir bir tutu[ [ekli de_ildir. Koruyucu gözlük ve kulaklk kullannz. Ba, eller ve ayaklar için baka koruyucu donanmlar kullanlmas tavsiye edilir. Uygun koruyucu giysiler, etrafta uçu[an tala[ malzemelerinin ve testere zincirinin tesadüfen temas etmesi sonucu olu[abilecek yaralanma tehlikesini azalt`r. Zincirli testereyle bir a¶acn üzerinde çalmaynz. Bir a_aç üzerinde çal`[ma s`ras`nda yaralanma tehlikesi vard`r. Daima sa¶lam bir durua dikkat edin ve e¶er sa¶lam, güvenli ve düz bir zeminde duruyorsanz zincirli testereyi ancak o zaman kullannz. Kaygan zemin ya da merdiven gibi stabil olmayan durma yüzeyleri, dengenin kaybedilmesine ya da zincirli testere üzerindeki kontrolün kaybedilmesine yol açabilir. Gergin bir dal keserken, bu daln geriye do¶ru yaylanaca¶n hesaba katnz. A_aç lifleri aras`ndaki gerginlik aç`_a ç`kacak olursa, gergin durumdaki dal aleti kullanan ki[iye isabet edebilir ve/veya zincirli testerenin kontrolünü kaybettirebilir. Çallklar ve genç a¶açlar keserken özellikle dikkatli olunuz. Ønce malzeme, testere zincirine kap`labilir ve çarpmalara ya da dengenizi kaybetmenize yol açabilir. Zincirli testereyi kapal konumda ön tutama¶ndan tutarak ve testere zinciri vücudunuza bakmayacak ekilde taynz. Zincirli testereyi tarken ya da muhafaza ederken daima koruyucu kapa¶n üzerine taknz. Zincirli testere ile dikkatli bir [ekilde çal`[`lmas`, çal`[`r haldeki testere zincirine istemeden temas etme olas`l`_`n` azalt`r. Ya¶lama, zincir gerginli¶i ve aksesuarlarn de¶itirilmesine ilikin talimatlara uyunuz. Usulüne uygun olmayan [ekilde gerilmi[ ya da ya_lanm`[ bir zincir, a[`nabilir ya da geri tepme riski artabilir. 183 z z z z z z z Tutamaklar kuru, temiz, ya¶ ve gres ya¶larndan arnm olarak muhafaza ediniz. Gresli, ya_l` tutamaklar kaygan olurlar ve kontrolün kaybedilmesine yol açarlar. Testereyle yalnzca a¶açlar kesiniz. Zincirli testereyi uygun olmad¶ ilerde kullanmayn - Örne¶in: Zincirli testereyi plastik, duvar ya da ahap olmayan yap malzemelerinin kesilmesinde kullanmaynz. Zincirli testerenin amac`na uygun olmayan i[lerde kullan`lmas`, tehlikeli durumlara yol açabilir. Asla komple olmayan veya de_i[ikli_i onaylanmam`[ bir makinay` kullanmay` denemeyiniz. Aküsü bo[alm`[ olan aletlerde de aletin aç`lmas` s`ras`nda kalan enerji nedeni ile genel itibar` ile bir yaralanma tehlikesinin söz konusu olabilece_ini dikkate al`n`z. Bu aletler, kullan`m konusunda yeterince deneyimi olmayan ve/veya bilgisiz ki[iler taraf`ndan veya fiziksel, tepkisel veya zihinsel bak`mdan k`s`tlanm`[ olan ki[iler taraf`ndan, bu ki[ilerin güvenli_ini sa_layan ba[ka bir ki[inin yanlar`nda bulunmas` veya aletin nas`l kullan`laca_` konusunda daha önce bilgilendirilmi[ olmalar` durumunun d`[`nda kullan`lmamal`d`r. 16 ya[`n alt`ndaki gençler bu aletleri kullanamazlar. Aleti özellikle y`ld`r`m tehlikesi olan kötü hava ko[ullar`nda çal`[t`rmaktan kaç`n`n`z. Bakm z Cihazda bak`m ve temizlik çal`[malar` sadece, motor dururken yap`labilir. ¸arj cihaz z z z z z z Islanm`[ bir [arj cihaz`n` nemli durumda bir prize takmay`n. Ùarj cihaz`n` sadece kuru mekanlarda kullan`n. Kablo ba_lant`s`n` sadece fi[i çekerek kesin. Kablonun çekilmesi, kabloya ve fi[e zarar verebilir ve elektrik güvenli_i art`k temin edilemez. Kablo, fi[ veya cihaz`n kendisi harici etki sebebiyle zarar görmü[se, [arj cihaz`n` asla kullanmay`n`z. Ùarj cihaz`n` en yak`n yetkili ve uzman servise götürün. Ùarj cihaz`n` hiçbir durumda açmaya çal`[may`n. Bir ar`za durumunda bunu yetkili bir tamir servisine verin. Ø[letim esnas`nda akülü makas [arj edilmemelidir. 184 Akü z Akü paketinin hasarl` ve amaç d`[` kullan`m` halinde buhar ç`kabilir. Ortam` temiz hava ile havaland`r`n ve rahats`zl`k durumunda bir doktora ba[vurun. Buharlar, solunum yollar`n` tahri[ edebilir. 