cuidado - Tuthill Pump

Transcrição

cuidado - Tuthill Pump
Instruções de Instalação e Serviço
das Bombas Série GlobalGear
®
! ATENÇÃO
®
Leia atentamente este manual antes de operar as bombas Tuthill GlobalGear .
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
1
ÍNDICE
Introdução
Descrição Geral/Princípio de Bombeamento
Projeto Modular
Modelos de Bombas GlobalGear
Sistema de Codificação das Bombas Série GlobalGear
Instalação
Melhoraria de Eficiência – Forma Simples
Ajuste das Gaxetas
Requisitos de Lubrificação
Lubrificantes Recomendados
Intercambiabilidade de Peças
Inspeção/Reparo
Desmontagem da Bomba - Parcial
Remoção do Módulo de Acionamento
Instalação do Módulo de Acionamento
Instalação do Cabeçote/Engrenagem Interna
Instalação da Válvula de Alivio
Requisitos de Torque dos Parafusos
Selagem em Linha/Reposição do Selo/Gaxeta
Desmontagem da Bomba - Completa
Montagem da Bomba - Completa
Montagem da Bucha da Engrenagem Interna
Montagem da Bucha do Suporte
Instalação das Gaxetas
Instalação de Selo Mecânico Interno
Instalação de Selo Mecânico Externo
Remontado o Módulo de Acionamento
Instalação do Cabeçote/Engrenagem Interna
Instalação da Válvula de Alívio
Ajuste de Folga Final
Instruções da Válvula de Alívio/Segurança
Desmontagem da Válvula de Alívio
Remontagem da Válvula de Alívio
Ajuste de Pressão nas Válvulas de Alívio
Materiais de Construção GlobalGear
Limites de Temperatura GlobalGear
Identificação Rápida de Falhas
Devolução de Material
Garantia
Informação de Contato com a Tuthill
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
Pagina 3
Pagina 3
Pagina 4
Pagina 4
Pagina 5
Pagina 6
Pagina 7
Pagina 7
Pagina 8
Pagina 8
Pagina 9
Pagina 10
Pagina 10
Pagina 11
Pagina 12
Pagina 13
Pagina 13
Pagina 13
Pagina 14
Pagina 18
Pagina 21
Pagina 21
Pagina 22
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 24
Pagina 26
Pagina 26
Pagina 27
Pagina 27
Pagina 29
Pagina 29
Pagina 29
Pagina 30
Pagina 31
Pagina 32
Pagina 33
Pagina 34
Pagina 35
Pagina 35
2
Introdução
As Bombas da Série GG foram certificadas em atendimento aos requisitos da ATEX Diretiva 94/9/EC
para utilização em aplicações sob a Categoria II, Grupo 2 G. Leia atentamente este manual antes de
operar ou trabalhar com as bombas da Série GG. Caso necessite informações adicionais para facilitar a
operação ou a manutenção entre em contato direto com o Distribuidor identificado neste Manual.
As Bombas das Série GG são projetadas e fabricadas para proporcionar anos de serviço sob condições
normais de operação.
As ilustrações utilizadas neste manual são apenas com propósito de referência. Consulte a fábrica ou o
Distribuidor Autorizado para identificações específicas.
Quando for encomendar peças sobressalentes forneça o maior conjunto de detalhes possíveis de forma a garantir
o fornecimento de peças corretas. Informação do Modelo da Bomba(Composto de 18 dígitos), do número de Série,
nome da peça, número da peça(se conhecido) e material da peça.
Descrição Geral
As Bombas da Série GG são de Deslocamento Positivo e se utilizam do princípio de Engrenagem Interna(veja figura
1)para desenvolver o bombeamento desejado. Desta forma estas bombas possuem apenas duas peças móveis a
Engrenagem Externa também chamada de Rotor e a Engrenagem Interna.
Figure 1 – Principio de Bombeamento de Engrenagem Interna
A ação de bombeamento é baseada no Rotor, na Engrenagem Interna e na Meia Lua a qual é parte
integral do Cabeçote da Bomba. O movimento aplicado ao Rotor é transmitido à Engrenagem Interna por
arraste. O espaço aberto entre o diâmetro externo da Engrenagem Interna e o diâmetro interno do Rotor
é vedado pela Meia Lua. Com o início do funcionamento os dentes das engrenagens se separam abrindo
espaços volumétricos e permitindo que o fluído ocupe estes espaços e com a rotação natural o fluído
será carregado à descarga e criará um vácuo parcial no lado de sucção, fazendo com que fluído novo
ingresse na bomba.
Os materiais de construção de cada bomba são selecionados de forma a atender individualmente as aplicações.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
3
Projeto Modular
As bombas da Série GG foram projetadas dentro do conceito Modular. Isto permite uma simplicidade de
manutenção da Bomba além de um enorme flexibilidade de Projeto. Para maiores informações consulte o Catalogo
das Bombas GG ou o seu Distribuidor Autorizado.

Back Pullout - Permite a remoção do Modulo de Acionamento(Rotor com Eixo, Suporte, Selagem e Caixa
de Rolamento)sem intervenção na Tubulação e ou Acionadores, ficando o Corpo montado na Tubulação e na Base.
Para usufruir deste enorme benefício é necessário a utilização de Acoplamento com Espaçador.

Reposição de Selagem em Linha — Dada a esta característica Modular das Bombas GG é possível a troca
dos elementos de Selagem da Bomba(Selo Mecânico ou Gaxeta) sem a necessidade de desmontagem completa da
Bomba.
As bombas GG250 e menores quando na opção Bocais a 90 possuem os bocais não integrais ao Corpo sendo de
montagem através de parafusos e permitindo um grande número de opções e configurações.
Os modelos GG500 e maiores possuem os bocais de forma integral com o Corpo, porem este pode ser rotacionado
de forma a fornecer maior flexibilidade de montagem.
Modelos de Bombas GlobalGear
Tabla 1 – Modelos GlobalGear®
*Quando disponível a versão Aço Carbono possui as mesmas características de desempenho de suas
equivalentes em Ferro Fundido.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
4
Sistema de Codificação das Bombas Série GlobalGear
Para bombas especiales con cualquier característica no descrita a continuación
A
1
A
0 I
K
5 6
Folgas
M
Tipo de Bocal
V
x
Jaquetas
A
Recirculação de
Selagem
I
Tipo de Selagem
210
Método de Selagem
Material de
Construção
Sentido de Rotação
e Posição dos
Bocais
Tamanho da Bomba
Bomba Série
GG
-
Tutriding
I
Numero Sequencial
“Especial”
Buchas & Pino
2 1 0
G G
Indicador Ano do
Especial Projeto
Dimensões do Eixo
Material
Tamanho do Bocal
Tamanho da
Bomba
Válvula de Alívio
Bomba
Serie
I
A
0
0
0
Série da Bomba
Método de Selagem
Dimensões do Eixo
GG = Bomba Completa
GD = Modulo de Acionamento
IG = Bomba com bocais Integral (Disponíveis
somente nos tamanhos 015 & 030 com
bocais 1-1/2”NPT & BSP).
