Amp High Back/ No Back

Transcrição

Amp High Back/ No Back
™
Amp High Back/
No Back ™
© 2011 Evenflo Company, Inc.
25700678 9/11
8
1
2
2
2
1
3
3
2
3
3
7
3
bl
4
4
5
4
5
6
1. Headrest Pad
2. Activity Light (not on all
models)
3. Shoulder Belt Guide/
Primary Belt Route
4. Armrest
5. Primary Belt Guide/
Load Bearing Contact
Points
6. Cup Holder Elastic
7. Seat Pad
8. Headrest Adjustment
Handle
9. Shoulder Belt Clip
10. Shoulder Belt Clip
Guide
11. Backrest (not on
No Back model)
bk 9
1. Almofada para encosto da
cabeça
2. Luz para atividade (não
disponível em todos os
modelos)
3. Guia de passagem do cinto
de ombro/Passagem do
cinto principal
4. Apoio de braço
5. Guia do cinto principal/
Pontos de contato da
carga
6. Elástico porta-copos
7. Almofada do assento
8. Alça de ajuste do encosto
da cabeça
9. Fivela do cinto do ombro
10. Guia da fivela do cinto
do ombro
11. Encosto (não disponível
1. Shoulder Belt Clip
2. Activity Light
3. Seat Pad
4. Head Foam
1. Fivela do cinto do ombro
2. Luz para atividade
3. Almofada do assento
4. Espuma para o encosto
da cabeça
no modelo No Back)
1
4
➚
1
➚
➚
➚
2
5
➚
➚
3
➚
➚
2
3
6
9
10
11
7
12
8
13
4
5
14
15
16
17
18
6
7
Read this owner’s manual and your vehicle’s
owner’s manual before installing and using this
child restraint. Store this instruction book on
the bottom of this booster seat.
• European Standard •
This booster seat has been approved to the European
Standard
ECE R44.04
Universal Group 2,3 15 – 36 kg
An approval number has been applied to the seat and
must not be removed.
This booster seat is only suitable for use in a vehicle
equipped with 3-point retractor safety belts approved to
ECE Regulation No. 16 or other equivalent standard.
Evenflo Company, Inc.
1801 Commerce Dr.,
Piqua, OH 45356,
United States of America
This child restraint device was designed to absorb
part of the energy of an impact of the vehicle, so as
to reduce the risk of the user in case of a car crash
or sudden deceleration of the vehicle, by limiting the
dislodgment of the child’s body.
WARNING
General Warnings
• DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT
UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR
VEHICLE OWNER’S MANUAL. If there is a conflict
between the two, the vehicle owner’s manual regarding booster seat installation must be followed.
• NEVER leave child unattended.
• In addition to the height and weight requirements,
your child must be at least three years old to use this
booster seat.
Airbag Warnings
• DO NOT use this restraint in the front seat of a vehicle
equipped with an active air bag. Air bags may cause
serious injury or death to children 12 and under.
If your vehicle has an air bag, refer to your vehicle
owner’s manual for child restraint installation.
• DO NOT place any objects between the restraint and
the side air bag, as an expanding air bag may cause
the items to strike your child.
• Rigid items and plastic parts of the child restraint
must be so located and installed so that they are not
liable, during everyday use of the vehicle,s to become
trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
Location Warnings
Booster Seat
Child Requirements
With Backrest
• 15 – 36 kg
• 96 – 150 cm
• Child is at least three years old or older
Without Backrest
• 15 – 36 kg
• 101 – 150 cm
• Child is at least three years old or older
• Ears below top of vehicle seat back
8
• According to statistics, children are safer when properly restrained in a rear seating position than in the front
seating position. Children 12 and under should ride in
the back seat of the vehicle.
• Use this booster seat only on forward facing vehicle
seats. DO NOT use this booster seat with vehicle seats
which face the rear or side of the vehicle.