1 1 1 Yangn tehlikesi! z Aküleri asla asitli ve kolay yan`c` materyallerin çevresinde [arj etmeyin. z Aküyü sadece 5 °Cile 45 °C aras`nda [arj edin. Yo_un yüklenme sonras`nda önce akünün so_umas`n` bekleyin. Patlama tehlikesi! Cihaz` `s`dan ve ate[ten koruyunuz. z Is`tma elemanlar`n` üzerine koymay`n veya uzun süreli olarak yo_un güne[ `[`_`na maruz b`rakmay`n. z Cihaz` sadece 5 °C ile 45 °C aras`ndaki çevre s`cakl`klar`nda kullan`n. Ksa devre tehlikesi z Ømha edilirken/at`l`rken, ta[`n`rken veya depolan`rken akünün ambalajlanmas` gerekir (plastik torba, kutu) veya kontaklar`n üzeri yap`[kanl` [ekilde kapat`lmal`d`r. z Akü paketinin aç`lmamas` gerekir. Aküyü çevre dostu ekilde atma z z WOLF-Garten aküleri, teknolojinin son durumuna göre, elektrik [ebekesinden ba_`ms`z elektronik/elektrikli cihazlar`n enerji beslemesi için en iyi uygunluktad`r. Lityumiyon hücreleri, ba[ka ev at`_` ile birlikte at`ld`klar`nda çevreye zararl`d`rlar. WOLF-Garten aküleri, lityumiyon aküleridir ve bu yüzden atma/imha etme yükümlülü_üne tabidirler. Ar`zal` aküleri yetkili sat`c`ya att`r`n. Hurdaya ayr`lmadan önce akülerin cihazdan ç`kar`lmas` gerekir. T z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre dostu davran`[lar`n` te[vik etmek amac`ndad`r. Sizinle ve WOLF-Garten yetkili sat`c`lar` ile i[birli_i halinde, kullan`lm`[ akülerin geri al`nmas`n` ve tekrar i[lenmesini garanti ediyoruz Montaj Dikkat! Keskin testere zinciri Alet çal`[maya devam ediyor! z Her türlü çalýþmadan önce aküyü sökünüz! z Testere zinciri üzerindeki tüm çal`[malarda koruyucu eldiven giyiniz! Testere zincirinin sabitlenmesi 1. C`vatay` çözünüz ve zincir kapa_`n` ç`kar`n`z A . 2. Teste zincirini testere k`za_`n`n etraf`na b`rak`n`z B . 1 Zincirin do¶ru yönde konumlandrlmasna dikkat ediniz . 3. Testere k`za_`n` testere zinciriyle birlikte aletin üzerine konumland`r`n`z C . Çaltrma Çalma süresi z z z 1 Genel 1 Atma 1 1 G H Dikkat! ¸arj cihazn sadece kuru ortamlarda kullannz. Ølk kullan`mdan önce akünün yakla[`k 2 saat [arj edilmesi gerekir. Sadece orijinal WOLF-Garten [arj cihaz`n` kullan`n`z (Parça numaras` 41A30--E650)! 1. Aküyü aletten ç`kar`n`z F . 2. Aküyü [arj cihaz`na tak`n`z G . 3. Ùarj cihaz`n` [ebeke gerilimine tak`n`z G (LED ye[il yanmaya ba[lar). T Zincir gerdirme piminin testere kza¶nn içini kavramasna dikkat ediniz. Teste zincirinin dili çemberin etrafnda olmasna dikkat ediniz . 4. Zincir kapa_`n` konumland`r`n`z ve kapa_` alette sabitleyiniz C . Testere zincirinin gerdirilmesi 1 1. 2. 3. 4. Testere zinciri sarkmamaldr, buna karlk zincir birkaç milimetre testere kza¶ndan çekilebilir D . C`vata C 'yi, testere k`za_` elle hareket ettirilecek hale gelene kadar çözünüz. Zincir gerdirme c`vatas`n` tornavidayla s`k`n`z E . Kusursuz olup olmad`_`n` kontrol etmek için testere zincirini elle döndürünüz. C`vata C 'yi s`k`n`z. 3 Lütfen yerel talimatlar` gözetiniz. Çal`[ma sürelerini yerel makamlara sorunuz. ¸arj F Elektronik ve elektrikli cihazlar ev çöpüyle at`lmamal`d`r. Cihaz`, aksam` ve ambalaj`, çevre dostu geri dönü[üme iletiniz. 1 ¸arj cihaz ile ilgili açklamalar G : z LED k`rm`z` yan`yor: Akü [arj ediliyor z LED ye[il yan`yor: Ùarj i[lemi sona erdi z LED k`rm`z` yan`p sönüyor: Ar`za (ör. Akü çok s`cak) Akünün kendi kendine boalmas! Aküyü, dolar dolmaz arj cihazndan çkarnz. 185 3 Aküye iliþkin genel açýklamalar: Akünün uzun ömürlü olmasý bakýmýndan devamdaki noktalarý dikkate alýnýz: z Düþük akü geriliminde çalý kesme Misinalý çim biçme makinesi otomatik olarak kapanýr. Bu durumda akünün þarj edilmesi gerekir. z Lityum-iyon-aküleri, uzun aralardan önce, örneðin kýþýn depolamada, þarj edilmelidirler. z Arj süresi, tamamen boþalmýþ aküde 2 saat sürmektedir. z Lityum-iyon-aküsü, her þarj durumunda þarj edilebilir ve þarj iþlemi, aküye zarar verilmeksizin, her an yarýda kesilebilir (memory-etkisi yoktur). 1 1 1 Zincirin ya¶lanmas 1 3 Dikkat! Alet sadece yeterli zincir ya¶lama maddesiyle iletilmelidir. Ya_ doluluk seviyesi göstergesine bakarak ya_ miktar`n` kontrol edin J . Depo hacmi 65 ml, yak. 30 asgari çalma süresi için yeterlidir. Her iletime almadan önce: z Testere zincirinde ve testere k`za_`nda hasar olup olmad`_`n` kontrol edin z Zincir gerginli_ini kontrol edin z Zincirin ya_lanma durumunu kontrol edin ·letirken: z Emniyetli duru[a dikkat ediniz. z A_aç gövdesinin üst taraf`nda çal`[`n`z. z Zincirli testereyi gövdenizden uzakta tutunuz. z Aleti iki elinizde s`k` bir [ekilde tutunuz. z Asla merdiven ya da stabil olmayan bir alt yap` üzerinde durmay`n`z. z Aletle omuz yüksekli_ini a[acak [ekilde çal`[may`n`z. Dikkat! Yaralanma tehlikesi z Gergin haldeki tahtay` testereyle kesmeye çal`[may`n`z. z Çal`l`klar` veya fidanlar` kesmeyiniz. Motorun çaltrlmas K 1. Kilit açma tu[una bas`n`z ve tu[u bas`l` halde tutunuz. 