Nutzentrenntechnik Depanelling Technology
Transcrição
Nutzentrenntechnik Depanelling Technology
Nutzentrenntechnik Depanelling Technology Die schnellste Trenntechnologie in der Elektronikproduktion The fastest Depanelling Technology in Electronic Production Superior Clamping and Gripping Jens Lehmann steht für präzises Greifen und sicheres Halten. Als Markenbotschafter im Team von SCHUNK repräsentiert der Nr.-1-Torwart unsere weltweite Kompetenzführerschaft bei Spanntechnik und Greifsystemen. Die Spitzenleistungen von SCHUNK und Jens Lehmann sind geprägt von Dynamik, Präzision und Zuverlässigkeit. Superior Clamping and Gripping Jens Lehmann stands for precise gripping, and safe holding. As a brand ambassador of the SCHUNK team, the No. 1 goalkeeper represents our global competence leadership for clamping technology and gripping systems. The top performance of SCHUNK and Jens Lehmann are characterized by dynamics, precision, and reliability. Erfahren Sie mehr unter: www.de.schunk.com/Lehmann For more information visit our website: www.gb.schunk.com/Lehmann Jens Lehmann Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, Markenbotschafter Jens Lehmann und Heinz-Dieter Schunk Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, brand ambassador Jens Lehmann, and Heinz-Dieter Schunk Spitzenleistung im Team Top Performance in the Team Bei Spanntechnik und Greifsystemen ist SCHUNK weltweit die Nr. 1 – vom kleinsten Parallelgreifer bis zum größten Spannbackenprogramm. SCHUNK is the world’s No. 1 for clamping technology and gripping systems – from the smallest parallel gripper to the largest chuck jaw program. Um effizient zu produzieren, haben sich Unternehmen über 2.000.000 Mal für einen Präzisionswerkzeughalter von SCHUNK entschieden. 1.000.000 Mal für einen SCHUNK Greifer. 100.000 Mal für ein Drehfutter oder ein Stationäres Spannsystem. In order to boost efficiency, SCHUNK customers have bought more than 2,000,000 precision toolholders, 1,000,000 SCHUNK grippers, and 100,000 lathe chucks and stationary workholding systems so far. This makes us proud and motivates us to attain new top performances. Das macht uns stolz. Und es spornt uns an zu neuen Spitzenleistungen. As a competence leader, we recognize and develop standards with a large potential for the future, which will drive the rapid progress in many industries. Als Kompetenzführer erkennen und entwickeln wir Standards mit Zukunftspotenzial, die den rasanten Fortschritt in vielen Branchen prägen. Unsere Kunden profitieren in unserem innovativen Familienunternehmen vom Expertenwissen, der Erfahrung und dem Teamgeist von über 2.500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern. Weiterhin beste Ergebnisse mit unseren Qualitätsprodukten wünscht Ihnen Ihre Familie Schunk. Heinz-Dieter Schunk Our customers profit from the expert knowledge, the experience, and the team spirit of more than 2,500 employees in our innovative family-owned company. The Schunk family wishes you improved end results with our quality products. Henrik A. Schunk Kristina I. Schunk Nutzentrenntechnik | Depanelling Technology Übersicht | Overview Zwei Konzepte für das komplette Nutzentrenn-Spektrum Two concepts for the complete spectrum of depanelling technology Rasantes Tempo, maximale Genauigkeit – die Weiterentwicklung in der Leiterplattentechnologie stellt die Hersteller elektronischer Baugruppen vor immer neue Herausforderungen und führt zu steigenden Anforderungen an die Nutzentrenntechnik. Ihre Leistung entscheidet am Ende jedes modernen Fertigungsprozesses über Effizienz und Produktivität. Die flexiblen Universal-Nutzentrenner von SCHUNK setzen mit Präzision, Schnelligkeit und Prozesssicherheit im ganzen Anforderungsspektrum durchweg neue Maßstäbe. Getrennt wird durch Fräsen oder durch Sägen – stressarm, wirtschaftlich und im Gegensatz zu den herkömmlichen Verfahren ohne Beschädigung der Bauelemente. Increasing speed, maximal accuracy – ongoing advancements in PCB technology mean manufacturers of electronic modules continually face new challenges, which in turn place more demands on depanelling technology. Its performance at the end of each modern production process is decisive for efficiency and productivity. The flexible universal depanelling machines from SCHUNK set new standards with precision, speed and process stability for the entire spectrum of customer requirements. The cutting is performed by using either a sawing disc or a milling