Technische Information Technical Information Information Technique

Transcrição

Technische Information Technical Information Information Technique
Technische Information
Technical Information
Information Technique
KT-122-1
Schutzgeräte SE-B
Protection Devices SE-B
Dispositifs de protection SE-B
• SE-B1
• SE-B1
• SE-B1
• SE-B2
• SE-B2
• SE-B2
Inhalt
Content
Sommaire
1 Funktion
2 Elektrischer Anschluss
3 Technische Daten
1 Function
2 Electrical Connection
3 Technical Data
1 Fonction
2 Raccordement électrique
3 Données techniques
1 Funktion
1 Function
1 Fonction
Ab dem Jahreswechsel 2003 / 2004
werden alle BITZER Hubkolben-Verdichter mit den neuen weiterentwickelten Schutzgeräten SE-B1 und SE-B2
(Signal Evaluation – Basic) ausgerüstet. Einzelne Verdichter können
bereits vorher damit ausgestattet sein.
At the turn of the year 2003 / 2004 all
BITZER reciprocating compressors
will be equipped with the new motor
protection devices SE-B1 and SE-B2
(Signal Evaluation – Basic). A few
compressors may be available with
these devices prior to that date.
Fin 2003, début 2004, tous les compresseurs à pistons BITZER seront équipés
des dispositifs de protection SE-B1 et
SE-B2 (Signal Evaluation – Basic) nouvellement conçus. Certains compresseurs
pourront être équipés même plus tôt.
SE-B1 und SE-B2 ersetzen die bisherigen Schutzgeräte INT69V/7-II und
INT69VS bei gleicher Funktionalität
und Klemmenbelegung.
SE-B1 and SE-B2 replace today's
protection devices INT69/V7-II and
INT69VS featuring the same functions
and terminal connections.
SE-B1 ersetzt INT69V/7-II
SE-B1 replacing INT69/V7-II
SE-B1 remplace INT69V/7-II
• für Verdichtertypen 2KC-05.2(Y) ..
4CC-9.2(Y)
• für die neuen Modelle 4VC-6.2(Y) ..
4NC-20.2(Y)
• im Anschlusskasten eingerastet
• PTC-Kabellänge ca. 11 cm
• is used in compressor models
2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y)
• and in new models 4VC-6.2(Y) ..
4NC-20.2(Y)
• clips-on in terminal box
• PTC lead length approx. 11 cm
• pour compresseurs du type
2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y)
• pour les nouveaux modèles
4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y)
• encliqueté dans boîte de raccordement
• câble PTC de 11 cm environ
SE-B2 ersetzt INT69VS, INT69V/7-II
und INT69-UL-Ausführung
SE-B2 replacing INT69VS, INT69V/7-II
and UL version of INT69
SE-B2 remplace INT69VS, INT69V/7-II
et UL version de INT69
• für Verdichtertypen 4Z-5.2(Y) ..
8FC-70.2(Y)
• im Anschlusskasten eingeschraubt
• einrastbar auf Hutschiene
• PTC-Kabellänge ca. 35 cm
• is used in compressor models
4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
• is screwed into terminal box
• can clipped-on top hat rail
• PTC lead length approx. 35 cm
• pour les compresseurs du type
4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
• vissé dans la boîte de raccordement
• peut être encliquer sur profilé chapeau
• câble CTP de 35 cm environ
SE-B1 et SE-B2 remplacent les dispositifs de protection existants, à savoir
INT69V/7-II et INT69VS, avec les mêmes
possibilités et occupation des bornes.
2 Elektrischer Anschluss
2 Electrical Connection
2 Raccordement électrique
Elektrischen Anschluss gemäß Prinzipschaltbildern ausführen. Weitere
Informationen siehe KT-120.
Wire according to the schematic
wiring diagram. Further information
see KT-120.
Réaliser le câblage conformément aux
schémas de principe. Informations plus
détaillées voir KT-120.