2. Aç`c`ya/Kapat`c`ya bas`n`z. 3. Aç`c`ya/Kapat`c`ya bas`n`z. 4. Kilit açma tu[unu tekrar serbest b`rak`n`z. Zincir ya¶lama maddesinin doldurulmas Motorun durdurulmas K Ya¶n dökülmesinden kaçnz. Dökülen ya_` mutlaka temizleyiniz. 1. Ya_ hazne kapa_`n` çevirerek ç`kar`n`z. 2. Zincir ya_lama maddesini ya_ doluluk seviyesi göstergesinin üst i[aretine gelinene kadar dikkatli [ekilde doldurunuz. 3. Ya_ haznesi kapa_`n` elle kapat`n`z. z 1 1 3 Dikkat! Ya_ haznesine kir girmemesini sa_lay`n`z. Öneri: Çevreye zarar vermekten kaç`nmak için bitkisel bazl` Bio zincir ya_lama maddesi kullan`m`n` öneriyoruz. Zincir testeresiyle çallmas 1 186 Zincirli testere tahtalarn kesilmesi ve a¶açlarn devrilmesi için tasarlanmtr. z Sadece kök çap` zincirli testerenin b`çak uzunlu_undan küçük olan a_açlar` keserek deviriniz. Her iki açma/kapama [alterini serbest b`rak`n`z ( veya ). Çalma tekni¶i 1 Dikkat! Geri tepme tehlikesi Geri tepme ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bir geri tepme (Kickback) meydana geldi_inde testere ani ve kontrolsüz bir [ekilde kullan`c`ya do_ru savrulur. z Tak`lan geri tepme korumas` bir geri tepme tehlikesini en aza indirger. Buna kar[`l`k bir geri tepme tehlikesinin kesin olarak önüne geçmek mümkün de_ildir. z Alete a[`r` güç kullanmaks`z`n e[it ölçüde bask` uygulayarak kullan`n`z. z Aleti mümkün oldu_unca a_aç pençesiyle testereyle kesilecek olan dala getiriniz . K T A¶aç kesimi L 1. Dal` dal ba[lang`c`ndan 10-15 cm alttan üste do_ru dal çap`n`n 1/3'ünü kesiniz . 2. Dal` biraz d`[tan olmak üzere üstten a[a_` do_ru kesip ay`r`n`z . 3. Kütü_e bir kesik at`n`z . A¶aç kökündeki dallarn budanmas N 1 z A¶aca destek veren dallar ilk etapta braknz. A_aç kökündeki dallar` alttan yukar` do_ru buday`n`z N . A¶aç kökünün kesilmesi N A¶acn testereyle devrilmesi M 1 1 1 Dikkat! Kaza tehlikesi z A_açlar` sadece yeterli tecrübeye sahipseniz testereyle kesiniz! z Sadece kök çap` zincirli testerenin b`çak uzunlu_undan küçük olan a_açlar` keserek deviriniz. Dikkat! Devirme yönü z A_ac` testereyle kesip devirirken a_ac`n di_er a_açlara tak`lmamas`na dikkat ediniz. z A_ac`n e_imini, bükümünü ve rüzgar yönünü hesaba kat`n`z. Dikkat! z A_açlar`n kesildi_i tehlikeli bölgede kimsenin veya hayvan`n bulunmad`_`ndan emin olunuz. z Tehlikeli bölge M a_aç uzunlu_unun iki kat` olarak kabul edilir. z Øki adet kaç`[ yolunu dü[me tehlikesinden ar`nd`r`n`z, a_aç beklenilen yöne dü[mezse M ( = kaç`[ yollar`; = planlanan devrilme yönü; = tehlikeli bölge) 1. A_ac`n devrilmesini engelleyen dallar` a_açtan ar`nd`r`n`z. 2. A_aç köküne bir çentik at`n`z . 3 Bu çentik iareti a¶acn düece¶i yönü gösterir ve kök çapnn 1/4'üne denk gelmelidir. 3. A_ac` çentiklenen k`sm`n kar[` yönünden testereyle kesip deviriniz . 3 A¶aç getirilen yatak çentik kesi¶inin 3-5 cm üzerinde devrilmelidir. 1 Dikkat! z Çal`[an testere zincirinin yerle temas etmesinden kaç`n`n`z. Bu olay zincirin zaman`ndan önce a[`nmas`na neden olur. A¶aç kökü her yerde eit ölçüde durmaldr N 1. A_aç kökünün 2/3'ünü üstten a[a_` do_ru testereyle kesiniz . 2. A_aç kökünü ters çeviriniz . 3. A_aç kökünü üstten a[a_` do_ru buday`n`z . 3 A¶aç kökünü ters çevirerek testerenin zeminle temasn engellemi olursunuz. A¶aç kökünün tek tarafl desteklenmesi N 3 A¶aç kökü testereyle kesilirken parçalanmamas (ayrlmamas) için aa¶daki gibi hareket ediniz: 1. A_aç kökünün 1/3'ünü alttan yukar` do_ru testereyle kesiniz . 2. A_aç kökünü üstten buday`n`z . A¶aç kökünün iki tarafl desteklenmesi N 3 Testere zincirinin testereyle kesim yaplrken skmamas için aa¶daki gibi hareket ediniz: 1. A_aç kökünün 1/3'ünü üstten a[a_` do_ru testereyle kesiniz . 2. A_aç kökünü alttan buday`n`z . 