ELA News 41
Transcrição
ELA News 41
Mobile Räume mieten. www.container.de Mobile rooms rental. www.ela-container.com ELA News Für Kunden und Mitarbeiter Ausgabe 41 / 01- 2016 For customers and employees Issue 41/01-2016 Darmstadt: ELA Anlage mit großer Dachterrasse Darmstadt: ELA facility with large roof terrace Schwimmendes Infozentrum aus ELA Modulen Floating info centre made of ELA modules ELA Standort Moosburg in vollem Betrieb ELA site Moosburg in full swing Inhalt Table of Contents 4 ELA Module machen Schule 14 ELA modules go to school 6 Barrierefrei zur Dachterrasse 16 An accessible roof terrace 8 „Schnell errichtet, lange nutzbar“ 18 „Short construction time, long use“ 10 Schwimmendes Infozentrum aus ELA Containern 10 Floating info centre of ELA containers 12 Unternehmerkongress in Witten/Herdecke 12 Entrepreneur‘s congress in Witten/Herdecke 13 Erinnerungen an die WM 1954 13 Memories of the WC 1954 Moosburg in vollem Betrieb 14 14 Moosburg in full swing 16 ELA Container nun auch in Großbritannien verfügbar 16 ELA Container has come to Great Britain as well 17 Stephan Weil und Olaf Lies bei ELA 17 Stephan Weil and Olaf Lies at ELA 18 Ringelblume - die Wunderheilerin 18 Marigold - the miracle healer 19 Untereinander vernetzt 19 Linked to each other 19Jubilare 19Anniversaries 19Impressum 19Imprint 20 20 2 ELA Standorte weltweit ELA sites around the world ELA News 41 / 01-2016 Editorial Sehr geehrte Geschäftspartner, liebe Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, Dear business partners, dear employees, ELA Container wächst und wächst. Sowohl in Deutschland an unserem jüngsten Standort in Moosburg (S. 14) als auch international. Viele ELA Mitarbeiter sind europaweit unterwegs, um auch dort von den Vorteilen unserer mobilen Räume zu überzeugen (S. 14). ELA Container keeps on growing: both in Germany, with our most recent site in Moosburg (p. 14), and internationally. Many ELA employees are working around Europe to convince you of the many benefits of our mobile rooms (p. 14). Unsere Produkte und Leistungen kamen im letzten halben Jahr etwa bei der Roche AG nahe der Schweizer Grenze, an der Göttinger Gesamtschule (S. 4) oder am Klinikum Darmstadt (S 6) zum Einsatz. Hier errichtete ELA eine barrierefreie Anlage mit Dachterrasse. Ein optisches Highlight der vergangenen Monate ist das schwimmende Infozentrum Meerstad (S. 10). Dieses Projekt wurde vom ELA Standort Groningen betreut. Our products and services have been used, among others, at Roche AG near the Swiss border, at the Göttinger Gesamtschule (p. 4) or the Klinikum Darmstadt (p. 6) in the last half year. In the latter location, ELA built an accessible facility with a roof terrace. The floating info centre Meerstad (p. 10) was a visual highlight of the last months. This project was supported by the ELA site in Groningen. Große Anerkennung wurde ELA unter anderem durch den Besuch der beiden niedersächsischen Politiker Stephan Weil und Olaf Lies am ELA Hauptsitz in Haren (Ems) zu Teil (S. 17). Sie zeigten sich beeindruckt von unseren Produkten. ELA was greatly honoured, among others by the visit of the two Lower-Saxon politicians Stephan Weil and Olaf Lies at the ELA main seat in Haren (Ems) (p. 17), who were impressed by our products. Gern möchten wir mit dieser Ausgabe der ELA News auch bei Ihnen einen positiven Eindruck hinterlassen und freuen uns daher, Ihnen viele weitere spannende Themen und Projekte vorstellen zu dürfen. Viel Spaß beim Entdecken der ELA Raumvielfalt wünschen Tim Albers In these ELA News, we would like to leave a positive impression with you as well and are happy to be able to present many other exciting subjects and projects to you. We hope that you will enjoy exploring the ELA room diversity. Liesel Albers-Bentlage ELA News 41 / 01-2016 Günter Albers 3 Kaum vom Festgebäude zu unterscheiden: In Göttingen entstanden zwei Klassenzimmer aus ELA Räumen. Barely different from a solid building: Two classrooms made of ELA rooms have been constructed in Göttingen. ELA Module machen Schule Mobile Klassenräume erweitern Räumlichkeiten ELA modules go to school Mobile classrooms expand premises Die Raumkapazitäten an der Geschwister-Scholl-Gesamtschule (GSG) in Göttingen sind ausgeschöpft. Seit Jahren steigt die Anzahl der Schülerinnen und Schüler in der Oberstufe. „Wir brauchten dringend eine Lösung für mehr Platz“, erklärt Schulleiter Tom Wedrins. Bei ELA Container ist die zuständige Stadtverwaltung fündig geworden. Auf dem Schulhof der GSG stehen nun neun ELA Räume, kombiniert zu einem temporären Schulpavillon. The room capacities at the Geschwister-Scholl-Gesamtschule (GSG) in Göttingen have reached their limit. The number of pupils in the upper level has been increasing for years. „We urgently needed a solution to make more space,“ explains principal Tom Wedrins. The responsible town administration found a solution at ELA Container. Nine ELA rooms have now been set up in the schoolyard of the GSG, combined into a temporary school pavilion. Die mobilen Klassenräume sind dabei kaum vom Bestandsgebäude zu unterscheiden. Eine Außenbeschichtung in Sonderfarbe lässt die Container wie den dahinterliegenden Festbau erscheinen. „Dieses Beispiel zeigt gut, wie Gebäude mit ELA Anlagen kombiniert werden können, ohne dass ein optischer Bruch entsteht“, erklärt Erik Geidelt, Niederlassungsleiter des ELA Mietcenters Frankenberg. Er hatte zusammen mit der Bauleitung der Stadt Göttingen, Dipl. Ing. Architekt Holger Müller, die Erweiterung der Schule geplant. The mobile classrooms barely differ from the existing building. An outer coating in a special colour makes the containers look like the soiled building behind them. „This example shows well how buildings and ELA facilities can be combined without causing an optical break,“ explains Erik Geidelt, branch manager of the ELA rental centre Frankenberg. He planned the school expansion together with the building manager of the town of Göttingen, Dipl. Ing. architect Holger Müller. Das 120 Quadratmeter große Interimsgebäude beherbergt zwei Kursräume sowie einen Eingangs- und Flurbereich mit einer jeweiligen lichten Raumhöhe von 2,75 Metern. Der Boden aus grau marmorierten PVC ist extrem pflegeleicht und setzt sich ab vom hellen und freundlichen Weiß der Decken und Wände. Die Räume wurden The interim building with 120 square metres houses two classrooms, an entrance and hall area with an open room height of 2.75 metres each. The flooring of marbled grey PVC is extremely easy-care and forms a contrast to the bright and friendly white of the ceilings and walls. 