bit – with low stress impact, efficiently, and without damaging the components unlike conventional cutting processes. Universal | Universal Vollautomatisch | Fully automatic Universell einsetzbarer Nutzentrenner mit manueller Be- und Entladung für kleine und große Losgrößen mit mittlerer bis hoher Produktvarianz. Die ILR-Serie für große Losgrößen und geringe Produktvarianz: kurze Taktzeiten, hohe Positioniergenauigkeit und eine Palettieroption. All-purpose machine for low and high batches and medium to high product variety. Multi panels and separated PCBs are loaded and unloaded manually. Inline machines for high batches and low product variety: short cycle times, high positioning accuracy and an option for palletizing. SAR-1300-BD 2-Uni SAR-1300-BD 2-Uni 4 ILR-2000-B mit Palettiersystem PAL-1400 ILR-2000-B with palletizing system PAL-1400 Nutzentrenntechnik | Depanelling Technology Übersicht | Overview Greifen mehrerer Einzelschaltungen mit einem modularen Multigreifer, bestehend aus mehreren PGN-plus Greifern im Nutzen. Anschließendes Ausfräsen bzw. Vereinzeln der Einzelschaltung und Ablegen mit programmierbarer Winkellage in den nachfolgenden Prozess. Die Übertragung der Pneumatik und der Sensorsignale bei der Drehbewegung erfolgt über ein Torquemodul ERD mit integrierter Drehdurchführung. Gripping of several individual PCBs in the panel with a modular multigripper, consisting of several PGN-plus grippers, followed by detaching or placing it in the following process in a programmed angular position. Transfer of pneumatic and the sensor signals for rotation of the ERD torque module is performed by a rotary feed-through. Unser Leistungsversprechen. Ihr Nutzen. Our Performance Promise. Your Benefit. • Die Leistungsaufnahme einer Zweishuttle-Maschine mit manueller Be- und Entladung beträgt lediglich 800 W. • The input power of a two shuttle machine with manual loading and unloading is only 800 W. • Sehr präzise Fräskonturen durch hohe Positionier- • Very precise milling contours by means of high genauigkeit (±0,02 mm) der Achsen und präzise Werkstückträger. positioning accuracy (±0.02 mm) of the axes and the precise workpiece holder. • Aufgrund der hochdynamischen Linearmotorachsen erreichen SCHUNK Nutzentrenner einen etwa 50 % höheren Durchsatz als vergleichbare Maschinen des Wettbewerbs. • Due to the highly dynamic linear motors, SCHUNK depanelling machines achieve an approximately 50% higher throughput than comparable machines of the competitors. • Hohe technische Verfügbarkeit und Prozessstabilität: SCHUNK Inline-Nutzentrenner erreichen nachweislich eine Verfügbarkeit von ≥ 98 %. • High technical availability and process stability: SCHUNK inline depanelling machines are proven to reach an availability of ≥ 98%. • Weitere Erhöhung der Verfügbarkeit durch nahezu wartungsfreie Achsen. • Further increase of availability through lowmaintenance axes. • Die beiden Trennverfahren (Fräsen/Sägen) können bei der SAR-1300 Baureihe jederzeit aufwandsarm nachgerüstet werden, d. h. die Maschine wächst mit Ihren Bedürfnissen mit. • Both cutting principles (milling/sawing) can be retrofitted for the SAR-1300 model with low effort at any time. That means the machine grows with the changing needs. 5 Universalnutzentrenner | Universal Depanelling System SAR-1300-Uni | SAR-1300-Uni Universalnutzentrenner SAR-1300-Uni Universal depanelling machine SAR-1300-Uni Der Universelle wächst mit Ihren Anforderungen durch höchste Modularität. The universal one is growing with the requirements due to its modular design. Der Nutzentrenner SAR-1300-Uni ist prädestiniert für kleine bis große Losgrößen mit mittlerer bis hoher Produktvarianz. Die ständige Weiterentwicklung in der Leiterplattentechnologie stellt die Hersteller elektronischer Baugruppen ständig vor neue Herausforderungen und führt zu steigenden Anforderungen an die Nutzentrenntechnik. In die Konzeption des SAR-1300-Uni sind viele Anregungen und Anforderungen der Kunden eingeflossen. The SAR-1300-Uni depanelling system is predestined for small to large batch sizes with medium to high product variety. Ongoing advancements in PCB technology mean manufacturers of electronic modules continually face new challenges, which in turn place more demands on depanelling technology. The design of the SAR-1300-Uni includes a variety of customers suggestions and requirements. Herausragendes Merkmal des SAR-1300-Uni ist die Modularität und die damit verbundene