Prinzipschaltbild
Teilwicklungs-Anlauf (Y/YY & ∆/∆∆)
Schematic Wiring Diagram
Part Winding Start (Y/YY & ∆/∆∆)
Schéma de principe: démarrage
à bobinage partiel (Y/YY & ∆/∆∆)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
L 1
L 2
L 3
N
0
1
Q 1
S 1
F 1 2
4 A
4 A
F 3
F 1
P E
0 1
F 2
K 1
1 1
S 2
1 1
L
B 1
K 3
B 2
S E -B 1 / S E -B 2
K 1
1 1
N
1 4
1 2
K 2
1 4
F 5
P >
F 6
P <
K 1 T
1 2
K 3
9
9
K 2
1 4
K 1
1 1
K 2
1 4
K 1
1 1
K 1
1 1
K 1
1 1
B 2
K 2 T
1 8
B 1
1
2
3
F 1 4
9
F 1 4
5
9
b ra u n
b ro w n
m a rro n
o ra n g e
s c h w a rz
b la c k
n o ir
K 1
F 4
M 1
1 W 1
1 V 1
1 U 1
ro t
re d
ro u g e
O p tio n
F 1 3
F 1 3
2 W 1
2 V 1
2 U 1
M 3
R 1 ..6
H 1
R 7
K 3
H 2
R 8
K 1 T
K 2
Y 1
Y 2
K 2 T
Y 3
m a x . 0 .5 s e c
3 /3 /3 /1 0 /
1 5 /1 6
1 8 /1 9
1 1
1 3
Prinzipschaltbild
Direktanlauf
1
2
1 4
5 /5 /5 /1 7
1 5
Schematic Wiring Diagram
Direct on Line Start
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
Schéma de principe
Démarrage direct
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
L 1
L 2
L 3
N
P E
F 1
Q 1
F 2
S 1
K 1
1 1
S 2
F 1 2
4 A
4 A
F 3
0
1
0 1
K 1
1 1
1 1
L
F 1 3
B 1
B 2
S E -B 1 / S E -B 2
9
N
1 4
1 2
K 3
9
F 5
P >
F 6
P <
K 3
9
K 1
1 1
K 1
1 1
B 2
K 1
1 1
K 2 T
1 8
B 1
1
F 1 3
3
o ra n g e
s c h w a rz
b la c k
n o ir
K 1
M 3
R 1 ..6
H 1
R 7
K 3
1 1
1 3
D e ta ils z u m A n s c h lu s s s ie h e In n e n s e ite A n s c h lu s s k a s te n .
D e ta ils c o n c e r n in g c o n n e c tio n s s e e in s id e th e te r m in a l b o x .
D é ta ils s u r le r a c c o r d e m e n t v o ir in te r ié u r d e la b o îte d e r a c c o r d e m e n t.
2
b ra u n
b ro w n
m a rro n
F 4
M 1
1 W 1
1 V 1
1 U 1
ro t
re d
ro u g e
O p tio n
2
3 /3 /3 /1 0 /
1 6
1 8 /1 9
H 2
R 8
Y 2
Y 3
K 2 T
1 1
KT-122-1
Legende zum Prinzipschaltbild
B1/B2
F1
F2
F3
F4
Steuereinheit
Hauptsicherung
Verdichter-Sicherung
Steuersicherung
Öldifferenzdruck-Schalter
(bei Verdichtern mit Ölpumpe)
F5
Hochdruck-Wächter
F6
Niederdruck-Wächter
F12
Sicherung der Ölsumpfheizung
F13/14 Überstrom-Relais Motor
(empfohlen)
H1
Leuchte "Übertemperatur"
H2
Leuchte "Öldruckstörung"
K1/K2/K3 Motorschütze
K1T
Zeitrelais "Teilwicklung (PW)"
K2T
Zeitrelais "Einschaltverzögerung"
M1
Verdichter
Q1
Hauptschalter
R1..R6 PTC-Fühler in Motorwicklung
R7
Druckgas-Temperaturfühler
R8
Ölsumpfheizung
S1
Steuerschalter
S2
Entriegelungstaster
Y1
Magnetventil (Anlaufentlastung)
Y2
Magnetventil (Flüssigkeitsleitung)
Y3
Magnetventil (Leistungsregelung)
Legend for the Wiring Diagram
B1/B2
F1
F2
F3
F4
Control unit
Main fuse
Compressor fuse
Control circuit fuse
Differential oil pressure switch
(for compressors with oil pump)
F5
High pressure limiter
F6
Low pressure limiter
F12
Fuse of the crankcase heater
F13/14 Thermal motor overload relay