4 ELA News 41 / 01-2016 Die ELA Schulräume bieten eine helle und freundliche Lernatmosphäre. The ELA school rooms offer a bright and friendly learning atmosphere. mit einer Akustikdecke versehen, die den Schall weitestgehend absorbiert. Ein freitragendes Sondervordach mit Acrylglaseindeckung schützt den Eingangsbereich. ELA lieferte die Module innerhalb kürzester Zeit aus und übernahm vor Ort die fachmännische Montage. Dazu gehörte auch, die ELA Anlage in das Strom- und Wassernetz der Schule zu integrieren. Waschbecken und Lampen lieferte ELA gleich mit. The rooms have been applied with an acoustic ceiling that absorbs most sound. A self-supporting special awning with acrylic glass tiling protects the entrance area. ELA delivered the modules very quickly and took care of professional assembly on site, including integration of the ELA facility into the school‘s power and water networks. ELA‘s delivery included sinks and lamps. „In der öffentlichen Ausschreibung hat das Preis-Leistungs-Verhältnis von ELA Container überzeugt“, erklärt Architekt Müller. „Auch im Nachhinein sind wir sehr zufrieden mit unserer Entscheidung. Alles hat wunderbar geklappt.“ ELA sei jederzeit zur Stelle gewesen, wenn es darum ging, Details in der Umsetzung anzupassen. „The price-performance ratio of ELA Container convinced us in the public invitation for tender,“ explains architect Müller. „We are also very happy with our decision in retrospect. Everything worked just wonderfully.“ ELA was at hand at all times to adjust details in implementation, he notes. Immer mehr Schulen weichen auf mobile Raumlösungen aus. Die Gründe liegen etwa in steigenden Schülerzahlen sowie in Umbaumaßnahmen. Mobile ELA Klassenzimmer bieten für solche Fälle eine adäquate Interimslösung mit vielen Individualisierungsmöglichkeiten: angefangen beim Farbkonzept über die Einteilung der Räume bis hin zur Einrichtung mit Tischen, Stühlen und Schränken. More and more schools are making use of mobile room solutions. The reasons are in rising pupil numbers as well as conversion work. Mobile ELA classrooms offer an adequate interim solution in such cases and have many customisation options, from the colour concept to the room structure, to furnishing with tables, chairs and cabinets. „Die Flexibilität der Module ist ein großer Vorteil gegenüber Festbauten“, erklärt Geidelt. Die temporären Klassenräume werden noch rund zwei Jahre auf dem Schulhof der GSG bleiben. „The flexibility of these modules is a great benefit as compared to solid buildings,“ explains Geidelt. The temporary classrooms will remain in the GSG schoolyard for about two more years. ELA News 41 / 01-2016 5 Mit Außenfahrstuhl: Die ELA Cafeteria des Klinikum Darmstadt ist barrierefrei zugänglich. With an outdoor lift: The ELA Cafeteria of the Klinikum Darmstadt is accessible. Barrierefrei zur Dachterrasse Klinikum Darmstadt mit neuer Cafeteria aus ELA Räumen An accessible roof terrace Klinikum Darmstadt with its new cafeteria of ELA rooms Wer eine Pause braucht, kann sie hier verbringen: Auch während der Umbauphase am Klinikum Darmstadt müssen Mitarbeiter, Patienten und Besucher nicht auf eine Cafeteria verzichten. In den Interimsräumen von ELA gibt es alles, was es für ein paar entspannte Minuten braucht: Getränke, Zeitschriften, Snacks, sogar frische Luft und Sonnenlicht! Denn auf dem Dach der zwölf kombinierten ELA Premiumcontainer befindet sich eine weitläufige Holzterrasse. Mit etwas Vorstellungskraft kann man so dem Alltag entfliehen und in luftiger Höhe den Ausblick genießen. You can spend your well-deserved break here. Even during the conversion phase at the Klinikum Darmstadt, employees, patients and visitors do not have to do without a cafeteria. The interim rooms of ELA offer everything that you need for a few relaxed minutes: Drinks, magazines, snacks, even fresh air and sunlight! A generous wooden terrace has been set up on the roof of the twelve combined ELA premium containers. It takes just a little imagination to escape from your everyday life while enjoying the view from a lofty height. Das gilt auch für Leute, die zu Fuß etwas unsicher oder gar auf einen Rollstuhl angewiesen sind, denn ELA hat in Kooperation mit dem Kunden eine barrierefreie Anlage entwickelt. So wurde auf sämtliche hinderliche Schwellen in den Räumen verzichtet und mit einem Außenfahrstuhl ein alternativer Zugang zur Dachterrasse geschaffen. „Die Barrierefreiheit ist ein großes Thema bei Interimsräumen für Krankenhäuser oder Arztpraxen“, erklärt ELA Area Sales Manager Sebastian Gruber. „ELA Container kann diese Anforderungen mit entsprechendem Zubehör aber problemlos umsetzen.“ Unterhalb der Dachterrasse befinden sich ein Verkaufsraum, Nebenräume als Lager und Umkleide, ein Sanitärbereich sowie ein Treppenhausmodul. Insgesamt 6 That includes even those people who are not walking well or using a wheelchair: In cooperation with its customer, ELA developed an accessible facility. All problematic thresholds have been removed from the rooms, and the outdoor lift provides an alternative access to the roof terrace. „Accessibility is an essential subject in interim rooms for hospitals or doctors‘ practices,“ explains ELA Area Sales Manager Sebastian Gruber. „ELA Container can implement these requirements easily with the corresponding accessories, however.