Hauptprogramm - Die JHaS

Transcrição

Hauptprogramm - Die JHaS
ss
e
r
g
n
o
-K pril 2015
S
a
H
J
.
5
18. A
KThun
um K
sszentr
e
r
g
n
o
K
g r am m
Patronat/Patronage
t
z
r
a
s
Hau ste
i
l
a
r
é
n
é
g
n
i
c
e
d
é
M
pr o
Haupt
P
aS
H
J
s
è
r
ng
5 Co
il 2015
mme
r ogra
al
princip
ème
18 avre congrès KKThun
d
Centre
1
JHaS
Junge Hausärztinnen und -ärzte Schweiz
Jeunes médecins de premier recours Suisses
Giovani medici di base Svizzeri
SIUM
SYMPO tenz
ssis
Praxisa
nat
Assistainet
b
au ca
a
r
o
f
r
e
Togeth neration
new ge
www.jhas.ch
www.jhas-kongresse.ch
Sommaire
Willkommen
4
Bienvenue
JHaS-Kongress
Tagesübersicht
7
Congrès JHaS
Tableau journalier
Tagungsprogramm
9
Programme journalier
Symposium
Symposium
Praxisassistenz 12 Assistanat au cabinet
Kurzbeschriebe Seminare 17 Résumés des séminaires
Kurzbeschriebe Workshops 18 Résumés des ateliers
JHaS-Talk-Gäste 21 Invités aux Talks JHaS
stellen sich vor
se présentent
Chairpersonen und 24 Chairs et
Referenten
conférenciers
CONTENTS
Lassen Sie es
nicht soweit kommen!
Inhalt
Let’s party! 25 Let’s party !
Sponsoren 26 Sponsors
Raumplan KKThun 28 Plan des salles KKThun
Patenaktion 30 Action de parrainage
m 2 f e l.c h
Partner
Partenaires
Allgemeine Informationen 34 Informations générales
Hauptpartner
Partenaires principaux
In Zusammenarbeit mit:
Patronat
Patronage
Ortsplan Thun 33 Plan de la ville de Thoune
Ihr Partner für Temporär- und Dauerstellen
3
Chères et chers collègues,
«Unsinn durch absurden Wettbewerb – auch im Gesundheitswesen?», zu diesem
vielversprechenden Thema wird der bekannte Schweizer Ökonom Professor Mathias
Binswanger berichten und damit am 18. April 2015 den 5. JHaS-Kongress einläuten.
« Non-sens causé par une compétition absurde – aussi dans le domaine de la santé
publique ? », c’est le sujet prometteur que le Professeur Mathias Binswanger, économiste suisse
bien connu, abordera et avec lequel il lancera le 5ème Congrès JHaS ayant lieu le 18 avril 2015.
Das diesjährige Tagungsmotto «Together for a new generation» wird umfangreich
in zahlreichen Seminaren und Workshops thematisiert. Ist die Selbstständigkeit vom
Aussterben bedroht beziehungsweise was wünscht sich diesbezüglich die neue
Start-up-Generation? Lassen sich Familie und Weiterbildung miteinander vereinbaren?
Hausärzte in den Medien: Fluch oder Segen? Medizin im Brennpunkt? Dies ist nur ein
kleiner Auszug des packenden Programms, das euch demnächst in Thun erwartet.
La devise de cette année, « Together for a new generation », sera abondamment traitée
dans de nombreux séminaires et ateliers. Diagnostics visuels en dermatologie ; sinusite, otite
et pharyngite – les perles d’ORL du généraliste ; la substitution de fer – bien sensée ou
superflue ; la phytothérapie en cabinet ou la médecine de premier recours au premier plan :
voilà un tout petit extrait seulement d’un vaste programme passionnant qui vous attend
bientôt à Thoune.
Im Symposium Praxisassistenz können erneut die Möglichkeiten der Praxisassistenz
mit erfahrenen Lehrpraktikern und Hausärzten diskutiert und wertvolle zukunftsweisende
Kontakte geknüpft werden.
Lors du Symposium Assistanat au cabinet vous aurez à nouveau l’occasion de discuter
avec des maîtres de stage et des médecins de premier recours expérimentés des
possibilités d’un assistanat au cabinet. Profitez-en pour nouer de précieux contacts pour
votre avenir !
Die legendäre JHaS-Party im Anschluss an den Kongress könnt ihr euch bereits jetzt
rot in der Agenda vermerken. Sie findet direkt nach dem Farewell Aperitif im
KKThun statt. Ein Ort, der Brücken zwischen Generationen schlägt. Let the party begin!
Wir wünschen euch ein interessantes und aufschlussreiches Entdecken des vorliegenden
Programms. In diesem Sinne: «Ring frei» für ein Get-together der nächsten Generation!
Pour ce qui est de la soirée, sortez vos crayons rouges et réservez-la dès maintenant dans
votre agenda pour la légendaire « JHaS-Party » ! Elle aura lieu directement après l’apéritif
« Farewell » au Centre de congrès KKThun. Un lieu qui jette de ponts entre les générations.
Let the party begin !
WELCOME
Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen
Nous vous souhaitons de bonnes surprises à la lecture du présent programme. Dans cet
esprit : « On remet les gants » pour un get-together de la nouvelle génération !
Euer Organisationskomitee
4
* Aus Gründen der Lesbarkeit wird die männliche Form angewendet. Die weibliche Form ist damit immer auch gemeint.
Viviane Trollhagen-Hohl
Fachärztin
Allgemeine Innere
Medizin
Stäfa
Natascha Woy
Hausärztin seit 2013
Zürich
Sven Streit
Facharzt Allgemeine
Innere Medizin
Bern
Miriam Schöni
Fachärztin Allgemeine
Innere Medizin
Thun
Nathalie Scherz
Assistenzärztin
Staatsexamen 2010
Lausanne
Nadja Kos
Fachärztin Allgemeine
Innere Medizin 2011
Küssnacht am Rigi
Susanne Cording
Assistenzärztin
Staatsexamen 2007
Magdeburg (D)
Philippe Baumann
Assistenzarzt
Staatsexamen 2011
Lausanne
Votre comité d’organisation
* Pour des raisons de lisibilité, nous avons choisi la forme masculine. Bien entendu, la forme féminine y est toujours incluse.
5
Tagesübersicht
Tableau journalier
KKThun
Tag
Pro ungsp
Sieh grammrogram
e Se e jo
m
ite/ urn Voir alie
pag r
e
13
Symposium
Praxisassistenz
Workshopraum 1 Workshopraum 2
Pflanzenkraft
Bei akuter Bronchitis
Workshop
A
Workshop
B
Kaloba
Lehrpraktiker / Maîtres de stage
• Verstärkt die Virenabwehr 1
• Hemmt die Bakterienvermehrung 2
• Sekretomotorisch 3
Lunch @ Mepha-Lounge
®
Workshop
C
Workshop
D
Lehrpraktiker und Jungärzte
Maîtres de stage et jeunes médecins
kassenzulä
Coffee break @
Mepha-Lounge
ssig
Workshop
E
Kaloba® – der Spezialextrakt Pelargonium sidoides
(EPs® 7630), zur effizienten Behandlung einer akuten
Bronchitis. Für Erwachsene und Kinder ab 2 Jahren.
Lehrpraktiker und Jungärzte
Maîtres de stage et jeunes médecins
Kaloba® Z: Pelargonium sidoides-Wurzel-Flüssigextrakt, 1 g (= 0,975 ml) Flüssigkeit enthalten: 800 mg Flüssigextrakt aus Pelargonium-sidoides-Wurzeln (1:8-10); Auszugsmittel:
Ethanol 11 % (m/m), Hilfsstoff: Glycerol 85 % I: Akute Bronchitis D: Erw. und Jugendl. über 12 Jahre: 3-mal tägl. 30 Tropfen, Kinder von 6 – 12 J.: 3-mal tägl. 20 Tropfen, Kleinkinder von 2 – 5 J.: 3-mal tägl. 10 Tropfen K: Bei Überempfindlichkeit gegenüber einem der Bestandteile des Arzneimittels, bei erhöhter Blutungsneigung und Anwendung
gerinnungshemmender Medikamente und bei Leber- und Nierenerkrankungen. I: Bisher nicht bekannt. Eine verstärkte Wirkung gerinnungshemmender Medikamente wie
Phenprocoumon und Warfarin bei gleichzeitiger Einnahme von Kaloba® ist nicht auszuschließen. S/S: keine Daten UW: gelegentlich gastrointestinale Beschwerden, seltenen
leichtes Zahnfleisch- oder Nasenbluten. In seltenen Fällen Überempfindlichkeitsreaktionen vom Soforttyp, derartige Reaktionen können schon bei der ersten Einnahme des
Medikamentes eintreten. In sehr seltenen Fällen können schwere Überempfindlichkeitsreaktionen mit Gesichtsschwellung, Dyspnoe und Blutdruckabfall auftreten. P: 20ml,
50ml V: D. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte www.swissmedicinfo.ch. Schwabe Pharma AG, 6403 Küssnacht a. R.