P = Gaxeta
I = IB Selo Mecãnico(atrás do rotor)
M = OB Selo Mecânico(na caixa de gaxeta)
C = Selo Mecânico Cartucho
I = Polegada(Selo & Acoplamento)
M = Metrica (Selo & Acoplamento)
Tamanho da bomba
Tipo de Selagem
015 = nominal 15 GPM at 1800 RPM
030 = nominal 30 GPM at 1800 RPM
050 = nominal 50 GPM at 1500 RPM
070 = nominal 70 GPM at 1500 RPM
080 = nominal 80 GPM at 1500 RPM
090 = nominal 90 GPM at 1500 RPM
120 = nominal 120 GPM at 1200 RPM
130 = nominal 130 GPM at 1000 RPM
200 = nominal 200 GPM at 1000 RPM
210 = nominal 210 GPM at 800 RPM
250 = nominal 200 GPM at 640 RPM
500 = nominal 500 GPM at 520 RPM
550 = nominal 550 GPM at 500 RPM
0 = nenhuma
A = Gaxeta Standard (graphite/PTFE)**
C = Gaxeta Padrão Alimentício(pure PTFE)
E = Selo Mecânico Viton
F = Selo Mecânico PTFE
H = Selo Mecânico Resist.Abrasão (Viton)
L = Selo Mecânico Cartucho tipo Simples para
Propósitos Gerais
(<7,500 SSU)
M = Selo Mecânico Cartucho Simples de faces
Endurecidas
N = Selo Cartucho Simples para Processo
(<75,000 SSU)
T = TuffSeal Cartucho lip seal (Viton O-rings)
Material de Construção
Recirculação de Selagem
I = Ferro Fundido
S = Aço Inoxidável
C = Aço Carbono
0 = nenhuma
1 = Interna- Vent para Sucção (Plano 13)
Tipo de Bocal
Sentido de Rotação e Posição dos
Bocais
0 = nenhum
A = FNPT
B = FBSP
C = ANSI 125# flangeado (Só FoFo)
D = ANSI 150# flangeado
E = ANSI 250# flangeado (Só FoFo)
F = ANSI 300# flangeado
G = ISO PN16 flangeado
H = ISO PN40 flangeado
Tamanho do Bocal
Válvula de Alívo
0 = nenhuma
V = interna
R = retorno ao tanque
0 = nenhum
F = 1" or 25mm
G = 1-1/4" or 30mm
H = 1-1/2" or 40mm
I = 2" or 50mm
J = 2-1/2" or 65mm
K = 3" or 80mm
L = 4" or 100mm
M = 5" or 125mm
N = 6" or 150mm
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
Buchas & Pino
A = bronze na engrenagem interna e no
suporte
B = bronze na engrenagem interna com pino
lubrificável e bronze no suporte
C = carbono grafitado na engrenagem interna
e bronze no suporte
D = carbono grafitado na engrenagem interna
e no suporte
E = carbono grafitado para alta temperatura na
engrenagem interna e no suporte
G = carbeto de Tungstênio na engrenagem
interna e no pino e bronze no suporte
I = carbeto de tungstênio na engrenagem
interna ,no suporte e pino com eixo
endurecido.
Tutriding
0 = nenhum
1 = Tutrided no rotor, engrenagem interna e
cabeçote.
2 = Tutrided no rotor, engrenagem interna,
cabeçote e corpo.
Jaquetas
0 = none
1 = Somente no cabeçote
2 = Somente no suporte
3 = Cabeçote e suporte
Folgas
0 = standard (<7,500 SSU, 20° to 150°F)
A = 7,500 to 75,000 SSU
B = 75,000 to 750,000 SSU
C = > 750,000 SSU
D = -100°F to +20°F
E = 150°F to 200°F
F = 200°F to 300°F
G* = 300°F to 400°F (veja obs.)
H* = 400°F to 500°F (veja obs.)
I* = 500°F to 600°F (veja obs.)
*Note: Bombas com folgas G, H e I pintura,
rolamento e guarnições para alta temperatura.
**Note: Gaxeta Std é recomendada até 600°F
5
! CUIDADO
A não observação das instruções à seguir pode causar ferimentos sérios e até a morte. Não inicie qualquer serviço
de instalação antes de cumprir todos os passos abaixo. Mantenha o acoplamento desacoplado dentro de toda e
qualquer intervenção na bomba de forma a prevenir que possa partir inadvertidamente.
Estude o boletim de informações do fluído a ser bombeado(MSDS) de forma a certificar-se das precauções de
manuseio recomendadas e necessárias. Certifique-se de ventilar toda a pressão no interior da bomba abrindo as
linhas de sucção e descarga. Todas as bombas Tuthill contém resíduos de Óleo Hidráulico utilizado no teste.
Determine se estes resíduos são ou não compatíveis com o fluído bombeado, caso negativo lave a bomba antes de
sua utilização.
Caso a bomba for operar à alta temperatura lembre-se que o aumento desta temperatura deve ser gradual.
Choques térmicos poderão causar sérias avarias ao conjunto da bomba e da selagem.
Nunca operar a bomba em vazio, sem fluído. Buchas e Selos sofrerão danos irreversíveis caso isto ocorra. O
conjunto deverá ser aterrado eletricamente para evitar Cargas Estáticas.
Instalação
Para o melhor desempenho da bomba o diâmetro da tubulação de sucção nunca deverá ser inferior ao
diâmetro do bocal da bomba. Também a tubulação de sucção deverá ser o mais curta possível,
posicionando a bomba o mais próximo do reservatório e preferencialmente com a bomba abaixo do nível
do fluído. Caso isto não seja possível consulte a Engenharia para certificar-se do bom funcionamento.
Ainda, caso o conjunto Moto-Bomba for instalado dentro de uma bacia de contenção medidas deverão
ser tomadas para evitar que com o alagamento desta bacia o moto bomba venha a estar submerso.
Quando operando com fluídos de alta viscosidade a rotação da bomba deverá ser reduzida e as linhas
de sucção deverão ser aumentadas prevenindo assim a Cavitação. Verifique a tabela de NPSHr da
bomba. A linha de bombas GlobalGear (GG250 e menores) são fornecidas de fábrica com um giclê de
circulação de fluido da câmara de selagem para a câmara de sucção da bomba de forma a estar sempre
ventilando a área de selagem. Em aplicações com viscosidade acima de 7.500 SSU o giclê deverá ser
removido para que não haja restrição a ventilação.
A instalação deve permitir encher a bomba de fluído antes de qualquer funcionamento para que as
mesmas não operem à seco.É obrigatório a instalação de filtro de sucção de forma a impedir a entrada
de sólidos ou abrasivos à bomba o que causará danos irreversíveis.
A tubulação deverá ser construída de forma a não transmitir esforços à bomba seja por Peso, Momentos
ou Expansões Térmicas. A tubulação, acessórios e outros equipamentos deverão ser suportados
independentemente. Esforços de Tubulação poderão causar desalinhamento, superaquecimento de
mancais, vibrações e etc. Ainda, as tubulações deverão ser lavadas e limpas de forma a evitar liberação
de sujidade, carepas e restos de solda circulando de forma livre.
A linha de descarga deve ser projetada para a pressão máxima da bomba e lembre-se que pressão
excessiva poderá causar danos ao motor e a bomba. Em caso de não instalação de Válvula de Alívio
deverá existir algum outro sistema de proteção tais como Pressostatos ou sistemas elétricos de proteção
de potência e torque.Quando requisitadas à fábrica as válvulas de alívio são setadas para passagem
plena durante os testes de desempenho com óleo hidráulico de 150 SSU. É imperativo resetar esta
Válvula no Campo. Verifique as instruções na Pagina 32.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
6
Também estas Válvula são setadas em de acordo com o sentido de rotação informado horário ou
antihorário. Caso venha a inverter o sentido de rotação lembre-se de inverter a posição da Válvula no
Cabeçote. A ponta do parafuso de ajuste deverá sempre apontar para o bocal de sucção.
A boa instalação de bombas requer uma fundação adequada de forma à manter o conjunto em sua
posição de forma rígida e ainda absorver choques que possivelmente possam ocorrer. Esta instalação
deverá ser bem nivelada, bem alinhada e não permitir que o alinhamento de nivelamento se modifique
com o funcionamento da máquina. Se operando em alta temperatura este alinhamento e nivelamento
deverá ser verificado tanto à frio como à quente.
Todos os conjuntos deverão ser acoplados aos acionadores através de acoplamentos flexíveis, porém
não projete sua instalação de forma que estes acoplamentos compensem desalinhamentos. Verifique
junto aos catálogos dos acoplamentos que estiver utilizando quais são os limites tolerados de
desalinhamentos.