“ The roof terrace is built on top of a sales room, side rooms used as warehouse and changing rooms, a sanitary area and a staircase module. The total useful area covers 216 square metres. In addition to the terrace ELA News 41 / 01-2016 Auf 216 Quadratmetern bietet die Cafeteria aus ELA Modulen alles für eine perfekte Auszeit. The cafeteria of ELA modules offers everything you need for a perfect view on 216 square metres. Auf der Dachterrasse der ELA Anlage können Besucher den Ausblick genießen. Visitors to the ELA facility’s roof terrace can enjoy the view. gibt es eine Nutzfläche von 216 Quadratmetern. Neben der Terrassenkonstruktion lieferte ELA für seine Module auch die Klimageräte, elektrische Installationen und die Ausstattung für den Sanitärbereich. construction, ELA also equipped its modules with air conditioning, electrical installations and the equipment for the sanitary area. Andreas Becker, Betriebsleiter der Klinikum Catering Service GmbH, ist über den Interimskiosk erfreut: „Schön, dass wir auch während der Umbauphase im Klinikum für unsere Gäste da sein können.“ Die ELA Räume seien äußerst funktional und die Zusammenarbeit mit dem Containerspezialisten war reibungslos. „Wir fühlen uns bei ELA gut aufgehoben. Von der Planung bis zu Umsetzung haben wir eine gute Beratung und einen zuverlässigen Service erleben dürfen“, so Becker weiter. Drei Jahre lang werden die ELA Container als Cafeteria des Klinikums dienen, dann soll der Umbau abgeschlossen sein. Andreas Becker, manager of operations of Klinikum Catering Service GmbH, is happy with the interim kiosk. „It is great that we can still be there for our guests during the conversion phase at the hospital.“ The ELA rooms are very functional and cooperation with the container specialists went smoothly. „We feel well taken care of by ELA. We were offered good consulting and reliable service from planning to implementation,“ Becker continues. The ELA containers will serve as the hospital‘s cafeteria for three years before the conversion is planned to be completed. ELA News 41 / 01-2016 7 Schnell errichtet: Die Roche Pharma AG hat ein Bürogebäude aus 22 ELA Containern erworben. Set up quickly: Roche Pharma AG purchased an office building of 22 ELA containers. „Schnell errichtet, lange nutzbar“ Roche Pharma AG richtet sich in ELA Büromodulen ein „Short construction time, long use“ Roche Pharma AG in ELA office modules Im Gemeindegebiet Grenzach-Wyhlen an der Schweizer Grenze hat sich die Roche Pharma AG einer großen Aufgabe angenommen: Das Unternehmen saniert den westlichen und den nord-westlichen Teil (Perimeter 1/3-NW) der Altablagerung Kesslergrube in Grenzach-Wyhlen, indem das belastete Erdreich vollständig ausgehoben und extern thermisch entsorgt wird. Die Entfernung des Deponiematerials erfolgt geschützt unter einer Einhausung. Das belastete Material wird in havariesicheren Spezial-Transportcontainern zur thermischen Entsorgung transportiert. Um vor Ort die Sanierung effizient und schnell koordinieren zu können, hat die Roche Pharma AG für ihr Projektteam von ELA Container ein Bürogebäude aus Raummodulen erworben. In the municipal area of Grenzach-Wyhlen at the Swiss border, Roche Pharma AG has taken on a great task: The company is renovating the Western and North-western part (perimeter 1/3-NW) of the abandoned landfill Kesslergrube in Grenzach-Wyhlen, by completely excavating the polluted soil and incinerating it externally. The landfill material is removed under a protective enclosure. The polluted material is taken to incineration in accident-proof special transport containers. In order to coordinate the restoration efficiently and quickly on site, Roche Pharma AG acquired an office building made of room modules for its project team from ELA Container. Die zweistöckige Anlage besteht aus 22 Premium Containern, die zusammen eine Nutzfläche von 300 Quadratmetern ergeben. Ein innenliegendes Treppenhaus und verschiedene Flurmodule verbinden die beiden Anlagenhälften miteinander. Die Büros werden durch eine Küche und mehrere Sanitärbereiche ergänzt. Die Ausstattung der Module umfasst die komplette Verkabelung für EDV, Telefon und WLAN, die Innenund Außenbeleuchtung, Heizungen, Klimageräte und Sicherheitskomponenten wie Rauchwarnmelder und Fluchtwegbeschilderungen. 8 The two-storey facility is made up of 22 premium containers, together offering a useful area of 300 square metres. An inner stairwell and various hallway modules connect the two facility halves to each other. The offices are supplemented by a kitchen and several sanitary areas. The modules‘ equipment includes the compete wiring for EDP, phone and WLAN, indoor and outdoor lighting, heating, air conditioning units and safety components, such as smoke alarms and escape route signage.„Our task was to create adequate office space quickly while making it robust enough to stay with the project at the Kesslergrube in the long term,“ explains ELA Area Sales Manager Michael Rotzinger. ELA News 41 / 01-2016 Moderne Büros: In den ELA Räumen koordiniert das Projektteam der Roche Pharma AG die Sanierung an der Kesslergrube. Modern offices: The project team of Roche Pharma AG coordinates restoration at the Kesslergrube from ELA rooms. „Die Aufgabe war es, schnell adäquaten Büroraum zu schaffen, der gleichzeitig robust genug ist, um das Projekt an der Kesslergrube langfristig zu begleiten“, erklärt ELA Area Sales Manager Michael Rotzinger. „ELA Produkte eignen sich für solche Aufgabenstellungen besonders.“ Innerhalb von vier Monaten setzte ELA den Auftrag der Roche Pharma AG um. Der Raumspezialist hält rund 22.000 Einheiten zum Verkauf und zur Miete bereit. Bei Anfrage passt ELA die Container an die Kundenwünsche an und bringt sie per Lkw mit Spezialkran an den Einsatzort. Ihre Stabilität verdanken die ELA Räume der robusten Stahlrahmenkonstruktion. Der Clou steckt jedoch im Inneren der Wände: Eine gesundheitsfreundliche Polyurethan-Hartschaumdämmung sorgt für gleichbleibendes Raumklima und niedrige Energiekosten. „ELA hat seine Produkte über Jahre stetig optimiert“, erklärt Rotzinger. „Inzwischen reicht die Qualität der mobilen Räume an die von Festbauten heran.