Getriebemotoren Reihe ZG - G - S - F
Transcrição
Getriebemotoren Reihe ZG - G - S - F
KÜENLE Antriebssysteme Saarstraße 41-43 71282 Hemmingen 07150 9420 www.kueenle.de Getriebemotoren und Getriebe Geared Motors and Gear Units Betriebs- und Wartungsanleitung Operating and Maintenance Instructions Schmierung Lubrication In general, the geared motors are supplied with oil filled in. The mounting position and ambient temperature of the order are considered. If no information is given, the gear units are filled with oil CLP 220 (for worm gears CLP460) for mounting position B3/B14/B5, or H1. If the gear unit shall be used in a different mounting position as given on the nameplate, the quantity of lubricant has to be adjusted. Die Getriebe werden serienmäßig mit Schmierstoff gefüllt ausgeliefert. Die bei der Bestellung angegebene Einbaulage und Umgebungstemperaturen werden berücksichtigt. Erfolgen keine Angaben, wird Öl CLP 220 (bei Schneckengetrieben CLP460) und der Ölmenge für Einbaulage B3/B14/B5, bzw. H1 eingefüllt. Soll das Getriebe in einer anderen als auf dem Typenschild angegebenen Einbaulage eingesetzt werden, ist die Schmierstoffmenge anzupassen. Schmierstoffart Type of lubricant Umgebungstemperatur Bezeichnung Ambient temperature Designation [°C] kin. Visk. 40 °C [mm2/s] Aral BP Ceritol DEA Esso Mobil Shell Stirnradgetriebe, Flachgetriebe, Kegelradgetriebe / Helical- , Shaft mounted helical, Helical Bevel gear units: Mineralöl - 5 ... +40 ISO VG 220 198 ... 242 Degol BP Energol GL 220 Falcon Spartan Mobilgear Shell Omala Mineraloil BG 220 GR- XP 220 CLP 220 EP 220 630 Oel 220 Schneckengetriebe / Helical- Worm gear units: Synthetisches Öl - 30 ... +140 ISO VG 460 414 ... 506 Degol BP Energol Polydea Umlauföl Mobil Tivela Synthetic oil GS 460 SG- XP 460 PGLP 460 S460 Glygoyl 80 Oil SD Wälzlager / Bearings: Fett - 30 ... +100 K 2 N- 30 Aralub BP SWL 323 Glissando MehrMobilux 3 Shell Alvania Grease HL 3 Energrease oder 30 zweckfett G 3 oder R 3 LS 3 SWL 313 Beacon 3 Niedrige Temperatuten / low temperature: Mineralöl - 15 ... +25 ISO VG 100 90 ... 165 Degol BP Energol GL 100 Falcon Spartan Mobilgear Shell Omala Mineraloil BG 100 GR- XP 100 CLP 100 EP 100 629 Oel 100 Fließfett - 20 ... +100 GP 00 H- 20 Aralub BP SGR- 4Orona Fibrax Mobilex Shell Grease Fluid grease FDP 00 Energrease 000- 9P GF 1464 EP 370 44 S.3655 HT- 00 EP - 50 ... +100 Fließfett S 420 Hinweise zur Schmierstofffüllung Instructions on Lubricant charge Das Getriebe hat den richtigen Schmierstoffstand, wenn nach Demontage der Ölkontrollschraube der Schmierstoff die Unterkante der Gewindebohrung erreicht (bei ruhendem Getriebe). Vor Inbetriebnahme ist der Verschluß der Entlüfterschraube zu entfernen, um einen Überdruck im Getriebe und damit eine Undichtigkeit der Getriebe zu vermeiden. Oil level in gear box is correct if on removal of the oil level