Nunca as bombas devem operar sem os Protetores de Acoplamentos montados.
Bombas que operam em duplo sentido de rotação deverão ter Válvulas de Alívio montadas na linha em
ambas direções de fluxo.
Antes de energizar o acionador certifique-se que a bomba gira livremente de forma manual. Cuidados deverão ser
tomados para a segurança desta operação manual em relação ao acionador (Lock Out) de forma a evitar que este
possa girar durante o teste manual.
Melhoraria de Eficiência – Forma Simples
A eficiência das bombas se reduzem com o desgaste natural da máquina ao longo do uso. Caso este desempenho
se reduza a ponto inaceitável uma redução das folgas internas da bomba poderá elevar este desempenho de volta
a níveis aceitáveis por mais algum tempo. Verifique as instruções de remontagem para aprender com diminuir as
folgas internas e caso este procedimento ainda mantenha o desempenho abaixo do aceitável então deverá
acontecer uma manutenção com troca de peças.
Ajustes das Gaxetas
!
Atenção
Engaxetamento e projetado para vazar. Portanto quando bombear fluídos agressivos prefira a utilização de Selos
Mecânicos de forma a potencial evitar a possibilidade de vazamentos que possam resultar em condições de risco
Bombas com gaxetas exigem ajustem periódicos. Para tal reaperte os parafusos do prensa estopa o qual
irá comprimir os anéis de gaxeta.
Cuidado para não super apertar pois isto causará danos ao engaxetamento e ao eixo.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
7
Normalmente 2 a 3 gotas por minuto são aceitáveis e recomendáveis para o bom funcionamento do
engaxetamento.
Caso após o reaperto o vazamento persiste de forma excessive considere a troca das gaxetas ou do tipo de gaxetas
como necessário.
Requisitos de Lubrificação
Rolamento Externo
Os rolamentos externos são livres de manutenção. São engraxados e selados pelo fabricante e
projetados para 15.000 horas de uso contínuo às condições máximas de rotação e pressão.
Rolamentos especiais para Alta Temperatura deverão ser lubrificados a cada 250 horas ou 30 dias, o que primeiro
ocorrer.
Bucha do Suporte
Bombas Standard são fornecidas com a Bucha do Suporte à ser lubrificada pelo próprio fluído bombeado
e não necessitam de re-lubrificação.
Bombas Especiais podem ser fornecidas com Bucha com graxeira montada no suporte e precisam ser
lubrificadas a cada 500 horas ou 60 dias, o que primeiro ocorrer.
Bucha da Engrenagem Interna
Bombas Standard são fornecidas com a Bucha da Engrenagem Interna à ser lubrificada pelo próprio
fluído bombeado montadas sobre Pino Sólido e não necessitam de re-lubrificação.
Bombas Especiais podem ser fornecidas com Bucha da Engrenagem Interna à ser lubrificada, neste caso o Pino terá
uma graxeira e deverá ser lubrificada a cada 500 horas ou 60 dias, o que primeiro ocorrer.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
8
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
9
Inspeção/Reparo
Caso for necessário a remoção da bomba para Inspeção Períodica ou para uma efetiva Manutenção relacionamos a
seguir os passos a serem adotados:
Desmontagem da Bomba - Parcial
As bombas da Série GG permitem a troca de components internos sem a necessidade de remoção do Corpo da
Bomba da Base Metálica. Retirando o Cabeçote com Pino e a Engrenagem Interna com Bucha da extremidade
trazeira
REMOVENDO O CABEÇOTE COM A ENGRENAGEM INTERNA
! CUIDADO
A Engrenagem Interna normalmente fica montada no Pino do Cabeçote quando removemos o mesmo. Evite
inclinar o Cabeçote para não permitir a queda da Engrenagem Interna o que poderá causar danos ou ferimentos.
REMOVA O CABEÇOTE:
Nota: Caso sua Bomba equipada com Válvula de Alívio no Cabeçote poderão ter o Cabeçote
desmontado sem a necessidade de desmontagem da Válvula.
Se Necessário remova a Válvula de Alívio: Esta remoção se dará retirando os parafusos que a fixam
no Cabeçote. Faça uma marca de identificação da posição do Cabeçote em relação ao Corpo ante de
iniciar a desmontagem do cabeçote.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
10
REMOVA A GUARNIÇÃO DO CABEÇOTE:
Caso uma guarnição nova não for disponível, re-utilize a mesma caso aceitável, porém cuidado para não
torcer ou esmagar a mesma ou o dano será permanente.
REMOVA A ENGRENAGEM INTERNA DO PINO:
Com a Engrenagem Interna ainda no Cabeçote verifique quanto a desgaste excessivo nas áreas:
 Entre Pino e Bucha,
 Entre a Engrenagem Interna e a meia Lua,
 Espessura da Engrenagem Interna e Altura da Meia Lua.
Qualquer sinal visível de desgaste excessivo deverá obrigar a troca do Cabeçote com Pino e da
Engrenagem Interna com Bucha.
Se somente a Bucha mostrar desgaste, esta deverá ser substituída. Folgas aceitáveis nestas buchas são
demonstradas na Tabela 3(Para bombas com folgas Standard, somente).
Remoção do Módulo de Acionamento
REMOVA O MÓDULO DE ACIONAMENTO MONTADO DO CORPO:
Em primeiro lugar remova o Espaçador do Acoplamento para permitir a retirada do Módulo de
Acionamento Montado de forma completa, mantendo o Corpo fixado a Base a as Tubulações.
Caso necessário faça um suporte adequado para evitar deslocamento ou queda do corpo.
Remova os parafusos que o Suporte no Corpo.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
11
Nas Bombas que não possuem o Pé integral ao Corpo, remova os parafusos que prendem o Pé ao
Suporte da Caixa de Rolamento.
O Módulo de Acionamento poderá ser puxado para for a do corpo de forma única, com cuidado pois
trata-se de peça pesada e poderá ser necessário a utilização de algum dispositivo de levantamento de
carga.
Espaçador do
Módulo de
Acionamento
Acoplamento
Figura 3 - Back Pullout
Instalação do Módulo de Acionamento
Verifique a Tabela 4 para especificações de Torque e Coloque a Guarnição no Suporte.
Nota: O Suporte Standard das bombas da linha GlobalGear prevê a ventilação da área de selagem para
a área de sucção da bomba.(veja figura 4). Sempre posicione o suporte e a guarnição de forma a
permitir esta ventilação.
O giclê existente neste orifício deverá ser removido para as bombas GG250 e menores em caso da
viscosidade de operação ser maior do que 7500 SSU (1650 CST).
Figura 4 – Ventilação Interna da Selagem
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
12
Desloque o Módulo de Acionamento para dentro do Corpo e aperte os parafusos que prendem o Suporte
no Corpo.
Instalando Cabeçote e Engrenagem Interna Novos.
Verifique a Tabela 4 para especificações de Torque.
INSTALE A ENGRENAGEM INTERNA NO CABEÇOTE:
Uma vez colocada a Engrenagem Interna no Cabeçote, certifique-se que a mesma gire livremente.
INSTALE O CABEÇOTE COM A ENGRENAGEM INTERNA MONTADA:
Coloque a Guarnição no Cabeçote e incline ligeiramente o Cabeçote até que a Meia Lua esteja
totalmente encaixada no Diâmetro Interno do Rotor. Então gire a Engrenagem Interna até que os dentes
da mesma se encaixem com os dentes do Rotor. Fixe o Cabeçote através de seus parafusos.
SE NECESSÁRIO INSTALE A VÁLVULA DE ALÍVIO NO CABEÇOTE OU NO CORPO:
Antes de reinstalar a Válvula de Alívio no Cabeçote ou no Corpo tenha certeza que não existe qualquer
bloqueio e que a Válvula esteja livre de qualquer elemento estranho que possa obstruir a passagem de
fluxo.