“ Auch Dr. Richard Hürzeler, der Gesamtprojektleiter des Roche Sanierungsprojektes, zeigte sich zufrieden: „Für uns ist wichtig, dass mit den Containern flexible, temporäre und trotzdem moderne Arbeitsplätze geschaffen werden. Dies ist für ein zeitlich begrenztes Projekt eine gute Lösung.“ Voraussichtlich bis Mitte 2020 kann die Sanierung von Perimeter 1/3-NW abgeschlossen werden. Danach beginnt die Nachsorge und Überwachung. „So lange wird das temporäre Bürogebäude an der Kesslergrube bleiben“, so Hürzeler abschließend. „ELA products are particularly suitable for such tasks.“ It took only four months for ELA to put the order from Roche Pharma AG into practice. The room specialist has about 22,000 units ready for sale and rent. On request, ELA will adjust the containers to customer wishes and transport them to the site of use by truck and special crane. The ELA rooms are stabilised by their robust steel frame construction. A special benefit is placed inside the walls, however: A healthy polyurethane hard foam insulation ensures a consistent room climate and keeps energy costs low. „ELA has continually optimised its products over the years,“ explains Rotzinger. „By now, the mobile rooms‘ quality matches that of solid buildings.“ Dr. Richard Hürzeler, the overall project manager of the Roche restoration project, was satisfied as well. „It is important to us that the containers create flexible, temporary and yet modern workplaces. This is a good solution for a temporary project.“ The restoration of perimeter 1/3-NW is expected to be complete by mid 2020. Follow-up and monitoring will come after that. „The temporary office building will stay at the Kesslergrube for that long,“ Hürzeler summarises. ELA News 41 / 01-2016 9 Das schwimmende Infozentrum von Meerstad: ELA Container in Groningen lieferte die Module. The floating info centre of Meerstad: ELA Container in Groningen supplied the modules. Schwimmendes Infozentrum aus ELA Containern In Meerstad wird Wohnen am Wasser Wirklichkeit Floating info centre of ELA containers Living by the water becomes literal truth in Meerstad. In der Nähe von Groningen entsteht derzeit ein ambitioniertes Wohnprojekt: Auf 2.500 Hektar möchten Planer die Vorzüge des Lebens in der Natur mit denen der Stadt kombinieren. Rund um das Woldemeer sollen rund 6.500 neue Wohnungen entstehen. Im schwimmenden Infozentrum Meerstad können sich Interessenten ausführlich informieren. Die Räume dazu stammen vom ELA Standort in Groningen. An ambitious residential project is being developed near Groningen at the moment: Planners would like to combine the benefits of living in nature with those of the city on 2,500 hectare. About 6,500 new apartments are to be built around the Woldemeer. The floating info centre Meerstad offers detailed information for those interested in this project. The rooms for it come from the ELA site in Groningen. Den Betrachter mag es überraschen, dass der moderne Komplex inmitten von Wasser im Kern aus 32 kombinierten Containern besteht. Eine Holzverkleidung in Naturoptik sorgt für eine attraktive Außenansicht und fügt das Infozentrum harmonisch ins Landschaftsbild ein. Darüber hinaus hat die Büroanlage, errichtet auf einem Ponton und nur über einen Steg zu erreichen, noch einiges mehr zu bieten: Von zwei Terrassen aus können Besucher die faszinierende Aussicht aufs Wasser genießen. Eine Photovoltaik-Anlage aus 140 Paneelen auf dem Dach der Containeranlage sorgt für eine umweltfreundliche Energieversorgung und im Inneren können sich Büromitarbeiter dank integrierter Datenkabel über einen einwandfreien Zugang zum Internet freuen. Observers may be surprised that the modern complex in the water is built around a core of 32 combined containers. Wooden panelling with a natural look ensures an attractive outer appearance and harmoniously integrates the info centre into the landscape. The office facility, built on a pontoon and only accessible via a bridge, still has more to offer: Visitors can enjoy a fascinating view of the water from two terraces. A photovoltaic facility of 140 panels on the roof of the container facility ensures environmentally compatible energy supply. Inside, the office employees can enjoy impeccable internet access thanks to integrated data cables. „Wir freuen uns sehr, dass das Bureau Meerstad auf unsere Leistungen vertraut und uns diese Aufgabe übergeben hat“, erklärt Fridor Boerma, Geschäftsführer 10 „We are very happy that the Bureau Meerstad trusts in our performance and has assigned this task to us,“ explains Fridor Boerma, managing director of the ELA site in Groningen. „The cooperation and coordination with the partner companies for design (Klaas de Jong), ELA News 41 / 01-2016 In den großen, lichtdurchfluteten ELA Räumen können sich Besucher über das Wohnen am Wasser informieren. In the large, brightly lit ELA rooms, visitors can learn about living by the water. des ELA Standorts in Groningen. „Die Zusammenarbeit und Abstimmung mit den Partnerfirmen bei Design (Klaas de Jong), Installation (Team2 Interieurbouw), Außerverkleidung (SIG TOTAAL) und Ausführung (Cofely Noord B.V.) sowie im Bereich Photovoltaik (L en B BV) haben hervorragend funktioniert.“ Die 756 Quadratmeter große Anlage beherbergt neben Büros auch Aufenthalts- und Ausstellungsräume. Ebenfalls im Lieferumfang enthalten waren ein Sanitärmodul und eine Therme für Warmwasser. Das schwimmende Infozentrum, das im Juni letzten Jahres in Meerstad installiert wurde, zieht nächstes Jahr weiter. „Das ist ja gerade das Schöne an mobilen Räumen“, so Boerma. „Diese Flexibilität ist nicht nur nachhaltig, sondern rechnet sich für unseren Kunden am Ende auch.