Getriebemotoren Reihe ZG - G - S - F

Transcrição

Getriebemotoren Reihe ZG - G - S - F
KÜENLE Antriebssysteme
Saarstraße 41-43
71282 Hemmingen
07150 9420
www.kueenle.de
Getriebemotoren und Getriebe
Geared Motors and Gear Units
Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and Maintenance Instructions
Schmierung
Lubrication
In general, the geared motors are supplied with oil filled in. The mounting
position and ambient temperature of the order are considered. If no
information is given, the gear units are filled with oil CLP 220 (for worm
gears CLP460) for mounting position B3/B14/B5, or H1. If the gear unit
shall be used in a different mounting position as given on the nameplate,
the quantity of lubricant has to be adjusted.
Die Getriebe werden serienmäßig mit Schmierstoff gefüllt ausgeliefert.
Die bei der Bestellung angegebene Einbaulage und
Umgebungstemperaturen werden berücksichtigt. Erfolgen keine
Angaben, wird Öl CLP 220 (bei Schneckengetrieben CLP460) und der
Ölmenge für Einbaulage B3/B14/B5, bzw. H1 eingefüllt. Soll das
Getriebe in einer anderen als auf dem Typenschild angegebenen
Einbaulage eingesetzt werden, ist die Schmierstoffmenge anzupassen.
Schmierstoffart
Type of lubricant
Umgebungstemperatur Bezeichnung
Ambient temperature Designation
[°C]
kin. Visk.
40 °C
[mm2/s]
Aral
BP
Ceritol
DEA
Esso
Mobil
Shell
Stirnradgetriebe, Flachgetriebe, Kegelradgetriebe / Helical- , Shaft mounted helical, Helical Bevel gear units:
Mineralöl
- 5 ... +40
ISO VG 220 198 ... 242 Degol BP Energol GL 220
Falcon
Spartan Mobilgear Shell Omala
Mineraloil
BG 220 GR- XP 220
CLP 220
EP 220
630
Oel 220
Schneckengetriebe / Helical- Worm gear units:
Synthetisches Öl
- 30 ... +140
ISO VG 460 414 ... 506 Degol BP Energol
Polydea Umlauföl
Mobil
Tivela
Synthetic oil
GS 460 SG- XP 460
PGLP 460
S460
Glygoyl 80
Oil SD
Wälzlager / Bearings:
Fett
- 30 ... +100
K 2 N- 30
Aralub
BP
SWL 323 Glissando MehrMobilux 3 Shell Alvania
Grease
HL 3 Energrease
oder
30
zweckfett
G 3 oder R 3
LS 3
SWL 313
Beacon 3
Niedrige Temperatuten / low temperature:
Mineralöl
- 15 ... +25
ISO VG 100 90 ... 165
Degol BP Energol GL 100
Falcon
Spartan Mobilgear Shell Omala
Mineraloil
BG 100 GR- XP 100
CLP 100
EP 100
629
Oel 100
Fließfett
- 20 ... +100
GP 00 H- 20
Aralub
BP
SGR- 4Orona
Fibrax
Mobilex Shell Grease
Fluid grease
FDP 00 Energrease 000- 9P GF 1464
EP 370
44
S.3655
HT- 00 EP
- 50 ... +100
Fließfett
S 420
Hinweise zur Schmierstofffüllung
Instructions on Lubricant charge
Das Getriebe hat den richtigen Schmierstoffstand, wenn nach
Demontage der Ölkontrollschraube der Schmierstoff die Unterkante der
Gewindebohrung erreicht (bei ruhendem Getriebe).
Vor Inbetriebnahme ist der Verschluß der Entlüfterschraube zu entfernen,
um einen Überdruck im Getriebe und damit eine Undichtigkeit der
Getriebe zu vermeiden.
Oil level in gear box is correct if on removal of the oil level plug the oil is
on a level with the bottom edge of the tapped hole (with the gear in state
of rest).
Before starting up the seal in the vent plug must be removed in order to
prevent excessive pressure and oil leaks.