• Use this booster seat only on vehicle seats with backs
that lock into place.
• Some booster seats do not fit in all vehicles. If the
booster seat cannot be properly installed, DO NOT
use the booster seat. Consult your vehicle owner’s
manual, try a different seating location.
9
WARNING
Booster Seat Position Warnings
• DO NOT use this booster seat rear-facing.
• When using this booster seat, the headrest on the vehicle seat that the child faces should be put in its lowest position. The vehicle seat back that the child faces
must be fully padded and free of any hard objects.
Airplane Usage
This booster seat is NOT certified for aircraft use.
A belt-positioning booster seat requires the use of a lap/
shoulder belt system, which is not available on aircraft.
Seat Belt Warnings
• When using this booster seat, NEVER
use a lap belt only. You MUST use
vehicle seat belts that have a lap/shoulder combination.
• DO NOT use this booster seat if the
child’s ears are above the back of the
booster seat.
• Failure to adjust the seat belts snugly around your
child may result in your child striking the vehicle’s
interior during a sudden stop or crash. Serious injury
or death may occur.
• DO NOT use this booster seat if it is damaged or has
broken or missing parts.
Additional Warnings
• DO NOT use this booster seat if it has been involved in
an accident. It must be replaced.
• This booster seat must be securely belted to the
vehicle at all times. An unsecured booster seat may
injure someone if a crash occurs.
• DO NOT attach additional padding, toys, or other
devices not made by Evenflo to the booster seat. Items
not tested with the booster seat could injure the child.
• In hot, sunny weather cover the seat with a light
colored blanket when you leave the vehicle. Always
check the seat for hot surfaces before putting a child
into the seat.
10
Safe Practices
• Everyone rides buckled up or the vehicle does
not go. Make no exceptions for adults or children. If
someone unbuckles, stop the vehicle. Being firm and
consistent from the start will mean fewer discipline
problems as children get older. An unrestrained person
can be thrown into and injure other passengers.
• NEVER try to tend to a crying child’s needs while
driving. Never take a child out of a booster seat for
comforting while the vehicle is moving.
• DO NOT allow a child to have objects such as lollipops
or ice cream on a stick. These objects can injure the
child if the vehicle swerves or hits a bump.
• Put sharp or heavy items in the trunk. Anything loose
can be deadly in a crash.
• In cold weather a child may need an extra blanket for
warmth. Put the child in the booster seat and cover
both the child and the booster seat with a blanket.
Care and Cleaning
• Plastic parts may be wiped clean with mild soap and
water and dried with a soft cloth. Do not use abrasive
cleaners or solvents.
• Take care not to damage any labels.
• The seat pad (except for leather seat pads – not
available on all models) can be machine washed
separately in cold water, delicate cycle, tumble dry
10 – 15 minutes on low heat.
• Never use booster seat without the seat pad.
• To help protect the vehicle upholstery, place a towel
beneath and behind the booster seat.
11
Assembling the Amp High Back Booster
Adjusting the Amp High Back Booster
1 Assemble the backrest. Insert three posts on the
1.
4.Adjusting the backrest. To adjust the backrest, pull
4
2
2.Install pull handle and attach the seat pad. Align
5.Removing the backrest. Lay the booster seat on its
5
headrest into the backrest, as shown. Make certain
the headrest locks securely into the backrest. Note:
This is a one-time assembly and may require
additional force to connect properly.
tabs on pull handle with the slots on the back of the
headrest. Press pull handle against the back of the
headrest and slide upward until the tabs lock into
place. Connect seat pad straps to the hooks on
backrest assembly.
3.
3 Install the backrest. Slide the backrest assembly into
the base. Make certain the backrest locks into place.
Check your work.