“ installation (Team2 Interieurbouw), outer panelling (SIG TOTAAL) and execution (Cofely Noord B.V.), as well as in the area of photovoltaics (L en B BV), worked out greatly.“ The 756 square metres large facility houses offices as well as social and exhibition rooms. The order included a sanitary module and a hot water boiler. The floating info centre, installed in Meerstad last June, will move on next year. „That‘s the great thing about mobile rooms,“ says Boerma. „This flexibility is not only sustainable, but also pays off for our customers in the end.“ ELA News 41 / 01-2016 11 Neuer Eingangsbereich aus ELA Modulen für den Familienunternehmer Kongress. A new entrance area of ELA modules for the family entrepreneurs‘ congress. Das Organisationsteam begrüßte die Teilnehmer des Kongresses in einer ELA Anlage. The organisation team welcomed the congress participants in an ELA facility. Unternehmerkongress in Witten/Herdecke ELA Container stellt Räume für Akkreditierung Entrepreneur‘s congress in Witten/Herdecke ELA Container provides rooms for accreditation Der 18. Kongress für Familienunternehmen der privaten Universität in Witten/Herdecke widmete sich in diesem Jahr dem Thema Eigentum und Pflicht. ELA Container war mit zwei ELA Mieträumen auf dem Kongress präsent. Sie lieferten auf ihre eigene Weise eine Antwort auf die Frage nach Eigentum und Pflicht. „Unsere mobilen Räume befreien von der Pflicht, die beispielsweise eine eigene Immobilie mit sich bringt“, erklärt Geschäftsführer Günter Albers. „ELA Module kann man flexibel mieten und nach Nutzung wieder an uns zurückgeben.“ The 18th congress for family-owned companies at the private university in Witten/Herdecke dealt with the subjects of property and obligations this year. ELA Container was present at the congress with two ELA rented rooms. In their own way, they supplied an answer to the question of property and obligation. „Our mobile rooms relieve of the obligation that own property, for example, brings,“ explains managing director Günter Albers. „ELA modules can be rented flexibly and returned to us after use.“ Diesen Vorteil schätzten auch die Veranstalter des Kongresses. Sie setzten im Eingangsbereich des Veranstaltungsortes für fünf Tage eine ELA Großraumanlage, bestehend aus einem einzelnen ELA Premiumcontainer sowie zwei längsseitig kombinierten ELA Premiumcontainern, ein. Die rund 35 Quadratmeter boten genug Fläche für die Akkreditierung, weitere 18 Quadratmeter dienten als Aufenthaltsraum für die Mitarbeiter. Eine Besonderheit waren die verglaste Containerlängswand sowie die stirnseitigen Zusatzfensterelemente, die die Räume besonders hell wirken ließen und die Willkommens-Atmosphäre verstärkten. The congress organisers value this benefit as well. They used an ELA open-plan facility in the entrance area of the event site for five days, comprising of a single ELA premium container and two longitudinally combined ELA premium containers. The roughly 35 square metres offered enough space for accreditation, with another 18 square metres serving as a social room for employees. The glazed longitudinal container wall and the additional window elements in the front, making the rooms appear particularly bright and emphasising a feeling of being welcome, were special features. „Der durch ELA Container verwandelte Eingangsbereich hat dem Kongress ein ganz neues Auftreten gegeben und wir haben ein super Feedback bekommen“, erklärt Laura Müller vom studentischen Veranstaltungsteam. „The entrance area‘s improvement with ELA containers has given the congress an entirely new appearance. We received great feedback on this,“ explains Laura Müller from the student event team. 12 ELA News 41 / 01-2016 Ein Container als Ausstellungsraum: In der ELA WM-Box erwacht Fußballgeschichte zum Leben. A container as an exhibition room: Football history comes to life in the ELA WC-Box. Erinnerungen an die WM 1954 Mobile WM-Box von ELA Container öffnet Türen in Spiez Memories of the WC 1954 A mobile WC box by ELA Container opens its doors Während der Weltmeisterschaft 1954 residierte die Nationalmannschaft von damals im ruhigen und abgeschiedenen Ort Spiez am Thuner See und bereitete sich hier auf die Spiele vor. During the World Cup of 1954, the national team at the time resided in the calm and remote town of Spiez at the Lake Thun to prepare for the games. „Der Geist von Spiez“, wie es heißt, ist bis heute lebendig. Da ist es selbstverständlich, dass die mobile ELA WM-Box auch hier Halt macht. Per Tieflader wurde der mobile Ausstellungsraum über 420 Kilometer von Deutschland aus angeliefert und in Millimeterarbeit hinter dem Info-Center am Bahnhof platziert. Seit Dezember ist die Ausstellung nun für Fußballfans geöffnet. In dem 30 Quadratmeter großen Premiumcontainer erleben Besucher die unvergessenen Momente der Weltmeisterschaft 1954 und ihrer Helden hautnah mit. Eines der Highlights der Ausstellung ist der Nachbau des Wankdorfstadions von Bern im Status vom 4. Juli 1954 im Maßstab H0 1:87. Im Modell können Besucher nach ihren Wünschen eine oder mehrere Miniatur-Zuschauerfiguren einbringen und platzieren. So erhält jeder seinen eigenen Platz im Finale von Bern. „Der ELA Ausstellungsraum ist für uns die ideale Lösung, denn er lässt sich schnell und unproblematisch an jedem Ort aufstellen“, so Hans Schlüper vom Museum der Weltmeisterschaft 1954. „The spirit of Spiez“, as they say, is still alive. Of course, the mobile ELA WC-box will drop by here as well. The mobile exhibition room has been delivered from Germany, 420 kilometres away, on a low-loader and placed precisely behind the info centre at the train station. The exhibition has been open to football fans since last December. Visitors to the 30 square metres large premium container will experience the memorable moments of the World Cup of 1954 and its heroes up close. One of the highlights of this exhibition