Lubricant Change Intervals
Schmierstoffwechselfristen
Bei normalen Betriebsbedingungen und einer Schmierstofftemperatur
unter 70°C ist ein Schmierstoffwechsel nach 10000 bis 12000
Betriebsstunden, spätestens jedoch nach 2 Jahren erforderlich.
Bei Abweichungen von ±10° in beliebiger Richtung von der für die
Bauform geltenden Längsachse wird eine ausreichende Schmierung der
Triebteile gewährleistet.
Die Wälzlager der Getriebeabtriebswelle (außer Bauformen V1 und V5)
sind mit Fett Konsistenzklasse 2 zu fetten.
Under standard operating conditions and a lubricant temperature below
70°C lubricant shall be renewed after 10.000 to 12.000 hour of operation
but after 2 years at latest.
Adequate lubrication of the driving parts is still guaranteed with a
deviation in any direction of ±10° from the longitudinal axis holding for
the form of construction in question.
The antfriction bearings of the motors and the gear box shaft outlets
(exept for V1, V5) are to be lubricated with grease of the consistence
number 2.
Folgende Getriebe sind mit einer Dauerschmierung versehen:
G1.2, G2.2, G3.2, G3.3, S0.2, S1.2, S2.2, F3.2, F3.3
Diese Getriebe besitzen keine Entlüftungsschraube,
Schmierstoffwechselfristen sind nicht vorgeschrieben.
The following gear units are provided with permanent lubrication:
G1.2, G2.2, G3.2, G3.3, S0.2, S1.2, S2.2, F3.2, F3.3.
These gears have no vent plug, lubricant change intervals are not
prescribed.
Bauformen / Einbaulagen
Mounting Positions
Öleinfüll- und Entlüftungsschraube / Oil filler and vent plug
Ölstandskontrollschraube / Oil level plug
Ölablaßschraube / Oil drain plug
Öleinfüllschraube / Oil filler plug
Stirnradgetriebe G / Helical Gear Units G
B3
B6
B7
B8
V5
V6
B14
B14/90
B14/270
B14/180
V18
V19
B5
B5/90
B5/270
B5/180
V1
V3
H4
H5
H6
Flachgetriebe F / Shaft Mounted Helical Gear Units F
H1
H2
H3
Bauformen / Einbaulagen
Mounting Positions
Schneckengetriebe S / Helical- Worm Gear Units S
H1
H2
H3
H4
H5
H6
H3
H4
H5
H6
Kegelradgetriebe K / Helical Bevel Gear Units K
H1
H2
Stirnradgetriebe ZG / Helical Gear Units ZG
B3
B6
B7
B8
V5
V6
B5
B5/90
B5/270
B5/180
V1
V3
Schmierstoffmengen
Quantities of Lubricant
Getriebe
Gear unit
B3
G1.2
G2.2
G3.2
G3.3
G4.2
G4.3
G5.2
G5.3
G6.2
G6.3
G7.2
G7.3
G8.3
B14
B5
0.2
0.3
0.6
1.0
1.2