plug the oil is on a level with the bottom edge of the tapped hole (with the gear in state of rest). Before starting up the seal in the vent plug must be removed in order to prevent excessive pressure and oil leaks. Lubricant Change Intervals Schmierstoffwechselfristen Bei normalen Betriebsbedingungen und einer Schmierstofftemperatur unter 70°C ist ein Schmierstoffwechsel nach 10000 bis 12000 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach 2 Jahren erforderlich. Bei Abweichungen von ±10° in beliebiger Richtung von der für die Bauform geltenden Längsachse wird eine ausreichende Schmierung der Triebteile gewährleistet. Die Wälzlager der Getriebeabtriebswelle (außer Bauformen V1 und V5) sind mit Fett Konsistenzklasse 2 zu fetten. Under standard operating conditions and a lubricant temperature below 70°C lubricant shall be renewed after 10.000 to 12.000 hour of operation but after 2 years at latest. Adequate lubrication of the driving parts is still guaranteed with a deviation in any direction of ±10° from the longitudinal axis holding for the form of construction in question. The antfriction bearings of the motors and the gear box shaft outlets (exept for V1, V5) are to be lubricated with grease of the consistence number 2. Folgende Getriebe sind mit einer Dauerschmierung versehen: G1.2, G2.2, G3.2, G3.3, S0.2, S1.2, S2.2, F3.2, F3.3 Diese Getriebe besitzen keine Entlüftungsschraube, Schmierstoffwechselfristen sind nicht vorgeschrieben. The following gear units are provided with permanent lubrication: G1.2, G2.2, G3.2, G3.3, S0.2, S1.2, S2.2, F3.2, F3.3. These gears have no vent plug, lubricant change intervals are not prescribed. Bauformen / Einbaulagen Mounting Positions Öleinfüll- und Entlüftungsschraube / Oil filler and vent plug Ölstandskontrollschraube / Oil level plug Ölablaßschraube / Oil drain plug Öleinfüllschraube / Oil filler plug Stirnradgetriebe G / Helical Gear Units G B3 B6 B7 B8 V5 V6 B14 B14/90 B14/270 B14/180 V18 V19 B5 B5/90 B5/270 B5/180 V1 V3 H4 H5 H6 Flachgetriebe F / Shaft Mounted Helical Gear Units F H1 H2 H3 Bauformen / Einbaulagen Mounting Positions Schneckengetriebe S / Helical- Worm Gear Units S H1 H2 H3 H4 H5 H6 H3 H4 H5 H6 Kegelradgetriebe K / Helical Bevel Gear Units K H1 H2 Stirnradgetriebe ZG / Helical Gear Units ZG B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B5/90 B5/270 B5/180 V1 V3 Schmierstoffmengen Quantities of Lubricant Getriebe Gear unit B3 G1.2 G2.2 G3.2 G3.3 G4.2 G4.3 G5.2 G5.3 G6.2 G6.3 G7.2 G7.3 G8.3 B14 B5 0.2 0.3 0.6 1.0 1.2 1.6 2.0 3.8 3.8 7.2 7.0 10 18 0.2 0.3 0.6 1.4 1.0 1.9 2.0 3.8 3.8 7.2 7.0 10 18 Bauform / Einbaulage / Mounting Position Schmierstoffmenge [I] / Quantity of lubricant [l] B14/90 B7 B14/270 B8 B14/180 B5/90 B5/270 B5/180 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.5 0.6 0.5 0.5 0.5 0.8 0.8 0.8 1.1 1.0 1.2 1.3 1.2 