schnelle und modulare Aufrüstbarkeit des Nutzentrenners. Durch den umfangreichen modularen Baukasten ist die Möglichkeit gegeben, die Maschine mit Schaft- und Scheibenfräsmodul oder vom 1-Shuttle- auf ein 2-Shuttlesystem aufzurüsten. Zahlreiches Zubehör und Optionen wie Kamerasysteme, Datenbankanbindungen oder Magnetstückträger mit Magnoplate ermöglichen, die Maschine kostenoptimiert künftigen Anforderungen jederzeit anzupassen. Outstanding feature of the SAR-1300-Uni is its modularity, and the involved fast and modular option of fitting the router. Due to the vast modular design, the machine can be fitted with milling bit and milling disc modules or from a single shuttle system to a double shuttle system. Numerous accessories and options, such as camera system, data base connection or magnetic workpiece holder allow the costoptimized future adaption of the machine at any time. 35% kürzere Taktzeit lower cycle time Der schnellste Nutzentrenner am Markt, Achsgeschwindigkeiten bis zu 2.000 mm/s The fastest depanelling machine on the market, speed of axes up to 2,000 mm/s SAR-1300-BD 2-Uni SAR-1300-BD 2-Uni 6 Universalnutzentrenner | Universal Depanelling System SAR-1300-Uni | SAR-1300-Uni Flexibel und wirtschaftlich: Flexible and efficient: • Kürzeste Taktzeiten durch Highspeed-Linearmotorachsen und minimale Totzeiten. • Shortest cycle times thanks to the high speed linear motors from the own production and minimal dead times. • Höchste Fräsgenauigkeit durch hochpräzise Linearmotorachsen und modernste Steuerungstechnologie. • Highest milling accuracy due to very precise linear motors from the own production and latest control technology. • Höchste Verfügbarkeit durch Verwendung hochwertiger Komponenten und einfachen Systemaufbau. • Maximum availability due to use of high-quality components and simple system structure. • Kostengünstig durch einfachen Aufbau und gezielten Anfangsinvest mit möglicher Hochrüstbarkeit. • Cost-effective due to simple structure and targeted initial investment with wide range of expansion options. • Nutzenzufuhr je nach geforderter Ausbringung mit einer oder zwei Shuttleachsen möglich. Der zweite Shuttle ist jederzeit nachrüstbar. • Possible to feed in panels with one or two shuttle axes depending on the required output. The second shuttle can be retrofitted at any time. In der Standardversion verfügt der SAR-1300-Uni über ein leistungsstarkes 1-Shuttlesystem. The standard version of the SAR-1300-Uni has a high-performance single shuttle system. Durch die Ausrüstung mit zwei Shuttlesystemen wird durch Vermeidung von Totzeiten eine höchstmögliche Ausbringung erreicht. When equipped with a dual shuttle system, the machine offers maximum output by avoiding time lags. Die Grundausstattung besteht aus einem Frässpindelmodul. Optional kann der Fräskopf mit einem Visionsystem oder Scanner aufgerüstet werden. The basic configuration consists of a milling bit module. As optional expansion of the base system, the milling bit module is available with vision system as well as with scanner. Die Maschine kann optional mit einem zusätzlichem Sägespindelmodul ausgerüstet werden. Dieses Modul ist jederzeit nachrüstbar. Die Säge kann in 0,1°-Schritten bis zu 360° gedreht werden. In der höchsten Ausbaustufe (Frässpindelmodul + Sägespindelmodul) ist es möglich, bei der Bearbeitung eines Nutzens jederzeit ohne Stillstandszeiten zwischen den beiden Fräsköpfen zu wechseln. The machine can be optionally fitted with an additional sawing disc module. The second module can be retrofitted at any time. The sawing disc can be rotated in steps of 0.1° until 360°. With the full equipment (milling bit module + sawing disc module) it is possible to switch instantly during one cycle, without retooling time, between both heads. 7 Inline-Nutztrenner | Inline Depanelling System ILR-1500-B und ILR-2000-B | ILR-1500-B and ILR-2000-B Inline-Nutztrenner ILR-1500-B und ILR-2000-B Inline depanelling machine ILR-1500-B and ILR-2000-B Der Vollautomatische für große Losgrößen und geringe Produktvarianz. The Full Automatic for large batch sizes and small product variety. Die Nutzentrenner ILR-1500-B und ILR-2000-B mit optionalem Palettiersystem PAL-1400 wurden speziell für stressarmes Nutzentrennen entwickelt. Hauptaugenmerk wurde dabei auf hohe Flexibilität und hohen Durchsatz gelegt. Mit dem speziell entwickelten Nutzen-Schnelleinzug beim ILR-2000-B und durch die Verwendung hochdynamischer Antriebe