3-Gang Menu Vorschläge mit Suppe
Transcrição
3-Gang Menu Vorschläge mit Suppe
FINGERFOOD & CANAPÉES FINGERFOOD & CANAPÉES VEGETARISCH VEGETARIAN Praline von Ziegenkäse mit Schnittlauch a Tallegio auf Holzofenbrot mit süßer Feige1,7,a Brokkoli mit Mandeln und brauner Butter Kartoffelkonfekt mit schwarzen Wallnüsseng und Petersilie Blauschimmelsoufflé mit Nadelbohnensalata,c,g und Apfelsirup Croissanta,c,e,g,h,k von Steinchampignons mit schwarzem Salz Mini Antipasti Spieß von mariniertem Gemüsek Tatar vom Frischkäse mit Radieschensprossen auf Pumpernickel Praline of goat cheese with chivesa Tallegio with oven bread with sweet fig1,7,a Broccoli with almonds and brown butter Potato pralines with black walnutsg and parsley Blue cheese soufflé with string bean salada,c,g and apple syrup Mushroom croissanta,c,e,g,h,k with black salt Mini antipasti on a spit with marinated vegetablesk Tartar cream cheese with radishes on pumpernickel bread FISCH FISH Bärenkrebsschwanz mit Fenchelsalat und Safranaiolia,c,f,g,i,k Confierter Angeldorsch und italienischer Landschinken4 im Brotmantel Zarenauster mit Schalotten–Chili-Saucek Riesengarnele in Kataifi-Teiga mit Mango–Koriander-Dipe,f,k Geräucherte Jakobsmuschel mit Berglinsen und gebackenem Selleriea,c Marinierter Zander mit Koriander und Zitronenmarmelade auf Anisbrota Baliklachs mit Kresse und Knäckebrot Tatar vom Sherryhering auf marinierten Gurkenk mit Kartoffelschaumk Slipper lobster with fennel salad and saffron aiolia,c,f,g,I,k Cod confit with Italian ham4 on bread Oysters with shallot-chilli saucek King prawns with Kataifi dougha and mango-coriander dipe,f,k Smoked scallops with lentils and backed celerya,c Marinated pike-perch with coriander and Lemon jelly with anisea bread Balik-salmon with cress crisp bread Tartar of sherry herring with marinated cucumberk and potato foamk FLEISCH MEAT Hausgebeizter Kalbsrücken mit getrockneten Tomatenk auf Olivencrostinisa Röllchen von der Rinderlende mit Mizuna und Trüffelduft5,a,c,f,g,i Bobotie Frühlingsrolle mit Pfirsich- Chutneya,c,k Taubenspieße mit Sansho und Orangensaucef,a,d,i,k Lackierter Spanferkelrücken mit grünem Spargeli,f,a,d Kaninchenrücken mit Kräutercremeg und roter Paprika Tarte vom Ochsenschwanzg,i,a mit Schalotten und Schmand Geräucherte Entenbrust mit gewürzter Avocadocremek und Rock Chives Smoked back of veal with dried tomatoesk on olive crostinisa Bobotie spring roll with peach chutneya,c,k Pigeon spit with Sansho and orange saucef,a,d,I,k Roasted pig with green asparagusi,f,a,d Back of rabbit with herb creamg and red pepper Oxtail tartsg,I,a with shallots and cream Smoked breast of duck with spiced avocado creamk and chives Loin of beef with Mizuna and truffles5 Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf. Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor. Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market. SUPPEN SOUPS Cremige Berliner Kartoffelsuppeg,i mit Cocktailwürstchen vom Flusskrebsg,i 7,50 € Potato cream soupg,i with crayfishg,i sausages 7,50 € Essenz vom Kalbstafelspitzi mit kleinen Gemüsen und Raviolia,c,g 7,50 € Boiled beefi soup with vegetables and noodlesa,c,g 7,50 € Kürbis- Ingwersuppea,g,i mit gebackenen Entenbällchen und Kernöl 8,00 € Pumpkin-ginger soupa,g,i with backed duck balls and oil 8,00 € VEGETARISCHE SUPPEN VEGETARIAN SOUPS Klare Suppe von Olivetti Tomate mit Grissinia,c,g,e,f Ziegenkäse und Basilikum 6,50 € Soup of Olivetti tomatoes with goat cheese and basila,c,g,e 6,50 € Zucchinischaumsuppea,g mit Salbei und Tatar vom Frischkäse 6,50 € Cream of courgettes soupa,g with sage and cream cheese 6,50 € SÜSSES DESSERTS Saisonale Obstspieße auf dem Bananenblatt Schokoladenfrüchte mit