1.1 1.0 2.2 1.8 1.4 2.0 2.2 2.2 2.2 1.8 2.6 2.2 3.0 3.0 3.0 4.5 4.5 4.0 4.0 4.0 4.5 4.5 6.0 6.0 6.0 8.0 8.0 7.0 7.0 7.0 11 11 9.0 9.0 9.0 13 13 14 14 14 14 14 20 19 19 28 28 B6 0.4 0.6 0.8 1.3 1.8 2.2 3.0 4.0 6.0 7.0 9.0 14 20 V5 V18 V1 0.7 0.8 1.4 1.7 2.6 3.2 5.5 6.5 11 13 20 22 40 0.7 0.9 1.8 2.0 3.0 3.5 5.5 6.5 11 13 20 22 40 V6 V19 V3 0.7 0.8 1.4 1.6 2.8 3.3 6.0 6.5 11.5 12.5 23 24 38 0.7 1.0 1.9 1.9 3.6 3.6 6.0 6.5 11.5 12.5 23 24 38 F3.2 F3.3 F4.2 F4.3 F5.2 F5.3 F6.2 F6.3 H1 1.0 1.5 2.1 3.0 4.4 6.0 7.0 10 H2 1.1 1.1 1.9 1.8 3.5 3.5 3.5 3.5 H3 1.0 1.2 1.9 2.0 2.8 2.8 6.0 6.0 H4 1.0 1.2 1.9 2.0 3.0 3.9 6.2 6.0 H5 1.5 1.7 2.0 3.0 4.0 6.0 8.5 12.5 H6 1.4 1.6 3.2 3.0 6.0 6.0 9.5 8.5 S0.2 S1.2 S2.2 S3.2 S3.3 S4.2 S4.3 H1 0.2 0.35 0.5 0.8 1.7 1.4 2.4 H2 0.3 0.55 1.1 1.4 2.0 3.2 4.0 H3 0.4 0.8 1.8 3.0 2.7 5.5 5.5 H4 0.4 0.75 1.2 2.1 2.0 3.4 4.0 H5 0.3 0.55 1.2 1.9 2.0 3.2 3.2 H6 0.3 0.55 1.2 1.9 2.0 3.2 3.2 K4.3 K4.4 K5.3 K5.4 K6.3 K6.4 K7.3 K7.4 H1 1.7 2.4 3.5 4.5 5.5 7.6 8.0 11.0 H2 1.7 2.0 3.0 5.2 9.0 9.0 12.5 12.5 H3 3.6 3.8 6.0 7.4 11.8 14 17.0 19.0 H4 3.0 2.8 4.5 5.5 9.3 9.3 10.5 12.0 H5 3.5 3.5 5.8 5.8 10.5 10.5 11.0 11.0 H6 3.5 3.5 5.8 5.8 12.5 12.5 11.0 11.0 ZG0 ZG1 ZG2 ZG2/3 ZG3 ZG3/3 ZG4 ZG4/3 ZG5 ZG5/3 B3 0.4 0.4 0.8 1.4 1.6 2.5 3.0 4.9 5.5 8.5 B5 0.2 0.3 0.6 1.0 1.2 1.6 2.0 3.8 3.8 7.2 B6 0.4 0.5 1.0 1.2 2.0 2.7 5.7 5.7 8.0 8.0 B5/90 0.4 0.5 0.8 1.2 2.2 2.2 3.0 4.0 6.0 7.0 B7 0.4 0.5 1.0 1.2 2.0 2.7 5.7 5.7 8.0 8.0 B5/270 0.4 0.5 0.8 1.2 1.4 1.8 3.0 4.0 6.0 7.0 B8 0.4 0.6 1.0 1.0 2.2 2.2 4.7 4.7 5.5 5.5 B5/180 0.4 0.6 1,0 1.0 2.2 2.2 4.5 4.5 8.0 11 V5 0.7 1.0 1.9 2.3 3.2 3.7 7.1 8.5 12 14 V1 0.7 0.8 1.4 1.7 2.6 3.2 5.5 6.5 11 13 V6 0.7 0.9 1.5 1.7 3.4 3.9 6.2 6.5 7.2 7.5 V3 0.7 0.8 1.4 1.6 2.8 3.3 6.0 6.5 11.5 12.5 Getriebe mit Hohlwelle - Montage / Demontage Gear Units with Hollow Shaft - Assembly / Disassembly Montage / Assemby Getriebegröße Gear size F3 F4 F5 F6 S0 S1 S2 S3 S4 K4 K5 K6 K7 Teil- Nr. Part no. l1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Demontage / Disassembly l1 dxl d1xb1 d1 d2 b1 b2 92 111 138 155 65 100 119 136 171 140 169 190 245 1 30x123 40x150 50x180 60x210 20x90 25x132 30x152 40x175 50x212 40x175 50x210 60x240 70x300 2 29,9x9 39.9x10 49.9x10 59.9x12 19.9x6 24.9x7 29.9x9 39.9x10 49,9x10 39.9x10 49.9x10 59.9x12 69.9x12 3 29,9 39.9 49.9 59.9 19.9 24.9 29.9 39.9 49.9 39.9 49.9 59.9 69.9 4 20 27.5 36 44 15.5 20 27.5 36 27.5 36 44 52 4 9 10 10 12 8 7 9 10 10 10 10 12 17 4 16 20 25 30 12 16 20 25 20 25 30 30 4 max. Länge der Kundenwelle Kundenwelle Hohlwelle Befestigungselement Montage- Demontage- Element (S0- Montage- Element) Sicherungsring DIN 472 Sechskantschraube DIN 933 Scheibe DIN 125 Sechskantschraube DIN 933 Scheibe l1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 d1xs1 30x1.2 40x1.75 50x2 60x2 20x1 25x1.2 30x1.2 40x1.75 50x2 40x1.75 50x2 60x2 70x2.5 5 