Coloque a guarnição da Válvula no Cabeçote ou no Corpo e monte a Válvula no Cabeçote ou no Corpo
apertando os parafusos da mesma. Certifique-se que o parafuso de ajuste da Válvula aponta para o
bocal de Sucção.
! CUIDADO
O Parafuso de Ajuste da Válvula deverá apontar para o Bocal de Sucção.
Agora podemos ajustar a Folga Final da Bomba. Instruções na Página 32.
REINSTALE O ACOPLAMENTO E SEU PROTETOR:
Caso você tenha utilizado a vantagem do Projeto Modular desta série de Bombas, então a Manutenção
ocorreu sem a remoção do corpo da base metálica e das tubulações e portanto foi preservado o
Alinhamento Original da Máquina.
Recoloque o Acoplamento com seu Espaçador, verifique mais uma vez o alinhamento e complete os
ajustes finais, montando inclusive o Protetor de Acoplamento.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
13
Selagem em Linha/Reposição do Selo Mecânico
Selo Mecânico
Rolamento c/Caixa
Montado
Espaçador do
Acoplamento
Figura 5 – Reposição do Selo Mecânica em Linha
! CUIDADO
A não observação das instruções à seguir pode causar ferimentos sérios e até a morte.
Não inicie qualquer serviço de instalação antes de cumprir todos os passos abaixo.
Somente Pessoas Autorizadas e familiarizadas com a manutenção de equipamentos mecânicos deverão
realizar serviços de reparos. Ainda, você deverá estar completamente familiarizado com este manual e
procedimentos específicos para esta máquina antes de iniciar qualquer intervenção em sua Bomba.
Mantenha o acoplamento desacoplado dentro de toda e qualquer intervenção na bomba de forma a
prevenir que possa partir inadvertidamente.
Estude o boletim de informações do fluído a ser bombeado(MSDS) de forma a certificar-se das
precauções de manuseio recomendadas e necessárias.
Certifique-se de ventilar toda a pressão no interior da bomba abrindo as linhas de sucção e descarga.
Certifique de que a Bomba tenha sido resfriada a uma temperatura de segurança antes de iniciar
qualquer manuseio da mesma.
Toda a Série de Bombas GG permitem a troca de Selo Mecânico ou de Gaxetas sem a necessidade de
uma complete desmontagem da bomba(Acesso em Linha)
Verifique a Tabela 4 para especificações de Torque.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
14
REMOVA A CAIXA DE ROLAMENTO MONTADA:
Remova a Porca Trava e a Arruela Aranha do Eixo.
Remova os Parafusos Cabeça Sextavada da Tampa Externa da Caixa de Rolamento.
Remova a Tampa Interna e o Rolamento.
Nota: Se houver sujidade entre o espaçador e a tampa interna do rolamento esta desmontagem pode se
tornar mais difícil.
REMOVA O SELO MECÂNICO OU AS GAXETAS:
A. Bombas com Gaxetas (veja Figura 6):
Remova as porcas e arruelas do Prensa Estopa, o Prensa Estopa e os Anéis de Gaxeta.
Figura 6 – Bomba con empaquetadura
B. Bombas com Selo Mecânico Simples Externo
(Denominação “Out-Board” - veja Figura 10):
Remova os parafusos e arruelas da Sobreposta.
Remova a Sobreposta e sua Guarnição.
Remova o Elemento Rotativo através do Eixo.
Remova o Elemento Estacionário da Sobreposta.
Remova o Colar de Posicionamento do Selo.
Remova o pino do Eixo, para isto remova o plug de 1/2‖ NPT do orifício do suporte. Utilize alicate
de ponta ou ferramenta similar para esta remoção.
C. Bombas com Selo Mecânico do tipo Cartucho
Consulte as instruções específicas do fabricante do Selo Mecânico utilizado.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
15
INSTALE GAXETA OU SELO MECÂNICO:
A. Bombas com Gaxetas
Deslize de forma unitária os anéis de gaxeta para dentro do alojamento e lembre-se de inverter a
cada anel a posição do corte destes anéis.
Ainda de forma livre, instale o Prensa Estopa, as porcas e as arruelas. O aperto final do
engaxetamento deverá ser feito no local de service da bomba.
B. Bombas com Selo Mecânico Simples Externo (Denominação “Out-Board” - veja Figura 10):
Sempre recomendamos substituir o Rotor em caso de desgaste no eixo. Se estiver mantendo o
conjunto antigo faça um polimento suave no eixo de forma a eliminar imperfeições menores.
Instale o Colar de Posicionamento (veja Figura 7):
Utilizando um alicate de ponta ou ferramenta similar posicione e instale o pino de retenção do
Colar, fixando-o no orifício localizado no eixo. Um orifício no suporte auxiliará este
posicionamento e montagem.
Posicione o colar de maneira que o encaixe fique virado na direção do corpo da bomba.
Deslize o colar até que este encaixe sobre o pino de retenção.
Instale a Sede Estacionária na Sobreposta:
Lubrifique levemente o Anel O da Sede Estacionária e pressione esta sede na Sobreposta. Caso
a Sobreposta possua um pino anti-rotação certifique-se que este pino esteja alinhado com o
rebaixo da Sede.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
16
Instale o Selo Mecânico no Eixo.
Sempre recomendamos substituir o Rotor em caso de desgaste no eixo. Se estiver mantendo o conjunto
antigo faça um polimento suave no eixo de forma a eliminar imperfeições menores.
Posicione a cabeça de selagem no eixo do rotor. Uma leve lubrificação ajudará. O posicionamento
correto do selo é com a parte traseira voltada o colar de posicionamento. Caso a cabeça de selagem
tiver parafusos de fixação, aperte-os de forma a estar montado corretamente. Quando terminar coloque
os plugs de ½‖ NPT nos orifícios.
Instale a Sobreposta:
Deslize a Sobreposta e seu Anel O sobre o eixo e posicione o conjunto sobre os prisioneiros do suporte.
Instale as arruelas e porcas e aperte o conjunto.
B. Bombas com Selo Mecânico do tipo Cartucho
Consulte as instruções específicas do fabricante do Selo Mecânico utilizado.
INSTALE O ROLAMENTO E A CAIXA
Coloque a Tampa Interna da Caixa de Rolamento sobre o eixo.
Instale o rolamento novo sobre o eixo. O rolamento deverá ser montado com ligeira pressão sobre o
eixo. Assegure-se que o rolamento esteja apoiado no rebaixo do eixo. O rolamento deve ser pressionado
através da pista interna e não da pista externa. Pressionar a pista externa pode causar avarias ao
rolamento.
! CUIDADO
Não force em demasia quando estiver montando o rolamento sobre o eixo, pois isto poderá causar
danos ao Selo Mecânico.
Faça a montagem da Porca e Anel de trava no eixo e depois de apertar a Porca incline um dos dentes
da arruela de segurança sobre um encaixe desta porca de forma a garantir que o conjunto não soltará
quando em vibrações naturais do funcionamento.
Mantenha as tampas interna e externa da caixa de rolamento soltas sem aperto até este momento.
As folgas finais poderão agora ser ajustadas conforme instruções da Página 32.
REINSTALE O ACOPLAMENTO E SEU PROTETOR:
Caso você tenha utilizado a vantagem do Projeto Modular desta série de Bombas, então a Manutenção
ocorreu sem a remoção do corpo da base metálica e das tubulações e portanto foi preservado o
Alinhamento Original da Máquina.
Recoloque o Acoplamento com seu Espaçador, verifique mais uma vez o alinhamento e complete os
ajustes finais, montando inclusive o Protetor de Acoplamento.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
17
Procedimento de Desmontagem Completa da Bomba
! CUIDADO
A não observação das instruções à seguir pode causar ferimentos sérios e até a morte.