Inspect the booster seat to make sure that the headrest is
securely attached to the backrest, the seat pad is hooked
into place, and that the backrest assembly is securely
locked into the base. Repeat any assembly steps as
necessary.
and hold the adjustment handle then slide the backrest up or down. The backrest is positioned properly
when the bottom of the shoulder belt guides are even
with the top of child’s shoulders.
side. Squeeze the lever on the bottom of the base
and remove the backrest from the base.
6.Attaching the shoulder belt clip. Thread the looped
6
end of the shoulder belt clip belt through the anchor
point on bottom of the booster. Thread the shoulder
belt clip through the loop at the end of the belt and
pull until tight.
7
7.Storing the instruction manual. After thoroughly
reading and following these instructions, store the
instructions in the slots provided on the bottom of
the booster seat.
8 Using the elastic cup holder:
8.
WARNING
• DO NOT use the cup holder to store cans, bottles, or
hard containers. Only for use with soft cups (such as
styrofoam or paper).
• DO NOT place any cups that contain hot liquids (such
as coffee or tea) in the cup holder.
• DO NOT attach additional padding, toys, or other
devices to the booster seat. Items not tested with the
booster seat could injure the child.
12
13
Using the Amp High Back Booster
• Any straps holding the restraint to the vehicle should
be tight, and any straps restraining the child should
be adjusted to the child’s body. Straps should not be
twisted.
• DO NOT make any alterations to the child restraint.
DO NOT use accessories or other devices that did not
come with the child restraint.
• DO NOT use this child restraint without the cover. Use
only the cover provided with the child restraint.
• Begin the child restraint installation, in vehicle seating positions categorized as “Universal” in the vehicle
owner’s manual, by using the primary belt route.
• DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
restraint.
Proper Disposal of this Child Restraint
At the end of this child restraint’s useful life, Evenflo
encourages you to dispose of it properly. Most of the
components in this child restraint are recyclable.
1. Remove all fabric and padding.
2. Remove all screws and disassemble the restraint.
3. Recycle all plastic/foam parts and discard the rest.
If your local recycling center won’t accept the padding,
you may dispose of it in the landfill.
Note: Evenflo uses recycled materials in the manufacturing
process whenever possible but never for components that
are critical for safety.
Using the Amp High Back Booster
with Backrest
9 Child Requirements with Backrest
• 15 – 36 kg
• 96 – 150 cm
• Child is at least three years old or older
Shoulder Belt: Must cross midway between child’s
shoulder and neck. Use belt clip, if necessary. 10
Lap Belt: Stretched low and snug across the child’s hips,
beneath the armrests, and fastened into the buckle. 11
Installation Check Procedure
Place the booster seat on the vehicle seat. 9
Set the child in the booster seat.
Make sure the child’s back and bottom are flat against
the back and bottom surfaces of the booster seat.
Adjust the back of the booster, if necessary. 4
Adjust the backrest so the shoulder belt guides are level
with the top of the child’s shoulders. This will cause
the shoulder belt to properly lay midway between the
child’s shoulder and neck.
WARNING
• The shoulder belt MUST NOT cross the child’s neck
or fall off the child’s shoulder. If you can not adjust
the shoulder belt to properly lay midway between the
child’s shoulder and neck, try another seating location
or do not use the booster seat. 12
• NEVER use booster with a lap belt only! 13
Secure the child and booster seat to the vehicle seat.
Stretch the lap/shoulder belt across the child and fasten
the buckle. Make certain the shoulder belt is threaded
through the shoulder belt guide.
Check your work. 10 11
The shoulder belt must cross the child midway between
his/her shoulder and neck. Make sure the lap belt is
stretched low and snug across the child’s hips, beneath
the armrests, and fastened into the buckle.
IMPORTANT: Always secure the booster seat with the
vehicle seat belts when not occupied. An unsecured
booster seat can fly into and injure other occupants in
the event of a crash.
14
15
Using the Amp High Back Booster
without Backrest (No Back model)
14 Child Requirements without Backrest
• 15 – 36 kg
• 101 – 150 cm
• Child is at least three years old or older
Shoulder Belt: Must cross midway between child’s
shoulder and neck. Use belt clip, if necessary.