M10x45 M16x55 M16x55 M20x65 M6x35 M10x40 M10x45 M16x55 M16x55 M16x55 M16x55 M20x65 M20x65 6 B10.5 B17 B17 B21 B6.4 B10.5 B10.5 B17 B17 B17 B17 B21 B21 7 M16 M20 M24 M30 M10 M12 M16 M20 M24 M20 M24 M30 M30 8 Max. length of customers shaft Customers shaft Hollow shaft Fixing element Fixing and forcing element (S0- fixing element) Circlip DIN 472 Hexagon screw DIN 933 Washer DIN 125 Hexagon screw DIN 933 Washer Das Montage- Demontage- Element kann zum Befestigen und zum Abdrücken verwendet werden. The fixing and forcing element can be used for Assembly and disassembly. Die Teile 4, 5, 6, und 7 sind im Lieferumfang der Option MMontage- Demontage- Element enthalten. The parts 4, 5, 6, and 7 are supplied with the delivery option Mfixing and forcing element. 29.9x3 39.9x3 49.9x5 59.9x5 19.9x2 24.9x3 29.9x3 39.9x3 49.9x5 39.9x3 49.9x5 59.9x5 69.9x6 9 Motoren Motors Drehstrommotoren 4- polig / Three Phase Motors 4- pole Motor P [kW] n1 [1/min] cos φ In (400V) Ia/In Ma/Mn Mk/Mn JE [kgcm2] Mbr [Nm] JE+JB [kgcm2] kg Bremse DA63K4 0.12 1405 0.67 0.48 2.9 1.6 2.0 3.4 4 3.7 1.4 DA63G4 0.18 1370 0.70 0.65 3.2 1.9 2.1 3.8 4 4.1 1.4 DA71K4 0.25 1375 0.69 0.84 3.4 2.2 2.2 3.8 4 4.1 1.4 DA71G4 0.37 1350 0.72 1.23 3.6 2.1 2.2 3.8 4 4.1 1.4 DA80K4 0.55 1390 0.79 1.50 4.7 2.4 2.7 12.3 DA80G4 0.75 1410 0.80 2.00 5.0 2.4 2.8 15.9 DA90S4 1.1 1390 0.82 2.70 4.8 2.3 2.4 15.9 DA90L4 1.5 1405 0.82 3.5 5.3 2.2 2.5 25 DA100L4 2.2 1390 0.85 4.8 5.4 2.2 2.6 25 DA100LX4 3 1410 0.84 6.6 5.7 2.5 2.7 42 DA112M4 4 1400 0.83 9.0 6.9 2.7 3.2 51 DA132S4 5.5 1440 0.84 11.5 6.9 2.2 2.8 150 DA132M4 7.5 1440 0.85 15.5 7.7 2.5 3.1 190 DA132MX4 9.2 1430 0.81 20.0 6.5 2.3 3.0 200 DA160M4 11 1465 0.87 21.0 6.9 2.0 2.7 520 DA160L4 15 1465 0.87 28.0 7.2 2.1 3.1 700 DA180M4 18.5 1465 0.88 35.0 7.4 2.2 3.0 800 DA180L4 22 1475 0.81 43.0 7.9 2.7 3.0 1800 DA200L4 30 1475 0.80 60.0 7.4 2.7 3.2 2100 8 4 8 4 16 8 16 8 32 16 60 32 60 32 100 60 100 60 100 60 150 100 250 150 250 150 400 250 400 250 13.0 12.6 16.6 15.2 17.6 16.6 26.4 25.7 29 26.4 48 46 57 55 166 156 206 196 216 206 550 536 775 730 875 830 2010 1875 2310 2175 2.0 1.5 2.0 1.5 3.6 2.1 3.6 2.1 5.7 3.9 8.2 4.8 8.2 4.8 12 8.2 12 8.2 12 8.2 18 12 28 18 28 18 43 28 43 28 Drehstrommotoren 6- polig / Three Phase Motors 6- pole DA63G6 0.12 890 0.60 0.62 2.5 2.1 2.2 3.8 4 4.1 1.4 DA71K6 0.18 870 0.60 0.93 2.6 2.2 2.2 3.8 4 4.1 1.4 DA71G6 0.25 830 0.54 1.20 2.6 1.9 1.9 23.6 4 23.9 1.4 P n1 cos φ In Ia/In Ma/Mn Mk/Mn JE JE+JB m Mbr Rated power Rated speed Power factor Rated current Relative starting current Relative starting torque Relative pull- out torque Inertia of motor Inertia of braked motor Additional weight Static braking torque after completed run- in phase P n1 cos φ In Ia/In Ma/Mn Mk/Mn JE JE+JB m Mbr Nennleistung Nenndrehzahl Leistungsfaktor Nennstrom relativer Anzugsstrom relatives Anzugsmoment relatives