Pier Paolo Pasolini: Teorema Als Begleittexte zum Film sind im
Transcrição
Pier Paolo Pasolini: Teorema Als Begleittexte zum Film sind im
Pier Paolo Pasolini: Teorema Als Begleittexte zum Film sind im Folgenden einige Selbstzeugnisse Pasolinis (1-5) sowie zwei Passagen aus Deleuzes Kinobuch L’image temps (Das Zeit-Bild) wiedergegeben (6-7). Weiter folgen zwei Zitate, die zu den intertextuellen Bezügen des Films gehören: Erstens wird im Film aus Rimbauds Les deserts de l’amour (Die Wüsten der Liebe) zitiert, einer Folge zweier kurzer Traumtexte, von denen der relevante hier wiedergegeben ist (8). Weiter wird im Film Tolstois Novelle Der Tod des Iwan Iljitsch erwähnt, die auch für Heideggers Todesanalyse in Sein und Zeit von Bedeutung ist, aus der eine Passage beigefügt ist (9). (1) Es ist die grenzenlose, vornationale und vorindustrielle bäuerliche Welt, die bis vor wenigen Jahren überlebt hat, der ich nachtrauere. Die Menschen dieses Universums lebten das Zeitalter, das Chilanti1 das Zeitalter des Brots genannt hat. Sie waren Konsumenten von unbedingt notwendigen Gütern. Das war es vielleicht, was ihr armes und prekäres Leben so notwendig machte. Es ist klar, daß überflüssige Güter das Leben überflüssig machen. [Pasolini, Freibeuterschriften, Berlin 1981, 46] (2) I leave it to the spectator ... is the visitor God or is he the Devil. He is not Christ. The important thing is that he is sacred, a supernatural being. He is something from beyond. When I say God, I do not mean a Catholic God. He could belong to any religion, a peasant religion. All religions are really peasant religions. That is why religion is in crisis today. We are passing from a peasant world to an industrial world. But a world does not die, so the peasant civilization lives within us, buried within us. It is buried, along with the sense of the sacred, within the factory owner and his family. [Pasolini, Interview mit Guy Flatley 1969] (3) I suffer from the nostalgia of a peasant-type religion, and that is why I am on the side of the servant. But I do not believe in a metaphysical god. I am religious because I have a natural identification between reality and God. Reality is divine. That is why my films are never naturalistic. The motivation that unites all of my films is to give back to reality its original sacred significance. [Pasolini, Interview mit Guy Flatley 1969] (4) The sexual theme in Teorema is only metaphorical. That’s why the sex scenes between the visitor and the members of the family are not explicit. The love that is offered is spiritual. The mother and father have the illusion that it is physical and that they can replace it by having sexual relationships with pick-ups, boys who resemble the visitor physically. These relations are shown realistically because there is nothing else to show. The mother and father, because of their middle-class, industrial values, have not been able to learn from a truly religious experience. [Pasolini, Interview mit Guy Flatley 1969] (5) In general I choose actors because of what they are as human beings, not because of what they can do. Terence Stamp was offended by this, because I never asked him to demonstrate his acting ability. It was like stealing from him, using his reality. [Pasolini, Interview mit Guy Flatley 1969] 1 Felice Chilanti (1914-82), italienischer Journalist, Widerstandskämpfer und Linksaktivist. 1 (6) Depth of field has the physical effect of a snow-plough; it makes characters enter and leave beneath the camera, or at the back of the scene, and not now back and forth; but it also has a mental effect of a theorem, it makes the unrolling of the film a theorem rather than an association of images, it makes thought immanent to the image. [...] The author who became most committed to this theorematic direction, even independently of depth of field, was Pasolini: undoubtedly in all his work, but in particular in Theorem and Salo, which present themselves as geometrical demonstrations in action (the Sadean inspiration in Salo comes from the fact that, already in Sade, unbearable corporeal figures are strictly subordinated to the progress of a demonstration). Theorem and Salo aspire to have the paths of its own necessity follow on from thought and to carry the image to the point where it becomes deductive and automatic. [Deleuze, The time-image, Kapitel 7/3] (7) In fact there are two mathematical instances which constantly refer to