Lap Belt: Stretched low and snug across the child’s hips,
beneath the armrests, and fastened into the buckle.
Installation Check Procedure
Remove the backrest from the booster seat. 5
Place the booster seat on the vehicle seat. 14
Set the child in the booster seat. 14
Make sure the child’s back is flat against the vehicle
seat, and the child’s bottom is flat against the booster
seat.
Secure the child and booster seat to the vehicle seat. 15 16
Stretch the lap/shoulder belt across the child and
fasten the buckle.
Use the shoulder belt clip, if necessary. 17
If the shoulder belt does not properly lay midway
between the child’s shoulder and neck, attach and
adjust the belt clip.
WARNING
• The shoulder belt MUST NOT cross the child’s neck
or fall off the child’s shoulder. If you can not adjust
the shoulder belt to properly lay midway between the
child’s shoulder and neck, try another seating location
or do not use the booster seat. 18
• NEVER use booster with a lap belt only! 13
Check your work. 15 16
Make sure the lap belt is stretched low and snug
across the child’s hips, beneath the armrests, and fastened into the buckle. The shoulder belt must cross
the child midway between his/her shoulder and neck.
Note: If the vehicle’s shoulder belt naturally crosses the
child’s shoulder, you do not need to use the shoulder
belt clip.
IMPORTANT: Always secure the booster seat with the
vehicle seat belts when not occupied. An unsecured
booster seat can fly into and injure other occupants in
the event of a crash.
16
Limited Warranty
For a period of 90 days from the original purchase of this
Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against
defects in material or workmanship. Evenflo’s sole
obligation under this express limited warranty shall be,
at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that
is determined to be defective by Evenflo and determined
to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is
the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase
in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This express
limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the
original Purchaser of the Product and is not assignable
or transferable to subsequent purchasers or end users
of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s
ParentLink Consumer Resource
Center at (800) 233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND
FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON
THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
17
Leia este manual de instruções e o manual do
proprietário do carro antes de instalar e usar
este sistema de segurança para crianças. Guarde
este livro de instruções na parte inferior da
cadeira booster.
• Normas europeias •
Esta cadeira booster foi aprovada segundo as normas
europeias
ECE R44.04
Grupo Universal 2.3 15 – 36 kg
O número de homologação aplicado no assento não
deve ser removido.
Esta cadeira booster é indicada apenas para uso em
veículos equipados com cintos de segurança de 3 pontos
com retrator e aprovados segundo o Regulamento ECE
n° 16 ou outra norma equivalente.
Evenflo Company, Inc.
1801 Commerce Dr.,
Piqua, OH 45356,
Estados Unidos da América
Este dispositivo de segurança para crianças foi
projetado para absorver parte da energia de uma
colisão do veículo, de modo a reduzir o risco ao
usuário em caso de um acidente de carro ou de uma
desaceleração brusca do veículo, ao limitar o deslocamento do corpo da criança.
Características da criança que
usará a cadeira booster
Assento com encosto
• 15 – 36 kg
• 96 – 150 cm
• Criança de três anos de idade ou mais
Assento sem encosto
• 15 – 36 kg
• 101 – 150 cm
• Criança de três anos de idade ou mais
• Os ouvidos devem ficar abaixo da parte superior
do encosto do veículo
18
AVISO
Avisos gerais
• NÃO INSTALE OU UTILIZE ESTA CADEIRA
BOOSTER ATÉ TER LIDO E COMPREENDIDO AS
INSTRUÇÕES INCLUÍDAS NESTE MANUAL E AS
INSTRUÇÕES DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
DO VEÍCULO. Em caso de divergência entre os dois
manuais, deverão ser seguidas as instruções contidas
no manual do proprietário do veículo em relação à
instalação da cadeira booster.
• NUNCA deixe uma criança sozinha.