Kippmoment Massenträgheitsmoment des Motors Massenträgheitsmoment des Bremsmotors Zusatzmasse statisches Bremsmoment nach erfolgter Einlaufphase Elektrischer Anschluß des Motors Elektrical Connection of the Motor Käfigläufermotor mit einer Drehzahl / Sqirrel cage motor with one speed ∆ / Y ∆ - Niedrige Spannung / Low Voltage Y - Hohe Spannung / High voltage Käfigläufermotor mit zwei Drehzahlen / Sqirrel cage motor with two speeds ∆ / YY ∆ - Niedrige Drehzahl / Low speed YY - Hohe Drehzahl / High speed Käfigläufermotor mit zwei Drehzahlen / Sqirrel cage motor with two speeds Y / Y Y - Niedrige Drehzahl / Low speed Y - Hohe Drehzahl / High speed Motor- Drehrichtung: Rechtslauf bei Anschluß von L1 an U1, L2 an V1 und L3 an W1 Drehrichtungsumkehr: Vertauschen von 2 Netzzuleitungen (L1⇔L2] Motor direction of rotation: clockwise when connect L1 to U1, L2 to V1 and L3 to W1 Change of rotation: Transposition of two mains supply leads (L1⇔L2] Motorschutz mit Mikrothermschalter TS Zum Anschluß an die Steuerung (max. 250V AC ; 1.0A) steht eine zweipolige Verbindungsklemme zur Verfügung. Motor protection with micro thermostatic cut- out TS For connecting to the control (max. 250 V AC, 1.0 A) a two pole connection terminal is available. Motorschutz mit Kaltleitertemperaturfühler TW Zum Anschluß an das Auslösegerät (max. 2.5V DC) steht eine zweipolige Verbindungsklemme zur Verfügung. Motor protection with PTC thermistor sensor TW For connecting to the trip switch (max. 2.5 V DC) a two pole connection terminal is available. Bremse Brake Funktionsweise Mode of Operation Die Bremse wird gelüftet durch Gleichstromerregung der Bremsspule (2) oder durch eine auf Wunsch zusätzlich angebrachte Handlüftung MB (3). Gebremst wird im spannungslosen Zustand durch Federkraft (1). Die Einstellstücke (5) dienen zum Einstellen des Nennluftspaltes (X) bei Verschleiß. The brake is released by direct- current excitation of the brake coil (2) or by a manual release unit MB (3) which can be additionally attached. Braking is done in dead condition by means of spring force (1). The adjusting screws (5) are used to adjust the nominal air gap (X) in case of wear. Technische Daten / Technical data Combistop 08 Größe / size 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Mbr P20 t2 t11∼ t11= X Xn Mbr [Nm] 4 8 16 32 60 100 150 250 400 P20 [W] 20 25 30 40 52 65 75 75 130 t2 [ms] 40 60 100 120 240 240 300 350 350 statisches Bremsmoment nach erfolgter Einlaufphase Erregerleistung bei 20°C Trennzeit, Zeit vom Einschalten des Stromes bis zum Beginn des Drehmomentabfalles Ansprechverzug bei wechselstromseitigem Schalten (Bild 1,3) Zeit vom Ausschalten des Stromes bis zum Anstieg des Bremsmomentes Ansprechverzug bei gleichstromseitigem Schalten (Bild 2) Zeit vom Ausschalten des Stromes bis zum Anstieg des Bremsmomentes Nennluftspalt Luftspalt, bei dem eine