Steckernetzgerät Plug-in Power Supply Unit

Transcrição

Steckernetzgerät Plug-in Power Supply Unit
®
PS-128A
D
A
CH
Steckernetzgerät
Einsatzmöglichkeiten
Das stabilisierte Netzgerät PS-128A dient zur Stromversorgung von elektronischen Kleingeräten mit einem
Stromverbrauch von maximal 300 mA (z. B. Taschenrechner, tragbares Radio etc.). Die Ausgangsspannung
lässt sich zwischen 7,5 V, 9 V und 12 V umschalten.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EWG für
elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung!
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
●
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
● Nehmen Sie das Netzgerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie es sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät oder an der Anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
GB
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
● Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung
übernommen werden.
● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Inbetriebnahme
1) Die benötigte Betriebsspannung* für das anzuschließende Gerät feststellen (siehe Beschriftung
der Anschlussbuchse am Gerät oder Spannungsangabe in der Bedienungsanleitung) und mit dem
Schiebeschalter VOLT.SW. (1) einstellen.
2) Die erforderliche Polarität* der Betriebsspannung
ermitteln und mit dem Schiebeschalter POLARITY
(3) einstellen. Siehe dazu die unten stehende Tabelle und die Abbildung.
3) Den für das Gerät passenden Stecker feststellen und
in die Anschlussbuchse des Gerätes stecken:
a = 5,5/2,5 mm (Außen-/Innnendurchmesser)
b = 5,0/2,1 mm
c = 3,5-mm-Klinke
d = 3,5/1,3 mm
e = Druckknopfkontakte
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Plug-in Power Supply Unit
Applications
The regulated power supply unit PS-128A serves for
power supply of small electronic units with a maximum
current consumption of 300 mA (e. g. pocket calculator,
portable radio, etc.). The output voltage can be selected:
7.5 V, 9 V, or 12 V.
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
Attention!
The power supply unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will
expire if the unit has been opened.
●
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
● Do not operate the power supply unit or immediately
disconnect it from the mains socket
1. if there is visible damage to the power supply unit
or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
●
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
●
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected, overloaded or
not repaired in an expert way, no liability for any damage will be accepted.
●
If the unit is to be put out of operation definitively, take
it to a local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
Operation
1) Determine the required operating voltage* for the
unit to be connected (see marking on the jack of the
unit or voltage value in the operating instruction)
and adjust it with the voltage selector switch
VOLT.SW. (1).
2) Determine the required polarity* of the operating voltage and adjust it with the polarity selector switch
POLARITY (3). See table and figure below.
3) Determine the suitable plug for the unit and connect
it to the jack on the unit:
a
b
c
d
e
®
Best.-Nr. 27.0130
= 5.5/2.5 mm (outside/inside diameter)
= 5.0/2.1 mm
= 3.5 mm jack
= 3.5/1.3 mm
= snap-on contacts
Vorsicht!
Die Druckknopfkontakte (e) nicht versehentlich
kurzschließen (bei Metallberührung). Das Netzgerät kann beschädigt werden.
Das Netzgerät nicht überlasten (maximaler Strom =
300 mA). Anderenfalls unterbricht die interne Thermosicherung den Strom. Diese Sicherung lässt sich
nicht ersetzen. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar und die Garantie erlischt.
4) Zuletzt das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken. Die rote Anzeige (2) leuchtet.
5) Auch wenn das angeschlossene Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht das Netzgerät einen geringen
Strom. Darum sollte es aus der Steckdose gezogen
werden, wenn es längere Zeit nicht gebraucht wird.
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . .
Ausgangsspannung: . . . .
Ausgangsstrom:. . . . . . . .
Brummspannung: . . . . . .
Ausregelung: . . . . . . . . . .
Einsatztemperatur:. . . . . .
Abmessungen, Gewicht: .
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
* Bei einer falschen Einstellung der Betriebsspannung oder
Polarität können sowohl das Netzgerät als auch das angeschlossene Gerät beschädigt werden.
Caution!
Do not short-circuit the snap-on contacts (e) accidentally (in case of contact with metal), otherwise
the power supply unit may be damaged.
Do not overload the power supply unit (maximum
current = 300 mA), otherwise the internal temperature fuse will interrupt the current. This fuse cannot
be replaced. In this case, the unit will be useless
and the guarantee will expire.
