Amp High Back/ No Back
Transcrição
Amp High Back/ No Back
™ Amp High Back/ No Back ™ © 2011 Evenflo Company, Inc. 25700678 9/11 8 1 2 2 2 1 3 3 2 3 3 7 3 bl 4 4 5 4 5 6 1. Headrest Pad 2. Activity Light (not on all models) 3. Shoulder Belt Guide/ Primary Belt Route 4. Armrest 5. Primary Belt Guide/ Load Bearing Contact Points 6. Cup Holder Elastic 7. Seat Pad 8. Headrest Adjustment Handle 9. Shoulder Belt Clip 10. Shoulder Belt Clip Guide 11. Backrest (not on No Back model) bk 9 1. Almofada para encosto da cabeça 2. Luz para atividade (não disponível em todos os modelos) 3. Guia de passagem do cinto de ombro/Passagem do cinto principal 4. Apoio de braço 5. Guia do cinto principal/ Pontos de contato da carga 6. Elástico porta-copos 7. Almofada do assento 8. Alça de ajuste do encosto da cabeça 9. Fivela do cinto do ombro 10. Guia da fivela do cinto do ombro 11. Encosto (não disponível 1. Shoulder Belt Clip 2. Activity Light 3. Seat Pad 4. Head Foam 1. Fivela do cinto do ombro 2. Luz para atividade 3. Almofada do assento 4. Espuma para o encosto da cabeça no modelo No Back) 1 4 ➚ 1 ➚ ➚ ➚ 2 5 ➚ ➚ 3 ➚ ➚ 2 3 6 9 10 11 7 12 8 13 4 5 14 15 16 17 18 6 7 Read this owner’s manual and your vehicle’s owner’s manual before installing and using this child restraint. Store this instruction book on the bottom of this booster seat. • European Standard • This booster seat has been approved to the European Standard ECE R44.04 Universal Group 2,3 15 – 36 kg An approval number has been applied to the seat and must not be removed. This booster seat is only suitable for use in a vehicle equipped with 3-point retractor safety belts approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standard. Evenflo Company, Inc. 1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, United States of America This child restraint device was designed to absorb part of the energy of an impact of the vehicle, so as to reduce the risk of the user in case of a car crash or sudden deceleration of the vehicle, by limiting the dislodgment of the child’s body. WARNING General Warnings • DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. If there is a conflict between the two, the vehicle owner’s manual regarding booster seat installation must be followed. • NEVER leave child unattended. • In addition to the height and weight requirements, your child must be at least three years old to use this booster seat. Airbag Warnings • DO NOT use this restraint in the front seat of a vehicle equipped with an active air bag. Air bags may cause serious injury or death to children 12 and under. If your vehicle has an air bag, refer to your vehicle owner’s manual for child restraint installation. • DO NOT place any objects between the restraint and the side air bag, as an expanding air bag may cause the items to strike your child. • Rigid items and plastic parts of the child restraint must be so located and installed so that they are not liable, during everyday use of the vehicle,s to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle. Location Warnings Booster Seat Child Requirements With Backrest • 15 – 36 kg • 96 – 150 cm • Child is at least three years old or older Without Backrest • 15 – 36 kg • 101 – 150 cm • Child is at least three years old or older • Ears below top of vehicle seat back 8 • According to statistics, children are safer when properly restrained in a rear seating position than in the front seating position. Children 12 and under should ride in the back seat of the vehicle. • Use this booster seat only on forward facing vehicle seats. DO NOT use this booster seat with vehicle seats which face the rear or side of the vehicle. • Use this booster seat only on vehicle seats with backs that lock into place. • Some booster seats do not fit in all vehicles. If the booster seat cannot be properly installed, DO NOT use the booster seat. Consult your vehicle owner’s manual, try a different seating location. 