Não inicie qualquer serviço de instalação antes de cumprir todos os passos abaixo.
Somente Pessoas Autorizadas e familiarizadas com a manutenção de equipamentos mecânicos deverão
realizar serviços de reparos. Ainda, você deverá estar completamente familiarizado com este manual e
procedimentos específicos para esta máquina antes de iniciar qualquer intervenção em sua Bomba.
Mantenha o acoplamento desacoplado dentro de toda e qualquer intervenção na bomba de forma a
prevenir que possa partir inadvertidamente.
Estude o boletim de informações do fluído a ser bombeado(MSDS) de forma a certificar-se das
precauções de manuseio recomendadas e necessárias.
Certifique-se de ventilar toda a pressão no interior da bomba abrindo as linhas de sucção e descarga.
Certifique de que a Bomba tenha sido resfriada a uma temperatura de segurança antes de iniciar
qualquer manuseio da mesma.
REMOVA A BOMBA DA BASE:
Caso a bomba tenha sido instalado com acoplamento com espaçador então poderemos desmontar e
retirar a bomba da base sem que tenhamos que mexer em tubulações e ou acionadores.
Se Necessário remova a Válvula de Alívio:
Esta remoção se dará retirando os parafusos que a fixam no Cabeçote.
REMOVA O CABEÇOTE:
Nota: Caso sua Bomba equipada com Válvula de Alívio no Cabeçote poderão ter o Cabeçote
desmontado sem a necessidade de desmontagem da Válvula.
Faça uma marca de identificação da posição do Cabeçote em relação ao Corpo ante de iniciar a
desmontagem do cabeçote.
! CUIDADO
A Engrenagem Interna normalmente fica montada no Pino do Cabeçote quando removemos o mesmo.
Evite inclinar o Cabeçote para não permitir a queda da Engrenagem Interna o que poderá causar danos
ou ferimentos.
REMOVA A GUARNIÇÃO DO CABEÇOTE:
Caso uma guarnição nova não for disponível, re-utilize a mesma caso aceitável, porém cuidado para não
torcer ou esmagar a mesma ou o dano será permanente.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
18
REMOVA A ENGRENAGEM INTERNA DO PINO:
Com a Engrenagem Interna ainda no Cabeçote verifique quanto a desgaste excessivo nas áreas:
 Entre Pino e Bucha,
 Entre a Engrenagem Interna e a meia Lua,
 Espessura da Engrenagem Interna e Altura da Meia Lua.
Qualquer sinal visível de desgaste excessivo deverá obrigar a troca do Cabeçote com Pino e da
Engrenagem Interna com Bucha. Se somente a Bucha mostrar desgaste, esta deverá ser substituída.
Folgas aceitáveis nestas buchas são demonstradas na Tabela 3(Para bombas com folgas Standard,
somente).
Nota: Muitas Bombas Tuthill são dotadas de folgas especiais para utilização com Fluídos de alta
temperatura e/ou alta viscosidade. Caso sua bomba possua folgas especiais Consulte a Fábrica para
obtenção de tabela específica
REMOVA O MÓDULO DE ACIONAMENTO MONTADO DO CORPO:
Em primeiro lugar remova o Espaçador do Acoplamento para permitir a retirada do Módulo de
Acionamento Montado de forma completa, mantendo o Corpo fixado a Base a as Tubulações, e caso
necessário faça um suporte adequado para evitar deslocamento ou queda do corpo.
Remova os parafusos que o Suporte no Corpo.Nas Bombas que não possuem o Pé integral ao Corpo,
remova os parafusos que prendem o Pé ao Suporte da Caixa de Rolamento.
O Módulo de Acionamento poderá ser puxado para for a do corpo de forma única, com cuidado pois
trata-se de peça pesada e poderá ser necessário a utilização de algum dispositivo de levantamento de
carga.
REMOVA A CAIXA DE ROLAMENTO MONTADA:
Remova a Porca Trava e a Arruela Aranha do Eixo.
Remova os Parafusos Cabeça Sextavada da Tampa Externa da Caixa de Rolamento.
Remova a tampa externa, a tampa interna e o rolamento do eixo, Poderá ser necessário a utilização de
ferramenta saca-polia para simplificar esta remoção,
Nota: Se houver sujidade entre o espaçador e a tampa interna do rolamento esta desmontagem pode se
tornar mais difícil.
REMOVA O SELO MECÂNICO OU AS GAXETAS:
A. Bombas com Gaxetas (veja Figura 6):
Remova as porcas e arruelas do Prensa Estopa, o Prensa Estopa e os Anéis de Gaxeta
O rotor e o suporte poderão ser agora separados.
B. Bombas com Selo Mecânico Interno (Denominação In-board Figura 9)
Remova o Suporte
Remova o elemento rotativo do selo do eixo, localizado atrás do rotor.
Remova o elemento estacionário do selo do alojamento no suporte.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
19
O rotor e o suporte poderão ser agora separados.
C. Bombas com Selo Mecânico Simples Externo(Denominação “Out-Board”)
veja Figura 10
Remova os parafusos e arruelas da Sobreposta.
Remova a Sobreposta e sua Guarnição.
Remova o Elemento Rotativo através do Eixo.
Remova o Elemento Estacionário da Sobreposta.
Remova o Colar de Posicionamento do Selo.
Remova o pino do Eixo, para isto remova o plug de 1/2‖ NPT do orifício do suporte. Utilize alicate de
ponta ou ferramenta similar para esta remoção.
O rotor e o suporte poderão ser agora separados.
D. Bombas com Selo Mecânico do tipo Cartucho
Consulte as instruções específicas do fabricante do Selo Mecânico utilizado.
LIMPESA E INSPEÇÃO:
Limpe e inspecione todas as peças em relação a sinais de desgaste excessive ou escoriações e troque o
que for necessário.
Qualquer sinal de desgaste excessivo entre a bucha do suporte e eixo poderá causar desgaste do corpo
e deverá ser duplamente verificado, sendo que se somente a bucha demonstrar desgaste esta deverá
ser substituída. Folgas aceitáveis são mostradas na Tabela 5(somente para bombas com folgas
standard).
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
20
Nota: Muitas Bombas Tuthill são dotadas de folgas especiais para utilização com Fluídos de alta
temperatura e/ou alta viscosidade. Caso sua bomba possua folgas especiais Consulte a Fábrica para
obtenção de tabela específica.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Peças Originais Tuthill de alta qualidade são disponíveis atráves de nossos distribuidores. A utulização
de peças não originais além de comprometer a durabilidade das bombas ocasionarão a perda da
Garantia
Montagem da Bomba - Completa
Veja tabela 4 para especificações de Torque.
Antes de iniciar a remontagem certifique-se que todas as peças estejam limpas e livres de impurezas e
rebarbas.
TROQUE A BUCHA DA ENGRENAGEM INTERNA (Se Necessário):
A. Buchas de Bronze ou Carbono Grafitada Standard:
Insira a nova bucha no furo da Engrenagem Interna com a ajuda de uma sistema de prensagem de
forma a garantir uma montagem em forma contínua sem interrupções. A bucha deverá deslizar
continuamente até quase(ligeiro recuo) a face inferior da Engrenagem.
Assegure-se que a bucha não ultrapassa qualquer das faces da Engrenagem.
Alguns tamanhos de engrenagens usam duas buchas. Nesta caso instale cada bucha por um lado da
Engrenagem e da mesma forma assegure-se que após a montagem estas não ultrapassam qualquer das
faces.
! CUIDADO
Cuidado especial deve ser tomado durante a inserção de buchas de Carbono Grafitado.