mit Bahnsteuerung für Trennen und Leiterplattenhandling wird ein größtmöglicher Durchsatz erzielt. Der einfache und gewichtsoptimale Aufbau der Leiterplattengreifer senkt die Werkzeugkosten. Er gewährleistet in Verbindung mit einem Greiferwechselsystem höchste Flexibilität und minimale Rüstzeiten. The Inline depanelling systems ILR-1500-B and ILR-2000-B with optional palletizing system PAL-1400 were designed specially for almost stressfree depanelling. The main focus was put on high flexibility and throughput. With the specially designed fast-acting PCB feeder for the ILR-2000-B and the use of highly dynamic actuators with continuous path control for detachment and handling of PCBs, the highest possible throughput is achieved. The simple and light-weight design of the PCB grippers minimizes tool costs and together with a gripper change system guarantees highest flexibility and minimum set-up time. 150 % schnellere Ladezeiten faster loading times Durch den Nutzenschnelleinzug unschlagbar im Durchsatz. Thanks to the specially designed fast acting panel feeder unbeatable in the throughput. 8 ILR-2000-B mit Palettiersystem PAL-1400 ILR-2000-B with palletizing system PAL-1400 Inline-Nutztrenner | Inline Depanelling System ILR-1500-B und ILR-2000-B | ILR-1500-B and ILR-2000-B Automatisch eff izient: Automatically efficient: • Minimale Ladezeiten am Nutzeneinzug durch linearmotorischen Schnelleinzug • Linear motor driven fast acting panel infeed for minimal loading time • Kürzeste Trennzeiten durch hochdynamisches, linearmotorisches Fräsportal mit speziellem Fräsbürstenniederhalter • Shortest possible detachment time guaranteed by highly dynamic milling gantry system with linear motor actuators with special milling brush hold-down • Kurze Handlingzeiten für ausgetrennte Baugruppen durch linearmotorisches Handling mit Bahnsteuerung • Short handling time for detached components achieved by linear motor based handling system with continuous path control • Höchste Flexibilität und minimale Rüstzeiten durch einfache und automatisch wechselbare Leiterplattengreifer • Optionale Erweiterung durch integriertes Palettiersystem • High flexibility and minimum set-up time with simple and automatically exchangeable multi panel grippers • Optional expansion by integrated palletizing system Leichte Greifer für das Leiterplattenhandling ermöglichen kürzeste Taktzeiten bei höchster Flexibilität. Simple and light-weight grippers for PCB handling are cost-saving and guarantee shortest cycle time with highest flexibility. Das linearmotorische Palettenhandling erkennt lichtschrankengesteuert den Palettenstatus und sorgt somit für störungsfreien Betrieb auch bei verschiedenen Palettenvarianten. The linear motor based tray handling system detects the status of the tray with a light barrier and guarantees trouble-free operation also with various types of trays. Durch den speziell entwickelten Nutzen-Schnelleinzug werden Ladezeiten am Nutzeneinzug von < 2 s realisiert. With the specially designed fast acting panel feeder, loading times of < 2 s at the panel infeed section are achieved. 9 Nutzentrenntechnik | Depanelling Technology MAGNOPLATE | MAGNOPLATE MAGNOPLATE Der Nutzentrenner kann optional mit einem flexiblen Magnet-Werkstückträger (MAGNOPLATE) ausgestattet werden, durch den insbesondere bei hoher Produktvarianz in erheblichem Maße Werkstückträger-Kosten eingespart werden können. The flexible magnet workpiece holder MAGNOPLATE is available as optional accessory for the depanelling machine. Especially in case of high product variety, substantial savings of workpiece holder costs can be achieved by using it. Je nach Anwendung und Nutzengestaltung können auch kundenspezifische Stiftgeometrien und -durchmesser angeboten werden. Auch die Optionen Niederhaltung und Stiftfixierung können mit dem System mithilfe von Fixierplatten gelöst werden. Depending on the application and multi panel design, customized pin geometries and pin diameters can be offered. Moreover, the options of using holding down devices and a pin fixing can be solved by integrating a fixation plate into the system. 