9 WARNING Booster Seat Position Warnings • DO NOT use this booster seat rear-facing. • When using this booster seat, the headrest on the vehicle seat that the child faces should be put in its lowest position. The vehicle seat back that the child faces must be fully padded and free of any hard objects. Airplane Usage This booster seat is NOT certified for aircraft use. A belt-positioning booster seat requires the use of a lap/ shoulder belt system, which is not available on aircraft. Seat Belt Warnings • When using this booster seat, NEVER use a lap belt only. You MUST use vehicle seat belts that have a lap/shoulder combination. • DO NOT use this booster seat if the child’s ears are above the back of the booster seat. • Failure to adjust the seat belts snugly around your child may result in your child striking the vehicle’s interior during a sudden stop or crash. Serious injury or death may occur. • DO NOT use this booster seat if it is damaged or has broken or missing parts. Additional Warnings • DO NOT use this booster seat if it has been involved in an accident. It must be replaced. • This booster seat must be securely belted to the vehicle at all times. An unsecured booster seat may injure someone if a crash occurs. • DO NOT attach additional padding, toys, or other devices not made by Evenflo to the booster seat. Items not tested with the booster seat could injure the child. • In hot, sunny weather cover the seat with a light colored blanket when you leave the vehicle. Always check the seat for hot surfaces before putting a child into the seat. 10 Safe Practices • Everyone rides buckled up or the vehicle does not go. Make no exceptions for adults or children. If someone unbuckles, stop the vehicle. Being firm and consistent from the start will mean fewer discipline problems as children get older. An unrestrained person can be thrown into and injure other passengers. • NEVER try to tend to a crying child’s needs while driving. Never take a child out of a booster seat for comforting while the vehicle is moving. • DO NOT allow a child to have objects such as lollipops or ice cream on a stick. These objects can injure the child if the vehicle swerves or hits a bump. • Put sharp or heavy items in the trunk. Anything loose can be deadly in a crash. • In cold weather a child may need an extra blanket for warmth. Put the child in the booster seat and cover both the child and the booster seat with a blanket. Care and Cleaning • Plastic parts may be wiped clean with mild soap and water and dried with a soft cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. • Take care not to damage any labels. • The seat pad (except for leather seat pads – not available on all models) can be machine washed separately in cold water, delicate cycle, tumble dry 10 – 15 minutes on low heat. • Never use booster seat without the seat pad. • To help protect the vehicle upholstery, place a towel beneath and behind the booster seat. 11 Assembling the Amp High Back Booster Adjusting the Amp High Back Booster 1 Assemble the backrest. Insert three posts on the 1. 4.Adjusting the backrest. To adjust the backrest, pull 4 2 2.Install pull handle and attach the seat pad. Align 5.Removing the backrest. Lay the booster seat on its 5 headrest into the backrest, as shown. Make certain the headrest locks securely into the backrest. Note: This is a one-time assembly and may require additional force to connect properly. tabs on pull handle with the slots on the back of the headrest. Press pull handle against the back of the headrest and slide upward until the tabs lock into place. Connect seat pad straps to the hooks on backrest assembly. 3. 3 Install the backrest. Slide the backrest assembly into the base. Make certain the backrest locks into place. Check your work. Inspect the booster seat to make sure that the headrest is securely attached to the backrest, the seat pad is hooked into place, and that the backrest assembly is securely locked into the base. Repeat any assembly steps as necessary. and hold the adjustment handle then slide the backrest up or down. The backrest is positioned properly when the bottom of the shoulder belt guides are even with the top of child’s shoulders. side. Squeeze the lever on the bottom of the base and remove the backrest from the base. 6.Attaching the shoulder belt clip. Thread the looped 6 end of the shoulder belt clip belt through the anchor point on bottom of the booster. Thread the shoulder belt clip through the loop at the end of the belt and pull until tight. 