1.6
2.0
3.8
3.8
7.2
7.0
10
18
0.2
0.3
0.6
1.4
1.0
1.9
2.0
3.8
3.8
7.2
7.0
10
18
Bauform / Einbaulage / Mounting Position
Schmierstoffmenge [I] / Quantity of lubricant [l]
B14/90
B7
B14/270
B8
B14/180
B5/90
B5/270
B5/180
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.5
0.6
0.5
0.5
0.5
0.8
0.8
0.8
1.1
1.0
1.2
1.3
1.2
1.1
1.0
2.2
1.8
1.4
2.0
2.2
2.2
2.2
1.8
2.6
2.2
3.0
3.0
3.0
4.5
4.5
4.0
4.0
4.0
4.5
4.5
6.0
6.0
6.0
8.0
8.0
7.0
7.0
7.0
11
11
9.0
9.0
9.0
13
13
14
14
14
14
14
20
19
19
28
28
B6
0.4
0.6
0.8
1.3
1.8
2.2
3.0
4.0
6.0
7.0
9.0
14
20
V5
V18
V1
0.7
0.8
1.4
1.7
2.6
3.2
5.5
6.5
11
13
20
22
40
0.7
0.9
1.8
2.0
3.0
3.5
5.5
6.5
11
13
20
22
40
V6
V19
V3
0.7
0.8
1.4
1.6
2.8
3.3
6.0
6.5
11.5
12.5
23
24
38
0.7
1.0
1.9
1.9
3.6
3.6
6.0
6.5
11.5
12.5
23
24
38
F3.2
F3.3
F4.2
F4.3
F5.2
F5.3
F6.2
F6.3
H1
1.0
1.5
2.1
3.0
4.4
6.0
7.0
10
H2
1.1
1.1
1.9
1.8
3.5
3.5
3.5
3.5
H3
1.0
1.2
1.9
2.0
2.8
2.8
6.0
6.0
H4
1.0
1.2
1.9
2.0
3.0
3.9
6.2
6.0
H5
1.5
1.7
2.0
3.0
4.0
6.0
8.5
12.5
H6
1.4
1.6
3.2
3.0
6.0
6.0
9.5
8.5
S0.2
S1.2
S2.2
S3.2
S3.3
S4.2
S4.3
H1
0.2
0.35
0.5
0.8
1.7
1.4
2.4
H2
0.3
0.55
1.1
1.4
2.0
3.2
4.0
H3
0.4
0.8
1.8
3.0
2.7
5.5
5.5
H4
0.4
0.75
1.2
2.1
2.0
3.4
4.0
H5
0.3
0.55
1.2
1.9
2.0
3.2
3.2
H6
0.3
0.55
1.2
1.9
2.0
3.2
3.2
K4.3
K4.4
K5.3
K5.4
K6.3
K6.4
K7.3
K7.4
H1
1.7
2.4
3.5
4.5
5.5
7.6
8.0
11.0
H2
1.7
2.0
3.0
5.2
9.0
9.0
12.5
12.5
H3
3.6
3.8
6.0
7.4
11.8
14
17.0
19.0
H4
3.0
2.8
4.5
5.5
9.3
9.3
10.5
12.0
H5
3.5
3.5
5.8
5.8
10.5
10.5
11.0
11.0
H6
3.5
3.5
5.8
5.8
12.5
12.5
11.0
11.0
ZG0
ZG1
ZG2
ZG2/3
ZG3
ZG3/3
ZG4
ZG4/3
ZG5
ZG5/3
B3
0.4
0.4
0.8
1.4
1.6
2.5
3.0
4.9
5.5
8.5
B5
0.2
0.3
0.6
1.0
1.2
1.6
2.0
3.8
3.8
7.2
B6
0.4
0.5
1.0
1.2
2.0
2.7
5.7
5.7
8.0
8.0
B5/90
0.4
0.5
0.8
1.2
2.2
2.2
3.0
4.0
6.0
7.0
B7
0.4
0.5
1.0
1.2
2.0
2.7
5.7
5.7
8.0
8.0
B5/270
0.4
0.5
0.8
1.2
1.4
1.8
3.0
4.0
6.0
7.0
B8
0.4
0.6
1.0
1.0
2.2
2.2
4.7
4.7
5.5
5.5
B5/180
0.4
0.6
1,0
1.0
2.2
2.2
4.5
4.5
8.0
11
V5
0.7
1.0
1.9
2.3
3.2
3.7
7.1
8.5
12
14
V1
0.7
0.8
1.4
1.7
2.6
3.2
5.5
6.5
11
13
V6
0.7
0.9
1.5
1.7
3.4
3.9
6.2
6.5
7.2
7.5
V3
0.7
0.8
1.4
1.6
2.8
3.3
6.0
6.5
11.5
12.5
Getriebe mit Hohlwelle - Montage / Demontage
Gear Units with Hollow Shaft - Assembly / Disassembly
Montage / Assemby
Getriebegröße
Gear size
F3
F4
F5
F6
S0
S1
S2
S3
S4
K4
K5
K6
K7
Teil- Nr.