is the model of the Wankdorfstadion of Berne as it was on 4 July 1954 at a scale of H0 1:87. Visitors can put one or several miniature spectator figures in a seat of their choice in the model if they wish. That way, everyone will have their own place in the finals of Bern. „The ELA exhibition room is the ideal solution for us. It can be set up anywhere quickly and without any problems,“ says Hans Schlüper from the World Museum of the World Cup of 1954. ELA News 41 / 01-2016 13 Die Mannschaft am Standort Moosburg: Zeitnah soll die Belegschaft noch weiter wachsen. The team at the Moosburg site: Staff numbers are to increase some more soon. Moosburg in vollem Betrieb Jüngster ELA Standort entwickelt sich positiv Moosburg in full swing The most recent ELA site is developing positively Im vergangenen Jahr hat ELA mit dem Aufbau des ELA Mietcenters Moosburg bei München begonnen. Die weiter steigende Nachfrage nach ELA Raumsystemen auch in dieser Region und im Osten Europas hatte zu dieser strategischen Entscheidung geführt. Zur offiziellen Eröffnung kamen Bürgermeisterin Anita Meinelt und zahlreiche Stadträte. ELA started to build the ELA rental centre in Moosburg near Munich only last year, a strategic decision based on the continually increasing demand in ELA room systems in this region as well as in Eastern Europe. The official inauguration was attended by mayor Anita Meinelt and many city councillors, who were impressed by the tour of operations with ELA‘s managing director Günter Albers and rental centre manager Bernd Strauß. Diese zeigten sich bei der Betriebsführung mit ELA Geschäftsführer Günter Albers und Mietcenter Leiter Bernd Strauß beeindruckt. „Mit Moosburg als weiteren Standort für eines unserer Mietcenter haben wir eine gute Entscheidung getroffen“, erklärt Albers. Die Zusammenarbeit und Abstimmung mit der zuständigen Stadtverwaltung, Bürgern und anderen ansässigen Firmen laufe gut. „Wir freuen uns, Moosburg auf der ELA Landkarte aufzunehmen.“ Das Mietcenter Moosburg fungiert auch als Kompetenzzentrum für Osteuropa und unterstützt unter anderen den neuen ELA Area Sales Manager Michael Suchanka bei seinen Verkaufsaktivitäten in Tschechien. Währenddessen kümmert sich ELA Mitarbeiterin Ganna Rabiyik direkt in Moosburg um Aufträge aus Russland, der Ukraine oder Kasachstan. „Auch in Osteuropa weiß man die Qualität der ELA Container und den zuverlässigen Rundum-Service zu schätzen“, so Rabiyik. Wer 14 „Moosburg was a good decision as another site for one of our rental centres,“ explains Albers. The cooperation and coordination with the responsible town administration, citizens and other local companies was going well, he says. „We are happy to include Moosburg on the ELA map.“ The rental centre in Moosburg also acts as a competence centre for Eastern Europe and supports, among others, the new ELA Area Sales Manager Michael Suchanka in his sales activities in the Czech Republic. In the meantime, ELA employee Ganna Rabiyik takes care of orders from Russia, Ukraine or Kazakhstan right from Moosburg. „The quality of ELA Container and the reliable all-round service is valued in Eastern Europe as well,“ she says. If you want to convince yourself of this, we would like to invite you to a factory and site tour on the 30,000 square metres area of the newest ELA site. ELA News 41 / 01-2016 Auf dem 30.000 Quadratmeter großen Areal wurden seit März 2015 bereits über 2.500 Container umgeschlagen. On the area of 30,000 square metres, more than 2,500 containers have already been handled since March 2015. sich selbst davon überzeugen möchte, sei zu einer Werks- und Standortsbesichtigung auf dem 30.000 Quadratmeter großen Areal des jüngsten ELA Standorts eingeladen. Seit März 2015 wurden hier bereits mehr als 2.500 Container umgeschlagen. Neben einem Bürogebäude gehören eine Werkshalle und eine Lagerhalle zum Mietcenter. Zwei standorteigene Lkw mit Ladekran sorgen für eine schnelle Lieferung und Montage. Derzeit sind 24 Mitarbeiter in Moosburg beschäftigt, zeitnah soll die Belegschaft auf 60 Mitarbeiter wachsen. Zusätzlich wurden Ende Januar die letzten Details zur Änderung des Bebauungsplans mit Vertretern der Stadt Moosburg besprochen. Geplant ist eine direkte Anbindung an die Staatsstraße St 2082. More than 2,500 containers have already been handled here since March 2015. In addition to an office building, the rental centre comprises a factory hall and a storage hall. Two site-owned trucks with loading cranes ensure quick delivery and installation. 24 employees are currently working in Moosburg, but a staff expansion to 60 employees is planned soon. Additionally, the final details for changing the building plan were discussed with representatives of the town of Moosburg at the end of January. The plans refer to connection to the state road St 2082. ELA News 41 / 01-2016 15 Die zweigeschossige ELA Anlage in Großbritannien dient als Unterkunft für Baustellen-Mitarbeiter eines Logistikzentrums. The two-storey ELA facility in Great Britain houses construction site employees from a logistics centre. ELA Container nun auch in Großbritannien verfügbar Erste Projekte sind bereits angelaufen ELA Container has come to Great Britain as well The first projects have already begun Die Qualität von ELA Container kennt scheinbar keine Grenzen. Deshalb hat sich der Raumspezialist aus Haren dazu entschieden, auch in Großbritannien einen Country Manager einzusetzen. Der gebürtige Engländer David Rushton ist seit vergangenem Herbst für ELA vor Ort und überzeugt auch in Großbritannien Kunden von der Flexibilität und Funktionalität mobiler ELA Räume. The quality of ELA Container seems to know no borders. Therefore, the room specialist from Haren decided to place a country manager in Great Britain as well. Native Englishman David Rushton has been on site for ELA since last autumn, convincing customers of the flexibility and function of mobile ELA rooms in Great Britain as well. Die ersten Container aus Deutschland hat Rushton bereits in Empfang genommen. Inzwischen ist ein größerer Stock an Modulen vorhanden, sodass ELA seine Kunden direkt ab Großbritannien beliefern kann. 24 Container haben bereits in der Nähe des Flughafens von Derby ihren Bestimmungsort gefunden. Hier errichtet derzeit das Projektentwicklungsunternehmen UK GSE ein neues Logistikzentrum. Die Unterbringung für die Mitarbeiter der Baustelle erfolgt in den mobilen Räumen von ELA in direkter Nähe zum Einsatzort. Rushton has already received the first containers from Germany. A larger stock of modules is now available, so that ELA can supply its customers right from Great Britain. 