7 7.Storing the instruction manual. After thoroughly reading and following these instructions, store the instructions in the slots provided on the bottom of the booster seat. 8 Using the elastic cup holder: 8. WARNING • DO NOT use the cup holder to store cans, bottles, or hard containers. Only for use with soft cups (such as styrofoam or paper). • DO NOT place any cups that contain hot liquids (such as coffee or tea) in the cup holder. • DO NOT attach additional padding, toys, or other devices to the booster seat. Items not tested with the booster seat could injure the child. 12 13 Using the Amp High Back Booster • Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, and any straps restraining the child should be adjusted to the child’s body. Straps should not be twisted. • DO NOT make any alterations to the child restraint. DO NOT use accessories or other devices that did not come with the child restraint. • DO NOT use this child restraint without the cover. Use only the cover provided with the child restraint. • Begin the child restraint installation, in vehicle seating positions categorized as “Universal” in the vehicle owner’s manual, by using the primary belt route. • DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked restraint. Proper Disposal of this Child Restraint At the end of this child restraint’s useful life, Evenflo encourages you to dispose of it properly. Most of the components in this child restraint are recyclable. 1. Remove all fabric and padding. 2. Remove all screws and disassemble the restraint. 3. Recycle all plastic/foam parts and discard the rest. If your local recycling center won’t accept the padding, you may dispose of it in the landfill. Note: Evenflo uses recycled materials in the manufacturing process whenever possible but never for components that are critical for safety. Using the Amp High Back Booster with Backrest 9 Child Requirements with Backrest • 15 – 36 kg • 96 – 150 cm • Child is at least three years old or older Shoulder Belt: Must cross midway between child’s shoulder and neck. Use belt clip, if necessary. 10 Lap Belt: Stretched low and snug across the child’s hips, beneath the armrests, and fastened into the buckle. 11 Installation Check Procedure Place the booster seat on the vehicle seat. 9 Set the child in the booster seat. Make sure the child’s back and bottom are flat against the back and bottom surfaces of the booster seat. Adjust the back of the booster, if necessary. 4 Adjust the backrest so the shoulder belt guides are level with the top of the child’s shoulders. This will cause the shoulder belt to properly lay midway between the child’s shoulder and neck. WARNING • The shoulder belt MUST NOT cross the child’s neck or fall off the child’s shoulder. If you can not adjust the shoulder belt to properly lay midway between the child’s shoulder and neck, try another seating location or do not use the booster seat. 12 • NEVER use booster with a lap belt only! 13 Secure the child and booster seat to the vehicle seat. Stretch the lap/shoulder belt across the child and fasten the buckle. Make certain the shoulder belt is threaded through the shoulder belt guide. Check your work. 10 11 The shoulder belt must cross the child midway between his/her shoulder and neck. Make sure the lap belt is stretched low and snug across the child’s hips, beneath the armrests, and fastened into the buckle. IMPORTANT: Always secure the booster seat with the vehicle seat belts when not occupied. An unsecured booster seat can fly into and injure other occupants in the event of a crash. 14 15 Using the Amp High Back Booster without Backrest (No Back model) 14 Child Requirements without Backrest • 15 – 36 kg • 101 – 150 cm • Child is at least three years old or older Shoulder Belt: Must cross midway between child’s shoulder and neck. Use belt clip, if necessary. Lap Belt: Stretched low and snug across the child’s hips, beneath the armrests, and fastened into the buckle. Installation Check Procedure Remove the backrest from the booster seat. 5 Place the booster seat on the vehicle seat. 14 Set the child in the booster seat. 14 Make sure the child’s back is flat against the vehicle seat, and the child’s bottom is flat against the booster seat. Secure the child and booster seat to the vehicle seat. 15 16 Stretch the lap/shoulder belt across the child and fasten the buckle. Use the shoulder belt clip, if necessary. 