Part no.
l1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Demontage / Disassembly
l1
dxl
d1xb1
d1
d2
b1
b2
92
111
138
155
65
100
119
136
171
140
169
190
245
1
30x123
40x150
50x180
60x210
20x90
25x132
30x152
40x175
50x212
40x175
50x210
60x240
70x300
2
29,9x9
39.9x10
49.9x10
59.9x12
19.9x6
24.9x7
29.9x9
39.9x10
49,9x10
39.9x10
49.9x10
59.9x12
69.9x12
3
29,9
39.9
49.9
59.9
19.9
24.9
29.9
39.9
49.9
39.9
49.9
59.9
69.9
4
20
27.5
36
44
15.5
20
27.5
36
27.5
36
44
52
4
9
10
10
12
8
7
9
10
10
10
10
12
17
4
16
20
25
30
12
16
20
25
20
25
30
30
4
max. Länge der Kundenwelle
Kundenwelle
Hohlwelle
Befestigungselement
Montage- Demontage- Element (S0- Montage- Element)
Sicherungsring DIN 472
Sechskantschraube DIN 933
Scheibe DIN 125
Sechskantschraube DIN 933
Scheibe
l1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
d1xs1
30x1.2
40x1.75
50x2
60x2
20x1
25x1.2
30x1.2
40x1.75
50x2
40x1.75
50x2
60x2
70x2.5
5
M10x45
M16x55
M16x55
M20x65
M6x35
M10x40
M10x45
M16x55
M16x55
M16x55
M16x55
M20x65
M20x65
6
B10.5
B17
B17
B21
B6.4
B10.5
B10.5
B17
B17
B17
B17
B21
B21
7
M16
M20
M24
M30
M10
M12
M16
M20
M24
M20
M24
M30
M30
8
Max. length of customers shaft
Customers shaft
Hollow shaft
Fixing element
Fixing and forcing element (S0- fixing element)
Circlip DIN 472
Hexagon screw DIN 933
Washer DIN 125
Hexagon screw DIN 933
Washer
Das Montage- Demontage- Element kann zum Befestigen und zum
Abdrücken verwendet werden.
The fixing and forcing element can be used for
Assembly and disassembly.
Die Teile 4, 5, 6, und 7 sind im Lieferumfang der Option MMontage- Demontage- Element enthalten.
The parts 4, 5, 6, and 7 are supplied with the delivery option Mfixing and forcing element.
29.9x3
39.9x3
49.9x5
59.9x5
19.9x2
24.9x3
29.9x3
39.9x3
49.9x5
39.9x3
49.9x5
59.9x5
69.9x6
9
Motoren
Motors
Drehstrommotoren 4- polig / Three Phase Motors 4- pole
Motor
P
[kW]
n1
[1/min]
cos φ
In
(400V)
Ia/In
Ma/Mn
Mk/Mn
JE
[kgcm2]
Mbr
[Nm]
JE+JB
[kgcm2]
kg
Bremse
DA63K4
0.12
1405
0.67
0.48
2.9
1.6
2.0
3.4
4
3.7
1.4
DA63G4
0.18
1370
0.70
0.65
3.2
1.9
2.1
3.8
4
4.1
1.4
DA71K4
0.25
1375
0.69
0.84
3.4
2.2
2.2
3.8
4
4.1
1.4
DA71G4
0.37
1350
0.72
1.23
3.6
2.1
2.2
3.8
4
4.1
1.4
DA80K4
0.55
1390
0.79
1.50
4.7
2.4
2.7
12.3
DA80G4
0.75
1410
0.80
2.00
5.0
2.4
2.8
15.9
DA90S4
1.1
1390
0.82
2.70
4.8
2.3
2.4
15.9
DA90L4
1.5
1405
0.82
3.5
5.3
2.2
2.5
25
DA100L4
2.2
1390
0.85
4.8
5.4
2.2
2.6
25
DA100LX4
3
1410
0.84
6.6
5.7
2.5
2.7
42
DA112M4
4
1400
0.83
9.0
6.9
2.7
3.2
51
DA132S4
5.5
1440
0.84
11.5
6.9
2.2
2.8
150
DA132M4
7.5
1440
0.85
15.5
7.7
2.5
3.1
190
DA132MX4
9.2
1430
0.81
20.0
6.5
2.3
3.0
200
DA160M4
11
1465
0.87
21.0
6.9
2.0
2.7
520
DA160L4
15
1465
0.87
28.0
7.2
2.1
3.1