• Para complementar os requisitos de altura e peso, seu
filho deve ter, pelo menos, três anos de idade para
usar esta cadeira booster.
Avisos relacionados ao airbag
• NÃO use este assento no banco da frente de um veículo equipado com airbag. Os airbags podem causar
lesões graves ou morte em crianças de até 12 anos.
Caso seu veículo tenha um airbag, consulte o manual
do automóvel para a instalação da cadeira booster
para crianças.
• NÃO coloque nenhum objeto entre o assento de
segurança e o airbag lateral, pois a expansão do airbag
pode fazer com que os objetos machuquem seu filho.
• Itens rígidos e peças de plástico de uma cadeira de segurança para criança devem ser colocados e instalados
de forma que não fiquem presos pela cadeira móvel
ou porta do carro durante o uso diário do veículo.
Avisos sobre localização
• Segundo as estatísticas, as crianças estão mais seguras
quando adequadamente acomodadas no banco traseiro do que no banco da frente. Crianças menores de
12 anos devem viajar no banco traseiro do veículo.
• Use esta cadeira booster apenas com bancos voltados
para frente. NÃO use esta cadeira booster com bancos
voltados para a parte traseira ou lateral do veículo.
• Use esta cadeira booster apenas em bancos de veículos
com encostos que travem no lugar.
• Algumas cadeiras booster não se encaixam em todos
os veículos. Se a cadeira booster não puder ser instalada corretamente, NÃO a use. Consulte o manual
do proprietário do veículo e tente uma localização
diferente.
19
AVISO
Avisos sobre a posição da cadeira booster
• NÃO use esta cadeira booster voltada para trás.
• Durante seu uso, o encosto de cabeça do banco à
frente da criança deve ser colocado na posição mais
baixa. O encosto do banco à frente da criança deve
ser totalmente acolchoado e não deve conter nenhum
objeto duro.
Uso em aeronaves
Esta cadeira booster NÃO É certificada para uso em aeronaves.
Uma cadeira booster com posicionamento para cinto
requer o uso de um sistema de cinto de 3 pontos, que
não está disponível em aeronaves.
Avisos sobre o cinto de segurança
• NUNCA use esta cadeira booster apenas com um cinto subabdominal. Este
assento DEVE ser usado exclusivamente
com cintos de 3 pontos.
• NÃO use esta cadeira booster se os
ouvidos da criança estiverem acima do
encosto da cadeira booster.
• Se o cinto de segurança não for ajustado confortavelmente em torno de seu filho pode fazer com que ele
sofra um impacto no interior do veículo no caso de
uma parada repentina ou um acidente, com risco de
lesões e até morte.
• NÃO use esta cadeira booster caso esteja danificada ou
com peças quebradas ou faltantes.
Avisos adicionais
• NÃO use esta cadeira booster caso ela já esteve
envolvida em um acidente. Neste caso, deverá ser
substituída.
• Esta cadeira booster deverá estar sempre presa ao
veículo. Uma cadeira booster que não esteja presa
poderá ferir alguém no caso de uma colisão.
• NÃO coloque acolchoamentos, brinquedos ou outros
dispositivos adicionais não fabricados pela Evenflo na
cadeira booster. Produtos não testados com a cadeira
booster podem ferir a criança.
• Em clima quente e ensolarado, cubra o assento com
uma coberta clara ao sair do veículo. Certifique-se de
que as superfícies do assento não estejam quentes
antes de colocar a criança.
20
Práticas seguras
• Todos os passageiros devem colocar o cinto de
segurança antes de dar partida no veículo. Não
abra exceções nem para adultos nem para crianças.
Se alguém tirar o cinto, pare o veículo. Ser firme
e consistente desde o início resultará em menores
problemas disciplinares à medida que seus filhos
crescem. Uma pessoa que não esteja usando cinto
de segurança poderá ser arremessada dentro do
veículo e ferir outros passageiros.