Assegure-se que a bucha esteja paralela ao furo pois qualquer desalinhamento provocará a
quebra da mesma. Instale a bucha pelo parte chanfrada e uma vez iniciado o movimento de
inserção não pare no meio do caminho, siga até a posição final em movimento contínuo sem
interrupções, pois paradas intermediárias poderão provocar ruptura. Caso um forno for
disponível o método descrito abaixo na seção B poderá ser utilizado.
Em engrenagens que utilizam buchas de bronze utilize o furo existente na raiz dos dentes para fazer um furo na
bucha depois de montada.
! ATENÇÃO
Utilize luvas apropriadas à temperatura quando manipular componentes aquecidos.
B. Buchas de Carbeto de Tungstênio ou Carbono Grafitada para Alta Temperatura:
Aqueça a Engrenagem de forma lenta e continua até aproximadamente 400°F (204°C).
Coloque a engrenagem aquecida sobre uma superfície lisa.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
21
Instale a bucha na engrenagem de forma continua até quase a face posterior e assegure-se que a bucha
não ultrapassa qualquer das faces da Engrenagem.
Alguns tamanhos de engrenagens usam duas buchas. Nesta caso instale cada bucha por um lado da
Engrenagem e da mesma forma assegure-se que após a montagem estas não ultrapassam qualquer das
faces.
Mantenha o conjunto para resfriar lentamente a temperatura ambiente, não provoque resfriamento
rápido.
TROQUE A BUCHA DO SUPORTE (Se Necessário):
A. Buchas de Bronze ou Carbono Grafitada Standard:
Insira a nova bucha no furo com a ajuda de uma sistema de prensagem de forma a garantir uma
montagem em forma contínua sem interrupções. Lembre-se de sempre montar pelo lado chanfrado da
bucha.
! CUIDADO
Cuidado especial deve ser tomado durante a inserção de buchas de Carbono Grafitado. Assegure-se que a bucha
esteja paralela ao furo pois qualquer desalinhamento provocará a quebra da mesma. Instale a bucha pelo parte
chanfrada e uma vez iniciado o movimento de inserção não pare no meio do caminho, siga até a posição final em
movimento contínuo sem interrupções, pois paradas intermediárias poderão provocar ruptura. Caso um forno for
disponível o método descrito abaixo na seção B poderá ser utilizado.
Em engrenagens que utilizam buchas de bronze utilize o furo existente na raiz dos dentes para fazer um
furo na bucha depois de montada.
! ATENÇÃO
Utilize luvas apropriadas à temperatura quando manipular componentes aquecidos.
B. Buchas de Carbeto de Tungstênio ou Carbono Grafitada para Alta Temperatura:
Aqueça o Suporte de forma lenta e continua até aproximadamente 400°F (204°C).
Coloque o suporte aquecido sobre uma superfície lisa. Utilize um espaçador conforme a figura 8.
Instale a bucha no suporte e mantenha o conjunto para resfriar lentamente a temperatura ambiente, não
provoque resfriamento rápido.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
22
1. INSTALANDO GAXETAS OU SELO MECÂNICO:
A. Bombas com Gaxetas
Recomendamos sempre trocar as gaxetas em toda e qualquer intervenção que for feita na bomba.
Instale e posicione cada anel na caixa deslizando sobre o eixo e de forma a inverter a cada anel a
posição do corte das gaxetas.
Monte mas não aperte o Prensa Estopa, Porcas e Arruelas. O aperto final deverá ocorrer no campo
durante o start up.
B. Bombas com Selo Mecânico Simples Interno(Denominação In-Board)
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
23
Sempre recomendamos substituir o Rotor em caso de desgaste no eixo. Se estiver mantendo o conjunto
antigo faça um polimento suave no eixo de forma a eliminar imperfeições menores.
! CUIDADO
A superfície de alto polimento das faces do selo não deverão ser tocadas durante o processo de
montagem pois um arranhão mesmo que mínimo resultará em vazamento quando em serviço.
Posicione o elemento rotativo no eixo do rotor. Uma leve lubrificação ajudará. O posicionamento correto
do selo é com a parte traseira da mola voltada para o rotor. Se houverem parafusos de fixação, aperteos de forma a estar montado corretamente. Instale e lubrifique um Anel O novo na sobreposta.
Instale o elemento estacionário ou sede do selo na caixa. Caso o selo necessite pino anti-rotação
certifique-se que este pino esteja bem posicionado em relação ao rebaixo existente na sede. Instale a
sobreposta e certifique-se de bem alinhar o pino com o orifício do suporte.
Um Retentor é utilizado para manter a área de selagem livre de contaminação por graxa eventualmente
utilizada na bucha do suporte. Sempre que fizer manutenção no selo troque este retentor e sempre
posicione o retentor com os lábios voltados para fora. Isto evitará que a graxa seja forçada para a área
de selagem durante o engraxamento.
C. Bombas com Selo Mecânico Simples Externo.(Denominação Out-Board) Veja Figura 10.
NOTA: Esta montagem deverá ser feita após o suporte estar montado ao corpo e o
conjunto Rotor com Eixo já tiver sido instalado.
Sempre recomendamos substituir o Rotor em caso de desgaste no eixo. Se estiver mantendo o conjunto antigo
faça um polimento suave no eixo de forma a eliminar imperfeições menores.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
24
Instale o Colar de Posicionamento (veja Figura 7):
Utilizando um alicate de ponta ou ferramenta similar posicione e instale o pino de retenção do Colar,
fixando-o no orifício localizado no eixo. Um orifício no suporte auxiliará este posicionamento e
montagem.
Posicione o colar de maneira que o encaixe fique virado na direção do corpo da bomba.
Deslize o colar até que este encaixe sobre o pino de retenção.
Instale a Sede Estacionária na Sobreposta:
Lubrifique levemente o Anel O da Sede Estacionária e pressione esta sede na Sobreposta. Caso a
Sobreposta possua um pino anti-rotação certifique-se que este pino esteja alinhado com o rebaixo da
Sede.
! CUIDADO
A superfície de alto polimento das faces do selo não deverão ser tocadas durante o processo de
montagem pois um arranhão mesmo que mínimo resultará em vazamento quando em serviço.
Instale o Selo Mecânico no Eixo.
Sempre recomendamos substituir o Rotor em caso de desgaste no eixo. Se estiver mantendo o conjunto
antigo faça um polimento suave no eixo de forma a eliminar imperfeições menores.
Posicione a cabeça de selagem no eixo do rotor. Uma leve lubrificação ajudará. O posicionamento
correto do selo é com a parte traseira voltada o colar de posicionamento. Caso a cabeça de selagem
tiver parafusos de fixação, aperte-os de forma a estar montado corretamente. Quando terminar coloque
os plugs de ½‖ NPT nos orifícios.
ARRANJOS DE RECIRCULAÇÃO (Veja Figura 4):
Nota: O Suporte Standard das bombas da linha GlobalGear prevê a ventilação da área de selagem para
a área de sucção da bomba.(veja figura 4). Sempre posicione o suporte e a guarnição de forma a
permitir esta ventilação.
O giclê existente neste orifício deverá ser removido para as bombas GG250 e menores em caso da
viscosidade de operação ser maior do que 7500 SSU (1650 CST).
Instale a Sobreposta:
Deslize a Sobreposta e seu Anel O sobre o eixo e posicione o conjunto sobre os prisioneiros do suporte.
Instale as arruelas e porcas e aperte o conjunto.
C. Bombas com Selo Mecânico do tipo Cartucho
Consulte as instruções específicas do fabricante do Selo Mecânico utilizado.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
25
Remontando o Modulo de Acionamento
Instale o Suporte do Rolamento no Suporte da Bomba.
Coloque a Tampa Interna do Rolamento sobre o eixo.
Instale o rolamento novo sobre o eixo. O rolamento deverá ser montado com ligeira pressão sobre o
eixo. Assegure-se que o rolamento esteja apoiado no rebaixo do eixo. O rolamento deve ser pressionado
através da pista interna e não da pista externa. Pressionar a pista externa pode causar avarias ao
rolamento.