JHaS-Kongress
08.30
08.45
09.00
09.15
09.30
09.45
10.00
10.15
10.30
10.45
11.00
11.15
11.30
11.45
12.00
12.15
12.30
12.45
13.00
13.15
13.30
13.45
14.00
14.15
14.30
14.45
15.00
15.15
15.30
15.45
16.00
16.15
16.30
16.45
17.00
17.15
17.30
17.45
18.00
18.15
18.30
Lachensaal
JHaS-Kongress
Talk-Lounge
Class room 1
Class room 2
Class room 3
Workshop
1
Workshop
2
Skills
Organisation
Workshop
4
Workshop
5
Skills
Workshop
6
Medical topic
Workshop
8
Workshop
9
Workshop
10
Registration
JHaS-Talk 1
Opening Session
Hauptreferat
Conférence
principale 1
Coffee break
Seminar
Séminaire 1
JHaS-Talk
2
Medical topic
Workshop
3
Standing lunch
Hauptreferat
Conférence
principale 2
Seminar
Séminaire 2
JHaS-Talk
3
Organisation
Coffee break
Seminar
Séminaire 3
Workshop
7
Medical topic
Organisation
Skills
Research
Closing Session
JHaS-Surprise
Farewell Aperitif
JHaS-Party
KA 2013/08
1: Kolodziej H et al. In vitro evaluation of antibacterial and immunomodulatory activities of Pelargonium reniforme, Pelargonium sidoides and the related herbal drug preparation EPs® 7630.
Phytomedicine 14 (2007); Suppl. VI: 18-26.
2: Conrad A et al. Extract of Pelargonium sidoides (EPs® 7630) inhibits the interactions of group A-streptococci and host epithelia in vitro. Phytomedicine 14 (2007); Suppl. VI: 52-59.
3: Neugebauer P et al. A new approach to pharmacological effects on ciliary beat frequency in cell cultures – exemplary measurements under Pelargonium sidoides extract (EPs 7630).
Phytomedicine 12 (2005); 46-51.
Workshop
F
Gymnasium Schadau
PROGRAM
ELL
AKTU
Im «Lachensaal» werden die Referate verdolmetscht / Dans le «Lachensaal», les exposés seront interprétés simultanément
7
9.15 – 9.45
KKThun
Lachensaal
Programme journalier JHaS
JHaS-Talk 1
Moderation / Modération: Corinne Sydler-Bertschi, Bern
Unsinn durch absurden Wettbewerb –
auch im Gesundheitswesen?!
f
Non-sens causé par une compétition absurde – aussi dans
le domaine de la santé publique ?!
Gemeinsam gegen
den Hausärztemangel.
Argomed entwickelt gezielt Angebote und Hilfestellungen, um junge Ärztinnen
und Ärzte für den attraktiven Beruf des Hausarztes zu gewinnen. In Zusammenarbeit mit den Jungen Hausärzten Schweiz haben wir den Mittelland-Höck,
das ungezwungene Netzwerktreffen für junge Hausärztinnen und Hausärzte,
aus der Taufe gehoben. Mit unseren Hausarztbotschaftern engagieren wir uns
im Hausarzt-Curriculum im Mittelland und stehen interessierten Jungärztinnen
und Jungärzten beratend zur Seite.
www.doktorzentrum.ch
Mit unserem Doktor Zentrum-Konzept
unterstützen wir Hausärzte bei der
Nachfolgeregelung mittels Gründung
ärzteeigener Gruppenpraxen. Dies
ermöglicht jungen Ärzten eine tiefe
Einstiegshürde in die Selbstständigkeit
bei grösstmöglicher Flexibilität. Und
damit der Traum von der selbstständigen
Hausarzttätigkeit nicht zum Alptraum
wird, entlasten wir sie von allen
nichtmedizinischen Tätigkeiten.
Möchten Sie mehr über das Engagement von Argomed für die Hausarztmedizin erfahren? Roger Tschumi, Leiter
Praxismanagement / Gruppenpraxen
freut sich auf Ihre Kontaktaufnahme.
www.argomed.ch/praxismanagement
Argomed Ärzte AG
Bahnhofstrasse 24
CH-5600 Lenzburg
Tel. +41 56 483 03 33
www.argomed.ch
Mathias Binswanger, Olten
Opening Session
10.00 – 10.30
KKThun
Lachensaal
Miriam Schöni, Kriechenwil / Philippe Baumann, Liebefeld
10.30 – 11.15
KKThun
Lachensaal
Chair: Sven Streit, Bern
d/f
Überraschungsgast / Invité surprise
Hauptreferat / Conférence principale 1
Less is more
f
Martin Perrig, Bern
11.15 – 11.45
KKThun
Lachensaal
Foyer
11.45 – 12.45
KKThun
Lachensaal
Coffee break with friends and partners
Seminar / Séminaire 1
Chair: Philippe Baumann, Liebefeld
Blickdiagnosen in der Dermatologie
f
Diagnostics visuels en dermatologie
Peter Schiller, Liestal
11.45 – 12.45
Gymnasium
Schadau
Talk Lounge
JHaS-Talk 2
Moderation: Nadja Kos, Küssnacht am Rigi
Stirbt die Selbstständigkeit aus? –
Was möchte die neue Generation von Hausärzten?
d
Mathyas Wang, Zürich / Iris Schaad, Pfäffikon / Ines Brand, Zunzgen
11.45 – 12.45
Gymnasium
Schadau
Class room 1
Workshop 1
11.45 – 12.45
Gymnasium
Schadau
Class room 2
Workshop 2
11.45 – 12.45
Gymnasium
Schadau
Class room 3
Workshop 3
Antibiotikatherapie in der Hausarztpraxis –
Amoxicillin/Clavulansäure ad absurdum?
d
Mirjam de Roche, Thun / Christiane Resch, Thun
Sinusite, otite et pharyngite – les perles d'ORL
du généraliste
f
SCIENTIFIC PROGRAM
Tagungsprogramm JHaS
Jean-Silvain Lacroix, Chêne-Bougeries
Versicherungsmedizin: Tipps & Tricks aus der Praxis
d
Viviane Trollhagen-Hohl, Stäfa / Anton Reiter, Aarau /
Bernhard Rom, Au
Im «Lachensaal» werden die Referate verdolmetscht / Dans le «Lachensaal», les exposés seront interprétés simultanément
Vortragssprache: d = deutsch, f = französisch / Langue de la présentation : d = allemand, f = français
9
Standing lunch and get-together
with friends and partners
13.45 – 14.30
KKThun
Lachensaal
Chair: Sven Streit, Bern
16.15 – 17.15
KKThun
Lachensaal
Hauptreferat / Conférence principale 2
Brennpunkt Hausarztmedizin
François-Gérard Héritier, Courfaivre / Sven Streit, Bern
14.45 – 15.45
KKThun
Lachensaal
Seminar / Séminaire 2
Chair: Cora Nina Moser-Bucher, Basel
Eisensubstitution, ist das sinnvoll oder überflüssig?
Andreas Buser, Basel
14.45 – 15.45
Gymnasium
Schadau
Talk-Lounge
JHaS-Talk 3
d
Thomas Kissling, Mühleberg
14.45 – 15.45
Gymnasium
Schadau
Class room 1
Workshop 4
14.45 – 15.45
Gymnasium
Schadau
Class room 2
Workshop 5
14.45 – 15.45
Gymnasium
Schadau
Class room 3
Workshop 6
15.45 – 16.15
KKThun
Lachensaal
Foyer
10
16.15 – 17.15
Gymnasium
Schadau
Talk-Lounge
Workshop 7
16.15 – 17.15
Gymnasium
Schadau
Class room 1
Workshop 8
Moderation: Miriam Schöni, Kriechenwil
Hausärzte in den Medien: Fluch oder Segen?