• NUNCA tente acudir uma criança que esteja
chorando enquanto dirige. Nunca tire a criança da
cadeira booster para reconfortá-la com o veículo
em movimento.
• NÃO permita que a criança leve objetos com palito,
como pirulitos ou sorvetes. Esses objetos podem ferir
a criança se o veículo virar repentinamente ou passar
por uma lombada.
• Coloque objetos cortantes ou pesados no porta-malas.
Qualquer item solto pode ser mortal em um acidente.
• Em clima frio, a criança pode precisar de um cobertor
extra para se aquecer. Coloque a criança na cadeira
booster e cubra ambos com um cobertor.
Manutenção e limpeza
• As partes plásticas podem ser limpas com água e sabão
neutro, e enxugadas com um pano macio. Não use
limpadores abrasivos ou solventes.
• Tome cuidado para não danificar quaisquer etiquetas.
• A almofada do assento (exceto para almofadas de
assento de couro – não disponíveis em todos os
modelos) pode ser lavada em máquina de lavar roupas
separadamente em água fria, em ciclo delicado, e
seca em secadora de roupas por 10 – 15 minutos em
temperatura baixa.
• Nunca use a cadeira booster sem a almofada.
• Para ajudar a proteger o estofamento do veículo,
coloque uma toalha debaixo e por atrás da cadeira
booster.
21
Montagem da Cadeira Booster
Amp High Back
Ajuste da Cadeira Booster
Amp High Back
.1 Monte o encosto. Insira os três pinos do apoio
4.Ajuste o encosto. Para ajustar o encosto, puxe e
4
2
Instale o puxador e fixe a almofada do
assento. Alinhe as guias do puxador com as fendas
Remoção do encosto. Deite a cadeira booster
5
de cabeça no encosto, como mostra a figura. Certifique-se de que o apoio de cabeça fique firmemente
travado no encosto. Obs.: Esta montagem é realizada
apenas uma vez, e pode precisar de força adicional para
encaixar corretamente
na parte traseira do encosto de cabeça. Pressione o
puxador contra a parte traseira do encosto de cabeça
e faça-o deslizar para cima até que as guias se travem.
Conecte as tiras da almofada do assento aos ganchos
no encosto.
3 Instale o encosto. Faça o encosto deslizar até a
base. Certifique-se de que o encosto se trave.
Verifique o funcionamento.
Examine a cadeira booster para se certificar de que
o encosto de cabeça esteja fixado com segurança no
encosto, que a almofada do assento esteja travada e
que o conjunto do encosto esteja travado firmemente
na base. Repita todos os passos da montagem conforme
necessário.
segure o puxador e deslize o encosto para cima
ou para baixo. Ele estará posicionado corretamente quando a parte inferior das guias do cinto
do ombro estiver nivelada com os ombros da
criança.
de lado. Aperte a alavanca na parte inferior da
base e remova o encosto.
6
Fixação do prendedor do cinto do ombro.
Passe a extremidade da tira da fivela do cinto do
ombro pelo ponto de âncora na parte inferior da
cadeira booster. Passe o prendedor do cinto do
ombro pela alça na extremidade do cinto e puxe
até ficar apertado.
7
Armazenagem do manual de instruções. Após
ler e seguir estas instruções, guarde o manual na
abertura fornecida na parte inferior da cadeira
booster.
8 Uso do elástico porta-copos:
AVISO
• NÃO use o porta-copos para guardar latas, garrafas ou
recipientes duros. O porta-copos deve ser usado apenas
para copos leves, como de isopor ou papel.
• NÃO coloque copos com líquidos quentes, como café ou
chá, no porta-copos.
• NÃO coloque acolchoamentos, brinquedos ou outros
dispositivos adicionais na cadeira booster. Produtos não
testados com a cadeira booster podem ferir a criança.