! CUIDADO
Não force em demasia quando estiver montando o rolamento sobre o eixo, pois isto poderá causar
danos ao Selo Mecânico.
Faça a montagem da Porca e Anel de trava no eixo e depois de apertar a Porca incline um dos dentes
da arruela de segurança sobre um encaixe desta porca de forma a garantir que o conjunto não soltará
quando em vibrações naturais do funcionamento.
Tamanho da Porca
N-05
N-06
N-07
N-08
Tamanho da Bomba
Pé-Libra
GG15-30
50 - 70
GG50-90
75 - 95
GG120-210
100 - 130
GG250
120 - 150
Tabela 6 – Requisitos de Torque
Newton-metro
68 - 95
102 - 129
136 - 176
163 - 203
Mantenha as tampas interna e externa da caixa de rolamento soltas sem aperto até este momento.
INSTALANDO O MODULO DE ACIONAMENTO NO CORPO:
Coloque a Guarnição no Suporte.
Desloque o Módulo de Acionamento para dentro do Corpo e aperte os parafusos que prendem o Suporte
no Corpo. Cuidado com os orifícios de ventilação.
COLOQUE A ENGRENAGEM INTERNA NO CABEÇOTE:
Uma vez posicionada certifique-se que esta gire livremente.
INSTALE O CABEÇOTE COM A ENGRENAGEM INTERNA MONTADA:
Coloque a Guarnição no Cabeçote e incline ligeiramente o Cabeçote até que a Meia Lua esteja
totalmente encaixada no Diâmetro Interno do Rotor. Então gire a Engrenagem Interna até que os dentes
da mesma se encaixem com os dentes do Rotor. Fixe o Cabeçote através de seus parafusos.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
26
INSTALE A VÁLVULA DE ALÍVIO NO CABEÇOTE OU NO CORPO:
Antes de reinstalar a Válvula de Alívio no Cabeçote ou no Corpo tenha certeza que não existe qualquer
bloqueio e que a Válvula esteja livre de qualquer elemento estranho que possa obstruir a passagem de
fluxo.
Coloque a guarnição da Válvula no Cabeçote ou no Corpo e monte a Válvula no Cabeçote ou no Corpo
apertando os parafusos da mesma. Certifique-se que o parafuso de ajuste da Válvula aponta para o
bocal de Sucção.
! CUIDADO
O Parafuso de Ajuste da Válvula deverá apontar para o Bocal de Sucção.
AJUSTE DA FOLGA FINAL
1. Solte os dois parafusos de ajuste da tampa externa.
2. Vagarosamente aperte os dois parafusos cabeça sextavada da tampa externa da caixa de rolamento.
Isto fará com que o rotor seja empurrado para trás até encostar no cabeçote. Faça isto de forma suave e
quando não puder mais girar o conjunto com a mão terá a informação exata da FOLGA ZERO.
3. Meça a distância entre o suporte da caixa de rolamento e a tampa da caixa de rolamento. Lembre-se
de utilizar paquímetros calibrados e anote esta medida.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
27
4. Solte os parafusos cabeça sextavada da tampa externa.
5. Vagarosamente aperte os parafusos de ajuste da tampa externa até que a medida conseguida seja
ligeiramente superior a medida anotada no passo 3.
6. Utilizando a tabela 6 abaixo determine para sua bomba/aplicação específica exatamente qual é a folga
recomendada e adicione esta folga a medida anotada no passo 3.
7. Agora aperte os parafusos de ajuste até que você obtenha a medida do espaço entre o suporte da
caixa e da tampa de rolamento exatamente igual ao obtido somando-se a medida do passo 3 com a
folga recomendada da tabela 6.
8. Uma vez fixada a folga desejada aperte os parafusos cabeça sextavada prendendo o conjunto neste
posição fixada. Faça uma ultima verificação para certificar-se que com o aperto dos parafusos de cabeça
sextavada não perdemos a folga fixada.
9. Gire manualmente a bomba para certificar-se que esta esteja livre.
Folgas Finais Standard para Bombas Série GlobalGear
Tamanho
Ferro Fundido
Aço Inoxidável
GG015
0.003 - 0.005 inch ( 0.076 - 0.127mm)
0.006 - 0.008 inch ( 0.152 - 0.203mm)
GG030
0.003 - 0.005 inch ( 0.076 - 0.127mm)
0.006 - 0.008 inch ( 0.152 - 0.203mm)
GG050
0.005 - 0.007 inch ( 0.127 - 0.178mm)
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
GG070
0.005 - 0.007 inch ( 0.127 - 0.178mm)
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
GG080
0.005 - 0.007 inch ( 0.127 - 0.178mm)
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
GG090
0.005 - 0.007 inch ( 0.127 - 0.178mm)
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
GG120
0.007 - 0.009 inch ( 0.178 - 0.229mm)
0.013 - 0.015 inch ( 0.254 - 0.381mm)
GG130
0.007 - 0.009 inch ( 0.178 - 0.229mm)
0.013 - 0.015 inch ( 0.254 - 0.381mm)
GG200
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
0.013 - 0.015 inch ( 0.254 - 0.381mm)
GG210
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
0.013 - 0.015 inch ( 0.254 - 0.381mm)
GG250
0.008 - 0.010 inch ( 0.203 - 0.254mm)
0.013 - 0.015 inch ( 0.254 - 0.381mm)
GG500
0.015 - 0.017 inch ( 0.381-0.432 mm)
N/A
GG550
0.015 - 0.017 inch ( 0.381-0.432 mm)
N/A
Tabela 7 – Tabela de Ajuste de Folgas Finas(Bombas Standard)
Nota: Muitas Bombas Tuthill são fornecidas com folgas especiais para atender operação em temperatura
e viscosidade alta. Consulta e fábrica para obter a tabela de folgas para estas aplicações.
1. REINSTALE O ACOPLAMENTO E SEU PROTETOR:
Caso você tenha utilizado a vantagem do Projeto Modular desta série de Bombas, então a Manutenção
ocorreu sem a remoção do corpo da base metálica e das tubulações e portanto foi preservado o
Alinhamento Original da Máquina.
Recoloque o Acoplamento com seu Espaçador, verifique mais uma vez o alinhamento e complete os
ajustes finais, montando inclusive o Protetor de Acoplamento.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
28
Instruções da Válvula de Alívio(Segurança)
A Tuthill pode fornecer junto com a bomba uma Válvula de Alívio para proteção de sobre pressão. Estas
Válvulas não podem ser utilizadas como Válvulas de Controle de Vazão ou funções similares.
! CUIDADO
Operação de Fluxo Contínuo através da Válvula resultará em Cavitação, Aquecimento e possível danos
a máquina.
Desmontagem da Válvula de Alívio (Veja Figura 12):
Confirme e anote a posição da Válvula de Alívio em relação ao Corpo da Bomba e ao Bocal de Sucção.
Certifique-se que o sistema tenha sido ventilado não existindo mais pressão e ainda que o acionador foi
travado de forma a não permitir qualquer funcionamento durante o serviço.
1. Remova o Capuz de forma a ter acesso ao parafuso de ajuste.
2. Meça e anote o comprimento exposto do parafuso de ajuste, de forma a remontar na mesma posição.
3. Solte o parafuso de ajuste de forma a liberar a pressão mecânica sobre a mola.
4. Remova do corpo da Válvula o cabeçote, a guia da mola, a mola e o pistão.
5. Inspecione todas as peças com relação a desgaste ou danos, em particular a área da sede e pistão da
Válvula. Qualquer peça danificada ou suspeita deverá ser reposta.
Remontagem da Válvula de Alívio (Veja Figura 12):
1. Certifique-se que todas as peças estejam limpas e sem materiais estranhos que possam dificultar o
funcionamento ou vir a obstruir a Válvula.