700
DA180M4
18.5
1465
0.88
35.0
7.4
2.2
3.0
800
DA180L4
22
1475
0.81
43.0
7.9
2.7
3.0
1800
DA200L4
30
1475
0.80
60.0
7.4
2.7
3.2
2100
8
4
8
4
16
8
16
8
32
16
60
32
60
32
100
60
100
60
100
60
150
100
250
150
250
150
400
250
400
250
13.0
12.6
16.6
15.2
17.6
16.6
26.4
25.7
29
26.4
48
46
57
55
166
156
206
196
216
206
550
536
775
730
875
830
2010
1875
2310
2175
2.0
1.5
2.0
1.5
3.6
2.1
3.6
2.1
5.7
3.9
8.2
4.8
8.2
4.8
12
8.2
12
8.2
12
8.2
18
12
28
18
28
18
43
28
43
28
Drehstrommotoren 6- polig / Three Phase Motors 6- pole
DA63G6
0.12
890
0.60
0.62
2.5
2.1
2.2
3.8
4
4.1
1.4
DA71K6
0.18
870
0.60
0.93
2.6
2.2
2.2
3.8
4
4.1
1.4
DA71G6
0.25
830
0.54
1.20
2.6
1.9
1.9
23.6
4
23.9
1.4
P
n1
cos φ
In
Ia/In
Ma/Mn
Mk/Mn
JE
JE+JB
m
Mbr
Rated power
Rated speed
Power factor
Rated current
Relative starting current
Relative starting torque
Relative pull- out torque
Inertia of motor
Inertia of braked motor
Additional weight
Static braking torque after completed run- in phase
P
n1
cos φ
In
Ia/In
Ma/Mn
Mk/Mn
JE
JE+JB
m
Mbr
Nennleistung
Nenndrehzahl
Leistungsfaktor
Nennstrom
relativer Anzugsstrom
relatives Anzugsmoment
relatives Kippmoment
Massenträgheitsmoment des Motors
Massenträgheitsmoment des Bremsmotors
Zusatzmasse
statisches Bremsmoment nach erfolgter Einlaufphase
Elektrischer Anschluß des Motors
Elektrical Connection of the Motor
Käfigläufermotor mit einer Drehzahl / Sqirrel cage motor with one speed ∆ / Y
∆ - Niedrige Spannung / Low Voltage
Y - Hohe Spannung / High voltage
Käfigläufermotor mit zwei Drehzahlen / Sqirrel cage motor with two speeds ∆ / YY
∆ - Niedrige Drehzahl / Low speed
YY - Hohe Drehzahl / High speed
Käfigläufermotor mit zwei Drehzahlen / Sqirrel cage motor with two speeds Y / Y
Y - Niedrige Drehzahl / Low speed
Y - Hohe Drehzahl / High speed
Motor- Drehrichtung: Rechtslauf bei Anschluß von L1 an U1, L2 an V1
und L3 an W1
Drehrichtungsumkehr: Vertauschen von 2 Netzzuleitungen (L1⇔L2]
Motor direction of rotation: clockwise when connect L1 to U1, L2 to V1
and L3 to W1
Change of rotation: Transposition of two mains supply leads (L1⇔L2]
Motorschutz mit Mikrothermschalter TS
Zum Anschluß an die Steuerung (max. 250V AC ; 1.0A) steht eine
zweipolige Verbindungsklemme zur Verfügung.
Motor protection with micro thermostatic cut- out TS
For connecting to the control (max. 250 V AC, 1.0 A) a two pole
connection terminal is available.
Motorschutz mit Kaltleitertemperaturfühler TW
Zum Anschluß an das Auslösegerät (max. 2.5V DC) steht eine zweipolige
Verbindungsklemme zur Verfügung.
Motor protection with PTC thermistor sensor TW
For connecting to the trip switch (max. 2.5 V DC) a two pole connection
terminal is available.