22
23
Uso da Cadeira Booster
Amp High Back
• As tiras que prendem o assento ao veículo devem
estar bem apertadas; as tiras para imobilizar a criança
devem ser ajustadas ao corpo da criança. As tiras não
podem estar torcidas.
• NÃO faça mudanças no assento infantil.
NÃO use acessórios ou outros dispositivos que não
integrem o sistema de segurança infantil.
• NÃO use este assento de segurança infantil sem a
capa. Use apenas a capa fornecida com o dispositivo.
• Iniciar a instalação do assento de segurança infantil em
um veículo com lugares categorizados como “Universais” no manual do proprietário do veículo utilizando a
rota do cinto principal.
• NÃO use nenhum ponto de contato da carga que não
seja os descritos nas instruções e indicados como parte
da proteção.
Descarte adequado do assento de segurança
Ao final da vida útil deste assento infantil, a Evenflo
aconselha a desfazer adequadamente do produto.
A maioria dos componentes deste assento de segurança
é reciclável.
1. Retire os tecidos e acolchoados.
2. Retire os parafusos e desmonte o assento.
3. Recicle todas as peças plásticas/de espuma e jogue fora o resto.
Se o centro de reciclagem local não aceitar os acolchoados, você pode jogá-los no aterro sanitário.
Obs.: A Evenflo usa, sempre que possível, materiais reciclados durante o processo de produção, salvo para os componentes críticos de segurança.
Uso da Cadeira Booster Amp High
Back com Encosto
9 Características da criança que usará o assento com encosto
• 15 – 36 kg
• 101 – 150 cm
• Criança de três anos de idade ou mais
Cinto do ombro: Deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da
criança. Use um prendedor de cinto se for necessário. 10
Cinto abdominal: Esticado por baixo e confortavelmente nos
quadris da criança, debaixo dos braços e afivelado. 11
Verificação da instalação
Coloque a cadeira booster no banco do veículo. 9
Coloque a criança na cadeira booster.
Certifique-se de que as costas e os quadris da criança
estejam apoiados no encosto e na parte inferior da
cadeira booster.
Ajuste o encosto da cadeira booster se for necessário. 4
Ajuste o encosto de modo que as guias do cinto do ombro
estejam niveladas com os ombros da criança. Isso fará com
que o cinto do ombro esteja corretamente posicionado
entre o ombro e o pescoço da criança.
AVISO
• O cinto do ombro NÃO DEVE cruzar o pescoço da
criança ou cair no ombro. Se não puder ajustar o
cinto do ombro para posicioná-lo corretamente entre
o ombro e o pescoço da criança, tente outra posição
ou não use a cadeira booster. 12
• NUNCA use a cadeira booster apenas com o cinto
abdominal! 13
Prenda a criança e a cadeira booster no assento do veículo. 9
Estique o cinto de três pontos de modo transversal na criança e feche a fivela. Certifique-se de que o cinto do ombro
passe pela guia de passagem do cinto do ombro.
Verifique o funcionamento. 10 11
O cinto do ombro deve ser cruzado entre o ombro e o
pescoço da criança. Certifique-se de que o cinto abdominal
esteja esticado por baixo e confortavelmente nos quadris da
criança, debaixo do apoio de braço e que esteja afivelado.
IMPORTANTE: Coloque sempre a cadeira booster com os cintos
do banco do veículo, quando não estiver ocupado. Uma cadeira
booster solta pode ser arremessada para dentro do veículo e
ferir outros ocupantes em caso de um acidente.
24
25
Uso da Cadeira Booster Amp High
Back sem Encosto (Modelo No Back)
14 Características da criança que usará o assento
sem encosto
• 15 – 36 kg
• 96 – 150 cm
• Criança de três anos de idade ou mais
Cinto do ombro: Deve ser cruzado entre o ombro e o
pescoço da criança. Use um prendedor de cinto se for necessário.