1 Dikkat! Kaza tehlikesi A_ac`n devrilmesi için at`lan kesik kök çap`n`n 1/10'u kadarl`k bir mesafede son bulmal`d`r. Kök hiçbir [ekilde tamamen kesip ayr`lmamal`d`r, aksi halde a_aç kontrolsüz bir [ekilde dü[er. 3 Kökün kesilmemi ksm mentee görevi görür. 4. Aç`lan çentikten ve testereyle kesim yap`ld`ktan sonra a_aç devrilmeye ba[lar. Desteklemek için (gerekirse) kamalar kullan`n`z. T 187 Bakm Genel 1 3 Dikkat! Keskin testere zinciri Alet çal`[maya devam ediyor! z Her türlü çalýþmadan önce aküyü sökünüz! z Testere zinciri üzerindeki tüm çal`[malarda koruyucu eldiven giyiniz! Cihazn ylda bir kez bir yetkili serviste kontrol edilmesini sa¶laynz. Temizlik z z Aleti, özellikle de havaland`rma yar`klar`n` her kullan`mdan sonra kuru bir bez ile veya a[`r` kirlenme durumunda bir f`rça ile temizleyiniz. Aleti asla su ile `slatmay`n`z. Testere kza¶nn ya¶ kanallar 1 Dikkat! Aletle güvenli bir [ekilde çal`[`lmas`n` ve testere zincirinin yeterli [ekilde ya_lanmas`n` sa_lamak için testere k`za_`n`n kanal` yo_un kirlenme halinde temizlenmelidir. 1. Zincir kapa_`n`, testere zincirini ve testere k`za_`n` sökünüz (bkz. bölüm "Testere zincirinin sabitlenmesi", s. 185). 2. Ya_ kanal`n` uygun bir alet (örn. tel f`rça) ile temizleyiniz. 3 Testere kza¶nn anmas Aletin testere k`za_` zamanla a[`n`r. z Testere k`za_`n` temizledikten sonra 180° çeviriniz. Bu olay a[`nmay` telafi eder ve testere k`za_`n`n ömrünü uzat`r. Depolama 1 z z z z Dikkat! Keskin testere zinciri Alet depolan`rken daima koruyucu kapa_` tak`n`z. Aleti kuru, çocuklar`n`n eri[emeyece_i bir yerde depolay`n`z. Depolarken zincir ya_lama maddesinin ta[abilece_ine dikkat ediniz. Aleti mümkün oldu_unca ya_ hazne kapa_`na yatay [ekilde yukar` do_ru b`rak`n`z. Ya_ pompas`n`n reçinele[memesi için uzun süreli depolamalarda (4 hafta veya daha uzun) ya_lama maddesini aletten bo[alt`n`z. Testere zincirinin bileylenmesi 1 Dikkat! Yaralanma tehlikesi Usulüne uygun bileylenmeyen testere zinciri yaralanma riskini artt`r`r. z Testere zincirinin usulüne uygun [ekilde bileylenmesini sa_lamak için özel aletlere gereksinim duyulur. Bundan dolay` testere zincirinizi bir uzmana bileyletmenizi öneririz. 3. Zincir kapa_`n`, testere zincirini ve testere k`za_`n` tak`n`z (bkz. bölüm "Testere zincirinin sabitlenmesi", s. 185). 188 T Arzalarn giderilmesi Sorun Testere zinciri `s`n`yor Testere zinciri kuru Motor çal`[m`yor Aletin düzensiz çal`[mas`, [iddetli titremesi Olas neden Çözüm • Zincir gerginli_i çok fazla • Zincir gerginli_ini ayarlay`n`z (bkz. bölüm "Testere zincirinin gerdirilmesi", s. 185) • Eksik ya_lama nedeniyle faz• Ya_ haznesini doldurunuz la sürtünme • Kör testere zinciri • WOLF Garten servis atölyesine ba[vurunuz • Haznede ya_ yok • Ya_ haznesini doldurun • Ya_ kanal` t`kal` • Testere k`za_`n` temizleyiniz (bkz. bölüm "Testere k`za_`n`n ya_ kanallar`", s. 188) • Akü bo[alm`[ veya ar`zal` • Aküyü [arj ediniz veya de_i[tiriniz. • Akü ç`k s`cak veya çok so_uk • Aküyü so_utunuz veya `s`t`n`z • Zincir gev[ek • Zincir gerginli_ini ayarlay`n`z (bkz. bölüm "Testere zincirinin gerdirilmesi", s. 185) • Testere zinciri yanl`[ çal`[ma yönüne monte edilmi[ • Testere zincirini do_ru monte ediniz (bkz. bölüm "Testere zincirinin sabitlenmesi", s. 185) • Testere zinciri veya testere k`• WOLF Garten servis atölyesine ba[vurunuz za_` hasarl` ¸üpheli durumlarda daime bir WOLF Garten servis atölyesine bavurunuz. 1 Aleti, testere zincirindeki her kontrolden veya çalmadan önce durdurunuz, aküyü çkarnz. Testere zinciri üzerindeki tüm çalmalarda koruyucu eldiven giyiniz! Yedek parçalar ve aksesuarlar Sipari-No. Parça Snf 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Parça Tanm Yedek akü 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Ùarj cihaz` 1091-X2-5033 Testere zinciri 1092-U1-0097 Testere k`za_` 6012-X1-0043 Bio zincir ya_lama maddesi 1,0 I 6012-X1-0041 Madeni zincir ya_lama maddesi 1,0 I 6061-X1-0001 Maskeli kask 6061-X1-0019 Koruyucu gözlük 7760 002 7760 003 GH-M 8 GH-M 10 Koruyucu eldiven Bayiinizden temin edebilirsiniz Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç`n`n verdi_i garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam`ndaki ar`zalar`, e_er sebepleri malzeme ve T imalat hatas` ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda sat`c`n`za veya size en yak`n temsilcili_imize veya bayimize ba[vurunuz. 