17 If the shoulder belt does not properly lay midway between the child’s shoulder and neck, attach and adjust the belt clip. WARNING • The shoulder belt MUST NOT cross the child’s neck or fall off the child’s shoulder. If you can not adjust the shoulder belt to properly lay midway between the child’s shoulder and neck, try another seating location or do not use the booster seat. 18 • NEVER use booster with a lap belt only! 13 Check your work. 15 16 Make sure the lap belt is stretched low and snug across the child’s hips, beneath the armrests, and fastened into the buckle. The shoulder belt must cross the child midway between his/her shoulder and neck. Note: If the vehicle’s shoulder belt naturally crosses the child’s shoulder, you do not need to use the shoulder belt clip. IMPORTANT: Always secure the booster seat with the vehicle seat belts when not occupied. An unsecured booster seat can fly into and injure other occupants in the event of a crash. 16 Limited Warranty For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at (800) 233-5921 or www.evenflo.com. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED. 17 Leia este manual de instruções e o manual do proprietário do carro antes de instalar e usar este sistema de segurança para crianças. Guarde este livro de instruções na parte inferior da cadeira booster. • Normas europeias • Esta cadeira booster foi aprovada segundo as normas europeias ECE R44.04 Grupo Universal 2.3 15 – 36 kg O número de homologação aplicado no assento não deve ser removido. Esta cadeira booster é indicada apenas para uso em veículos equipados com cintos de segurança de 3 pontos com retrator e aprovados segundo o Regulamento ECE n° 16 ou outra norma equivalente. Evenflo Company, Inc. 1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, Estados Unidos da América Este dispositivo de segurança para crianças foi projetado para absorver parte da energia de uma colisão do veículo, de modo a reduzir o risco ao usuário em caso de um acidente de carro ou de uma desaceleração brusca do veículo, ao limitar o deslocamento do corpo da criança. Características da criança que usará a cadeira booster Assento com encosto • 15 – 36 kg • 96 – 150 cm • Criança de três anos de idade ou mais Assento sem encosto • 15 – 36 kg • 101 – 150 cm • Criança de três anos de idade ou mais • Os ouvidos devem ficar abaixo da parte superior do encosto do veículo 18 AVISO Avisos gerais • NÃO INSTALE OU UTILIZE ESTA CADEIRA BOOSTER ATÉ TER LIDO E COMPREENDIDO AS INSTRUÇÕES INCLUÍDAS NESTE MANUAL E AS INSTRUÇÕES DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO VEÍCULO. Em caso de divergência entre os dois manuais, deverão ser seguidas as instruções contidas no manual do proprietário do veículo em relação à instalação da cadeira booster. • NUNCA deixe uma criança sozinha. • Para complementar os requisitos de altura e peso, seu filho deve ter, pelo menos, três anos de idade para usar esta cadeira booster. Avisos relacionados ao airbag • NÃO use este assento no banco da frente de um veículo equipado com airbag. Os airbags podem causar lesões graves ou morte em crianças de até 12 anos. Caso seu veículo tenha um airbag, consulte o manual do automóvel para a instalação da cadeira booster para crianças. • NÃO coloque nenhum objeto entre o assento de segurança e o airbag lateral, pois a expansão do airbag pode fazer com que os objetos machuquem seu filho. • Itens rígidos e peças de plástico de uma cadeira de segurança para criança devem ser colocados e instalados de forma que não fiquem presos pela cadeira móvel ou porta do carro durante o uso diário do veículo. Avisos sobre localização • Segundo as estatísticas, as crianças estão mais seguras quando adequadamente acomodadas no banco traseiro do que no banco da frente. Crianças menores de 12 anos devem viajar no banco traseiro do veículo. • Use esta cadeira booster apenas com bancos voltados para frente. NÃO use esta cadeira booster com bancos voltados para a parte traseira ou lateral do veículo. • Use esta cadeira booster apenas em bancos de veículos com encostos que travem no lugar. • Algumas cadeiras booster não se encaixam em todos os veículos. Se a cadeira booster não puder ser instalada corretamente, NÃO a use. Consulte o manual do proprietário do veículo e tente uma localização diferente. 