4) Finally connect the power supply unit to a mains
socket (230 V~/50 Hz). The red LED (2) lights up.
5) Even with the connected unit switched off, the power
supply unit has a low current consumption. Therefore, disconnect it from the mains socket if it is not
used for a longer period.
Specifications
Power supply: . . . . . . . . .
Output voltage: . . . . . . . .
Output current:. . . . . . . . .
Ripple voltage: . . . . . . . . .
Stability: . . . . . . . . . . . . . .
Ambient temperature: . . .
Dimensions, weight:. . . . .
PRI : 230 V~/50 Hz/7 VA
SEC : 7,5/9/12 V
300 mA max.
*In case of a misadjustment of the operating voltage or the
polarity, both the power supply unit and the connected unit
may be damaged.
e
d
®
47
b
Position des
Polaritätsschalters
Pfeile in der Abb.
zeigen auf den
Position of the
polarity switch
Arrows in the figure
point to the
POLARITY
positive pole
POLARITY
negative pole
c
VOLT.SW.
7.5
12
1
®
Pluspol
Minuspol
POLARITY
9
2
230 V~/50 Hz/7 VA
7.5/9/12 V
300 mA max.
≤ 10 mV
±5 %
0 – 40 °C
60 x 83 x 53 mm, 450 g
According to the manufacturer. Subject to technical change.
a
PS-128 A
S TA B I L I S I E R T E S N E T Z G E R Ä T
R E G U L AT E D P O W E R S U P P LY
A L I M E N TAT I O N S TA B I L I S E E
A L I M E N TAT O R E S TA B I L I Z Z AT O
230 V~/50 Hz/7 VA
7,5/9/12 V
300 mA max.
≤ 10 mV
±5 %
0 – 40 °C
60 x 83 x 53 mm, 450 g
3
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
09.01.02
®
PS-128A
F
B
CH
Alimentation stabilisée
Possibilités d’utilisation
L’alimentation stabilisée PS-128A sert d’alimentation
pour de petits appareils électroniques avec une consommation de 300 mA maximum (par exemple calculatrice de poche, radio portable etc): La tension de sortie
peut être commutée entre 7,5 V, 9 V et 12 V.
Conseils de sécurité
L’alimentation PS-128A répond à la norme européenne
86/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils
à basse tension.
Attention! Cet appareil est alimenté par une tension
dangereuse (230 V~); ne touchez jamais l’intérieur de
l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique. Faites plutôt
appel à un spécialiste. En outre, l’ouverture de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque.
●
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau projetée, de l’eau d’
égouttage, de l’humidité élevée et de la chaleur
(température d‘utilisation admissible 0 – 40 °C).
● Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants:
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages,
2. après une chute ou accident similaire, vous avez
un doute sur l’état de l’appareil,
I
Alimentatore da presa
Possibilità d’impiego
L’alimentatore stabilizzato PS-128A è previsto per apparecchi elettronici piccoli che funzionano con corrente
non superiore a 300 mA (p. es. calcolatori tascabili, radio
portatili ecc.). La tensione d’uscita è regolabile fra 7,5 V,
9 V e 12 V.
Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione!
Questo apparecchio funziona con pericolosa tensione
di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni
diritto di garanzia.
●
Utilizzare lo strumento solo all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante, dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 – 40 °C).
● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’alimentatore o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’alimentatore non funziona correttamente.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
● Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
● Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, si les branchements ne sont pas correctement
effectués, s’il est surchargé ou n’est pas réparé par un
personne habilitée.
● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service,
vous devez le déposer dans une usine de recyclage
adaptée.
Mise en fonctionnement
1) Vérifiez la tension* de fonctionnement nécessaire de
l’appareil à brancher (voir inscription sur la prise de
connexion de l’appareil ou l’indication de tension
dans la notice d’utilisation). Réglez la tension avec le
sélecteur VOLT.SW (1).
2) Vérifiez la polarité* de la tension de fonctionnement
et réglez-la avec le sélecteur POLARITY (3). Reportez-vous au tableau et au schéma ci-dessous.