189 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. g º*»+!,%.- ¼%½. (!» ' »(%+¾ »%. % ¼+%¿À%$ '$ WOLF- Garten ãq |}q q ÷}Þ qqëqq {q ÷q ÷q}{ ëÞ ÷}Þ {÷ Þ{ . }÷Þ! ÷}Þ q}ß q} që |}ò|q }qq | } ë q q ßq |} qqq |~ q}| , } { { |} . ù ÷}Þ q |q ÷Þ{ }ë Þ |}~ {ß |q} . Â+!*À-» Û|qq q . . . . Ý }{~ . . . . . . . q} . . . . . . . . . . ÝÞ} . . . . . . . . . . {qß| |}ã{ë . q }Þ{ . ï . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 195 195 198 199 200 200 ü%&)Ä!$ »,Å»½)»$ | } q} |Þ{ q} ! Æ'-»,)» È ,-ÊÀ½È Â+%,%*Ó! ãq |} |~ ò } q ÷}Þ! | } |} qÞ ò! Ý ã. q. 200 ( q }Þ{ ) }÷Þ! ~ë } - |qqq {|q { q| |} q q{q. } Þq } { } |~ q| |q}÷Þ! û { qq {÷{ ã}÷Þ! | } q|{~ |} { ß, q Þ! Ë!"#$ ¼%&)Ä!$ »,Å»½)»$ (!» '½"+!"¾ +(»½)» 1 | } |} q ! z 190 ÂÌͺÏÐÍÂÍÏÑÆÑ! Ð!»Ê¾, À½$ !$ ¼%&)Ä!$ »,Å»½)»$ "»! %&'()$. } qñq Þ} ë |qqë q ë ß {|}q |} ò q}| , |} Þ/ ã } } { {. Ò½¾Ä À½$ !$ ¼%&)Ä!$ »,Å»½)»$ "»! !$ %&'()$ "»! ,% -#½½%. g z ù ÷}{|{q ~} |qq q "ÿq}~ q} q" ò}q q q} q} q }{q |~ q}~ ({q ß ) q q} q} q }{q |~ ë}qò ({| }q) (÷ë} ß ). z ,ž½!» ,% *Ô+% '$ +(»,)»$ z z z Õ+»Ó, % *Ô+% +(»,)»$ ,»$ "»»+À "»! Å+%), (!» % "»½À ÅÈ!,-À %. ÿ { ë{ò q} ÷ß} {|}q |} ò ò ÷{ . ×' +(¾Ø, - % '½"+!"À +(»½)% , ¼+!ʾ½½% ¼% "!&.! »¼À #"+'Ä' "»! ,% %¼%)% Ê+),"%»! .Ž"» ½!"¾, »#+!» Ó ,"À$. q} q} q |} |Þ}q | {|}q |} ò q ~ Þ {ß. Õ+»¾ » ¼»!&)» "»! ¾½½» ¾%-» -»"+!¾ "»¾ ' &!¾+"!» '$ *+Ó,'$ È '½"+!"Ô +(»½)È. Ýq |q}|ë | |}÷Þ {|}qq ÷qq òq÷ q} q. ,ž½!» "»¾ ' *+Ó,' - % '½"+!"À +.-» z z z z Õ+»Ó, » '½"+!"¾ +(»½)» -»"+!¾ »¼À Ê+%*Ó Ó (+»,)». ÿ q}Þ q} q ò q}~ q} q q } q}| . ,ž½!» »À-È z z Ù» #* »-#' ' ¼+%,%*Ó ,»$, » ¼+%,#* ! "¾ "»! » *+',!-%¼%!) ,¾ % '½"+!"À +(»½)% "»¾ ' +(»,)». ×' *+',!-%¼%!) '½"+!"¾ +(»½)», À» ), "%+»,-#%$ Ó ¼À ' ¼Ó+!» »+"È!"Ô, %!%¼.-»%$ Ó Å»+-¾"È. {Þ |}q ÷}Þ q} q} q {|}q |} òq ã } } { {. Ù» Å%+¾ ¼¾» % »%-!"À Ä%¼½!,-À ¼+%,»,)»$ ,»$ "»! » Å%+¾ » (»½!¾ ¼+%,»,)»$. ÿ ÷}Þ { q|{ |} , ~|ë q { ~, | | q , } |} Þ g |} Þ, {q }~| ÷}Þ q} q} q {qßq } { {ß. ¼%Å.( ' "»¾ ½¾%$ +(%¼%)','. Æ!(%+) À! % '½"+!"À +(»½)% )»! »¼+(%¼%!'-#%, ¼+%%. » % ,&#, ,' +%Å%&%,)» '½"+!"%. +.-»%$ Ó ,% ,,,È+Ó (-¼»»+)») % »»,'"Ô, Ó % "%Ê»½Ó,. ǵ ò÷qq ÷ ~| qß ã q q}~ q} q Þ ~ òqq qÞ qq}|{ò q}Þ } ~ {|}q |} òq ÷Þ{ . ¼%-»"+. » +(»½)» +.-!,'$ Ó » "½!&!¾ ,.,Å!Ä'$ ¼+%%. » +(%¼%!Ó, % '½"+!"À +(»½)%. q} q Þ ò q, | ã}q q ò |q}}q~{q {ò} {÷ Þ {|}q |} òq } { {. Ù» »¼%Å.( % » )»! ' ,¾,' % ,Ô-»À$ ,»$ »Å.,!"'. Ò+%), » #* "»½À ¼¾'-» "»! » "+»¾ »¾ ¼¾,» ,!(-Ó ' !,%++%¼)» ,»$. {|}qq }Þqq q} òq÷ q} q} q q |}~ãq|q q. Ù» ), &&-#%! "»¾½½'½». Ù» -' Å%+¾ Å»+&!¾ &-»,)» Ó "%,-Ó-»». Õ+»Ó, » -»½½!¾ ' &-»,)» "»! » (¾!» -»"+!¾ »¼À ¼+!,+ÅÀ-» -#+'. ÿ { q }{Þ q{ , {Þ{ Þ { } { {|}q | {q {ò}. Û+Ó,' "»! Å+%)&» % '½"+!"%. +(»½)% z z z ×' ¼+Å%+Ô ' ,,"Ó. Ù» *+',!-%¼%!) (!» ' +(»,)» ,»$ % "»¾½½'½% '½"+!"À +(»½)%. q q}~ q} q q}qq q} òq} q}~{q |q}÷Þ q} . Ù» -' *+',!-%¼%!) #» '½"+!"À +(»½)% - ½»È-»!"À &!»"À¼'. q}~ q} q | q {|}q qq}|q Þ |qq}|q q q| |}ò|q q|q q. Þ+»ÊÓÄ % Å!$ »¼À ' ¼+)Ø» Ó/"»! »¼%-»"+. % ,,,È+Ó (-¼»»+)»), ¼+%%. » &!+(Ó, !$ 191 z z z z +-),!$ '$ ,,"Ó$, »½½¾Ø Ä»+Ó-»» »Ä,%¾+ Ó #½ » »¼%'"., ' ,,"Ó. ~ {ò} q |}ò|q qq}| q} q} q. Ù» »¼%'". » '½"+!"¾ +(»½)» ¼% & *+',!-%¼%!) -»"+!¾ »¼À ' -Ê#½!» È ¼»!&!Ô. ×' »ÅÓ » *+',!-%¼%!%. ' ,,"Ó ¾%-», » %¼%)» & )»! Ä%!"!È-#» - % *!+!,-À$ '$ Ó & #*% &!»Ê¾,! !$ %&'()$. q} q} q q q| , ~ ÷}{| |~ |q} { . Ù» Å+%)Ø » '½"+!"¾ +(»½)» - ' &#%,» ¼!-#½!». º½#(* » "!%.-» Ä»+Ó-»» È$ ¼+%$ ' »¼+À,"%¼' ½!%+()» %$ "»! (!» % À! & -»("Ô%. º¼),'$ ¾ #*% ,¼¾,! Ä»+Ó-»» Ó #*% ¼%,) Ø'-!¾, #,! Ô, » #*! ¼'+»,) &,-Ô$ ' ½!%+()» % '½"+!"%. +(»½)%. º¼!,"¾, » ½»È-»!"¾ Ä»+Ó-»» ¼+! »¼À ' *+Ó,' '$ ,,"Ó$. ÷Þ{ |} ~ë Þ Þ} ë qß. Ò+%), » +(»½)» "%¼Ó$ » )»! "%Å+¾ "»! "»»+¾. q} q |Þ, | } q|{qß {q q}ò {ò |Þ { ß ~q} {|}q ÷}{| q~q} . Ù» *+',!-%¼%!) » '½"+!"¾ +(»½)», » »Ä,%¾+, » +(»½)» *+Ó,'$ ".½¼. ,.-ÅÈ» - !$ ¼»+%.,$ %&'()$. ß¾Ê ¼Àà' ,»$ ,*!"¾ !