Ein Talk mit einem erfahrenen Hausarzt und Arzt
der Sendung «Puls»
Die neue Start-up-Generation –
Kauft die Katz nicht im Sack
d
Viera Rossi, Oberkirch
Zusammen zum Facharzt – Fragen und Antworten zur
Weiterbildung Allgemeine Innere Medizin
d
Sven Streit, Bern / Christoph Hänggeli, Bern
Pädiatrische Notfälle – wie handle ich in der Praxis?
d
Paul W. Meier, Solothurn
Coffee break with friends and partners
Im «Lachensaal» werden die Referate verdolmetscht / Dans le «Lachensaal», les exposés seront interprétés simultanément
Vortragssprache: d = deutsch, f = französisch / Langue de la présentation : d = allemand, f = français
f
Barbara Gugger, Bern
f
Substitution de fer – bien sensée ou superflue ?
Chair: Miriam Schöni, Kriechenwil
Von Süchtigen, ihren Samaritern und Pharisäern –
Ein Versuch der Annäherung im Spannungsfeld
gegenseitiger Vorurteile
Les toxicomanes, leurs samaritains et pharisiens – une tentative de
rapprochement dans ce champ conflictuel des préjugés réciproques
d/f
Foyer : La médecine de premier recours au premier plan
Seminar / Séminaire 3
La phytothérapie en cabinet, why not ?
f
Bastian Giller, Morlon
Vereinbarkeit von Familie und Weiterbildung –
Together for a new generation!
d
Nadja Kos, Küssnacht am Rigi / Cora Nina Moser-Bucher, Basel /
Seraina Aschwanden, Spiegel b. Bern / Franziska Morger, Bassersdorf
16.15 – 17.15
Gymnasium
Schadau
Class room 2
Workshop 9
16.15 – 17.15
Gymnasium
Schadau
Class room 3
Workshop 10
17.30 – 17.45
KKThun
Lachensaal
Closing Session
17.45 – 18.15
KKThun
Lachensaal
JHaS-Surprise
powered by
18.15 – 19.00
KKThun
Mepha Lounge
Farewell Aperitif
powered by
Ab / dès 19.00
KKThun
Lachensaal
JHaS-Party
Funktionelle Beschwerden – eine Herausforderung im
hausärztlichen Alltag
d
Alexander Minzer, Rothrist
Forschung für die neue Hausärztegeneration –
eine Sprechstunde
d
Sven Streit, Bern / Oliver Senn, Zürich
Sven Streit, Bern / Franziska Morger, Bassersdorf
f
See page 25
Im «Lachensaal» werden die Referate verdolmetscht / Dans le «Lachensaal», les exposés seront interprétés simultanément
Vortragssprache: d = deutsch, f = französisch / Langue de la présentation : d = allemand, f = français
SCIENTIFIC PROGRAM
12.45 – 13.45
KKThun
Lachensaal
Foyer
11
Bienvenue cordiale au symposium
« Assistanat au cabinet »
Sind Sie auf der Suche nach einem Platz als
Praxisassistenzarzt, oder haben Sie eine Praxisassistenz-Stelle zu vergeben? Dann kommen Sie zum
Symposium «Praxisassistenz»!
Etes-vous à la recherche d’une place en tant que
médecin-assistant dans un cabinet ? Avez-vous une
place d’assistanat médical à offrir ? Alors venez au
Symposium « Assistanat au cabinet » !
Auch 2015 bietet der JHaS-Kongress in Zusammenarbeit mit der Stiftung zur Förderung der Weiterbildung in Hausarztmedizin (WHM) und des Cursus
Romand de Médecine de Famille (CRMF) eine
Plattform zum gegenseitigen Kennenlernen unter
jungen Nachwuchsärzten und erfahrenen
Lehrpraktikern und Hausärzten.
En 2015, le Congrès JHaS offre à nouveau, en
collaboration avec la Fondation pour la Promotion
de la Formation en Médecine de Famille (FMF) et du
Cursus Romand de Médecine de Famille (CRMF),
une plateforme pour faire des connaissances entre
jeunes médecins de relève et maîtres de stage ainsi
que médecins de premier recours établis.
Austausch-Workshops für Assistenzärzte und
Lehrpraktiker
Die Planung: Wie plane ich meine Weiterbildung,
wann ist für mich der beste Zeitpunkt für eine
Praxisassistenz?
Ateliers d’échange pour médecins-assistants et
maîtres de stage
La planification : comment est-ce que je planifie
ma formation continue, quel est le meilleur
moment pour un assistanat au cabinet ?
Die Durchführung: Wie gestalten alle Beteiligten
eine optimale Praxisassistenz?
La réalisation : comment toutes les personnes
impliquées organisent-elles un assistanat optimal ?
Das Ziel: alles rund um die Praxiseröffnung und
die Möglichkeiten der Beteiligung an einer
grösseren Praxis
L’objectif : tout sur l’ouverture d’un cabinet et les
possibilités d’une collaboration avec un grand
cabinet
Workshop für Lehrpraktiker
Umsetzung von Arbeitsplatz-basierten Assessments (AbA):
Mini-CEX (Mini-Clinical Evaluation Exercise)
DOPS (Direct Observation of Procedural Skills)
Atelier pour maîtres de stage
Mise en œuvre d’évaluations en milieu de travail
(EMiT) :
Mini-CEX (Mini-Clinical Evaluation Exercise)
DOPS (Direct Observation of Procedural Skills)
Knüpfen Sie Kontakte mit erfahrenen Kollegen und
jungen Ärzten und sichern Sie die Zukunft der
Hausarztmedizin. Wir laden Sie herzlich ein, nach
Thun zu kommen!
Nouez des contacts avec des collègues expérimentés et des jeunes médecins et assurez ainsi l’avenir
de la médecine de premier recours. Nous vous
invitons cordialement à venir à Thoune !
Tagungsprogramm
Symposium Praxisassistenz
Programme journalier
Symposium Assistanat au cabinet
Lehrpraktiker / Maîtres de stage
11.45 – 13.00
KKThun
Workshopraum 1
Workshop A
Erfahrungs-Austausch / Echange d‘expériences
11.45 – 13.00
KKThun
Workshopraum 2
Workshop B
Orientierungspunkte im Lernprozess: Mini-CEX + DOPS
L’évaluation par mini-CEX et DOPS
d/f
Daniel Ackermann, Dottikon / Sepp Holtz, Zürich
d/f
Patrick Jucker, Bern / Elisabeth Bandi-Ott, Zürich
13.00 – 13.45
KKThun
Lachensaal Foyer
Lunch and get-together with friends and partners
@ Mepha-Lounge
Lehrpraktiker und Jungärzte / Maîtres de stage et jeunes médecins
14.45 – 15.45
KKThun
Workshopraum 1
Workshop C
Was suchen Junge, was bieten Alte: Alles von der
Praxisassistenz bis zur Praxis-Übernahme oder
Eröffnung
d
Daniel Ackermann, Dottikon / NN
14.45 – 15.45
KKThun
Workshopraum 2
Workshop D
L’offre et la demande – de l’assistant à la reprise
ou l’ouverture de cabinet
f
Bruce Brinkley, Villars-sur-Glâne / NN
15.45 – 16.15
KKThun
Lachensaal Foyer
Coffee break with friends and partners
@ Mepha-Lounge
Lehrpraktiker und Jungärzte / Maîtres de stage et jeunes médecins
16.15 – 17.15
KKThun
Workshopraum 1
Workshop E
Wie plane ich meinen Weg zur Hausärztin?
SYMPOSIUM PA
Herzlich willkommen zum
Symposium «Praxisassistenz»
d/f
Stichworte: Praxisassistenz wann, Curriculum, Coaching, Familie ...
Comment planifier ma carrière de médecin de famille ?