10 Nutzentrenntechnik | Depanelling Technology Technische Daten | Technical Data SAR-800-B1-CL SAR-1300-Uni ILR-1500/2000 ILR-1000-CL ILR-2800 Maschinenabmaße Machine dimensions Länge Length [mm] 800 1325 1550/2050 1000 2800 Tiefe Width [mm] 1810 1300 1960 1500 1880 Höhe Height [mm] 2020 2150 2020 Bedienerhöhe Operator height [mm] 985 950 Gewicht Weight [kg] 700 1500 Achsantriebe/Geschwindigkeiten Speed of axes (mm/s) X-, Y-Linearmotorachsen X- and Y-linear motor actuators [mm/s] 2000 Z-Achse Linearmotorachse Z-linear motor actuator [mm/s] 1000 Genauigkeit Accuracy Wiederholgenauigkeit Repeat accuracy [mm] ±0.02 Positioniergenauigkeit Positioning accuracy [mm] ±0.02 Fräsgenauigkeit ohne Visionsystem Milling accuracy without vision system [mm] ±0.13 Fräsgenauigkeit mit Visionsystem Milling accuracy with vision system [mm] ±0.08 Fräs- / Sägebereich Work space Max. Nutzengröße X- und Y-Richtung Max. panel size X- and Y-direction [mm] LP-Eigenschaften PCB-characteristics Leiterplattendicke PCB thickness [mm] Max. Bauteilhöhe Oberseite (Standardspindel) Max. component height on top side with standard spindle [mm] Max. Bauteilhöhe Oberseite (starke Spindel) Max. component height on top side with strong spindle [mm] Max. Bauteilhöhe auf Unterseite Max. component height on non milling side [mm] 1850 430 x 350 940 1700/2000 400 x 300 10 60 30 Availability Technical availability Geräuschpegel Noise level Gemessen im Abstand von 1.2 m um die Maschine Measured at a distance of 1.2 m around the machine Systemsteuerung System control IPC-Steuerung mit DIN 66025-Fräs programmierung IPC control with DIN 66025 programming Windows-Betriebssystem Windows operating system Versorgung Power supply Spannung Voltage Druckluft Compressed air Umgebungstemperatur Ambient temperature +18 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchte Relative air humidity 15% bis 80% Fl > 100 mA bzw. Anschluss über Fl nicht möglich (Rücksprache) RCD > 100 mA: Connection over RCD not possible (please contact SCHUNK) Optionen (häufigste) Options (most common ones) ≥98% ≤72 db (A) ✔ standard 400 V/50 Hz/16 A 0,6 mPa (6 bar) ✔ standard Automatischer Werkzeugwechsel und Automatic tool break control and broken Fräserbruchkontrolle tool control Fräserdurchmesserkontrolle Diameter control Fräsbürsten-Niederhalter Milling brush holding-down device Fräskopf Milling bit head Sägekopf Sawing disc head Zweifachshuttlesystem Two shuttle system Einfachshuttlesystem One shuttle system High-Speed-Nutzeneinzug Fast acting panel feeder Palettier-System Palettizing system Kombination zwischen Fräskopf und Sägekopf Combination between milling bit head and sawing disc head Gut- und Schlechtteile-Verarbeitung Detection of good and bad parts Traceability Traceability 60 CEM1, FR2, FR3, FR4, FR5 (weitere Leiterplattendaten auf Anfrage) CEM1, FR2, FR3, FR4, FR5 (further PCB materials on request) Technische Verfügbarkeit Strong spindle 430 x 350 15 – 20 Verfügbarkeit MAGNOPLATE 380 x 250 10 PCB materials MAGNOPLATE 3500 0.5 – 3.2 (weitere Leiterplattendaten auf Anfrage) 0.5 – 3.2 (further PCB data on request) Leiterplatten-Materialien Spindel stark 1600 standard standard standard standard standard standard standard standard standard Visionsystem zum Programm-Teachen Vision system for program teaching Visionsystem für Lage-Korrektur Vision system for recognition of PCB position CAD/CAM-Software zur Erstellung des Fräsprogramms CAD/CAM software for generating of milling program optional erhältlich | available as optional accessory 11 Ländergesellschaften | Subsidiaries Great Britain, Ireland SCHUNK Intec Ltd. Cromwell Business Centre 10 Howard Way Interchange Park Newport Pagnell MK16 9QS Tel. +44-1908-611127 Fax +44-1908-615525 [email protected] www.gb.schunk.com Austria SCHUNK Intec GmbH Friedrich-Schunk-Straße 1 4511 Allhaming Tel. +43-7227 223 99-0 Fax +43-7227 210 99 [email protected] www.at.schunk.com Belgium, Luxembourg SCHUNK Intec N.V./S.A. Industrielaan 4 | Zuid lll 9320 Aalst-Erembodegem Tel. +32-53-853504 Fax +32-53-836351 [email protected] www.be.schunk.com Brazil SCHUNK Intec-BR Av. Santos Dumont, 733 BR 09015-330 Santo André – SP Tel. +55-11-4468-6888 Fax +55-11-4468-6883 [email protected] www.schunk.com Canada SCHUNK Intec Corp. 370 Britannia Road E, Units 3 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel. +1-905-712-2200 Fax +1-905-712-2210 [email protected] www.ca.schunk.com China SCHUNK Intec Precision Machinery Trading (Shanghai) Co., Ltd. Xinzhuang Industrial Park, 1F, Building 1, No. 420 Chundong Road, Minhang District Shanghai 201108 Tel. +86-21-54420007 Fax +86-21-54420067 [email protected] www.cn.schunk.com Czech Republic SCHUNK Intec s.r.o. Drážni 7b | 627 00 Brno-Slatina Tel. +420-531-022066 Fax +420-531-022065 [email