19 AVISO Avisos sobre a posição da cadeira booster • NÃO use esta cadeira booster voltada para trás. • Durante seu uso, o encosto de cabeça do banco à frente da criança deve ser colocado na posição mais baixa. O encosto do banco à frente da criança deve ser totalmente acolchoado e não deve conter nenhum objeto duro. Uso em aeronaves Esta cadeira booster NÃO É certificada para uso em aeronaves. Uma cadeira booster com posicionamento para cinto requer o uso de um sistema de cinto de 3 pontos, que não está disponível em aeronaves. Avisos sobre o cinto de segurança • NUNCA use esta cadeira booster apenas com um cinto subabdominal. Este assento DEVE ser usado exclusivamente com cintos de 3 pontos. • NÃO use esta cadeira booster se os ouvidos da criança estiverem acima do encosto da cadeira booster. • Se o cinto de segurança não for ajustado confortavelmente em torno de seu filho pode fazer com que ele sofra um impacto no interior do veículo no caso de uma parada repentina ou um acidente, com risco de lesões e até morte. • NÃO use esta cadeira booster caso esteja danificada ou com peças quebradas ou faltantes. Avisos adicionais • NÃO use esta cadeira booster caso ela já esteve envolvida em um acidente. Neste caso, deverá ser substituída. • Esta cadeira booster deverá estar sempre presa ao veículo. Uma cadeira booster que não esteja presa poderá ferir alguém no caso de uma colisão. • NÃO coloque acolchoamentos, brinquedos ou outros dispositivos adicionais não fabricados pela Evenflo na cadeira booster. Produtos não testados com a cadeira booster podem ferir a criança. • Em clima quente e ensolarado, cubra o assento com uma coberta clara ao sair do veículo. Certifique-se de que as superfícies do assento não estejam quentes antes de colocar a criança. 20 Práticas seguras • Todos os passageiros devem colocar o cinto de segurança antes de dar partida no veículo. Não abra exceções nem para adultos nem para crianças. Se alguém tirar o cinto, pare o veículo. Ser firme e consistente desde o início resultará em menores problemas disciplinares à medida que seus filhos crescem. Uma pessoa que não esteja usando cinto de segurança poderá ser arremessada dentro do veículo e ferir outros passageiros. • NUNCA tente acudir uma criança que esteja chorando enquanto dirige. Nunca tire a criança da cadeira booster para reconfortá-la com o veículo em movimento. • NÃO permita que a criança leve objetos com palito, como pirulitos ou sorvetes. Esses objetos podem ferir a criança se o veículo virar repentinamente ou passar por uma lombada. • Coloque objetos cortantes ou pesados no porta-malas. Qualquer item solto pode ser mortal em um acidente. • Em clima frio, a criança pode precisar de um cobertor extra para se aquecer. Coloque a criança na cadeira booster e cubra ambos com um cobertor. Manutenção e limpeza • As partes plásticas podem ser limpas com água e sabão neutro, e enxugadas com um pano macio. Não use limpadores abrasivos ou solventes. • Tome cuidado para não danificar quaisquer etiquetas. • A almofada do assento (exceto para almofadas de assento de couro – não disponíveis em todos os modelos) pode ser lavada em máquina de lavar roupas separadamente em água fria, em ciclo delicado, e seca em secadora de roupas por 10 – 15 minutos em temperatura baixa. • Nunca use a cadeira booster sem a almofada. • Para ajudar a proteger o estofamento do veículo, coloque uma toalha debaixo e por atrás da cadeira booster. 21 Montagem da Cadeira Booster Amp High Back Ajuste da Cadeira Booster Amp High Back .1 Monte o encosto. Insira os três pinos do apoio 4.Ajuste o encosto. Para ajustar o encosto, puxe e 4 2 Instale o puxador e fixe a almofada do assento. Alinhe as guias do puxador com as fendas Remoção do encosto. Deite a cadeira booster 5 de cabeça no encosto, como mostra a figura. Certifique-se de que o apoio de cabeça fique firmemente travado no encosto. Obs.: Esta montagem é realizada apenas uma vez, e pode precisar de força adicional para encaixar corretamente na parte traseira do encosto de cabeça. Pressione o puxador contra a parte traseira do encosto de cabeça e faça-o deslizar para cima até que as guias se travem. Conecte as tiras da almofada do assento aos ganchos no encosto. 