$ ,Ó"$ +(»,)»$ "»! ' ¼+%$ "#½,' &+»,'+!À'». ÿ ÷}Þ ë q}ß q} që q ÷}Þq q~ |}ãq|~{q {|}q |} òq q|q q. Û+Ó,' "»! Å+%)&» % +(»½)% - ,,,È+Ó (-¼»»+)») z Ù» Å%+)Ø %$ ,,,È+#$ (-¼»»+)$) -À% , ,,"#$ ÅÀ+!,'$, %! %¼%)$ ¼+%)%»! »¼À % "»»,"»,Ó. ī { qÞ ~}, | q ò }{ò q ë}qÞ ({| } ), |}÷q |} , ~ ÷}{|q {q ë}qò. 192 z z z Ù» *+',!-%¼%!) -À% %$ ¼+%ʽ¼À-$ ,,,È+#$ ,» '½"+!"¾ +(»½)». ÿ ÷}Þ ë ë}qß ({| }ß) {|}q |} òq } { { Þ |} . ×' ¼½',!¾Ø ' »*+',!-%¼%)'' -¼»»+)» , ,&Ó+$, %-),-»», "½!&!¾, "»+Å!¾, Ê)&$ Ó ¾½½» -!"+¾ -»½½!"¾ »!")-», ¼% » -¼%+%.,» » ¼+%"»½#,% Ê+»*"."½È,' È ¼»ÅÔ. ã} ÷ë{ {q ë q| ß {| } {|}q |} òq ò { Þ |} . Æ ¼+)¼È,' ,Å»½-#'$ *+Ó,'$ -¼%+) » "+.,! (+À »¼À ' -¼»»+)». ¼%Å.( » #+ , ¼»ÅÓ - % (+À. Æ ¼+)¼È,' *»)»$ ¼»ÅÓ$ ļ½. - +À. % (+À #+! , ¼»ÅÓ - » -¾!», ¼!"%!ÈÓ, ¼!¼½#% - #» (!»+À. ÿ }}Þ } {| } {|}q Þq q q}{ q}q { Þ q { . Service z Ñ '½"+!"Ó ,,"Ó » ¼+#¼! » ¼!,"¾Ø»! -À% »¼À Ä!&!"-#% ¼+%,ȼ!"À - » "»¾½½'½» ¼+%,À» "»! -À% - ' *+Ó,' (Ó,!È »»½½»"!"Ô. q | } {òq q} q q q}Þ q . Í&'()$ »,Å»½)»$ % -'*»Ó-»%$ z z ã» % ¼+!À! Ê+),"»! , ")',', »¼%-»"+. À½» » -#+' % ,Ô-»À$ ,»$ »¼À ' »½,)&». æÊ»!È) ¼+! »¼À ' "")',' % ¼+!%!%. À! ' »½,)&» & »"%-¼¾! ¼%¾. q} {q |}, { {Þ |}q {|}q ò÷q ë |òq{ | q }÷ Þ {ò} ß{ ~ . Õ+»¾ % »½,%¼+)%% ¼¾% - % &Ä) ,»$ *#+! ,' %¼),!» ½»ÊÓ "»! % »+! ,+À ,»$ *#+! ,' -¼+À,!» ½»ÊÓ. ÿ } } |} q } { {ß q |}ò|q q }{~q . g z z z z z z z z z Ò%+¾ ¼+%,»!"¾ (»½!¾ "»! ¼+%,»!"¾ -#,» »"%Ó$. Æ!,¾»! ¼+»!#+È ¼+%,»!"À$ Ä%¼½!,-À$ (!» % "ž½!, » *#+!», » ¼À&!» "»! » ¼#½-»». ù |} q~ }÷{~ {qßq } { { ~ë ë ß | | ÷ q| Þ {q . ×' +(¾Ø, - % »½,%¼+)%% ¼¾È , &#+%. Ýq |q}|ë q} q ò} } { {. ê* ¼¾% ,»+Ó #,' "»! *+',!-%¼%!) % »½,%¼+)%% -À% ÅÀ,% Ê+) ,", , ,»+À, »,Å»½#$ "»! ¼)¼&% #&»Å%$. }~ ò Þ q q|qq, ~|ë |.÷. |ë q , {|} Þ q |ßq }}| Þ |ßq qò÷ |}. ß¾Ê ¼Àà' À! "»¾ ' "%¼Ó À$ "½»&!%. ¼À ¼),' % "½»&) -¼%+) » ¼»+% ,!¾,! »¾"+%,'. ǵ |qqq}ßq |q ë ß , qò÷q |}}q ÷q}Þ {÷ Þ{ Þ/ }òq òq÷ |}. Ï&!»)+' ¼+%,%*Ó "»¾ ' "%¼Ó *»-'½Ó$ ʽ¾,','$ "»! »+Ô &#+È. q| qò÷q | q |}} q Þ Þ ò q~ }}| . Õ+»Ó, % »½,%¼+)%% »¼À ' -¼+À,!» ½»ÊÓ À» )»! »¼+(%¼%!'-#%, Ô ' »½,)&» ¼+#¼! » Ê+),"»! , »¼À,»,' »¼À % ,Ô-» ,»$. Õ»¾ ' -»Å%+¾ Ó »¼%Ó",' % »½,%¼+)%% ¼+#¼! » )»! ¼¾% %¼%'-#% % ¼+%,»!"À "¾½--». ù |}q~ ÷q}{~ |} {qßq | ~ q| Þ {q {q . "%½%) !$ %&'()$ ½)¼»,'$, ¼+%#»,'$ '$ »½,)&»$ "»! »½½»(Ó$ Ä»+'-¾È. | ò÷q |q |}ò Þ | {|}q qq |q qq Þq }. Ð!»'+) !$ ½»Ê#$ ,(#$, "»»+#$ "»! *È+)$ #½»!» Ó ½)¼'. ãò {q ò Þ | q }ò ò÷ ë |òq{ |ßq qò÷. Â+!%)Ø -À% Ä.½%. ×' *+',!-%¼%!) % »½,%¼+)%% (!» +(»,)$ (!» !$ %¼%)$ & ¼+%%+)Ø»! - ¼»+¾&!(-»: -' *+',!-%¼%!) % »½,%¼+)%% (!» % ¼+!À! ,-» ¼½»,!"%., %!*%¼%!)»$ Ó &%-!"Ô ½!"Ô ¼% & »¼%½%.»! »¼À Ä.½%. ÿ g z z z z z ÷}Þ |} { qqq{ò q q} q {|}q ò÷q ë |òq{ q|q q. |}| Þqq |ò ÷}{|Þqq qò {÷{ Þ ò {÷{ , | òq { qq}{ò }||. {ãqq |~ñ ~ ~{ q |}{ò {÷ Þ{ ~ } { { qq}| ~ë |{ò }. {÷ Þ{ q |}} ÷}Þ |~ { {q q|Þ q{|q} Þ/ q|q ßq Þ |~ { {q |q}}{òq ë{ ò, ò |q{ ò ~q, }q |}ò|q q||q |~ { }{~ q Þ q ÷q {q qq }~| ÷}Þ . DZ{ ë ë 16 qß q |}ò|q ÷q} {÷ Þ{ . |qq ÷q}{~ {÷ Þ{ q ÷{q }ò Þq, ë ~ |}÷q } |ß. ÆÓ+',' z ù q} q Þ} }{ qÞ q|}ò|q qq} {~ {q |qq}|{ò {ò}. Ò%+!,Ó$ z z z z z z òqq ò ã}q{ò }Þ q }Þ q { |} . û ÷}{|qq }Þ {~ q q ÷ß}. û |òqq qßq ëë {~ {q }ã{ |~ . }ã{ |~ ß {|}q |} òq { ß q ~ q q}Þ q} . ī ~ { ÷}{|qq |ò }Þ, ~ ß, Þ qÞ ò÷ |q { |~ qëq}ò q|}q. }{q }Þ |òq} qqq{ò q}q. û { qq q { |q}|ë }Þ. }{q }Þ q |q}|ë ãã q ò qqq{ò q}q. q q|}ò|q }qq ñ qÞ} {| } }q q} . 193 ×¼»»+)» ,,,È+Ó$ (Akku) z Ýq |q}|ë ÷}Þ, qß qÞ ò÷q |q { Þ q { qqq{ò ÷}Þ q {| } {|}q {} {. q}q q| }ß ÷ß} {q }~ ò} Þ Þq q |q}|ë q÷Þqë ò }~. ù { qò÷q q}q |qÞ ~. 1 1 1 Õ)&%$ ¼+"»(!¾$! z û { }qq q| }~{q ë}qò ({| }q) |ò q ò Þ q qq . z ÿ q}{} ~} ë}qÞ {| } ã}q {q 5°C òë 45°C. q |~ ÷}Þ |~ Þq q| }~{q ë}qÞ ({| } ) |}ß }ßq. Ù» ()! %!"%½%(!"Ó »¼%"%-!&Ó È ,,,È+Ô (-¼»»+!Ô) z z Õ)&%$ #"+'Ä'$! } qq qÞ |~ ò |~ ë. z |òqq |ë q q}{ ß{ { qòqq {q q} ÷}~ { q ÷}Þ Þ ã . z q} q ÷}{|q {~ q q}{} |q}ã {q 5°C òë 45°C. Õ)&%$ Ê+»*""½Ô-»%$ z |{Þ, {q } Þ |Þq |}ò|q q| }~{q {| } q q (| Þ , ÷} ) Þ |}ò|q ò÷ {ëq q| ò. z ÿ q q| }~{që {| }ß q q|}ò|q q . z ù ë}qò ({| }q) WOLF-Garten q q {ë {q | |}~ q|q{ q÷ } }q{ q}ß qß, | q q } |~ q q q}~ q}~ . ù {| }q | Li-Ion ã| |q}ã, ~ |{Þ q {òë ë ß |}}{{ë. ù ë}qò {| } WOLF-Garten q | q { ~ |~q ~q Þ |{Þ. ï ë{ Þ ë}qò {| } |}ò|q | } q {q ò}ë. ù ë}qò {| } |}ò|q } |~ qÞ, |} ~ |}q |~ } , ~ë }Þ. ÿ q }q WOLF Garten òq q÷q Þ |{|q}} ë ëß. Ýq q} {q qqq{ò q}q q{|~} WOLF-Garten q{ q q|}Þ q ò |}q{ ë që ë}qß. Ð!