gekühlter Kokosmilch Mini Muffins in verschiedenen Sortena,c,e,g,h Bircher Müsli mit gesüßter Landmilch im Weckglasa,c,g,h,j,k Hausgemachte Brownies und Blondiesa,c,e,g,h Saisonale Obsttartelettsa,c,e,g,h Magerjoghurt mit Waldbeeren Auswahl an Pralinena,c,e,g,h,f Seasonal fruit spits on a banana leaf Chocolate covered fruits with cold coconut milk Mini muffinsa,c,e,g,h Muesli with sweetened milka,e,g,h,j,k Home made brownies and blondiesa,c,e,g,h Seasonal fruit cakesa,c,e,g,h Plain yoghurt with wild berries Selection of chocolatesa,c,e,g,h,f EXTRAS EXTRAS Laugengebäcka,c,g mit Rauchlachs und Gurke Roastbeef mit Artischocken, Brie mit Feigensenf1,a,g,k7 Wrapes mit gegrilltem Gemüse und Hähnchen gefüllta,c,g,k Frische Minibagels, verschieden belegta,c,g,j nach Wahl des Küchenchefs Verschieden gefüllte Paninisa,c,g,j nach Wahl des Küchenchefs Lye rollsa,c,g with smoked salmon and cucumber. Roast beef with artichokes Brie with fig mustard1,7,a,g,k Wraps with grilled vegetables and chickena,c,g,k Home made mini bagels chefs choicea,c,g,j Small filled Paninisa,c,g,j chefs choice Stellen Sie sich Ihre Lieblingsspeisen zusammen, oder vertrauen Sie unseren Empfehlungen. 4,00 pro Stück Put together your favourite dishes or try our recommendations. 4,00 € each Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf. Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor. Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market. 1 mit Farbstoff / contains coloring 2 mit Lebensmittelfarbstoff / contains food coloring 3 mit Konservierungsstoff / contains preservatives 4 mit Nitrat-,Nitrit-Pökelsalz / contains nitrate curing salt, contains nitrite curing salt 5 mit Antioxidationsmittel / contains antioxidants 6 mit Geschmacksverstärker / contains flavour enhancer 7 geschwefelt/sulphurized 8 geschwärzt / blackened 9 gewachst/ waxed 10 mit Süßungsmittel / contains sweetener 11 mit Phosphat / contains phosphate 12 koffeinhaltig / contains caffeine 13 chininhaltig /contains quinine Phenylalaninquelle/ contains phenylalanine [Oder: source of phenylalanine] ALLERGENE a Glutenhaltiges Getreide namentlich Weizen, Roggen, Gerste, Hafer Dinkel, Kamut oder Hybridstämme davon sowie daraus hergestellte Erzeugnisse ausgenommen a) Glukosesirup auf Weizenbasis einschließlich Dextrose (1); b) Maltodextrine auf Weizenbasis (1); c) Glukosesirupe auf Gerstenbasis; d) Getreide zur Herstellung von alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol (1) und daraus gewonnene Erzeugnisse, soweit das Verfahren, dass sie durchlaufen haben, die Allerginität, die daraus von der EFSA für das entsprechende Erzeugnis ermittelt wurde, aus dem sie gewonnen wurden, wahrscheinlich nicht erhöht. b Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse c Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse d Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse, außer a) Fischgelantine, die als Trägerstoff für Vitamin- oder Karotinoidzubereitungen verwendet wird; b) Fischgelantine oder Hausenblase, die als Klärhilfsmittel in Bier oder Wein verwendet wird; e Erdnüsse und daraus gewonnene Erzeugnisse f Sojabohnen und daraus gewonnene Erzeugnisse, außer a) vollständig raffiniertes Sojabohnenöl und -Fett (1); b) natürliche gemischte Tocopherole (E306), natürliches D-alpha-Tocopherol, natürliches D-alpha-Tocopherol-acetat, natürliches D-alpha-Tocopherolsukzinat aus Sojabohnenquellen; c) aus pflanzlichen Ölen gewonnene Phytosterinester aus Sojabohnenquellen d) aus Pflanzenölsterinen gewonnene Phytostanolester aus Sojabohnenquellen; (1) und daraus gewonnene Erzeugnisse, soweit das Verfahren, dass sie durchlaufen haben, die Allergenität, die von der EFSA für das entsprechende Erzeugnis