(recommended)
H1
Signal lamp "over-temperature"
H2
Signal lamp "oil pressure fault"
K1/K2/K3 Motor contactors
K1T
Time relay "part winding"
K2T
Time relay "cut-in delay"
M1
Compressor
Q1
Main switch
R1..R6 PTC sensors in motor windings
R7
Discharge gas temperature
sensor
R8
Crankcase heater
S1
Control switch
S2
Fault reset
Y1
Solenoid valve (start unloading)
Y2
Solenoid valve (liquid line)
Y3
Solenoid valve (capacity control)
Légende du schéma de principe
B1/B2
F1
F2
F3
F4
Unité commande
Fusible principal
Fusible de compresseur
Fusible de protection de commande
Pressostat différentiel d'huile (pour
compresseurs avec pompe à huile)
F5
Limiteur de haute pression
F6
Limiteur de basse pression
F12
Fusible de la résistance de carter
F13/14 Relais de surcharge du moteur
(recommandé)
H1
Lampe “témoin température exces.”
H2
Lampe “témoin manque de pression
d'huile”
K1/K2/K3 Contacteurs du moteur
K1T
Relais temporisé "bobin. partiel (PW)"
K2T
Relais temporisé "retard à l'enclenchement"
M1
Compresseur
Q1
Interrupteur principal
R1..R6 Sondes CTP dans les bobinages du
moteur
R7
Sonde de température de gaz au
refoulement
R8
Résistance de carter
S1
Commutateur de commande
S2
Réarmement
Y1
Vanne magnétique (démarr. à vide)
Y2
Vanne magnétique (conduite de liqu.)
Y3
Vanne magnétique (régulation de
puissance)
Funktion prüfen entsprechend der
Technischen Information KT-120.
Check the functions according to the
Technical Information KT-120.
Contrôler les fonctions conformément à
l'information technique KT-120.
3 Technische Daten
3 Technical Data
3 Caractéristiques techniques
• Betriebsspannung:
230 V +10%/-15%, 50/60 Hz
(andere Spannungen auf Anfrage)
• Operating voltage:
230 V +10%/-15%, 50/60 Hz
(other voltages upon request)
• Tension nominale:
230 V +10%/-15%, 50/60 Hz
(d’autres tensions sur demande)
• Relais:
Schaltspannung 250 V ~
Dauerstrom max. 2,5 A
Schaltleistung 300 VA
• Relay:
Switch voltage 250V ~
Continuous current max. 2.5A
Switching capacity 300 VA
• Relais:
Tension de commutation 250 V ~
Courant permanent 2,5 A au max.
Puissance de commutation 300 VA
• Zulässige Umgebungstemperatur:
- 30°C .. + 60°C
• Permitted ambient temperature:
- 30°C .. + 60°C
• Température ambiante admissible:
- 30°C .. + 60°C
• Erforderliche Sicherung:
4 A flink
• Fuse required:
4 A quick blow
• Fusible nécessaire:
4 A instantané
• Schutzart:
Klemmen IP00
• Enclosure class:
Terminals IP00
• Classe de protection:
Bornes IP00
KT-122-1
3
803 017-01
[email protected] • http://www.bitzer.de
Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 07.04
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestr. 15
7 10 65 Sindelfingen (Germany)
Tel. +49 (0) 70 31 -9 32-0
Fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47