Bremse
Brake
Funktionsweise
Mode of Operation
Die Bremse wird gelüftet durch Gleichstromerregung der Bremsspule (2)
oder durch eine auf Wunsch zusätzlich angebrachte Handlüftung MB (3).
Gebremst wird im spannungslosen Zustand durch Federkraft (1).
Die Einstellstücke (5) dienen zum Einstellen des Nennluftspaltes (X) bei
Verschleiß.
The brake is released by direct- current excitation of the brake coil (2) or
by a manual release unit MB (3) which can be additionally attached.
Braking is done in dead condition by means of spring force (1).
The adjusting screws (5) are used to adjust the nominal air gap (X) in
case of wear.
Technische Daten / Technical data
Combistop 08
Größe / size
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Mbr
P20
t2
t11∼
t11=
X
Xn
Mbr
[Nm]
4
8
16
32
60
100
150
250
400
P20
[W]
20
25
30
40
52
65
75
75
130
t2
[ms]
40
60
100
120
240
240
300
350
350
statisches Bremsmoment nach erfolgter Einlaufphase
Erregerleistung bei 20°C
Trennzeit, Zeit vom Einschalten des Stromes bis zum Beginn
des Drehmomentabfalles
Ansprechverzug bei wechselstromseitigem Schalten (Bild 1,3)
Zeit vom Ausschalten des Stromes bis zum Anstieg des
Bremsmomentes
Ansprechverzug bei gleichstromseitigem Schalten (Bild 2)
Zeit vom Ausschalten des Stromes bis zum Anstieg des
Bremsmomentes
Nennluftspalt
Luftspalt, bei dem eine Nachstellung empfohlen wird
Die angegebenen Schaltzeiten gelten für Nennluftspalt (X) und
Nennmoment (Mbr). Es sind Mittelwerte, deren Streuung von der
Gleichrichtungsart und der Spulentemperatur abhängen.
t11∼
[ms]
40
80
140
180
200
400
700
900
1400
Mbr
P20
t2
t11∼
t11=
X
Xn
t11=
[ms]
10
15
20
25
25
50
60
60
60
X
[mm]
0.2
0.2
0.2
0.2
0.3
0.3
0.4
0.4
0.5
Xn
[mm]
0.4
0.5
0.6
0.6
1.0
1.0
1.2
1.2
1.5
Static braking torque after completed run- in phase
Exitation rating at 20°C
Release time, time from connecting the current to the
beginning of torque decrease
Engagement delay time for AC side switching (Fig. 1,3)
Time from disconnecting the current to the raise of the
torque
Engagement delay time for DC side switching (Fig. 2)
Time from disconnecting the current to the raise of the
torque
Nominal clearance
Clearance, at which a readjustment is recommended
The specified switching times apply to nominal clearance (X) and
nominal torque (Mbr). It concerns average values whose dispersion
depends on the manner of rectification and coil temperature.
Elektrischer Anschluß der Bremse
Elektrical Connection of the Brake
Bild1: wechselstromseitiges Schalten
Die Bremse wird unabhängig von der Motorspannung
geschalten, Ansprechverzugszeit t11∼
Geeignet für Frequenzumrichterbetrieb
Figure 1: AC side switching
The brake is switched independent from the motor voltage,
Engagement delay time t11∼
Suitable for operation with frequency inverter
Bild2: gleichstromseitiges Schalten
Die Trennung der Bremse auf der Gleichspannungsseite führt
zur kürzeren Ansprechverzugszeit t11=.
Figure 2: gleichstromseitiges Schalten
The switching of the brake on AC and DC side leads to faster
Engagement delay times t11=.
Bild3: Bremse anschlußfertig
Die Spannungszuführung erfolgt vom Motorklemmenbrett.
Die Bremse wird immer gemeinsam mit der Motorspannung
geschalten, Ansprechverzugszeit t11∼
Gegenüber Bild 1 entfällt die Zuleitung zur Bremse
Nicht geeignet für Frequenzumrichterbetrieb und bei
polumschaltbaren Motoren mit getrennten Wicklungen
Figure 3: Brake ready for connection
Voltage supply from motor terminal board.