¾,' »¼%++!-¾È òqq q}~ q|{~ q |}}{ . ßqq q|{~, q }Þ{ q {q }~| ~ |} |q}ã. 194 g Æ»+-%½À(',' Ë!"¾ 1 Â+%,%*Ó! !*-'+Ó »½,)&» |~ q} q q}q ÷}~ { |qq}|Þqq {÷ Þ! z } |~ q q} Þ} }{ } ãÞq }q{ Þ|. z }q ~ë ë q} ß }q |} q ! 1 1 Â+%,#* Ô, ' »½,)&» » ½)(»! (.+È »¼À ' %&%ÈÓ ,ž' . 4. |qqq {{ q}qßq {÷{ C . Â+%#»,' »½,)&»$ ¼+!%!%. 1 Æ+#È,' »½,)&»$ 1. q ãq }òq {{ A . 2. |qÞq }ë |~ q| B . 1 ß¾Ê ¼Àà' ' %+Ó "».,' '$ »½,)&»$ . 3. |qqq q| { {q {÷{ C . ß!%+()» ë+$ ½!%+()»$ z z 1. 2. 3. 4. Ñ »½,)&» % ¼+!%!%. & ¼+#¼! » "+#-»!, »½½¾ ¼+#¼! » -¼%+) » +»Ê'*) %+!,-#» *!½!%,¾ »¼À ' ½¼)&» % ¼+!%!%. D . Ǻßq ã C ~ ßq q Þ {q q| {q ÷ò}. Ǻßq ã |}ò {q ã E . ī}q |} ÷q} |}q{ò qòqq q q |}~|. Ǻßq ã C q}. 3 }qq |ò q. ï{q}ëqq ß}q q} |~ ~| }÷ò. (%+¾, » F G H 1 Â+%,%*Ó! Û+',!-%¼%!Ó, ' -¼»»+)» -À% , ,(%.$ *Ô+%$. } |~ |}ß ÷}Þ, {| } |}ò|q q| }q |q}| 2 ß}q. ȋ}{|qq {~ q }ò WOLF-Garten ( }. q}. 41A30--E650)! 1. }òq {| } |~ qÞ F . 2. Ýòq {| } {q }Þ G . 3. Ýòq }Þ {q ( LED ãq |}). G g Ñ ¼+À' ,.,Å!(Ä'$ ¼+#¼! » ,Å)((! ,' ½¼)&» % ¼+!%!%.. 1 3 Æ'-!Ô,!$ (!» % Å%+!,Ó G : z LED ãq ~: ÿ {| } }q z LED ãq |}: ÿ ~} ò÷q }ëq z LED ãq ~: Ý{ (|.÷. {| } ò÷q q q |) %-"ÅÀ+!,' È -¼»»+!Ô! Å»!+#, ' -¼»»+)» »¼À % Å%+!,Ó À» » )»! ¼½Ó+È$ Å%+!,-#'. Ë!"#$ ¼%&)Ä!$ (!» ' ¼»»Å%+!ØÀ-' -¼»»+)» : q ß{ {q }q ëÞ q| }~{q {| } , q |} {ò} |}òqq | } ë {q : z ǵ q| }~{q {| } q q| }Þ |qq}|q ñ ß } ß ~{ . Ýq q |q}|ë |}ò|q }q q| }~{q {| } . 195 z ÿ q| }~{q {| } |}ò|q |} |~ {q q{{ q~ q} |. ÷. |} |~ ÷q{q}Þ |Þq }q . z ù ÷}~ ~} q {q |Þ} |}{ò {| } 2 ß}q. z ù ë}qÞ {| } - {|}q }q q} |~ ~} ~} {|}q |q | {Þ, ÷ë} |}q { ë}qÞ (q |}÷q q|} {Þ{). ß)¼»,' »½,)&»$ 1 3 Â+%,%*Ó! Þ% -'*¾'-» -¼%+) » ½!%+(Ó,! -À% - ¼»+"#$ ½!¼»!"À »½,)&»$. ïòq |~ | {òë òq { | J . ã("%$ ¼ÀØ!% 65 ml, »+") ¼+)¼% (!» &!¾+"!» 30 ½¼Ô. ½Ó+È,' ½!¼»!"%. »½,)&»$ 1 ¼%Å.( ' &!»++%Ó ½!¼»!"%.. Ȅq|qq {q | ~ | ò÷q qq ÷{òë ÷q. 1. Ȅqãßq | q|~ | . 2. }ßq | ~ |}q òë ë òq { | . 3. Ǻßq | q|~ | {q ÷ò}. 1 3 Â+%,%*Ó! }òq ßq { qò} } q q|~ | . Æ.,»,': ī |Þ |q}ã ß q||ß që ÷}Þ ã | . º+(»,)» - % »½,%¼+)%% 1 196 Þ% »½,%¼+)%% ¼+%%+)Ø»! (!» % ¼+!À!,-» Ä.½% "»! ' "%¼Ó &#+È z ~ãqq {~ ò} ë |ë {q} }{ q {}~q} |~ {Þ }ò |} . 1 1 1 Â+! »¼À "¾ #»+Ä' ½!%+()»$: z ïòq q| qq÷~{qq {ò z ïòq ò z ïòq | Õ»¾ ' &!¾+"!» '$ ½!%+()»$: z ĭ}q q}Þ ò. z ï}qq |} ò |ë |~ ò}. z } q q |~ |~ ß{ . z } q {÷{ q}~ {q ÷ò} . z òqq |ò ë |~ Þ Þ qÞ. z q}qq |ò {q {÷{ |ë |~ ñ ß{. Â+%,%*Ó! Õ)&%$ +»-»!,-%. z |}qq |~ |q. z |}qq {. º+(%¼%)',' "!'Ó+» K 1. Þq } Þq | {ò {| | . 2. Þq | {| ò } q} . 3. Þq q{|}~ {| ò } q} . 4. |qqq}ßq q ò {| | . ¼+(%¼%)',' "!'Ó+» K z |qqq}ßq ò |~ {| ò } q} ( Þ ). Þ+À¼%$ +(»,)»$ 1 Â+%,%*Ó! Õ)&%$ ½À(È »¾"+%,'$ ÿ } {|}q Þq q |~ } { {~ ~ë |Þ. Ýq |q}|ë } (Kickback) |}~ |}}q |~{ qòq ÷}Þ. z ÿ që{ ë{ò |} } {qßq }. ȍ~, } q {|}q |qq | qß. z qq {~{} |q {÷{ , ~÷ |q}ãÞ ã . z ǵ| q ~, |qqq {÷{ {q |ë | |}ò|q |}q K . g Õ½¾&,' L 1. ~ñq 10-15 q. |~ }÷Þ , |~ ë |} |ë 1/3 {ò} . 2. Ýq÷q |}qq qëq}~ |~ |ë |} ë . 3. } { |Þq {Þ }{~ . 3 Þ» ¾"%¼» -Ó-»» % "%+-%. ½!%+(%. È$ -,#$. 4. q {Þ q|Þ {Þ |Þ, q |Þ ò}. ȋ}{|Þq (q~ | q ) Þ ~{. Õ½¾&-» "%+-%. % &#+% N 1 Õ%¼Ó &#+% M 1 1 1 Â+%,%*Ó! Õ)&%$ »*Ó-»%$ z ~ãqq ò} {~ q~ ò÷qq q| }Þ q{|q} ! z ~ãqq {~ ò} ë |ë {q} }{ q {}~q} |~ {Þ }ò |}. Â+%,%*Ó! Õ».,' ¼Ô,'$ z }ò÷qq ßq ò} |ß { }q{ q q ò} . z |Þ, |}ò÷qq {ñ ò} ß q ò{. Â+%,%*Ó! z }ò÷qq ßq { ã} { Þ ß q~ ß (|q}÷Þ |Þ). z ÿ ß M ÷q | {Þ ò}. z }q Þ ÷ë} q{|~ , q |q}|ë | ò} ãq |q÷ }qÞ |~ Þ q |Þ M ( = Þ• = |}} {{ {ò q |Þ• = ß ) 1. }òq }{ | q{| |Þ. 2. ~ñq qq÷~{q q|Þ }{~ . 3 Ó ' ("%¼Ó "»%+)Ø! ' "».,' "%¼Ó$ % &#+% "»! ¼+#¼! » »#+*»! ,% 1/4 '$ &!»-#+% % "%+-%.. 3. } { |Þq {Þ |Þ q |q} q|Þ . 3 Ñ %-Ó "%¼Ó$ ¼+#¼! » ¼+»(-»%¼%!)»! 3-5 ". ¼¾È »¼À ' %+!ØÀ!» ("%¼Ó. 1 g z +*!"¾ »ÅÓ, È$ #*% » "½»&!¾ » %¼%)» ,'+)Ø% % ½%%-'-#% &#+%. }òq }{ ò} |~ ë |} |ë N . Þ-»*!,-À$ % "%+-%. % &#+% N 1 Â+%,%*Ó! z |qq {|Þqq ò {q {q . ~ |} q |}~ë} } . Í "%+-À$ % &#+% ")»! %-%!À-%+Å» N 1. }q }{~ ò} 2/3 {ò} |~ |ë |} ë . 2. |}q }{~ . 