Dr. med. Daniel Ackermann
Allgemeinpraktiker
Leiter Lehrpraktiker-Kurse
Dr Bruce Brinkley
Médecin généraliste
Responsable de cours
«Maîtres de stage»
Cursus Romand de
Médecine de Famille
Mots-clés : moment de l‘assistanat au cabinet, curriculum,
coaching, famille…
Elisabeth Bandi-Ott, Zürich / Stephan Koch, Aarau / NN
16.15 – 17.15
KKThun
Workshopraum 2
Workshop F
Was die Praxisassistenz bietet, was sie fordert /
Assistanat au cabinet: attentes et exigences
d/f
Daniel Ackermann, Dottikon / Sepp Holtz, Zürich / NN
12
13
Dr. med. Daniel Ackermann
Allgemeinpraktiker in Dottikon & Leiter Lehrpraktiker-Kurse in der Deutschschweiz
Dr. med. Elisabeth Bandi-Ott
Leitende Ärztin Lehre, Institut für Hausarztmedizin,
UniversitätsSpital Zürich & Co-Leiterin Lehrpraktiker-Kurse in der Deutschschweiz
Prof. Dr. med. Thomas Bischoff
Directeur Institut Universitaire de Médecine Générale (IUMG),
Policlinique Médicale Universitaire (PMU), Universitätsspital Lausanne &
Leiter Lehrpraktiker-Kurse in der Westschweiz
Dr. med. Bruce Brinkley
Allgemeinpraktiker in Fribourg & Co-Leiter Lehrpraktiker-Kurse
in der Westschweiz & Cursus Romand de Médecine de Famille
Dr. med. Urs Glenck
Allgemeinpraktiker in Ottenbach & Co-Leiter Lehrpraktiker-Kurse in der Deutschschweiz
Dr. med. Johanna Sommer-Bühler
Direktorin Unité de Recherche et d‘Enseignement en
Médecine de Premier Recours (UREMPR), Universitätsspital Genf & Co-Leiterin Lehrpraktiker-Kurse
in der Westschweiz
SYMPOSIUM PA
Wissenschaftlicher Beirat / Conseil scientifique
www.mepha.ch
Die mit dem Regenbogen
Les médicaments à l’arc-en-ciel
15
mit Facharzttitel Hausarzt
oder Allgemeine Innere Medizin
Kurzbeschriebe der Seminare
Résumés des séminaires
Seminar / Séminaire 1 : Blickdiagnosen in der Dermatologie
Chair: Philippe Baumann, Liebefeld
Peter Schiller, Liestal
Die klinisch-dermatologische Diagnostik basiert weitgehend auf dem Erkennen von morphologischen Mustern. Viele dermatologische Krankheitsbilder können anhand solcher spezifischer
Morphologien eindeutig erkannt und diagnostiziert werden. In diesem Workshop werden wichtige
und häufige Dermatosen anhand charakteristischer klinischer Bilder vorgestellt und besprochen.
Die Mustererkennung wird geübt. Durch die Form eines Quiz soll die interaktive Komponente
gefördert werden.
Seminar / Séminaire 2 : Eisensubstitution, ist das sinnvoll oder überflüssig?
Chair: Cora Nina Moser-Bucher, Basel
Andreas Buser, Basel
Teamworker statt Einzelkämpfer
Das «Xundheitszentrum» ist ein Unternehmen der Ärztekasse Genos­
senschaft mit aktuell sieben Zentren in der Schweiz und weiteren in
Planung. Xundheitszentren sind Gemeinschaftspraxen, deren Ziel es
ist, die medizinische Grundversorgung in vorwiegend ländlichen Regio­
nen sicherzustellen. Die Xundheitszentren suchen laufend Ärztinnen
und Ärzte, die fortschrittliche Anstellungsbedingungen, topmodern ein­
gerichtete Arbeitsplätze, geregelte Arbeitszeiten und die Arbeit im
Team zu schätzen wissen.
Eisenmangel ist die häufigste Ursache von Anämie weltweit. Häufige Ursachen sind ungenügende
Aufnahme, verminderte Absorption im Gastrointestinaltrakt und Verlust wegen Blutung. Anämie mit
chronischer Erkrankung ist häufig von einem funktionellen Eisenmangel begleitet und ist oft eine
diagnostische Herausforderung. Die Diagnose Eisenmangel kann sehr einfach sein (Ferritin tief bei
klarer klinischer Situation), kann aber auch komplex sein und mehrere Abklärungsschritte nötig
machen. Wichtig ist es, vor einer Behandlung nach Möglichkeit die Ursache eines Eisenmangels
identifiziert zu haben. Die Behandlung ist in einfachen Fällen mit oralem Eisen möglich. Im Falle
von fehlendem therapeutischem Erfolg, Nebenwirkungen, fehlender Compliance,
aber auch in komplexeren Situationen ist eine intravenöse Eisentherapie
unumgänglich. Bei funktionellem Eisenmangel bei chronischer Erkrankung
kann eine Kombination von intravenösem Eisen mit Erythropoeitin
stimulierenden Substanzen (ESA) hilfreich sein. Die Entität Eisenmangel
ohne Anämie ist kontrovers diskutiert und Gegenstand von mehreren
gut gemachten Studien aus der Schweiz.
Seminar / Séminaire 3 : Von Süchtigen, ihren Samaritern
und Pharisäern – Ein Versuch der Annäherung im
Spannungsfeld gegenseitiger Vorurteile
Chair: Miriam Schöni, Kriechenwil
Barbara Gugger, Bern
Behandelnde und Suchtkranke haben gegenseitige Annahmen, die die
Zusammenarbeit trüben. Dieser Workshop soll als Gebrauchsanleitung
für die Praxis dienen. Was mache ich selbst, was gebe ich wem weiter?
Wie manage ich Termine? Welches Gerüchlein ist im Wartezimmer noch
ok, ab wann setze ich Grenzen? Wie gehe ich mit dem Papiertiger um?
Anhand von Fallbeispielen wird ein möglicher Umgang erarbeitet.
short Description
«Xundheitszentrum»
sucht Ärztin /Arzt
Bewerbungsunterlagen an
[email protected]
www.xundheitszentrum.ch
17
Résumés des ateliers
Workshop 1: Antibiotikatherapie in der Hausarztpraxis – Amoxicillin/Clavulansäure
ad absurdum ?
Mirjam de Roche, Thun / Christiane Resch, Thun
In Zeiten von zunehmenden Antibiotikaresistenzen kommt dem sinnvollen Einsatz von Antibiotika
eine sehr hohe Bedeutung zu. Ein grosser Teil der Antibiotika wird in Hausarztpraxen verschrieben.
Das Seminar soll informieren über das am häufigsten gebrauchte Antibiotikum. Wir werden pharmakologische und allergologische Aspekte streifen und Indikationen sowie Alternativen anhand von
Fällen besprechen.
Workshop 3: Versicherungsmedizin: Tipps & Tricks aus der Praxis
Viviane Trollhagen-Hohl, Stäfa / Anton Reiter, Aarau / Bernhard Rom, Au
Ein praxisbezogener Workshop, der den Teilnehmern aufzeigen soll, wie wir korrekt mit Versicherungen
umgehen und wie wir zweckdienlich AUF- und IV-Zeugnisse ausstellen. Wir freuen uns auf die
Teilnahme der in dieser Thematik sehr versierten und erfahrenen Kollegen Kreisarzt Dr. Anton Reiter
(Suva Aarau) und Dr. Bernhard Rom (Hausarzt).
Workshop 4 : Die neue Start-up-Generation – Kauft die Katz nicht im Sack
Viera Rossi, Oberkirch
Für die meisten jungen Ärzte ist die selbständige Praxistätigkeit wie ein Buch mit sieben Siegeln.
Wir verraten Ihnen, welche Möglichkeiten es für eine Niederlassung gibt, wie Sie ein Praxisangebot
beurteilen können und worauf Sie besonders achten müssen. Wir zeigen Ihnen, wie Sie Ihre
Erfolgschancen optimieren, das Risiko minimieren und berufliche Selbstverwirklichung mit Familie
harmonisieren können.
Workshop 5: Zusammen zum Facharzt – Fragen und Antworten zur Weiterbildung
Allgemeine Innere Medizin
Sven Streit, Bern / Christoph Hänggeli, Bern
Angehende Fachärztinnen und Fachärzte für Allgemeine Innere Medizin absolvieren ein Weiterbildungsprogramm und begegnen dabei trotzdem vielen Fragen und Verunsicherungen. Bei uns bist
du nicht alleine und kannst deine Fragen stellen. Wir von der JHaS und vom SIWF werden sie
beantworten. Nach einem kurzen Überblick über die Weiterbildung aus Sicht des SIWF und eines
frischen Facharztes geben wir Tipps und Tricks für die Weiterbildung, in der das Thema Beruf und
Familie besondere Beachtung erhält.
18
Kurzbeschriebe der Workshops
Résumés des ateliers
Workshop 6: Pädiatrische Notfälle - wie handle ich in der Praxis?
Paul W. Meier, Solothurn
Auf der Basis einiger Fallbeispiele soll das konkrete Vorgehen in der Praxis erarbeitet werden.
Dabei soll genügend Platz für Diskussionen und Fragen bleiben.
Workshop 7: La phytothérapie en cabinet, why not ?