The brake is switched together with the motor voltage,
Engagement delay time t11∼
In comparison to Figure 1 the extra connection to the brake is
not necessary
Not suitable for frequency inverter operation and for pole changing
motors with separate windings
Montage- und Demontageanleitung für Schrumpfscheiben
Mounting and Removal Instructions for Shrink Discs
1 Außenring
Outer Ring
2 Spannschrauben
Tightening Bolts
3 Innenring
Inner Ring
4 Nabe
Hub
5 Welle
Shaft
6 Fettfrei
Grease free
Montage
Mounting
Die Schrumpfscheiben werden einbaufertig geliefert. Sie sollten daher
vor dem erstmaligen Verspannen nicht auseinandergebaut werden.
1. Entfetten der Nabenbohrung und der Welle!
2. Aufschieben der Schrumpfscheibe auf die Nabe. Im Bereich
desSchrumpfscheiben- Sitzes kann die Außenfläche der Nabe
gefettet werden.
Achtung: Nie die Spannschrauben anziehen, bevor nicht auch die
Welle eingebaut ist.
3. Einbau der Welle bzw. Aufschieben der Nabe auf die Welle.
4. Anziehen aller Spannschrauben gleichmäßig verteilt. Alle
Spannschrauben sind so lange anzuziehen, bis die vorderen
seitlichen Flächen des Außen- und Innenringes fluchten.
The shrink discs are supplied ready to be installed. Therefore they should
not be dismantled prior to employing the unit for the first time.
1. Degrease hub bore and shaft!
2. Push shrink disc on hub. The outer surface of the hub may be
greased in the area of the shrink disc fit.
Note: Do not tighten the tightening bolts before attaching the shaft!
3. Mount hub on the shaft.
4. Tighten all tightening bolts uniformly, one by one, over several
revolutions until the outer ring and inner ring are in line.
Demontage
Demounting
1.
1.
2.
3.
Lösen der Spannschrauben gleichmäßig und der Reihe nach.
Sollte der Außenring sich nicht selbständig von dem Innenring
lösen, können einige Spannschrauben heraus- und in die
benachbarten Abdrückgewinde eingeschraubt werden. Das
Entspannen ist dann problemlos möglich.
Ausbau der Welle bzw. Abziehen der Nabe von der Welle.
Rostansatz, der sich auf der Welle vor der Nabe gebildet haben
könnte, muß zuvor entfernt werden.
Abziehen der Schrumpfscheibe von der Nabe.
2.
3.
Loosen all tightening bolts iniformly, one by one, at first about one
quarter of a turn per revolution only. Do not turn out tightening bolts
completely!
Dismount shaft or draw off hub. Remove rust which may have
formed on the shaft in front of the hub.
Remove shrink disc from hub.
Reinigung und Schmierung
Cleaning and Greasing
-
-
-
Demontierte Schrumpfscheiben brauchen vor dem erneuten
Verspannen nicht auseinandergenommen und neu geschmiert zu
werden.
Nur wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, ist sie zu reinigen
und neu zu schmieren.
Es ist ein Feststoff- Schmierstoff mit einem Reibwert von µ = 0.04
zu verwenden.
Anzugsmoment für Spannschrauben der
Schrumpfscheibe
Tightening- up torque for the locking screws of the
shrink disc
Getriebe
Gear unit
S1
S2 ,S3, S4, F3, F4, F5, K4, K5
F6, K6, K7
Anzugsmoment Ma [Nm]
Tightening- up torque Ma [Nm]
12
29
58
-
Dimantled shrink discs do not have to be taken apart and regreased
before remounting.
The shrink disc has to be cleaned and regreased only if employed
in dirty environment.
Use a solid lubricant with a coefficient of friction of µ = 0.04.
Schmierstoffe / Lubricants:
Typ / Type
Molykote 321 R
Molykote Spray
Molykote G Rapid
Aemasol MO 19 R
Molykombin UMFT 1
Unimoly P 5
Spray
Spray
Spray / Paste
Spray / Paste
Spray
Pulver / Powder
Hersteller / made by
Dow Corning
Dow Corning
Dow Corning
A. C. Matthes
Klüber Lubrication
Klüber Lubrication