ermittelt wurde,aus dem sie gewonnnen wurden, wahrscheinlich nicht erhöht g Milch ALLERGENS a Cereals containing gluten Flour, Starches, Bran, Rusk, Break, breadcrumbs, Semolina, Cous cous, Hydrolysed vegetable protein (if made from wheat) Wheat based glucose syrups including dextrose Glucose syrup based on barley. Wheat based maltodextrins and cereals used in distillates for spirits are unlikely to trigger allergic reactions in allergic people or intolerance in those with coeliac disease Derivatives of these ingredients are also exempt b Crustaceans Chitosan, Shrimp paste c Eggs Egg powder, dried egg or pasteurised egg, Albumin, Egg glaze, Mayonaise, Lysozym (produced from egg) used in wine and albumin (produced from egg) used as fining agent in wine and ciderare unlikely to trigger adverse reations. However, Lyszozym used for other purposes may trigger adverse reations. d Fish Fish (all species), Fish extracts, Fish sauce, Fish oils, Fish paste, Worcester sauce (some brands) Omega-3 rich oils derived from fish Fish Gelatine used as a carrier for vitamins and flavours and fish gelatin and Isinglass used as finingagent In beer, wine and cider are unlikely to trigger allergic reactions. However other uses of fish gelatine that may result in higher levels being present in the food as consumed are not exempt as such does may be sufficient to trigger allergic Reations. e Peanut Unrefined, cold-pressed peanut oil, peanut butter, Peanut flour, Various peanut protein products, Satay sauce, Refined peanut oil f Soy Soya flour, Soya tofu, Soya protein isolates, Soya protein concentrates, Textured soya protein, Hydrolysed vegetables, Soya infant formula, Soy sauce, Lecithin, Edamame beans und daraus gewonnene Produkte (einschliesslich Laktose), außer a) Molke zur Herstellung von alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol lnadwirtschaftlichen Ursprungs b) Lactit g Milk h Schalenfrüchte h Nuts Namentlich Mandel (Amygdalus communis L.), Haselnüsse (Corylus avellan), Walnüsse (Juglans regia), Kaschunüsse (Anacardium occidentale), Paecanüsse (Cary ilionpiesis(Wangenh.) K.Koch), Paranüsse (Bertholletia excelsa), Pistazien (Pistazia vera), Macadamia- oder Queenslandnüsse(Macadamia Nut butters, Praline, Marzipan, Frangiipane, Nut essences and flavourings, Nut oils, Worcester sauce Whey, Caseinates, Milk powder, Lactose, Butter, cheese, cream, yoghurt, ghee Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf. Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor. Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market. ternfolia) sowie daraus gewonnnene Erzeugnisse, außer Nüsse zur Herstellung von alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs i Celecy and Celeriac / Mustard Celery powder, Celery seeds, Celeriac powder Mustard paste, Mustard seed, Mustard leaves, Mustard flour, Mustard powder i Sellerie / Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse j Sesame j Sesamsamen Sesame seeds, Sesame oil, Sesame paste, Tahini, Houmous, Halva, Furikake and Gomashio und daraus gewonnene Erzeugnisse k Sulphur dioxide k Schwefeldioxid und Sulfite and products thereof und Sulphite in Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg oder 10 mg/l als insgesamt vorhandenes SO2, die für verzehrfertige oder gemäß den Anweisungen des Herstellers in den ursprünglichen Zustand zurückgeführte Erzeugnisse zu berechnen sind l Lupin l Lupinen und daraus gewonnene Erzeugnisse and products thereof m Molluscs and products thereof m Weichtiere und daraus gewonnene Erzeugnisse Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf. Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor. Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market.