Bastian Giller, Morlon
« Docteur, je ne veux pas de vos médicaments chimiques, je préfère me soigner naturellement. »
Voilà une phrase de plus en plus fréquente en consultation médicale en raison d’un attrait
grandissant du public envers les médecines complémentaires et notamment la phytothérapie.
Face à cet engouement, comment réagir au mieux en tant que futur médecin ? Doit-on s’intéresser
à la pratique de nos patients ?
« Au fait Docteur, c’est quoi la phytothérapie ? »
Workshop 8: Vereinbarkeit von Familie und Weiterbildung –
Together for a new generation!
Nadja Kos, Küssnacht am Rigi / Cora Nina Moser-Bucher, Basel / Seraina Aschwanden,
Spiegel b. Bern / Franziska Morger, Bassersdorf
Vier Frauen, vier Mütter, vier verschiedene Wege zum Facharzttitel Allg. Innere Medizin und der
Hausarzttätigkeit. Wir berichten über unsere persönlichen Erfahrungen im Mutter und Ärztin
werden/sein und stehen Rede und Antwort. Gemeinsam erarbeiten wir wichtige Knackpunkte
und hilfreiche Tipps in der Planung der Familiengründung und hausärztlichen Ausbildung.
Workshop 9: Funktionelle Beschwerden –
eine Herausforderung im hausärztlichen Alltag
Alexander Minzer, Rothrist
Wohin mit den funktionellen Beschwerden? Einteilung und Umgang mit funktionellen
Beschwerden in der Hausarztmedizin - ein praxisbezogener Workshop.
Workshop 10: Forschung für die neue Hausärztegeneration – eine Sprechrunde
Sven Streit, Bern / Oliver Senn, Zürich
Bei Klinikern können unterschiedliche Gefühle zur Forschung entstehen: Eine Studie im renommierten
Journal kann noch so gut sein; wenn sie sich nicht auf meine Patienten ableiten lässt, bleibt sie
wertlos. Andererseits flattern immer wieder Einladungen zur Teilnahme an Forschungsprojekten in
die Praxis, deren Absender einen an den künftigen Resultaten zweifeln lässt. Geht es dir auch so
und wärst du obendrein interessiert daran, dich an Projekten zu beteiligen? Dann bist du in unserer
«Sprechstunde» zur Forschung in der Hausarztmedizin genau richtig. In der Gruppe diskutieren wir
deine Fragen und beraten dich.
short Description
Kurzbeschriebe der Workshops
19
®
JHaS-Talk-Gäste
stellen sich vor
Les invités aux Talks JHaS
se présentent
Während den drei JHaS-Talks habt ihr die
Gelegenheit, in entspannter Atmosphäre
mit den Referenten zu diskutieren und
Fragen zu stellen. Nutzt diese einmalige
Gelegenheit zum persönlichen Kontakt.
Lors des trois Talks JHaS, vous aurez la
possibilité de discuter avec les conférenciers et de leur poser des questions. Profitez
de cette occasion unique pour le contact
personnel.
Talk 1
Unsinn durch absurden Wettbewerb – auch im Gesundheitswesen?!
Mathias Binswanger, Prof. Dr. rer. pol., Olten
Zurzeit bin ich als Professor für Volkswirtschaftslehre an der Fachhochschule
Nordwestschweiz in Olten und als Privatdozent an der Universität St. Gallen tätig.
Zudem hatte ich die Ehre, Vorlesungen an der Universität Basel halten zu dürfen.
Gastprofessuren führten mich an die Technische Universität Freiburg in Deutschland,
an die Qingdao Technological University in China und an die Banking University in
Saigon.
Meine Forschungsschwerpunkte liegen in den Bereichen Makroökonomie, Finanzmarkttheorie, Umweltökonomie sowie in der Erforschung des Zusammenhangs
zwischen Glück und Einkommen. 2006 erschien mein Buch «Die Tretmühlen des
Glücks», das in der Schweiz zum Bestseller wurde.
Dann folgten die Bücher «Globalisierung und Landwirtschaft – Mehr Wohlstand durch
weniger Freihandel» und «Sinnlose Wettbewerbe – Warum wir immer mehr Unsinn
produzieren».
Stark bei Harndrang und Dranginkontinenz1,2
• wirksam ab dem 1. Behandlungstag1
• sehr gute ZNS-Sicherheit3,4,5
• keine CYP450 bedingten Interaktionen3,4,6
Kassenzulässig
spasmex® 20 mg – Zusammensetzung: 1 Filmtablette enthält 20 mg Trospii chloridum. Dieses Präparat enthält zusätzlich Hilfsstoffe. Indikation/Anwendungsmöglichkeiten: Symptomatische Behandlung
der Dranginkontinenz und/oder Pollakisurie und von vermehrtem Harndrang, wie sie bei Patienten mit überaktiver Blase vorkommen (idiopathische oder neurologische Detrusorüberaktivität). Dosierung/
Anwendung: 2-mal täglich 1 Filmtablette. Die Filmtabletten werden unzerkaut vor einer Mahlzeit auf leeren Magen mit ausreichend Flüssigkeit eingenommen. Bei stark eingeschränkter Nierenfunktion (KreatininClearance zwischen 10 und 30 ml/min/1,73 m2) ist die empfohlene Dosis 1 Filmtablette täglich oder 1 Filmtablette jeden zweiten Tag. Die Notwendigkeit der Weiterbehandlung sollte in regelmässigen Abständen
von 3 – 6 Monaten überprüft werden. Da keine ausreichenden Daten vorliegen, wird die Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren nicht empfohlen. Kontraindikationen: spasmex® 20 mg Filmtabletten sind
kontraindiziert bei: Überempfindlichkeit gegenüber Trospiumchlorid oder einem der Hilfsstoffe gemäss Zusammensetzung; Patienten mit Harnverhaltung; schweren gastrointestinalen Dysfunktionen (inklusive
toxischem Megakolon und schwerer Colitis ulcerosa); Myasthenia gravis; Engwinkelglaukom; Tachyarrhythmie. Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen: Trospiumchlorid sollte nur mit Vorsicht angewendet
werden bei Patienten: mit obstruktiven Zuständen des Gastrointestinaltraktes (z.B. Pylorusstenose); mit Behinderung des Harnabflusses mit dem Risiko der Restharnbildung; mit autonomer Neuropathie; mit einer
Hiatushernie; mit Refluxösophagitis; sowie bei Patienten, bei denen eine schnelle Herzschlagfolge nicht erwünscht ist, z.B. jenen mit Hyperthyreose, koronarer Herzkrankheit und Herzinsuffizienz mit leicht bis
mittelschwer eingeschränkter Leberfunktion; mit eingeschränkter Nierenfunktion (Trospiumchlorid wird hauptsächlich über die Nieren ausgeschieden. Bei Patienten mit starker Einschränkung der Nierenfunktion
wurden beträchtliche Erhöhungen der Plasmaspiegel beobachtet). Da keine Daten aus klinischen Studien zur Verwendung von Trospiumchlorid bei starker Einschränkung der Leberfunktion vorhanden sind, wird die
Anwendung bei diesen Patienten nicht empfohlen. Vor Beginn einer Therapie sollten organische Ursachen für Pollakisurie und Drangsymptomatik, wie Herz- oder Nierenkrankheiten, Polydipsie sowie Infektionen
und Tumoren der Harnorgane ausgeschlossen werden. spasmex® 20 mg Filmtabletten enthalten Lactose. Patienten mit der seltenen hereditären Galaktose-Intoleranz, Lactase-Mangel oder Glucose-GalaktoseMalabsorption sollten spasmex® 20 mg Filmtabletten nicht einnehmen. Interaktionen: Pharmakodynamische Interaktionen: Mögliche Wechselwirkungen sind: Verstärkung der Wirkung von Substanzen mit
anticholinergen Eigenschaften (Amantadin, trizyklischen Antidepressiva, Chinidin, Antihistaminika und Disopyramid), Verstärkung der tachykarden Wirkung von Beta-Sympathomimetika, Abschwächung der Wirkung
von Prokinetika (z.B. Metoclopramid, Cisaprid). Da Trospiumchlorid die gastrointestinale Motilität und Sekretion beeinflussen kann, kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden, dass die Resorption anderer,
gleichzeitig eingenommener Arzneimittel verändert wird. Pharmakokinetische Interaktionen: Bei gleichzeitiger Einnahme von Arzneimitteln, die Stoffe wie Guar, Colestyramin und Colestipol enthalten, kann nicht
ausgeschlossen werden, dass die Resorption von Trospiumchlorid verringert wird. Deshalb wird die gleichzeitige Anwendung von Arzneimitteln, die diese Stoffe enthalten, nicht empfohlen. Untersuchungen zu
stoffwechselbedingten Wechselwirkungen mit Trospiumchlorid wurden in vitro mit Cytochrom-P-450 Enzymen, die am Arzneimittelstoffwechsel beteiligt sind, durchgeführt (P450 1A2, 2A6, 2C9, 2C19, 2D6,
2E1, 3A4). Dabei wurde kein Einfluss von Trospiumchlorid auf deren metabolische Aktivität festgestellt. Da Trospiumchlorid nur zu einem geringen Teil verstoffwechselt wird und eine Esterhydrolyse den einzigen
relevanten Stoffwechselweg darstellt, werden keine stoffwechselbedingten Wechselwirkungen erwartet. Schwangerschaft/Stillzeit: Für Trospiumchlorid liegen keine hinreichenden tierexperimentellen Studien
zur Auswirkung auf Schwangerschaft, Embryonalentwicklung, Entwicklung des Fötus und/oder die postnatale Entwicklung vor. Bei der Anwendung in der Schwangerschaft ist Vorsicht geboten. Es ist nicht bekannt,
ob Trospiumchlorid in die Muttermilch übergeht. Tierexperimentelle Studien haben gezeigt, dass Trospiumchlorid in die Milch von Ratten ausgeschieden wird. Unerwünschte Wirkungen: Nervensystem: Sehr
selten: Kopfschmerzen, Schwindel. Augen: Selten: Störung der Akkommodation (besonders bei Patienten, die hyperop und nicht ausreichend korrigiert sind). Herz: Selten: Tachykardie; Sehr selten: Tachyarrhythmie.