3) Vérifiez l’adaptateur approprié pour l’appareil et placez-le dans la prise de connexion de l‘appareil:
a = 5,5/2,5 mm (Ø ext./Ø int.)
b = 5,0/2,1 mm
c = jack 3,5 mm
d = 3,5/1,3 mm
e = contacts bouton de pression
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
● Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
● Nel caso di uso improprio, di collegamento errato, di
sovraccarico o di riparazione non a regola d’arte non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
Messa in funzione
1) Verificare la tensione* d’esercizio dell’apparecchio
da alimentare (vedere le relative indicazioni vicino
alla presa di collegamento dell’apparecchio o nelle
istruzioni) e impostarla con il cursore VOLT.SW. (1).
2) Verificare la polarità* della tensione d’esercizio ed
impostarla con il cursore POLARITY (3). Vedi la
tabella in calce e la figura.
3) Individuare il connettore adatto ed inserirlo nella
presa di collegamento dell’apparecchio:
a = 5,5/2,5 mm (diametro esterno/interno)
b = 5,0/2,1 mm
c = jack 3,5 mm
d = 3,5/1,3 mm
e = contatti a pressione
Attenzione!
Evitare di mettere in corto i contatti a pressione (e)
(contatto con metalli). L’alimentatore potrebbe subire dei danni.
a
PS-128 A
S TA B I L I S I E R T E S N E T Z G E R Ä T
R E G U L AT E D P O W E R S U P P LY
A L I M E N TAT I O N S TA B I L I S E E
A L I M E N TAT O R E S TA B I L I Z Z AT O
PRI : 230 V~/50 Hz/7 VA
SEC : 7,5/9/12 V
300 mA max.
e
d
®
Best.-Nr. 27.0130
Attention!
Ne court-circuiter pas les contacts bouton de pression (e) par méprise (en cas de contact avec une
pièce métallique p. ex.); vous pourriez endommager
l’appareil.
Ne générez pas de surcharge de l’alimentation (courant maximal 300 mA). En cas de surcharge, le thermo-fusible interne coupe le courant; ce fusible ne
peut pas être remplacé: l’alimentation devient inutilisable, tout droit à la garantie est dès lors annulé.
4) Finalement reliez l’alimentation au secteur 230 V~/
50 Hz, la LED rouge (2) brille.
5) Même lorsque l’appareil relié est éteint, l’alimentation
a une faible consommation; veillez à la débrancher
du secteur en cas de nonutilisation prolongée.
Caractéristiques techniques
Alimentation: . . . . . . . . . .
Tension de sortie:. . . . . . .
Courant de sortie: . . . . . .
Tension de ronflement: . .
Réglage: . . . . . . . . . . . . .
Température d’utilisation:.
Dimensions, poids: . . . . .
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
* En cas de réglage erroné de la tension de fonctionnement ou
de la polarité, l’alimentation ainsi que l’appareil connecté peuvent être endommagés.
Non sovraccaricare l’alimentatore (corrente massima = 300 mA). Altrimenti, il termofusibile interno
interrompe la corrente. Tale fusibile non può essere
sostituito, l’alimentatore diventa inutilizzabile e la
garanzia perde il suo valore.
4) Alla fine, inserire l’alimentatore in una presa (230 V~/
50 Hz). Si accende la spia rossa (2).
5) Anche se l’apparecchio collegato è spento, l’alimentatore consuma una piccola quantità di corrente. Perciò conviene staccarlo dalla presa se non viene utilizzato per un tempo prolungato.
Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . . .
Tensione d’uscita: . . . . . .
Corrente d’uscita:. . . . . . .
Ripple: . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione: . . . . . . . . . .
Temperatura d’esercizio: .
Dimensioni, peso: . . . . . .
* Con tensione d’esercizio o polarità sbagliate, sia l’apparecchio
collegato che l’alimentatore possono venire danneggiati.
Position du
sélecteur de polarité
Les flèches sur
le schéma indique
Posizione del
selettore polarità
Le frecce della figura
indicano il
POLARITY
polo positivo
POLARITY
polo negativo
®
b
c
1
®
pôle plus
pôle moins
POLARITY
9
2
230 V~/50 Hz/7 VA
7,5/9/12 V
300 mA max.
≤ 10 mV
±5 %
0 – 40 °C
60 x 83 x 53 mm, 450 g
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
47
VOLT.SW.
7.5
12
230 V~/50 Hz/7 VA
7,5/9/12 V
300 mA max.
≤ 10 mV
±5 %
0 – 40 °C
60 x 83 x 53 mm, 450 g
3
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
09.01.02