protected] www.cz.schunk.com Denmark SCHUNK Intec A/S c/o SCHUNK Intec AB Morabergsvägen 28 152 42 Södertällje Sweden Tel. +45-43601339 Fax +45-43601492 [email protected] www.dk.schunk.com Finland SCHUNK Intec Oy Hatanpään valtatie 34 A/B 33100 Tampere Tel. +358-9-23-193861 Fax +358-9-23-193862 [email protected] www.fi.schunk.com France SCHUNK Intec SARL Parc d‘Activités des Trois Noyers 15, Avenue James de Rothschild Ferrières-en-Brie 77614 Marne-la-Vallée, Cedex 3 Tel. +33-1-64663824 Fax +33-1-64663823 [email protected] www.fr.schunk.com 12 Russia SCHUNK Intec OOO ul. Samojlovoj, 5, lit. C St. Petersburg 192102 Tel. +7-812-326-78-35 Fax +7-812-326-78-38 [email protected] www.ru.schunk.com Singapore SCHUNK Intec Kft. Széchenyi út. 70. | 3530 Miskolc Tel. +36-46-50900-7 Fax +36-46-50900-6 [email protected] www.hu.schunk.com SCHUNK Intec Pte. Ltd. 25 International Business Park #03-51/52 German Centre Singapore 609916 Tel. +65-6240-6851 Fax +65-6240-6852 [email protected] www.sg.schunk.com India Slovakia Hungary SCHUNK Intec India Private Ltd. # 80 B, Yeshwanthpur, Industrial Suburbs Bangalore 560022 Tel. +91-80-40538999 Fax +91-80-40538998 [email protected] www.in.schunk.com Italy SCHUNK Intec S.r.l. Via Barozzo | 22075 Lurate Caccivio (CO) Tel. +39-031-4951311 Fax +39-031-4951301 [email protected] www.it.schunk.com Japan SCHUNK Intec K.K. 45-28 3-Chome Sanno Ohta-Ku Tokyo 143-0023 Tel. +81-3-37743731 Fax +81-3-37766500 [email protected] www.jp.schunk.com Mexico SCHUNK Intec S.A. de C.V. Calle Pirineos # 513 Nave 6 Zona Industrial Benito Juárez Querétaro, Qro. 76120 Tel. +52-442-211-7800 Fax +52-442-211-7829 [email protected] www.mx.schunk.com SCHUNK Intec s.r.o. Levická 7 | SK-949 01 Nitra Tel. +421-37-3260610 Fax +421-37-3260699 [email protected] www.sk.schunk.com South Korea SCHUNK Intec Korea Ltd #1207 ACE HIGH-END Tower 11th, 883 Gwanyang-dong | Dongan-gu, Anyang-si, Gyeonggiodo 431-804 | Korea Tel. +82-31-382-6141 Fax +82-31-3826142 [email protected] www.kr.schunk.com Spain, Portugal SCHUNK Intec S.L.U. Foneria, 27 | 08304 Mataró (Barcelona) Tel. +34-937 556 020 Fax +34-937 908 692 [email protected] www.es.schunk.com Sweden SCHUNK Intec AB Morabergsvägen 28 152 42 Södertälje Tel. +46-8 554 421 00 Fax +46-8 554 421 01 [email protected] www.se.schunk.com Netherlands Switzerland, Liechtenstein Norway Turkey SCHUNK Intec B.V. Speldenmakerstraat 3d 5232 BH ’s-Hertogenbosch Tel. +31-73-6441779 Fax +31-73-6448025 [email protected] www.nl.schunk.com SCHUNK Intec AS Hvervenmoveien 45 | 3511 Hønefoss Tel. +47-210-33106 Fax +47-210-33107 [email protected] www.no.schunk.com SCHUNK Intec AG Im Ifang 12 | 8307 Effretikon Tel. +41-52-35431-31 Fax +41-52-35431-30 [email protected] www.ch.schunk.com SCHUNK Intec Bağlama Sistemleri ve Otomasyon San. ve Tic. Ltd. Şti. Küçükyalı Iş Merkezi, Girne Mahallesi Irmak Sokak, A Blok, No: 9 34852 Maltepe | Istanbul Tel. +90-216-366-2111 Fax +90-216-366-2277 [email protected] www.tr.schunk.com Poland SCHUNK Intec Sp.z o.o. ul. Puławska 40 A 05-500 Piaseczno Tel. +48-22-7262500 Fax +48-22-7262525 [email protected] www.pl.schunk.com USA SCHUNK Intec Inc. 211 Kitty Hawk Drive Morrisville, NC 27560 Tel. +1-919-572-2705 Fax +1-919-572-2818 [email protected] www.us.schunk.com © 2015 SCHUNK GmbH & Co. KG SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 - 134 74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 [email protected] www.schunk.com 06/2015 Germany – Head Office Vertriebspartner | Distribution Partners Australia Iran Chile Israel Romheld Automation PTY. LTD. Unit 30 | 115 Woodpark Road Smithfield NSW 2164 Tel. +61-2-97211799 Fax +61-2-97211766 [email protected] www.romheld.com.au Comercial Araneda y CIA. LTDA. Quinta Normal Vargas Fontecilla # 4550 | Santiago Tel. +56-2-7248123 Fax +56-2-7102036 [email protected] | www.rotar.cl Colombia Cav Control y Automatización Virtual Ltda. 43 Oficina 101 Avenida Experanza N. 72B Bogotá D.C. Tel. +57-1-6608719 Fax +57-1-4109846 [email protected] www.cavingenieros.com MIKRA CAD CAM CAE, LTDA AC-3 # 31D-87, Bogota Tel. +571-201-6379 Costa Rica RECTIFICACION ALAJUELENSE, S.A. 100m al Oeste y 75m al Sur del Cementerio Central de Alajuela, Alajuela Tel. +506-2430-5111 Croatia Bibus Zagreb d.o.o. Anina 91 | 10000 Zagreb Tel. +385-138-18004 Fax +385-138-18005 [email protected] | www.bibus.hr Okret d.o.o. Majurina 16 | 21215 Kastel Luksic Tel. +385-21-228449 Fax +385-21-228464 [email protected] Ecuador ELIMED