Atmungsorgane: Selten: Dyspnoe. Gastrointestinale Störungen: Sehr häufig: Mundtrockenheit; Häufig: Dyspepsie, Verstopfung, Bauchschmerzen, Übelkeit; Gelegentlich: Diarrhoe, Flatulenz. Leber und Galle: Sehr
selten: Milder bis mässiger Anstieg der Transaminasen. Haut: Selten: Ausschlag; Sehr selten: Angioödem. Muskelskelettsystem: Sehr selten: Myalgie, Arthralgie. Nieren und ableitende Harnwege: Selten: Störungen
der Harnentleerung (z.B. Restharnbildung, Harnverhaltung). Allgemeine Störungen: Selten: Schwäche, Brustschmerzen; Sehr selten: Anaphylaxie. Packungsgrössen: 30 und 100 Filmtabletten. Verkaufskategorie:
B, kassenzulässig. Zulassungsinhaberin: Zeller Medical AG, 8590 Romanshorn, Tel.: 071 466 05 00. Herstellerin: Dr. R. Pfleger GmbH, D-96045 Bamberg. Ausführliche Angaben entnehmen Sie bitte
www.swissmedicinfo.ch (Stand der Information: Juli 2012).
1
Rudy D et al. (2006) Time to onset of improvement in symptoms of overactive bladder using antimuscarinic treatment, 2006 BJU International, 97(3) 540-546.2 Zinner N (2004) et al. Trospium chloride
improves overactive bladder symptoms: a multicenter Phase III trial. Journal of Urology; 171:2311-2315.3 Chancellor M et al. (2012) Anticholinergics for Overactive BladderTherapy: Central Nervous System
Effects. CNS Neurosciences & Therapeutics 18(2):167-174.4 Doroshyenko O (2005) Clinical Pharmacokinetics of Trospium Chloride. Clinical pharmacokinetics 44(7):701-720. 5 Lucas M G et al. (2013)
European Association of Urology Guidelines on Urinary Incontinence, Update March 2013. 6 Dobrek L et al. (2011) Current Management and Future Perspectives of Overactive Bladder (OAB) Pharmacotherapy.
Acta polonnae pharmaceutica 68(6):807-821.
1114/646
JAHRE
20
GUESTS
Hyperaktive Blase?
Freudensprünge dank spasmex !
www.zellermedical.ch
Talk 2
Stirbt die Selbstständigkeit aus? – Was möchte die neue Generation
von Hausärzten?
Mathyas Wang, Dr. med., Zürich
Ich bin 1979 geboren und in Münsterlingen am Bodensee aufgewachsen. Nach
meinem Studienabschluss an der Universität Zürich habe ich mich am Universitäts­
spital Zürich sowie am Kantonsspital Münsterlingen zum Facharzt für Allgemeine
Innere Medizin weitergebildet. Zusätzlich führte ich diverse Forschungstätigkeiten am
Institut für Hausarztmedizin Zürich aus. Im Anschluss daran arbeitete ich in einem
Ärztezentrum und war als Geschäftsleitungsmitglied und ärztliches Leitungsmitglied
am Aufbau und Betrieb von zwei Hausarztzentren mit Notfallpraxis in der Stadt Zürich
beteiligt. Nach einer Weiterbildung in systemischem Management im Gesundheits­
wesen an der Universität St. Gallen (HSG) gründete ich zusammen mit einem Kollegen
2013 schliesslich das Medizinzentrum Acamed am Bahnhof Dübendorf. Neben der
hausärztlichen Tätigkeit fungiere ich als Vorstandsmitglied der JHaS und bin Vize­
präsident der Stiftung «Zukunft Hausarzt».
21
Iris Schaad, Dr. med., Pfäffikon
Ich habe mein Medizinstudium in Zürich 2001 abgeschlossen. Schon damals war
mir klar, dass ich Hausärztin werden wollte. Relativ unbeirrt absolvierte ich meine
Assistenzjahre mit einem Minimum an klinischer Tätigkeit und einem Maximum an
hausärztlicher Praxis. Meine erste Praxisassistenz verbrachte ich in einer turbulenten
Landarztpraxis. Die zweite Praxisassistenz fand in einer Medix-Doppelpraxis in der
Agglomeration Zürich statt. Schon damals entdeckte ich meinen Hang zum kleinen
Praxisteam. Es brauchte aber einen neunmonatigen Ausflug in den Kosovo mit der
Swisscoy und eine knapp zweijährige Anstellung als Hausärztin in einer AG mit
mehreren Ärzten in Grundversorgung und Gynäkologie, bevor ich mich traute,
meinen Traum einer Einzelpraxis wahr werden zu lassen.
Seit März 2014 bin ich nun Chefin in meiner eigenen Einzelpraxis in Pfäffikon,
welche ich von einem pensionierten Hausarzt übernehmen durfte. Ich kann mir
keinen andern Arbeitsort mehr vorstellen!
Trotz Einzelkämpferinnenstatus absolviere ich zur Zeit eine Weiterbildung zur
Feldornithologin und bin nach wie vor im Rotkreuzdienst tätig, aktuell als Of RKD
im Stab der Ter Reg 2.
Ines Brand, Dr. med., Zunzgen
Ich bin 1978 geboren und in Zeglingen, Baselland aufgewachsen. Heute wohne ich
mit meinem Mann und unseren beiden Kindern (3- und 5-jährig) in Tenniken. An der
Universität Basel und in einem Austauschjahr in Oviedo, Spanien, habe ich Medizin
studiert. Nach meinem Abschluss mit dem Promotionsthema «Flickerlichtprovokation
bei Vasospastikern verglichen mit gesunden Kontrollpersonen» wollte ich mich
ursprünglich der Augenmedizin zuwenden, habe mich dann aber schliesslich für die
Allgemeinmedizin entschieden. 2011 schloss ich ausserdem eine Zusatzausbildung
in manueller Medizin ab und seit 2012 bin ich im Besitz des Titels Allgemeine Innere
Medizin. Aktuell arbeite ich zu 40% im Angestelltenverhältnis an meiner ehemaligen
Einzeltutoriats- und Assistenzstelle in der Praxis von Dr. med. Reto Misteli im
Nachbardorf Zunzgen und teile mir die Familienarbeit mit meinem Mann.
22
Talk 3
Hausärzte in den Medien: Fluch oder Segen? Ein Talk mit einem
erfahrenen Hausarzt und Arzt der Sendung «Puls»
Thomas Kissling, Dr. med., Mühleberg
Ich bin seit über 26 Jahren als Hausarzt in einer ländlichen Praxis in Mühleberg tätig.
In den letzten Jahren durfte ich immer wieder mit jungen Kolleginnen zusammenarbeiten, welche in unserer Praxis mithalfen (zum Teil im Rahmen einer Weiterbildungsstelle). Also, Hausarzt: ja – aber medial?