3 Instale o encosto. Faça o encosto deslizar até a base. Certifique-se de que o encosto se trave. Verifique o funcionamento. Examine a cadeira booster para se certificar de que o encosto de cabeça esteja fixado com segurança no encosto, que a almofada do assento esteja travada e que o conjunto do encosto esteja travado firmemente na base. Repita todos os passos da montagem conforme necessário. segure o puxador e deslize o encosto para cima ou para baixo. Ele estará posicionado corretamente quando a parte inferior das guias do cinto do ombro estiver nivelada com os ombros da criança. de lado. Aperte a alavanca na parte inferior da base e remova o encosto. 6 Fixação do prendedor do cinto do ombro. Passe a extremidade da tira da fivela do cinto do ombro pelo ponto de âncora na parte inferior da cadeira booster. Passe o prendedor do cinto do ombro pela alça na extremidade do cinto e puxe até ficar apertado. 7 Armazenagem do manual de instruções. Após ler e seguir estas instruções, guarde o manual na abertura fornecida na parte inferior da cadeira booster. 8 Uso do elástico porta-copos: AVISO • NÃO use o porta-copos para guardar latas, garrafas ou recipientes duros. O porta-copos deve ser usado apenas para copos leves, como de isopor ou papel. • NÃO coloque copos com líquidos quentes, como café ou chá, no porta-copos. • NÃO coloque acolchoamentos, brinquedos ou outros dispositivos adicionais na cadeira booster. Produtos não testados com a cadeira booster podem ferir a criança. 22 23 Uso da Cadeira Booster Amp High Back • As tiras que prendem o assento ao veículo devem estar bem apertadas; as tiras para imobilizar a criança devem ser ajustadas ao corpo da criança. As tiras não podem estar torcidas. • NÃO faça mudanças no assento infantil. NÃO use acessórios ou outros dispositivos que não integrem o sistema de segurança infantil. • NÃO use este assento de segurança infantil sem a capa. Use apenas a capa fornecida com o dispositivo. • Iniciar a instalação do assento de segurança infantil em um veículo com lugares categorizados como “Universais” no manual do proprietário do veículo utilizando a rota do cinto principal. • NÃO use nenhum ponto de contato da carga que não seja os descritos nas instruções e indicados como parte da proteção. Descarte adequado do assento de segurança Ao final da vida útil deste assento infantil, a Evenflo aconselha a desfazer adequadamente do produto. A maioria dos componentes deste assento de segurança é reciclável. 1. Retire os tecidos e acolchoados. 2. Retire os parafusos e desmonte o assento. 3. Recicle todas as peças plásticas/de espuma e jogue fora o resto. Se o centro de reciclagem local não aceitar os acolchoados, você pode jogá-los no aterro sanitário. Obs.: A Evenflo usa, sempre que possível, materiais reciclados durante o processo de produção, salvo para os componentes críticos de segurança. Uso da Cadeira Booster Amp High Back com Encosto 9 Características da criança que usará o assento com encosto • 15 – 36 kg • 101 – 150 cm • Criança de três anos de idade ou mais Cinto do ombro: Deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da criança. Use um prendedor de cinto se for necessário. 10 Cinto abdominal: Esticado por baixo e confortavelmente nos quadris da criança, debaixo dos braços e afivelado. 11 Verificação da instalação Coloque a cadeira booster no banco do veículo. 9 Coloque a criança na cadeira booster. Certifique-se de que as costas e os quadris da criança estejam apoiados no encosto e na parte inferior da cadeira booster. Ajuste o encosto da cadeira booster se for necessário. 4 Ajuste o encosto de modo que as guias do cinto do ombro estejam niveladas com os ombros da criança. Isso fará com que o cinto do ombro esteja corretamente posicionado entre o ombro e o pescoço da criança. AVISO • O cinto do ombro NÃO DEVE cruzar o pescoço da criança ou cair no ombro. Se não puder ajustar o cinto do ombro para posicioná-lo corretamente entre o ombro e o pescoço da criança, tente outra posição ou não use a cadeira booster. 12 • NUNCA use a cadeira booster apenas com o cinto abdominal! 13 Prenda a criança e a cadeira booster no assento do veículo. 9 Estique o cinto de três pontos de modo transversal na criança e feche a fivela. Certifique-se de que o cinto do ombro passe pela guia de passagem do cinto do ombro. Verifique o funcionamento. 