Technische Information Technical Information Information Technique
Transcrição
Technische Information Technical Information Information Technique
Technische Information Technical Information Information Technique KT-122-1 Schutzgeräte SE-B Protection Devices SE-B Dispositifs de protection SE-B • SE-B1 • SE-B1 • SE-B1 • SE-B2 • SE-B2 • SE-B2 Inhalt Content Sommaire 1 Funktion 2 Elektrischer Anschluss 3 Technische Daten 1 Function 2 Electrical Connection 3 Technical Data 1 Fonction 2 Raccordement électrique 3 Données techniques 1 Funktion 1 Function 1 Fonction Ab dem Jahreswechsel 2003 / 2004 werden alle BITZER Hubkolben-Verdichter mit den neuen weiterentwickelten Schutzgeräten SE-B1 und SE-B2 (Signal Evaluation – Basic) ausgerüstet. Einzelne Verdichter können bereits vorher damit ausgestattet sein. At the turn of the year 2003 / 2004 all BITZER reciprocating compressors will be equipped with the new motor protection devices SE-B1 and SE-B2 (Signal Evaluation – Basic). A few compressors may be available with these devices prior to that date. Fin 2003, début 2004, tous les compresseurs à pistons BITZER seront équipés des dispositifs de protection SE-B1 et SE-B2 (Signal Evaluation – Basic) nouvellement conçus. Certains compresseurs pourront être équipés même plus tôt. SE-B1 und SE-B2 ersetzen die bisherigen Schutzgeräte INT69V/7-II und INT69VS bei gleicher Funktionalität und Klemmenbelegung. SE-B1 and SE-B2 replace today's protection devices INT69/V7-II and INT69VS featuring the same functions and terminal connections. SE-B1 ersetzt INT69V/7-II SE-B1 replacing INT69/V7-II SE-B1 remplace INT69V/7-II • für Verdichtertypen 2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y) • für die neuen Modelle 4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y) • im Anschlusskasten eingerastet • PTC-Kabellänge ca. 11 cm • is used in compressor models 2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y) • and in new models 4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y) • clips-on in terminal box • PTC lead length approx. 11 cm • pour compresseurs du type 2KC-05.2(Y) .. 4CC-9.2(Y) • pour les nouveaux modèles 4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y) • encliqueté dans boîte de raccordement • câble PTC de 11 cm environ SE-B2 ersetzt INT69VS, INT69V/7-II und INT69-UL-Ausführung SE-B2 replacing INT69VS, INT69V/7-II and UL version of INT69 SE-B2 remplace INT69VS, INT69V/7-II et UL version de INT69 • für Verdichtertypen 4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) • im Anschlusskasten eingeschraubt • einrastbar auf Hutschiene • PTC-Kabellänge ca. 35 cm • is used in compressor models 4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) • is screwed into terminal box • can clipped-on top hat rail • PTC lead length approx. 35 cm • pour les compresseurs du type 4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) • vissé dans la boîte de raccordement • peut être encliquer sur profilé chapeau • câble CTP de 35 cm environ SE-B1 et SE-B2 remplacent les dispositifs de protection existants, à savoir INT69V/7-II et INT69VS, avec les mêmes possibilités et occupation des bornes. 2 Elektrischer Anschluss 2 Electrical Connection 2 Raccordement électrique Elektrischen Anschluss gemäß Prinzipschaltbildern ausführen. Weitere Informationen siehe KT-120. Wire according to the schematic wiring diagram. Further information see KT-120. Réaliser le câblage conformément aux schémas de principe. Informations plus détaillées voir KT-120. Prinzipschaltbild Teilwicklungs-Anlauf (Y/YY & ∆/∆∆) Schematic Wiring Diagram Part Winding Start (Y/YY & ∆/∆∆) Schéma de principe: démarrage à bobinage partiel (Y/YY & ∆/∆∆) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 L 1 L 2 L 3 N 0 1 Q 1 S 1 F 1 2 4 A 4 A F 3 F 1 P E 0 1 F 2 K 1 1 1 S 2 1 1 L B 1 K 3 B 2 S E -B 1 / S E -B 2 K 1 1 1 N 1 4 1 2 K 2 1 4 F 5 P > F 6 P < K 1 T 1 2 K 3 9 9 K 2 1 4 K 1 1 1 K 2 1 4 K 1 1 1 K 1 1 1 K 1 1 1 B 2 K 2 T 1 8 B 1 1 2 3 F 1 4 9 F 1 4 5 9 b ra u n b ro w n m a rro n o ra n g e s c h w a rz b la c k n o ir K 1 F 4 M 1 1 W 1 1 V 1 1 U 1 ro t re d ro u g e O p tio n F 1 3 F 1 3 2 W 1 2 V 1 2 U 1 M 3 R 1 ..6 H 1 R 7 K 3 H 2 R 8 K 1 T K 2 Y 1 Y 2 K 2 T Y 3 m a x . 