Während meiner Vorstandsarbeit bei den Berner Hausärzten versuchte ich mich einige
Jahre als «Zeitungsredaktor» des Informationsblattes unserer Fachgesellschaft. Danach
habe ich beim Aufbau der Homepage www.bernerhausarzt.ch geholfen und diese
längere Zeit betreut. Und zum Schluss kam als neues Medium das Fernsehen dazu.
Seit 2008 vertrete ich jeden Montagabend die Hausarztsicht in der Gesundheitssendung «Puls». Und seit Neustem erlebe ich auch noch das Radiostudio regelmässig live
während des «Ratgebers» am Montagmorgen.
GUESTS
Talk 2
Stirbt die Selbstständigkeit aus? – Was möchte die neue Generation
von Hausärzten?
Ihre nächsten
Patienten warten
bei Medgate.
Medgate ist führender Dienstleister für integrierte
ambulante Gesundheitsversorgung in der Schweiz.
Jetzt mehr erfahren und bewerben unter:
www.medgate.ch/jobs
23
Seraina Aschwanden, Dr. Chairs et conférenciers
JHaS-Party
Spiegel b. Bern
Philippe Baumann, Dr.Liebefeld
no.
Mathias Binswanger, Prof.Olten
Ines Brand, Dr.
Zunzgen
Andreas Buser, Dr.
Basel
Mirjam de Roche, Dr.Thun
Bastian Giller, DrMorlon
Barbara Gugger
Bern
Christoph Hänggeli, Rechtsanwalt, MPA
Bern
François-Gérard Héritier, DrCourfaivre
Thomas Kissling, Dr. Mühleberg
Nadja Kos, Dr. Küssnacht am Rigi
Jean-Silvain Lacroix, PrChêne-Bougeries
Paul W. Meier, Dr. Solothurn
Alexander Minzer, Dr. Rothrist
Franziska Morger, Dr. Bassersdorf
Cora Nina Moser-Bucher, Dr. Basel
Martin Perrig, Dr.
Bern
Anton Reiter, Dr. Aarau
Christiane Resch, Dr.Thun
Bernhard Rom, Dr. Au
.
7.00 p.m
th
il 2015
18 Apr
,
KKThun
saal
n
e
h
c
a
L
LET’S PARTY!
Chairpersonen und Referenten
.– p.p.
CHF 50 2 drinks
d
Food an ded
inclu
Viera RossiOberkirch
Iris Schaad, Dr. Pfäffikon
Peter Schiller, Dr. Liestal
Miriam Schöni, Dr. Kriechenwil
Oliver Senn, PD Dr.
Zürich
Sven Streit, Dr. Bern
Corinne Sydler-Bertschi, Dr. Bern
Viviane Trollhagen-Hohl, Dr. Stäfa
Mathyas Wang, Dr.
Zürich
Direkt im Anschluss an den Farewell
Aperitif in der Mepha-Lounge laden wir
dich zur JHaS-Party im Lachensaal des
KKT ein.
Lass den Tag bei Live-Musik mit gutem
Essen, coolen Drinks und spannenden
Leuten ausklingen.
Juste après l’apéritif farewell à la
Mepha Lounge, nous t’invitons à la fête JHaS
au Lachensaal du KKT.
Laisse la journée s’achever par un bon repas,
des boissons cool et de la musique superbe
parmi des collègues intéressants.
24
25
19
Les Jeunes médecins de premier recours Suisses remercient
cordialement tous les sponsors de leur soutien actif.
GlaxoSmithKline AG, Münchenbuchsee
18
Health Info Net AG, Winterthur
29
Hauptpartner / Partenaires principaux Mark & Michel, Zürich
Stand Nr. / No de stand
3
Mepha Pharma AG, BaselMepha Lounge
Medgate AG, Basel
12
Schwabe Pharma AG, Küssnacht am Rigi
Medicom Pharma, Einigen
28
Medics Labor AG, Bern
25
mediX, Bern
17
Partner / Partenaires Hauptpartner 2
Stand Nr. / No de stand
Ärztekasse Genossenschaft, UrdorfPartner 2
monvia AG, Luzern
labor team w ag, GoldachPartner 1
medswiss.net, Gümligen
16
PraxaMed Center AG, BätterkindenPartner 3
Mundipharma Medical Company, Basel
15
Novartis Pharma Schweiz, Rotkreuz
24
Aussteller / Exposants
(Siehe Plan auf Seite 28 / Voir plan à la page 28)
26
Galexis AG, Niederbipp
Stand Nr. / No de stand
Allergopharma AG, Therwil
21
Argomed Ärzte AG, Lenzburg
11
Bayer (Schweiz) AG, Zürich
8
Biomed AG, Dübendorf
1
Doetsch Grether AG, Basel
27
ebi-pharm ag, Kirchlindach
23
7
opti pharm ag, Münsingen
6
Pro Farma AG, Baar
9
Rottapharm Madaus, Chiasso
SPONSORS
Die Jungen Hausärzte Schweiz danken allen Sponsoren herzlich
für ihre aktive Unterstützung.
19
Sanacare AG, Winterthur
2
Sandoz Pharmaceuticals AG, Rotkreuz
5
Streuli Pharma AG, Uznach 4
Vifor Pharma, Villars-sur-Glâne
22
Zeller Medical AG, Romanshorn 20
27
Plan des salles KKThun
Die Jungen Hausärzte Schweiz danken allen Sponsoren herzlich
für ihre aktive Unterstützung.
Les Jeunes médecins de premier recours Suisses remercient
cordialement tous les sponsors de leur soutien actif.
JHaS-Tafel
Plenum JHaS
Partnerorganisationen / Organisations partenaires
Berner Institut für Hausarztmedizin (BIHAM)E
G
A
FMH Verbindung Schweizer Ärztinnen und Ärzte, BernC
FMH Fédération des médecins suisses, Berne
H
B
Bistro
I
C
iaire
/Vest
erobe ilettes
d
r
a
G
o
ten/T
Toilet
K
D
Lachensaal
Buffet
Schadausaal
L
Bänkli
Prime Public Media AG, Zürich
H
B1
B2
F
B
Schweizerische Alzheimervereinigung, Yverdon-les-BainsG
Association Alzheimer Suisse, Yverdon-les-Bains
M
B3
B4
E
FMH Services, Oberkirch
Schweizerische Gesellschaft für Notfall- und Rettungsmedizin SGNOR, Bern A
Société Suisse de Médecine d’Urgence et de Sauvetage SSMUS, Berne
Buffet
Hauptpartner
2
Buffet
05
02
4m2
4m2
03
06
4m2
4m2
09
12
6m2
24
6m2
6m2
29
14
6m2
4m2
4m2
Partner 2
15
16
6m2
19
4m2
4m2
11
4m2
4m2
Partner 1
20
4m2
6m2
K
Unité de Recherche et Enseignement pour la Médecine de Premier Recours, (UMPR) Genève F
Verlag Hans Huber, BernL
4m2
4m2
er
rtn
Pa 3
6m2
4m2
4m2
t
ffe
Weitere Unterstützung / Soutien additionnel
Bu
5. Jahreskongress
JHaS
Argomed
Ärzte AG, Lenzburg
ème
Congrès annuel
JHaS
5
Galexis AG, Niederbipp
Medgate AG, Basel
Bu
4m2
Stiftung zur Förderung der Weiterbildung in Hausarztmedizin WHM, Bern
Fondation pour la Promotion de la Formation en Médecine de Famille FMF, Berne
21
27
28
ng
ga
Ein trée
En
17
ffe
t
23
13
4m2
25
6m2
10
4m2
4m2
18
22
6m2
D
Schweizerisches Rotes Kreuz, BernI
Service Croix-Rouge SCR, Berne
07
4m2
08
MephaLounge
Schweizerischer Verein homoeopathischer Aerztinnen und Aerzte SVHA, Biel
Société Suisse des Médecins Homéopathes SSMH, Bienne
sk
De
4m2
04
8m2
me
lco
We
4m2
Buffet
01
SPONSORS
Raumplan KKThun
18. April 2015 Mepha Pharma AG, Basel
18 avril 2015 Mundipharma Medical Company, Basel
Praxisstellen.ch GmbH,Thun
Pfäffikon
Kultur- und Kongresszentrum
Roche Diagnostics (Schweiz) AG, Rotkreuz
(KK Thun)
Besucherfluss/Flux des visiteurs
Keine Wand gestattet
28
Bauhöhe der Stände Nr. 2.5 Meter
Sanacare AG, Winterthur
Zeller Medical AG, Romanshorn
Massstab/Échelle 1:200/A3
0
5
10 m
Stadt Thun
Kongressorganisation
Healthworld (Schweiz) AG
Sennweidstrasse 46
29
Des voix sur l'action de
parrainage
GRATIS an den JHaS-Kongress
Nichts einfacher als das!