Nachstellung empfohlen wird Die angegebenen Schaltzeiten gelten für Nennluftspalt (X) und Nennmoment (Mbr). Es sind Mittelwerte, deren Streuung von der Gleichrichtungsart und der Spulentemperatur abhängen. t11∼ [ms] 40 80 140 180 200 400 700 900 1400 Mbr P20 t2 t11∼ t11= X Xn t11= [ms] 10 15 20 25 25 50 60 60 60 X [mm] 0.2 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 0.4 0.4 0.5 Xn [mm] 0.4 0.5 0.6 0.6 1.0 1.0 1.2 1.2 1.5 Static braking torque after completed run- in phase Exitation rating at 20°C Release time, time from connecting the current to the beginning of torque decrease Engagement delay time for AC side switching (Fig. 1,3) Time from disconnecting the current to the raise of the torque Engagement delay time for DC side switching (Fig. 2) Time from disconnecting the current to the raise of the torque Nominal clearance Clearance, at which a readjustment is recommended The specified switching times apply to nominal clearance (X) and nominal torque (Mbr). It concerns average values whose dispersion depends on the manner of rectification and coil temperature. Elektrischer Anschluß der Bremse Elektrical Connection of the Brake Bild1: wechselstromseitiges Schalten Die Bremse wird unabhängig von der Motorspannung geschalten, Ansprechverzugszeit t11∼ Geeignet für Frequenzumrichterbetrieb Figure 1: AC side switching The brake is switched independent from the motor voltage, Engagement delay time t11∼ Suitable for operation with frequency inverter Bild2: gleichstromseitiges Schalten Die Trennung der Bremse auf der Gleichspannungsseite führt zur kürzeren Ansprechverzugszeit t11=. Figure 2: gleichstromseitiges Schalten The switching of the brake on AC and DC side leads to faster Engagement delay times t11=. Bild3: Bremse anschlußfertig Die Spannungszuführung erfolgt vom Motorklemmenbrett. Die Bremse wird immer gemeinsam mit der Motorspannung geschalten, Ansprechverzugszeit t11∼ Gegenüber Bild 1 entfällt die Zuleitung zur Bremse Nicht geeignet für Frequenzumrichterbetrieb und bei polumschaltbaren Motoren mit getrennten Wicklungen Figure 3: Brake ready for connection Voltage supply from motor terminal board. The brake is switched together with the motor voltage, Engagement delay time t11∼ In comparison to Figure 1 the extra connection to the brake is not necessary Not suitable for frequency inverter operation and for pole changing motors with separate windings Montage- und Demontageanleitung für Schrumpfscheiben Mounting and Removal Instructions for Shrink Discs 1 Außenring Outer Ring 2 Spannschrauben Tightening Bolts 3 Innenring Inner Ring 4 Nabe Hub 5 Welle Shaft 6 Fettfrei Grease free Montage Mounting Die Schrumpfscheiben werden einbaufertig geliefert. Sie sollten daher vor dem erstmaligen Verspannen nicht auseinandergebaut werden. 1. Entfetten der Nabenbohrung und der Welle! 