10 11 O cinto do ombro deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da criança. Certifique-se de que o cinto abdominal esteja esticado por baixo e confortavelmente nos quadris da criança, debaixo do apoio de braço e que esteja afivelado. IMPORTANTE: Coloque sempre a cadeira booster com os cintos do banco do veículo, quando não estiver ocupado. Uma cadeira booster solta pode ser arremessada para dentro do veículo e ferir outros ocupantes em caso de um acidente. 24 25 Uso da Cadeira Booster Amp High Back sem Encosto (Modelo No Back) 14 Características da criança que usará o assento sem encosto • 15 – 36 kg • 96 – 150 cm • Criança de três anos de idade ou mais Cinto do ombro: Deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da criança. Use um prendedor de cinto se for necessário. Cinto abdominal: Esticado por baixo e confortavelmente nos quadris da criança, debaixo dos braços e afivelado. Verificação da instalação Remova o encosto da cadeira booster. 5 Coloque a cadeira booster no banco do veículo. 14 Coloque a criança na cadeira booster. 14 Certifique-se de que as costas da criança estejam apoiadas no banco do veículo, com os quadris na cadeira booster. Prenda a criança e a cadeira booster no assento do veículo. 15 16 Estique o cinto de três pontos de modo transversal na criança e feche a fivela. Use o prendedor do cinto do ombro se for necessário. 17 Se a cinta do ombro não estiver corretamente posicionada entre o ombro e o pescoço da criança, fixe e ajuste o prendedor do cinto. AVISO • O cinto de ombro NÃO DEVE cruzar o pescoço da criança ou cair no ombro da mesma. Se não puder ajustar o cinto do ombro para posicioná-lo corretamente entre o ombro e o pescoço da criança, tente outra posição ou não use a cadeira booster. 18 • NUNCA use a cadeira booster apenas com o cinto abdominal! 13 Verifique o funcionamento. 15 16 Certifique-se de que o cinto abdominal esteja esticado por baixo e confortavelmente nos quadris da criança, debaixo do apoio de braço e que esteja afivelado. O cinto do ombro deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da criança. Obs.: Se a cinta do ombro do veículo cruza naturalmente o ombro da criança, não será necessário usar o prendedor do cinto do ombro. IMPORTANTE: Coloque sempre a cadeira booster com os cintos do banco do veículo, quando não estiver ocupado. Uma cadeira booster solta pode ser arremessada para dentro do veículo e ferir outros ocupantes em caso de um acidente. 26 Garantia Limitada A Evenflo garante este produto (incluindo todos os acessórios) ao usuário final original (“Comprador”) contra defeitos de material ou de fabricação por um período de 90 dias a partir da compra original deste produto. A única obrigação da Evenflo no que se refere a esta garantia limitada expressa será, ao critério da Evenflo, consertar ou substituir qualquer Produto que a Evenflo tenha determinado estar com defeito e que esteja coberto por esta garantia. O conserto ou substituição nos termos desta garantia é o único remédio judicial do Comprador. Deverá ser apresentado comprovante da compra – recibo ou fatura – comprovando que o Produto se encontra dentro do período de garantia para obter o serviço de garantia. Esta garantia limitada expressa é oferecida pela Evenflo SOMENTE ao Comprador original do Produto, e não pode ser atribuído ou transferido para compradores subsequentes ou usuários finais do Produto. Para obter manutenção, entre em contato com o Centro de Recursos ao Consumidor ParentLink da Evenflo no número (800) 233-5921, ou visite www.evenflo.com. SALVO SE PROIBIDO PELA LEI APLICÁVEL, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO SOBRE ESTE PRODUTO FICA EXIMIDA. A EVENFLO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU ESPECIAIS DE QUALQUER TIPO CAUSADOS PELA VIOLAÇÃO DA GARANTIA LIMITADA EXPRESSA SOBRE ESTE PRODUTO, OU QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA POR FORÇA DE LEI. EXCETO A GARANTIA LIMITADA EXPRESSA ACIMA ESTABELECIDA, NÃO HÁ NENHUMA OUTRA GARANTIA QUE ACOMPANHE ESTE PRODUTO. QUALQUER REPRESENTAÇÃO VERBAL, ESCRITA OU OUTRA REPRESENTAÇÃO EXPRESSA DE QUALQUER TIPO FICA EXIMIDA. 27 Answers. Advice. Affirmation.™ • www.evenflo.com • USA:1-800-233-5921 8 AM to 5 PM E.T.