Cinto abdominal: Esticado por baixo e confortavelmente
nos quadris da criança, debaixo dos braços e afivelado.
Verificação da instalação
Remova o encosto da cadeira booster. 5
Coloque a cadeira booster no banco do veículo. 14
Coloque a criança na cadeira booster. 14
Certifique-se de que as costas da criança estejam apoiadas
no banco do veículo, com os quadris na cadeira booster.
Prenda a criança e a cadeira booster no assento do veículo. 15 16
Estique o cinto de três pontos de modo transversal na
criança e feche a fivela.
Use o prendedor do cinto do ombro se for necessário. 17
Se a cinta do ombro não estiver corretamente posicionada entre o ombro e o pescoço da criança, fixe e ajuste o
prendedor do cinto.
AVISO
• O cinto de ombro NÃO DEVE cruzar o pescoço da
criança ou cair no ombro da mesma. Se não puder
ajustar o cinto do ombro para posicioná-lo corretamente entre o ombro e o pescoço da criança, tente
outra posição ou não use a cadeira booster. 18
• NUNCA use a cadeira booster apenas com o cinto
abdominal! 13
Verifique o funcionamento. 15 16
Certifique-se de que o cinto abdominal esteja esticado por
baixo e confortavelmente nos quadris da criança, debaixo
do apoio de braço e que esteja afivelado. O cinto do ombro
deve ser cruzado entre o ombro e o pescoço da criança.
Obs.: Se a cinta do ombro do veículo cruza naturalmente o
ombro da criança, não será necessário usar o prendedor do
cinto do ombro.
IMPORTANTE: Coloque sempre a cadeira booster com os cintos
do banco do veículo, quando não estiver ocupado. Uma cadeira booster solta pode ser arremessada para dentro do veículo e
ferir outros ocupantes em caso de um acidente.
26
Garantia Limitada
A Evenflo garante este produto (incluindo todos os
acessórios) ao usuário final original (“Comprador”)
contra defeitos de material ou de fabricação por um
período de 90 dias a partir da compra original deste
produto. A única obrigação da Evenflo no que se
refere a esta garantia limitada expressa será, ao critério
da Evenflo, consertar ou substituir qualquer Produto
que a Evenflo tenha determinado estar com defeito e
que esteja coberto por esta garantia.
O conserto ou substituição nos termos desta garantia
é o único remédio judicial do Comprador. Deverá
ser apresentado comprovante da compra – recibo
ou fatura – comprovando que o Produto se encontra
dentro do período de garantia para obter o serviço de
garantia. Esta garantia limitada expressa é oferecida
pela Evenflo SOMENTE ao Comprador original do
Produto, e não pode ser atribuído ou transferido
para compradores subsequentes ou usuários finais do
Produto. Para obter manutenção, entre em contato
com o Centro de Recursos ao Consumidor ParentLink
da Evenflo no número (800) 233-5921, ou visite
www.evenflo.com.
SALVO SE PROIBIDO PELA LEI APLICÁVEL, QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO
SOBRE ESTE PRODUTO FICA EXIMIDA. A EVENFLO
NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS
INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU
ESPECIAIS DE QUALQUER TIPO CAUSADOS PELA
VIOLAÇÃO DA GARANTIA LIMITADA EXPRESSA SOBRE
ESTE PRODUTO, OU QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA
POR FORÇA DE LEI. EXCETO A GARANTIA LIMITADA
EXPRESSA ACIMA ESTABELECIDA, NÃO HÁ NENHUMA
OUTRA GARANTIA QUE ACOMPANHE ESTE
PRODUTO. QUALQUER REPRESENTAÇÃO VERBAL,
ESCRITA OU OUTRA REPRESENTAÇÃO EXPRESSA DE
QUALQUER TIPO FICA EXIMIDA.
27
Answers. Advice. Affirmation.™
• www.evenflo.com
• USA:1-800-233-5921 8 AM to 5 PM E.T.