2. Aufschieben der Schrumpfscheibe auf die Nabe. Im Bereich desSchrumpfscheiben- Sitzes kann die Außenfläche der Nabe gefettet werden. Achtung: Nie die Spannschrauben anziehen, bevor nicht auch die Welle eingebaut ist. 3. Einbau der Welle bzw. Aufschieben der Nabe auf die Welle. 4. Anziehen aller Spannschrauben gleichmäßig verteilt. Alle Spannschrauben sind so lange anzuziehen, bis die vorderen seitlichen Flächen des Außen- und Innenringes fluchten. The shrink discs are supplied ready to be installed. Therefore they should not be dismantled prior to employing the unit for the first time. 1. Degrease hub bore and shaft! 2. Push shrink disc on hub. The outer surface of the hub may be greased in the area of the shrink disc fit. Note: Do not tighten the tightening bolts before attaching the shaft! 3. Mount hub on the shaft. 4. Tighten all tightening bolts uniformly, one by one, over several revolutions until the outer ring and inner ring are in line. Demontage Demounting 1. 1. 2. 3. Lösen der Spannschrauben gleichmäßig und der Reihe nach. Sollte der Außenring sich nicht selbständig von dem Innenring lösen, können einige Spannschrauben heraus- und in die benachbarten Abdrückgewinde eingeschraubt werden. Das Entspannen ist dann problemlos möglich. Ausbau der Welle bzw. Abziehen der Nabe von der Welle. Rostansatz, der sich auf der Welle vor der Nabe gebildet haben könnte, muß zuvor entfernt werden. Abziehen der Schrumpfscheibe von der Nabe. 2. 3. Loosen all tightening bolts iniformly, one by one, at first about one quarter of a turn per revolution only. Do not turn out tightening bolts completely! Dismount shaft or draw off hub. Remove rust which may have formed on the shaft in front of the hub. Remove shrink disc from hub. Reinigung und Schmierung Cleaning and Greasing - - - Demontierte Schrumpfscheiben brauchen vor dem erneuten Verspannen nicht auseinandergenommen und neu geschmiert zu werden. Nur wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, ist sie zu reinigen und neu zu schmieren. Es ist ein Feststoff- Schmierstoff mit einem Reibwert von µ = 0.04 zu verwenden. Anzugsmoment für Spannschrauben der Schrumpfscheibe Tightening- up torque for the locking screws of the shrink disc Getriebe Gear unit S1 S2 ,S3, S4, F3, F4, F5, K4, K5 F6, K6, K7 Anzugsmoment Ma [Nm] Tightening- up torque Ma [Nm] 12 29 58 - Dimantled shrink discs do not have to be taken apart and regreased before remounting. The shrink disc has to be cleaned and regreased only if employed in dirty environment. Use a solid lubricant with a coefficient of friction of µ = 0.04. Schmierstoffe / Lubricants: Typ / Type Molykote 321 R Molykote Spray Molykote G Rapid Aemasol MO 19 R Molykombin UMFT 1 Unimoly P 5 Spray Spray Spray / Paste Spray / Paste Spray Pulver / Powder Hersteller / made by Dow Corning Dow Corning Dow Corning A. C. Matthes Klüber Lubrication Klüber Lubrication