0 .5 s e c 3 /3 /3 /1 0 / 1 5 /1 6 1 8 /1 9 1 1 1 3 Prinzipschaltbild Direktanlauf 1 2 1 4 5 /5 /5 /1 7 1 5 Schematic Wiring Diagram Direct on Line Start 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 Schéma de principe Démarrage direct 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 L 1 L 2 L 3 N P E F 1 Q 1 F 2 S 1 K 1 1 1 S 2 F 1 2 4 A 4 A F 3 0 1 0 1 K 1 1 1 1 1 L F 1 3 B 1 B 2 S E -B 1 / S E -B 2 9 N 1 4 1 2 K 3 9 F 5 P > F 6 P < K 3 9 K 1 1 1 K 1 1 1 B 2 K 1 1 1 K 2 T 1 8 B 1 1 F 1 3 3 o ra n g e s c h w a rz b la c k n o ir K 1 M 3 R 1 ..6 H 1 R 7 K 3 1 1 1 3 D e ta ils z u m A n s c h lu s s s ie h e In n e n s e ite A n s c h lu s s k a s te n . D e ta ils c o n c e r n in g c o n n e c tio n s s e e in s id e th e te r m in a l b o x . D é ta ils s u r le r a c c o r d e m e n t v o ir in te r ié u r d e la b o îte d e r a c c o r d e m e n t. 2 b ra u n b ro w n m a rro n F 4 M 1 1 W 1 1 V 1 1 U 1 ro t re d ro u g e O p tio n 2 3 /3 /3 /1 0 / 1 6 1 8 /1 9 H 2 R 8 Y 2 Y 3 K 2 T 1 1 KT-122-1 Legende zum Prinzipschaltbild B1/B2 F1 F2 F3 F4 Steuereinheit Hauptsicherung Verdichter-Sicherung Steuersicherung Öldifferenzdruck-Schalter (bei Verdichtern mit Ölpumpe) F5 Hochdruck-Wächter F6 Niederdruck-Wächter F12 Sicherung der Ölsumpfheizung F13/14 Überstrom-Relais Motor (empfohlen) H1 Leuchte "Übertemperatur" H2 Leuchte "Öldruckstörung" K1/K2/K3 Motorschütze K1T Zeitrelais "Teilwicklung (PW)" K2T Zeitrelais "Einschaltverzögerung" M1 Verdichter Q1 Hauptschalter R1..R6 PTC-Fühler in Motorwicklung R7 Druckgas-Temperaturfühler R8 Ölsumpfheizung S1 Steuerschalter S2 Entriegelungstaster Y1 Magnetventil (Anlaufentlastung) Y2 Magnetventil (Flüssigkeitsleitung) Y3 Magnetventil (Leistungsregelung) Legend for the Wiring Diagram B1/B2 F1 F2 F3 F4 Control unit Main fuse Compressor fuse Control circuit fuse Differential oil pressure switch (for compressors with oil pump) F5 High pressure limiter F6 Low pressure limiter F12 Fuse of the crankcase heater F13/14 Thermal motor overload relay (recommended) H1 Signal lamp "over-temperature" H2 Signal lamp "oil pressure fault" K1/K2/K3 Motor contactors K1T Time relay "part winding" K2T Time relay "cut-in delay" M1 Compressor Q1 Main switch R1..R6 PTC sensors in motor windings R7 Discharge gas temperature sensor R8 Crankcase heater S1 Control switch S2 Fault reset Y1 Solenoid valve (start unloading) Y2 Solenoid valve (liquid line) Y3 Solenoid valve (capacity control) Légende du schéma de principe B1/B2 F1 F2 F3 F4 Unité commande Fusible principal Fusible de compresseur Fusible de protection de commande Pressostat différentiel d'huile (pour compresseurs avec pompe à huile) F5 Limiteur de haute pression F6 Limiteur de basse pression F12 Fusible de la résistance de carter F13/14 Relais de surcharge du moteur (recommandé) H1 Lampe “témoin température exces.” H2 Lampe “témoin manque de pression d'huile” K1/K2/K3 Contacteurs du moteur K1T Relais temporisé "bobin. partiel (PW)" K2T Relais temporisé "retard à l'enclenchement" M1 Compresseur Q1 Interrupteur principal R1..R6 Sondes CTP dans les bobinages du moteur R7 Sonde de température de gaz au refoulement R8 Résistance de carter S1 Commutateur de commande S2 Réarmement Y1 Vanne magnétique (démarr. à vide) Y2 Vanne magnétique (conduite de liqu.) Y3 Vanne magnétique (régulation de puissance) Funktion prüfen entsprechend der Technischen Information KT-120. Check the functions according to the Technical Information KT-120. Contrôler les fonctions conformément à l'information technique KT-120. 3 Technische Daten 3 Technical Data 3 Caractéristiques techniques • Betriebsspannung: 230 V +10%/-15%, 50/60 Hz (andere Spannungen auf Anfrage) • Operating voltage: 230 V +10%/-15%, 50/60 Hz (other voltages upon request) • Tension nominale: 230 V +10%/-15%, 50/60 Hz (d’autres tensions sur demande) • Relais: Schaltspannung 250 V ~ Dauerstrom max. 2,5 A Schaltleistung 300 VA • Relay: Switch voltage 250V ~ Continuous current max. 2.5A Switching capacity 300 VA • Relais: Tension de commutation 250 V ~ Courant permanent 2,5 A au max. Puissance de commutation 300 VA • Zulässige Umgebungstemperatur: - 30°C .. + 60°C • Permitted ambient temperature: - 30°C .. + 60°C • Température ambiante admissible: - 30°C .. + 60°C • Erforderliche Sicherung: 4 A flink • Fuse required: 4 A quick blow • Fusible nécessaire: 4 A instantané • Schutzart: Klemmen IP00 • Enclosure class: Terminals IP00 • Classe de protection: Bornes IP00 KT-122-1 3 803 017-01 [email protected] • http://www.bitzer.de Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 07.04 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestr. 15 7 10 65 Sindelfingen (Germany) Tel. +49 (0) 70 31 -9 32-0 Fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47