CIA. LTDA. Calle El Progreso OE1-111 y Manglaralto Quito Tel. +59-39-7784740 Estonia DV-Tools OÜ Peterburi tee 34/4 | 11415, Tallinn Mobile Phone +372-56-655954 Fax +372-6030508 [email protected] Greece Georg Gousoulis Co. O.E. 27, Riga Fereou Str. 14452 Metamorfosi-Athens Tel. +30-210-2846771 Fax +30-210-2824568 [email protected] | www.gousoulis.gr Iceland Formula 1 ehf Breidamörk 25 | P.O. Box 1 61 810 Hveragerdi Tel. +354-5172200 | Fax +354-5172201 [email protected] Iran Int. Procurement of Industries Co. (I.I.P.I.) No. 10, First alley, Golshan St., Khoramshahr Ave. | Tehran, 1554814771 Tel. +98-21-88750965 Fax +98-21-88750966 [email protected] Ilan and Gavish Automation Service Ltd. 26, Shenkar St. | Qiryat-Arie 49513 P.O. Box 10118 | Petach-Tikva 49001 Tel. +972-3-9221824 Fax +972-3-9240761 [email protected] www.ilan-gavish.co.il M. K. Sales Arimon 41 St. | Mosave Gealya 76885 Tel. +972-52-8283391 Fax +972-8-9366026 [email protected] www.mk-sales.com Latvia Sia Instro Lacplesa 87 | Riga, 1011 Tel. +371-67-288546 Fax +371-67-287787 [email protected] | www.instro.lv Singapore BALLUFF ASIA PTE LTD 18 Sin Ming Lane #06-41 Midview City Singapore 573960 Tel. +65-625-24384 Fax +65-625-29060 [email protected] www.balluff.com.sg Eureka Tools Pte Ltd. 194 Pandan Loop, # 04-10 Pantech, Industrial Complex | Singapore 128383 Tel. +65-687-45781 Fax +65-687-45782 [email protected] www.eureka.com.sg Slovenia MB-Naklo Trgovsko Podjetje D.O.O. Toma Zupana 16 | 04202 Naklo Tel. +386-42-771700 Fax +386-42-771717 [email protected] www.mb-naklo.si South Africa AGM Maschinenbau Pty. Ltd. 42 Sonneblom Road, East Village Sunward Park 1459, Boksburg Tel. +27-11-913-2525 Fax +27-11-913-2994 [email protected] www.agm-maschinenbau.co.za Malaysia Precisetech Sdn. Bhd Plant 1, 15 Lorong Perusahaan Maju 11 13600 Perai | Prai Penang Tel. +604-5080288 Fax +604-5080988 [email protected] www.precisetech.com.my SK-TEC Automation & Engineering Sdn. Bhd No. 54-A, Jalan PU7/3, Taman Puchong Utama 47100 Puchong Selangor Darul Ehsan Tel. +603-8060-8771 Fax +603-8060-8772 [email protected] www.sk-tec.com.my Peru ANDES TECHNOLOGY S.A.C. Avenida Flora Tristan 765 Lima Tel. +51-1-3487611 MAQUINAS CNC, S.A.C. Los Jazmines #143, Lima Tel. +51-1-2750649 South Korea Mapal Hiteco Co., Ltd. 1NA-502, Shiwha Ind. Complex 1254-10, Jungwang-dong, Shihung-city Kyunggi-do, 429-450 Tel. +82-1661-0091 Fax +82-31-3190-861 [email protected] | www.hiteco.co.kr Taiwan Accudyna Engineering Co., Ltd. 2 F, No. 885, Youn-Chun East 1st. Rd 40877 Taichung City Tel. +886-4-23801788 Fax +886-4-23805511 [email protected] www.accudyna.com.tw Yonchin Enterprises, Inc. 5F, No. 100, Hsing Der Rd. San Chung City 241, Taiwan Tel. +886-2-2278-9330 Fax +886-2-2278-9320 [email protected] www.yonchin.com Thailand Philippines Bon Industrial Sales 35 Macopa St. | Sta. Mesa Heights Quezon City Tel. +63-2-7342740 Fax +63-2-7124771 [email protected] Romania S.C. Inmaacro S.R.L. Industrial Machines and Accessories Romania Avram Iancu Nr. 86 505600 Sacele-Brasov Tel. +40-368-443500 Fax +40-368-443501 [email protected] www.inmaacro.com Brainworks Co., Ltd. 18/6, Soi Ram-intra 65, Tha-Rang Bangkhen, Bangkok 10220 Tel. +66-2-5105908 Fax +66-2-5105903 [email protected] www.brainworks.co.th Ukraine Center of Technical Support „Mem”LLC Malysheva str.,11/25 Dnipropetrovsk 49026 Tel. | Fax. +38-056-378-4905 [email protected] www.ctp-mem.com.ua Saudi Arabia Indonesia PT. Metaltech Indonesia Komplex Puri Niaga 1 Blok K7/1T Puri Kencana | Jakarta Barat Tel. +62-21-58350434 Fax +62-21-5918553 [email protected] Alruqee Machine Tools Co. Ltd. Head Office P.O. Box 36 57 | Alkhobar 31952 Tel. +966-3-8470449 Fax +966-3-8474992 [email protected] www.alruqee.net 13 Werke | Plants Deutschland | Germany Lauffen/Neckar SCHUNK GmbH & Co. KG | Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 - 134 | 74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 [email protected] | www.schunk.com Brackenheim-Hausen SCHUNK GmbH & Co. KG | Spann- und Greiftechnik Wilhelm-Maybach-Str. 3 | 74336 Brackenheim-Hausen Hotline Verkauf | Technical Sales +49-7133-103-2503 Hotline Technik | Technical Support +49-7133-103-2696 Fax +49-7133-103-2189 [email protected] | www.schunk.com Huglfing SCHUNK Montageautomation GmbH Auwiese 16 | 82386 Huglfing Member of SCHUNK Lauffen Tel. +49-8802-9070-30 Fax +49-8802-9070-340 [email protected] | www.schunk.com Mengen H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG Lothringer Str. 23 | 88512 Mengen Tel. +49-7572-7614-0 Fax +49-7572-7614-1039 [email protected] | www.schunk.com St. Georgen SCHUNK Electronic Solutions GmbH Am Tannwald 17 | 78112 St. Georgen Tel. +49-7725-9166-0 Fax +49-7725-9166-5055 [email protected] | www.schunk.com Ihr Fachberater vor Ort | Your local technical consultant www.schunk.com/services/ansprechpartner/aussendienst International | International Morrisville/North Carolina, USA SCHUNK Intec Inc. 211 Kitty Hawk Drive | Morrisville, NC 27560 Tel. +1-919-572-2705 Fax +1-919-572-2818 [email protected] | www.us.schunk.com Copyright Das Copyright für Text, grafische Gestaltung sowie bildliche Darstellung der Produkte liegt ausschließlich bei SCHUNK GmbH & Co. KG Technische Änderungen Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns Änderungen des Liefergegenstandes gegenüber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog, z. B. im Hinblick auf technische Daten, Konstruktion, Ausstattung, Material und äußerem Erscheinungsbild vor. Copyright All text drawings and product illustrations are subject to copyright and are the property of SCHUNK GmbH & Co. KG Technical Changes The data and illustrations in this catalog are not binding and only provide an approximate description. We reserve the right to make changes to the product delivered compared with the data and illustrations in this catalog, e.g. in respect of technical data, design, fittings, material and external appearance. 14 Katalogbestellung | Catalog Order Kopieren, ausfüllen, faxen an +49-7133-103-2779 | Copy, complete, fax to +49-7133-103-2779 Greifsysteme | Gripping Systems Gesamtprogramm Greifsysteme Complete Program Gripping Systems Greifer Grippers Drehmodule Rotary Modules Linearmodule Linear Modules Roboterzubehör Robot Accessories Produktübersicht Product Overview Highlights Neuheiten | New Products Produktübersicht Mechatronik | Product Overview Mechatronics Produktübersicht Linearmodule | Product Overview Linear Modules Produktübersicht Roboterzubehör | Product Overview Robot Accessories Werkzeughalter Toolholders Stationäre Spanntechnik Stationary Workholding Drehfutter Lathe Chucks Spannbacken Chuck Jaws Magnetspanntechnik Magnetic Clamping Technology Produktübersicht Product Overview Kundenspezifische Lösungen Hydro-Dehnspanntechnik Hydraulic Expansion Technology Special Solutions Vakuumspanntechnik Vacuum Clamping Technology Highlights Neuheiten | New Products Firma | Company Name | Name Abteilung | Department Straße | Street PLZ | ZIP Ort | City Tel. Fax E-Mail 09/2015 Gesamtprogramm Spanntechnik Complete Program Clamping Technology © 2015 SCHUNK GmbH & Co. KG Spanntechnik | Clamping Technology 15 Nr. 1 ohne Gegentor 852 Minuten in der Champions League minutes without a goal against him in the Champions League 681 für präzises Greifen und sicheres Halten. for precise gripping and safe holding. Minuten ohne Gegentor im Nationaltrikot minutes without a goal against him in the national team Elfmeter bei der WM 2006 2 gehaltene intercepted penalties in the 2006 World Cup und and als Torwart 1 Kopfballtor headed goal as a goalie als Englischer Meister 0 Niederlagen defeats English Soccer Champion 10 Über Jahre der schnellste Nutzentrenner der Welt More than 10 years World’s fastest depanelling machine 2.000.000 Über verkaufte Präzisionswerkzeughalter More than 2,000,000 sold precision toolholders 1.000.000 Rund ausgelieferte SCHUNK Greifer About 1,000,000 delivered SCHUNK grippers 100.000 Mehr als Drehfutter und Stationäre Spannsysteme weltweit im Einsatz More than 100,000 lathe chucks and stationary workholding systems are in use worldwide 16.000.000 Über verkaufte Standard-Spannbacken More than 16,000,000 sold standard chuck jaws 75.000 Mehr als realisierte kundenspezifische Lösungen in der Hydro-Dehnspanntechnik More than 75,000 implemented hydraulic expansion customer-specific solutions Am Tannwald 17 D-78112 St. Georgen Tel. +49-7725-9166-0 Fax +49-7725-9166-5055 Jens Lehmann, deutsche Torwartlegende, seit 2012 SCHUNK-Markenbotschafter für präzises Greifen und sicheres Halten. www.de.schunk.com/Lehmann Jens Lehmann, German goalkeeper legend, SCHUNK brand ambassador since 2012 for precise gripping and safe holding. www.gb.schunk.com/Lehmann [email protected] www.schunk.com www.youtube.com/SCHUNKHQ www.twitter.com/SCHUNK_HQ www.facebook.com/SCHUNK.HQ 9872145-1M-11/2015 © 2015 SCHUNK GmbH & Co. KG SCHUNK Electronic Solutions GmbH