each other, one envelloping the second, the second sliding into the first, but both very different in spite of their union: these are the theorem and the problem. A problem lives in the theorem, and gives it life, even when removing its power. The problematic is distinguished from the theorematic in that the theorem develops internal relationships from principle to consequences, while the problem introduces an event from outside. [...] It is in this sense that Pasolini’s deduction in Theorem must be understood: a problematic rather than a theorematic decution. The envoy from outside is the instance on the basis of which each member of the family experiences a decisive event or affect, constituting one case of the problem. [...] Salo is a pure, dead theorem, a theorem of death, as Pasolini wanted, while Theorem is a living problem. Hence Pasolini’s insistence, in Theorem, on invoking a problem towards which everything converges, as towards the always extrinsic point of thought, the uncertain point, the leitmotif of the film: “I am haunted by a problem to which I cannot reply“. Far from restoring knowledge, or the internal certainty that it lacks, to thought, the problematic deduction puts the unthought into thought, because it takes away all its interiority to excavate an outside in it, an irreducible reverse-side, which consumes its substance. [Deleuze, The time image, Kapitel 7/3] (8) Diesmal ist es die Frau, die ich in der Stadt gesehen habe, zu der ich gesprochen habe und die zu mir spricht. Ich war in einem lichtlosen Zimmer. Man sagte mir, sie sei bei mir: und da erblickte ich sie in meinem Bett, ganz für mich, ohne Licht! Ich war sehr bewegt; und weil es das Haus unserer Familie war, ergriff mich Verzweiflung! Ich war zerlumpt, ich, und sie, die sich hingab, mondän; sie musste gehen! Namenlose Verzweiflung; ich nahm sie, stieß sie aus dem Bett, fast nackt; und in meiner unsäglichen Schwäche fiel ich auf sie und kroch mit ihr zwischen die lichtlosen Teppiche. Die Lampe der Familie hüllte die benachbarten Zimmer eines ums andere ins Rot. Dann verschwand die Frau. Ich vergoss mehr Tränen, als Gott je hätte verlangen können. Ich ging hinaus in die endlose Stadt. O Müdigkeit! Ertränkt in dumpfer Nacht, auf der Flucht vor dem Glück, wie in einer Winternacht, voller Schnee, die ganze Welt zu ersticken. Die Freunde, denen ich zurief: Wo bleibt sie? antworteten unwahr. Ich stand vor den Schaufenstern, wo sie jeden Abend hinkommt. Ich lief in einen verborgenen Garten. Man stieß mich zurück. Ich weinte hemmungslos über alles. Schließlich stieg ich hinab an einen Ort voller Staub, und auf Gebeinen sitzend ließ ich alle Tränen meines Körpers mit dieser Nacht enden. - Und doch kehrte meine Ohnmacht immer wieder zurück. Ich verstand, dass sie mit ihrem alltäglichen Leben beschäftigt war; und dass die Wiederkehr 2 der Güte länger braucht als die eines Sterns. Sie kam nicht zurück und wird nie zurückkommen, die Anbetungswürdige, die sich zu mir begeben hatte, - was ich niemals erwartet hätte. Diesmal weinte ich wahrlich mehr als alle Kinder der Welt. [Rimbaud, Les deserts de l’amour] (9) Die Analyse des “man stirbt“ enthüllt unzweideutig die Seinsart des alltäglichen Seins zum Tode. Dieser wird in solcher Rede verstanden als ein unbestimmtes Etwas, das allererst irgendwoher eintreffen muss, zunächst aber für einen selbst noch nicht vorhanden und daher unbedrohlich ist. Das “man stirbt“ verbreitet die Meinung, der Tod treffe gleichsam das Man. Die öffentliche Daseinsauslegung sagt: “man stirbt“, weil damit jeder andere und man selbst sich einreden kann: je nicht gerade ich; denn dieses Man ist das Niemand. [...] Das Man besorgt dergestalt eine ständige Beruhigung über den Tod. Sie gilt aber im Grunde nicht nur dem “Sterbenden“, sondern ebenso sehr den “Tröstenden“. Und selbst im Falle des Ablebens noch soll die Öffentlichkeit durch das Ereignis nicht in ihrer besorgten Sorglosigkeit gestört und beunruhigt werden. Sieht man doch im Sterben der Anderen nicht selten eine gesellschaftliche Unannehmlichkeit, wenn nicht gar Taktlosigkeit, davor die Öffentlichkeit bewahrt werden soll. Tolstoi hat in seiner Erzählung “Der Tod des Iwan Iljitsch“ das Phänomen der Erschütterung und des Zusammenbruchs dieses “man stirbt“ dargestellt. [...] Das Man lässt den Mut zur Angst vor dem Tod nicht aufkommen. [Heidegger, Sein und Zeit, 52 Das Sein zum Tode und die Alltäglichkeit des Daseins] 3