24 containers have already found their destination near the airport of Derby. At the moment, the project development centre UK GSE is setting up a new logics centre there. The construction site employees are housed in the mobile ELA rooms near their work site. Pat Brennan von GSE zeigte sich zufrieden. Er ist sich sicher, dass die ELA Räume mit ihrer ausgesprochen hohen Qualität in Großbritannien großen Zuspruch finden werden: „Der Markt bietet nichts Vergleichbares.“ Mobile ELA Raumeinheiten sind auf Baustellen äußerst beliebt. Seit mehr als vierzig Jahren stellen ELA Raummodule ihre Funktionalität und Robustheit auf Baustellen unter Beweis. 16 Pat Brennan from GSE is very satisfied. He is certain that the ELA rooms with their outstanding quality will find great support in Great Britain: „There is nothing comparable on the market.“ Mobile ELA room units are very popular at construction sites. For more than forty years, ELA room modules have been proving their function and robustness at construction sites. ELA News 41 / 01-2016 Start des ELA Firmenrundgangs mit Ministerpräsident Stephan Weil vor dem ELA Welcome-Center. Start of the ELA tour of operations with Minister President Stephan Weil before the ELA Welcome-Centre. Minister Olaf Lies besichtigt die Montagestation, in der die ELA Container zur Auslieferung vorbereitet werden. Minister Olaf Lies inspects the assembly station in which the ELA containers are prepared for delivery. Stephan Weil und Olaf Lies bei ELA Landespolitiker zeigten sich beeindruckt Stephan Weil and Olaf Lies at ELA How to impress state politicians Innerhalb weniger Wochen hat ELA gleich zwei niedersächsische Spitzenpolitiker am Hauptsitz in Haren (Ems) empfangen dürfen: Den Anfang machte Ministerpräsident Stephan Weil mit einer Delegation, wenig später folgte ihm sein Kollege Olaf Lies, niedersächsischer Minister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr. Beide Politiker besichtigten gemeinsam mit der ELA Geschäftsleitung und weiteren Abgeordneten der Landes- und Lokalpolitik das rund 20 Hektar große ELA Betriebsgelände. Within just a few weeks, ELA was able to receive two top politicians from Lower Saxony at the main seat in Haren (Ems): The first was Minister President Stephan Weil with a delegation, followed soon by his colleague Olaf Lies, Lower-Saxony‘s Minister for Economic Affairs, Labour and Traffic. Both politicians inspected the ELA operating premises of approx. 20 hectare together with the ELA management and other delegates from state and regional politics. Weil zeigte sich beeindruckt von der Leistung des Familienunternehmens, das sich in seiner mehr als vierzigjährigen Firmengeschichte zu einem der führenden Anbieter von mobilen Raumsystemen entwickelt hat. Und der Bedarf an flexiblen Containerlösungen wird nicht weniger: „Die Geschäfte laufen gut“, erklärte Geschäftsführer Tim Albers beim Rundgang. Weil was impressed by the family-owned company‘s success and development into a leading provider of mobile room systems in the course of a corporate history of more than forty years. The need for flexible container solutions doesn’t wane: „Business is going well,“ explained managing director Tim Albers during the tour. Auch Minister Lies hatte den Containerspezialisten nach eigenen Angaben schon länger im Blick und sah beim Besuch seinen positiven Eindruck von ELA bestätigt. In der Firma sprühe es vor Ideen, stellte er fest und nannte ELA ein „zukunftsfähiges Modell eines Familienunternehmens“. Lies besichtigte neben den Produktionshallen auch ein voll ausgestattetes Büro aus Containern. „Wir sind von unseren Produkten überzeugt, daher nutzen wir sie auch selbst“, so Albers. Minister Lies had also had an eye on the container specialist for a while, as he said, and saw his positive impression of ELA confirmed during his visit. The company was full of ideas, he noted, calling ELA a „future-capable model of a family-owned company“. Lies inspected the production halls as well as a fully equipped office of containers. „We are convinced of our products quality – so we use them,“ says Albers. ELA News 41 / 01-2016 17 ELA Gesundheit ELA health Ringelblume - die Wunderheilerin von Marina Zech, Heilpraktikerin bei Emsvital Marigold - the miracle healer by Marina Zech, healer at Emsvital Der Name Ringelblume bezieht sich auf die ringförmig gewundenen Samen. Bekannt ist die in vielen Bauerngärten blühende Pflanze auch als Ringelrose, Goldrose oder Sonnenwendblume. Sie blüht sonnengelb vom Sommerbeginn bis in den Herbst hinein, intensive Sonnenstrahlung und Mittagshitze machen ihr nichts aus – im Gegenteil: Genau das ist der ideale Erntezeitpunkt. Kein Wunder also, dass sie bei Hitze-Schäden, Verbrennungen und anderen Wunden zum Einsatz kommt. The German name of marigold, Ringelblume, refers to the ring-like wound seeds. The plant, blooming in many farmers‘ gardens, is also known as calendula. It has a sun-yellow blossom that blooms from the beginning of summer and well into autumn. It doesn‘t mind intense sun and the heat at noon – quite the opposite: that is the ideal harvesting time. It‘s not surprising that it is used to treat heat damage, burns and other wounds. Ringelblumensalbe selber machen: Sie