3. }q }{~ ò} |~ |ë |} ë . 3 »¼%&%(+)Ø%»$ % "%+-À % &#+% »¼%Å.(»! ' ¼»ÅÓ '$ »½,)&»$ - % #&»Å%$. ×%À¼½+' ,Ó+!Ä' % "%+-%. % &# +% N 3 Â+%"!-#% » -' »¼%"%½½') % "%+-À$ "»¾ % ¼+!À!,-», »"%½%), » ¼»+»"¾È ÊÓ-»»: 1. }q }{~ ò} 1/3 {ò} |~ ë |} |ë . 2. }q }{~ ò} |~ |ë |} ë . ÆÓ+!Ä' % "%+-%. % &#+% »¼À &.% ¼½+#$ N 3 Â+%"!-#% » -' ¼¾+Ä! ,.½!à' '$ »½,)&»$ "»¾ % ¼+!À!,-», »"%½%), » ¼»+»"¾È ÊÓ-»»: 1. }q }{~ ò} 1/3 {ò} |~ |ë |} ë . 2. }q }{~ ò} |~ ë |} |ë . Â+%,%*Ó! Õ)&%$ »*Ó-»%$ ÿ {Þ |Þ |}ò|q Þq q |~ 1/10 {ò} }{. ù }{~ q |}ò|q q { |q}|ë |q qqë, ~ ò} |òq qòq . 197 ÆÓ+',' Ë!"¾ 1 3 Â+%,%*Ó! !*-'+Ó »½,)&» |~ q} q q}q ÷}~ { |qq}|Þqq {÷ Þ! z } |~ q q} Þ} }{ } ãÞq }q{ Þ|. z }q ~ë ë q} ß }q |} q ! Ñ ,,"Ó ¼+#¼! » ½#(*»! -)» Å%+¾ ',)È$ »¼À !&!"-#% *!"À. 3 ¼%Ó",' 1 Õ»»+!,-À$ z z z z }q {÷{ , ë q÷ò q}{, {q |~ q ÷}Þ {q { qÞ |qò Þ q |q}|ë ò ã}ë{ {q { ã} . Ýq { |q}|ë { ñqqq {÷{ {q q}~. Í&'(À$ ½!¼»!"%. '$ ½¼)&»$ 1 Â+%,%*Ó! }q{ò {|}òqq qq Þ q} {q {÷{ q| }Þ | , ~ q| |} |}ò|q }q q |q}|ë ò ã}ë{. 1. | }{Þq {{ , ß q| |} (ã. q "Ýq}òë ", q. 195). 2. }q ~ | {q {ò (|.÷. {q Þ ã} ). Ò%+¾ '$ ½¼)&»$ % ¼+!%!%. ÿ q| |} {÷ Þ{ q}q {q |} ÷}~. z q }{~ }òñq q| |} 180°. ~ {q } q }q ëÞ q| . z z Â+%,%*Ó! !*-'+Ó »½,)&» |Þq {÷ Þ{ |qqq |q |} q~ {{ . |qqq {÷{ q }~ {ò} { } |~ | . ĭ}q ßq |Þq { |}q }}Þ | . |qqq {÷{ , {ò ~ ã{, q }~ ò {q | q|~ | |} |ë. }qq | ~ |~ {÷{ q |q}|ë | } q {ò |Þq (4 qã{q Þ |q}~q}) |qq } | . "À!,-» '$ »½,)&»$ 1 Â+%,%*Ó! Õ)&%$ +»-»!,-%. | q ò÷q q~ë q q } { {. z }q{ò {|}q q ~{ , | q q} q . ī ~ ~, ~{ |~ q~ q÷~. 3. Ý }{Þq |}, q| {{ (ã. q "Ýq}òë ", q. 195). 198 g !-Ô¼!,' ¼+%ʽ'-¾È Â+Àʽ'-» ÿ |} q}{ q ÝqÞ ù Þ} q q}q Â!»Ó »!)» !-Ô¼!,' • ÿ ò q | ñÞ • ȇ{ ò (ã. q "}ò |}", q. 195) • Û|q}ãÞ }ãÞ ~ë q| | • Þ}ë q|~ | • ÷{}Þ • ï|ëÞq {q q}q q÷Þ q|}ò WOLF-Garten • q |}÷q | ~ q|~ • Þ}ë q|~ | • {} | - • }{~ q| (ã. q "ù ~ | q| ", q. 198) • ÿ {| } ò÷q |}q • ĭ}q Þ q {| } . Þ q q ë{ Þ • ÿ {| } q |q}ã qÞ Þ |q}ã } • Þq {| } ñ÷q Þ q}{ q ÷ • ÿ ò q | ÷ {Þ • ȇ{ ò (ã. q "}ò |}", q. 195) Ĭ}ãß • ÿ |} q , ò ~|q{ò q {ò {÷ q Þ{ • ï ë{ Þ Þ q| |} • ÝëÞ |ò (ã. q "Ýq}òë ", q. 195) • ï|ëÞq {q q}q q÷Þ q|}ò WOLF-Garten Æ ¼+)¼È,' »-Å!Ê%½!Ô, ¼!"%!ÈÓ, - #» ,+()% *!"Ó$ ļ'+#','$ '$ WOLF-Garten. 1 g Â+! »¼À "¾ #½(*% Ó ¼+! »¼À +(»,)» - ' »½,)&» &!»"Àà ' ½!%+()» '$ »½,)&»$ "»! »Å»!+#, ' -¼»»+)». Õ»¾ ' &!¾+"!» À½È È +(»,!Ô Å%+¾ ¼+%,»!"¾ (¾!»! 199 »½½»"!"¾ "»! Ä»+Ó-»» +. ¼»+»((½)»$ Í%μ»,)» ¼+%¿À%$ Â+!(+»ÅÓ ¼+%¿À%$ 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 ~ ë}qÞ 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 ĭ}Þ 1091-X2-5033 |} 1092-U1-0097 q| |} 6012-X1-0043 Ǻ~ | ~ 1,0 l 6012-X1-0041 q ~ | ~ 1,0 l 6061-X1-0001 } q~ } {q |}ë| 6061-X1-0019 7760 002 7760 003 } q GH-M 8 GH-M 10 } q Æ»$ ¼»+»&)&»! -#,È % -¼À+% ,»$ º((.',' Ýq q ÷ß} ÷ ~} q | q~ |~ q } { Þ |~ q ëò . Ǻãq q|}ß{q {÷{ ë}q | q, q~ q q|ë{ Þ { qÞ. Ýq |q}|ë | }÷Þ q |qqq { , |~ | } q {÷{ , Þ |òq} | { { . 200 g MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 a D n MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9-11 73054 Eislingen / Fils WOLF-Garten Nederland B.V. Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0 +31 (0) 73- 5235850 07 24 26 05 54 0 71 61 85 05 70 +31 (0) 73- 5217614 B d p Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine MTD Denmark ApS Messingvej 22 C 8940 Randers SV MTD Poland sp. z o.o. UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle ++ 32 (2) - 3 67 16 11 87 11 91 00 058 57 20 701 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 87 11 96 00 058 57 20 699 Z G R MTD Schweiz AG Allmendstraße 14 5612 Villmergen E.P.Barrus LTD Launton Road OX6 0UR Bicester, Oxfordshire OOO M Ç& ÄY 109651 :!!&, M! Ë. ?!&, % 2Q !. 1, @! 12 05 66 18 46 00 0 18 69 36 36 36 05 66 18 46 09 0 18 69 36 36 20 495 356 70 01 C H MTD Products Kostelní 11 594 01 Velké Meziíí ®eská republika MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 00420 564 406 336 00420 564 406 338 495 356 70 01 06 88 51 55 00 06 88 50 55 20 S MTD Trädgårdsmaskiner Sätunavägen 3 52141 Falköping 0 51 51 71 00 0 51 57 11 41 4 201 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-07260 / 1111 - TB