2. Remonte a Válvula de maneira reversa a Desmontagem.
3. Resetar o parafuso de ajuste à sua posição original.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
29
Ajuste de Pressão nas Válvulas de Alívio
As válvulas de alívio das bombas da série GG são fornecidas com molas que aceitam vários diferentes
pontos de ajuste.
Caso não tenha sido especificado a Fábrica ajustará todas as válvulas para complete recirculação pela
válvula em pressão máxima de 100 PSI (6.9 bar). Esta posição irá variar em de acordo com a
viscosidade do fluído e a rotação da bomba. Caso for necessário trocar este ponto de ajuste devido ás
condições de operação o seguinte procedimento deverá ser utilizado:
1. Instale um manômetro em ponto o mais próximo possível do bocal de descarga da bomba de forma a
ter leitura exata. Não deverá existir qualquer restrição entre a bomba e o manômetro. A bomba possui
uma conexão própria para manômetro e esta deverá ser preferencialmente utilizada.
2. Remova o Capuz de forma a ter acesso ao Parafuso de Ajuste.
3. Solte a Porca Trava.
4. Inicie o funcionamento da bomba.
5. Faça uma restrição suave ao fluxo na linha de descarga e observe o manômetro. Pare imediatamente
se a pressão se elevar acima do nível de segurança.
6. Com a linha de descarga completamente fechada a leitura do manômetro estará indicando a pressão
de ajuste para a atual rotação e viscosidade. Não mantenha a descarga fechada por longos períodos
uma vez que a temperatura do fluído subirá rapidamente.
7. Ajuste o parafuso da válvula para permitir fluxo complete pela válvula na pressão desejada. Apertar o
parafuso aumenta a pressão e vice-versa.
8. Uma vez ajustada, reabra a linha de descarga
9. Este ajuste deverá se situar entre 15 a 25 porcento acima da pressão normal de operação para
assegurar a válvula não permita passagem durante o uso normal da bomba.
! CUIDADO
Se existir algum outro dispositivo de controle de fluxo na instalação que afete a pressão do sistema o
ajuste da Válvula de Alívio deverá ser feito com pressão acima de forma a não permitir que a Válvula
abra quando em funcionamento normal.
10. Aperte a Porca Trava.
11. Reinstale a guarnição e o capuz.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
30
Materiais de Construção da Série GlobalGar
Codigo de Disponibilidade
S = Material standard para esta série de bombas.
O = Material opcional para esta série de bombas.
* não disponível para as bombas GG500/GG550
Válvulas de Alívio não disponíveis para as bombas GG500/GG550
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
Modelo de Bombas
GGI = Global Gear, Ferro Fundido
GGS = Global Gear, Aço Inoxidável
GGC = Global Gear, Aço Carbono
31
PTFE
Limites de Temperatura – Série GlobalGear
Notas:
1. O desempenho da bomba depende de outros fatores além das faixas de temperatura de seus componentes.
2. Bombas com folgas especiais terão sua vazão reduzida quando operando em baixas temperaturas.
3. Bombas com Selos em PTFE terão Aneios O de Viton encapsulados de PTFE com limite térmico de 400 F (204
C)
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
32
Identificação de Falhas
1. Problema: Fluído não é bombeado.
a. Não existe energia ao acionador.
b. O Net positive suction head available (NPSHd) é menor do que a pressão de vapor do fluido.
Necessário reprojetar a instalação.
c. Entrada de Ar linha ou no bocal de sucção. Isto será facilmente detectado observando as
bolhas de ar que saem pela descarga submergida em fluído
d. Direção de rotação é incorreta.
e. Válvula de Alívio está permitindo passagem.
2. Problema: Vazão é muito baixa.
a. Entrada de ar pela sucção.
b. Perda de Carga na Sucção é muito grande. A instalação de manôvacuometro na entrada da
bomba permitirá facilmente constatar este efeito. O Vácuo máximo que a bomba deve produzir
não pode exceder a 15‖ de Mercúrio. Reprojetar a Instalação.
c. Rotação da Bomba é muito baixa.
d. Filtro muito pequeno ou obstruído.
e. Entrada de Fluído não totalmente imersa neste.
f. Tubulação com projeto errado permitindo formação de bolsões de ar.
g. Folgas da bomba exageradas ou desgaste acentuado causarão queda de vazão. Increased
clearances or wear in the pump will sometimes cause the pump to deliver an insufficient supply of
liquid. Uma diminuição da espessura da guarnição do cabeçote poderá diminuir a folga e em
caso de desgaste é necessário substituir as peças desgastadas.
3. Problema: Bomba opera de forma espasmódica.
a. Entrada de ar pela sucção.
b. As condições de sucção não são constantes.
c. Ar ou Vapor dissolvidos no fluido.
4. Problema: Consumo excessivo de potência.
a. Pressão muito alta.
b. Fluido com viscosidade acima do esperado.
c. Linhas de Sucção e Descarga obstruídas.
d. Motor insuficiente.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
33
e. Defeito Mecânico:
 Desalinhamento entre bomba e acionador.
 Bomba está travada devido a folgas insuficientes.
 Eixo da bomba está deformado.
 Desalinhamento e/ou esforços de tubulação causando estress e destorção.
5. Problema: Ruído elevado.
a. Bomba está cavitando.
b. Desalinhamento do acoplamento.
c. Acoplamento encostado na bomba.
d. Vibrações devido a deformação do eixo ou fadiga do rolamento.
e. Ar entrando pela sucção ou ar dissolvido no fluido.
6. Problema: Vazamento pela Bomba.
a. Parafusos não apertados permitindo vazamento pelas guarnições e anéis O.
b. Guarnições e Anéis O danificados.
Nota: Gaxetas são projetadas para permitir vazamento. A taxa deste vazamento está diretamente ligada
ao aperto o que causará aquecimento do engaxetamento, do eixo e do suporte.
Devolução de Material
Caso for necessário a devolução de uma bomba para a Fábrica uma autorização de retorno(RGA)
deverá ser previamente obtida seja do distribuidor ou da Matriz em Alsip. Nenhuma RGA poderá ser
emitida antes de termos recebido em nossa fábrica o MSDS(Material Safety Data Sheet) do fluído
bombeado e termos aprovado seu retorno.



As bombas Tuthill são fabricadas com precisão e precisam ser manipuladas com cuidado.
As bombas deverão ser drenadas e tamponadas de forma a impedir a entrada de materiais
estranhos à bomba.
As bombas deverão ser embaladas de forma a prevenir danos de transporte.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
34
GUARANTIA
A Tuthill Pump Group garante seus produtos contra defeitos de material ou mão de obra pelo
period de 90 dias da data de inicio de funcionamento ou 12 meses da data da saída do material da
fábrica da Tuthill em Alsip, prevalecendo o que primeiro ocorrer. Esta garantia não cobre mau uso,
instalação inapropriada e ou defeitos causados por falta de proteção adequada. Também não
cobre lucros cessantes ou qualquer outro custo que não necessáriamente a bomba.
Devido a natureza não preditiva dos fluídos bombeados também não garantimos a bomba
para nenhuma vida em especifico.
Informações de Contato
Caso necessitar de informações adicionais de forma a facilitar a operação ou Manutenção consulte o
distribuidor abaixo informado ou obtenha as informações de contato diretamente no site da Tuthill
www.tuthillpump.com.
European Contact Info:
Tuthill UK Ltd.
Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire DE7 8YA
England
[email protected]
North America Contact Info:
Tuthill Pump Group
12500 S. Pulaski Road
Alsip, Illinois 60803
U.S.A.
www.tuthillpump.com
***Curvas de Desempenho, informações dimensionais e outras informações também são disponíveis no
site www.tuthillpump.com em Downloads‖.
Global Gear Service Manual Portugese
www.tuthillpump.com
35