brauchen: 150 g Kokosfett, eine verschließbare Dose, eine Handvoll Ringelblumenblüten, Sieb, Topf, Plastiklöffel. Und so geht‘s: Geben Sie den Topf mit dem Kokosfett auf den Herd und lassen Sie bei sanfter Hitze das Fett schmelzen. Sobald das Fett flüssig und klar ist, geben Sie die gereinigten und zerzupften Ringelblumenblüten hinein. Unter ständigem Rühren geben die Ringelblumen ihre Essenzen an das Fett ab, welches sich allmählich gelb / orange verfärbt (ca. 10 bis 15 Minuten). Achten Sie darauf, dass das Fett nicht zu heiß wird, sonst werden viele ätherische Öle der Ringelblume zerstört. Hat die Mischung eine deutliche gelbe Farbe angenommen, wird sie mit einem feinen Sieb in die verschließbare Dose abgeseiht. Im Kühlschrank aufbewahrt ist diese Salbe mehrere Monate haltbar. Make your own marigold salve: You need: 150 g coconut fat, a closable tin, a handful of marigold blossoms, a strainer, a pot, a plastic spoon. How to do it: Put the pot with the coconut fat on the stove and let the fat melt at low heat. When the fat is liquid and clear, add the cleaned and chopped marigold blossoms. As you stir the mix, the marigold will pass its essences on to the fat, which will slowly turn yellow/ orange (approx. 10 to 15 minutes). Do not let the fat grow too hot, since this would destroy many essential oils in the marigold. Once the mix has turned visibly yellow, strain it through a fine-meshed strainer into the closable tin. Kept in the fridge, the salve will keep for several months. www.emsvital.de www.emsvital.de 18 ELA News 41 / 01-2016 Untereinander vernetzt Werden auch Sie unser Fan! Linked to each other Become our fan as well! ELA Container setzt seit 2012 vermehrt auf soziale Netzwerke, um auf Plattformen wie Facebook, Google+, XING oder LinkedIn in den Dialog mit Unternehmen und potentiellen Mitarbeitern zu treten. Nutzen auch Sie die Chance und markieren Sie beispielsweise unsere Unternehmensseite auf Facebook mit einem „Gefällt mir“ und erhalten Beiträge über aktuelle Themen, Fotos, Videos sowie Infos zu Veranstaltungen und tollen Gewinnspielen. Wir freuen uns auf den Austausch mit Ihnen. Since 2012, ELA Container has increasingly relied on social networks to stay in dialogue with companies and potential employees on platforms such as Facebook, Google+, XING or LinkedIn. Use the opportunity and, e.g., „like“ our company‘s page on Facebook to get information about current subjects, photographs, videos and news on events and great lotteries. We are looking forward to talking to you. Jubilare /Anniversaries Impressum / Imprint 25 Jahre / 25 years Ausgabe 41/01-2016 / Issue 41/01-2016 Bernhard Eilers, Fertigungsstation / prod. station Hartmut Montag, LKW-Fahrer / truck driver Norbert Wagener, LKW-Fahrer / truck driver Karl-Heinz Büter, LKW-Fahrer / truck driver Herausgeber / Publisher ELA Container GmbH Zeppelinstraße 19-21 49733 Haren (Ems) Redaktion / editorial staff Tel.: +49 5932 506-0 [email protected] Nachdruck - auch auszugsweise - nur auf Anfrage. Alle Rechte vorbehalten. 10 Jahre / 10 years Frank Deymann, Prüfstation / test station Andreas Wessels, Prüfstation / test station Heinz-Hermann Haase, Prüfstation / test station Rainer Knese, Montagestation / assembly station Bernhard Krallmann, Betriebsgärtner / gardener Die ELA News kommt noch nicht zu Ihnen ins Haus? Wir freuen uns über weitere interessierte Leser. Schicken Sie einfach eine Nachricht an Michael Schmidt per E-Mail: [email protected] oder per Fax: +49 5932 506 -10 und wir nehmen Sie gerne in den Verteiler auf. Wir bedanken uns für Ihre Treue zum Unternehmen. Thank you for your loyalty to our company. Sie möchten mehr wissen? Sagen Sie uns, zu welchem Beitrag oder Thema Sie weitere Informationen wünschen und Sie erhalten kurzfristig Post von uns. Alle Texte werden nach bestem Wissen, jedoch ohne Gewähr, veröffentlicht. Druckfehler vorbehalten. ELA News 41 / 01-2016 19 Deutschland Belgien Litauen ELA Container GmbH Zentrale Zeppelinstraße 19 – 21 49733 Haren (Ems) Tel +49 5932 506-0 Fax +49 5932 506-10 www.container.de [email protected] ELA Container Belgium BVBA Frank Van Dyckelaan 3 9140 Temse Tel +32 3 7719669 www.ela-container.be [email protected] ELA Container Lietuva UAB Tilžės g. 60 91108 Klaipėda Tel +370 46 492066 Fax +370 46 492067 www.ela-container.lt [email protected] ELA Container GmbH Gebraucht-Container-Center Im Industriepark 20 49733 Haren-Emmeln Tel +49 5932 506-556 Fax +49 5932 506-10 www.container.de [email protected] ELA Container GmbH Am Gewerbegebiet 35 27243 Groß Ippener Tel +49 4224 1414-300 Fax +49 4224 1414-310 www.container.de [email protected] ELA Container GmbH Zum Hammerberg 1 09669 Frankenberg / Sachsen Tel +49 37206 851-0 Fax +49 37206 851-10 www.container.de [email protected] ELA Container GmbH Schefflenztalstraße 84 74842 Billigheim Tel +49 6265 92775-0 Fax +49 6265 92775-10 www.container.de [email protected] ELA Container GmbH Naustraße 1 85368 Moosburg Tel +49 8762 7266-800 Fax +49 8762 7266-810 www.container.de [email protected] Niederlande ELA Container Nederland BV Rouaanstraat 39 9723 CC Groningen Tel +31 50 3182247 Fax +31 50 3185129 www.ela-container.nl [email protected] ELA Container Participaties BV Rouaanstraat 39 9723 CC Groningen Tel +31 50 3182247 Fax +31 50 3185129 www.ela-container.nl [email protected] ELA Container Nederland BV Welplaatkade 5 3197 KR Botlek-Rotterdam Tel +31 10 4165733 Mobil +31 6 20023412 www.ela-container.nl [email protected] Polen ELA Container Polska Sp. z o.o. ul. Łukasiewicza 6 05-200 Wołomin Tel +48 22 4174190 Fax +48 22 4688700 www.ela-container.pl [email protected] ELA Container Polska Sp. z o.o. / oddz. Wrocław ul. Kupiecka 10 52-427 Wrocław Tel +48 71 3336532 Fax +48 71 3336532 www.ela-container.pl [email protected] Großbritannien ELA Container GmbH 4 Admiral Way Sunderland SR3 3XW Tel +44 19 1 5018558 Fax +44 19 1 5018001 Mobil +44 749 6323074 www.ela-container.uk [email protected]