Bewirb dich auf
de.jhas-kongresse.ch/2015/patenaktion
und wir wählen für dich einen Paten, der dir
die Kongressgebühren sponsert
Es bereitet den bereits installierten und etablierten
Ärzten grosse Freude, ihre jungen Kolleginnen und
Kollegen mit dieser Massnahme zu fördern.
Herzlichen Dank an alle Paten für diese super
Unterstützung und ihren Beitrag für die angehende
Hausärztegeneration!
Entrée GRATUITE au
congrès JHaS
Rien de plus simple !
Dépose ta candidature pour une participation
gratuite au congrès sur le site Web
fr.jhas-kongresse.ch/2015/action-de-parrainage
et nous trouverons un parrain qui se charge de tes frais
de congrès.
C’est avec un énorme plaisir que les médecins déjà
installés et établis soutiennent leurs futurs collègues.
Un grand merci à tous les parrains de leur superbe
soutien et de leur contribution à la prochaine génération
des généralistes !
30
Renato Tognina, Pate/parrain 2014
Ich finde die Patenaktion sehr sympathisch. Ich pflege heute noch den
Kontakt zu meinem Patenkind, welches in meiner Praxis als Assistenzärztin
gearbeitet hat.
J'ai beaucoup apprécié l'action de parrainage. J’entretiens toujours un contact
personnel avec ma filleule qui a accompli son assistanat dans mon cabinet.
François-Gérard Héritier, Pate/parrain 2014
Ich habe an der Patenaktion teilgenommen, um das Ansehen der
Hausarztmedizin bei den jungen Kollegen zu fördern, indem man ihnen
die Möglichkeit gibt, an einem Kongress teilzunehmen, der von ihnen
und für sie organisiert wird.
PATRONS
Stimmen zur Patenaktion
J'ai participé à l'action de parrainage pour promouvoir et encourager la
médecine de famille auprès de nos jeunes collègues, en leur permettant de
participer facilement à un congrès organisé par eux et pour eux.
Yann Hausherr, Patenkind/filleul 2014
Die Patenaktion erlaubt interessierten Studierenden einen erfrischenden
und wertvollen Einblick in die vielfältige Welt eines Grundversorgers.
Dank der Kostenübernahme durch den Paten (Hausarzt) kann sich jeder
neugierige Studierende bedenkenlos auf einen jungen, tollen und
inspirierenden Kongress freuen. Für Unterhaltung, neue Bekanntschaften,
spannende Workshops und gutes Essen wird immer gesorgt.
L'action de parrainage offre aux étudiants intéressés un aperçu précieux et
rafraîchissant du monde diversifié d'un médecin de premier recours.
Grâce à la prise en charge des coûts par le parrain/la marraine (médecin de
premier recours), chaque étudiant curieux a la possibilité de se réjouir sans soucis
d'un magnifique et jeune congrès inspirant. Les divertissements, de nouvelles
connaissances, les ateliers passionnants et une bonne cuisine ne manquent
certainement pas.
31
Thun
Nord
Bu
rg
Untere -
Ob
ere
lliz
Aar
Bä
est
se
Go
ldi
wi
200 m
lst
ras
se
as
up
se
tga
sse
fst
Ho
ett
loz
zis
tr
as
se
se
as
str
en
asse
re Str
Mittle
Ha
str
E
S
Fre
ien
ho
fga
sse
ras
se
Pe
sta
Bahnhof / Gare
Se
ss
e
tra
ns
ss
ige
tra
e
ut
ns
Fr
or
sse
kh
tra
oc
es
St
e
ss
ga
stra
sse
se
tras
KKT
Schadaupark
e
ss
tra
es
Se
Buc
hholz
Gymnasium
ustrasse
Schadau
Schada
kers
c
Tala
Thun
Süd
asse
Frutigenstr
Kassenzulässig
e
ss
tra
ds
ma
h
Ho
FLUTIFORM® Dosieraerosol
Z: Wirkstoffe: Fluticasonpropionat und Formoterolfumarat-Dihydrat: Dosieraerosol à 50/5 μg, 125/5 μg, 250/10 μg. Hilfsstoffe: Apafluran (HFA227), Natriumcromoglicat, Ethanol. I: Asthma bronchiale bei Erwachsenen und Jugendlichen ab 12 Jahren, wenn ein Kombinationspräparat angezeigt ist. Nicht zur
Initialbehandlung des leichten Asthmas geeignet. D: Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren: Zweimal täglich morgens und abends zwei Inhalationen
à 50/5 μg, 125/5 μg oder 250/10 μg (nur Erwachsene). Patienten mit Leber- oder Nierenerkrankungen: Keine Daten vorhanden. Ältere Patienten: Keine
Dosisanpassung nötig. Kinder und Jugendliche: Keine Anwendung unter 12 Jahren. Keine Anwendung von FLUTIFORM® 250/10 μg bei Jugendlichen.
Verwendung der Vorschaltkammer AeroChamber Plus® möglich. KI: Überempfindlichkeit gegenüber Wirkstoff/sonstigem Bestandteil. WH/VM: Nicht
zur Behandlung von akuten Asthmasymptomen, COPD oder zur Prophylaxe bei anstrengungsinduziertem Asthma. Behandlung nicht plötzlich beenden,
sondern schrittweise ausschleichen. Vorsicht bei Patienten mit bestehender QTc-Verlängerung, Diabetes, Lungentuberkulose, schweren kardiovaskulären
Erkrankungen, Hypokaliämie, Nebennierensuppression, schwerer Leberfunktionseinschränkung oder chronischen/unbehandelten Infektionen. Bei paradoxem Bronchospasmus umgehend mit kurzwirksamem inhalativem Bronchodilatator behandeln. Verschlechterung der Asthmakontrolle ist potenziell
lebensbedrohlich, zusätzliche Kortikosteroidtherapie erwägen. Bei hohen Dosen über längere Zeit können systemische unerwünschte Wirkungen auftreten. IA: Vorsicht mit starken CYP-3A4-Hemmern wie Ritonavir oder Ketoconazol und nicht-kaliumsparenden Diuretika (Hypokaliämie, EKG Veränderung)
sowie bei L-Dopa, L-Thyroxin, Oxytocin und Alkohol. Vorsicht bei gleichzeitiger Verabreichung von -Blockern und Arzneimitteln, welche das QTc-Intervall
verlängern wie z. B. trizyklische Antidepressiva und MAO-Hemmer. Schwangerschaft/Stillzeit: Nutzen-Risiko-Abwägung. Abstillen oder Behandlung mit
FLUTIFORM® unterbrechen. UW: Gelegentlich: Hyperglykämie, Kopfschmerzen, Tremor, Benommenheit, Dysgeusie, Palpitationen, ventrikuläre Extrasystolen, Exazerbation, Dysphonie, Rachenreizung, Mundtrockenheit, periphere Ödeme. P: 50/5 μg, 125/5 μg, 250/10 μg: Packung
mit 1 Aerosol mit 120 Einzeldosen. VK: B. Zulassungsinhaberin: Mundipharma Medical Company, Hamilton/Bermuda,
Zweigniederlassung Basel, St. Alban-Rheinweg 74, 4052 Basel. www.mundipharma.ch. Stand der Information: Oktober
2013. ®: FLUTIFORM ist eine registrierte Marke. Die vollständige Fachinformation ist unter www.swissmedicinfo.ch publiziert.
32
se
Kasernenstras
Erstmalige Fixkombination von
Fluticason + Formoterol #
Fluticasonpropionat + Formoterolfumarat-Dihydrat
stras
asse
ng
1 Fachinformation flutiform® Dosieraerosol (www.swissmedicinfo.ch)
sse
stra
Bern
iben
Allmendstr
W
Thunstrasse
se
ras
nst
ige
Sche
Lä
#
N
Thun
Nord
Location
Plan de la ville de Thoune
Utt
Wir machen’s
nicht NEU.
Wir kombinieren’s
nur LOGISCH.
Ortsplan Thun
Sc
strahwäbis
sse -
Bei Asthma
bronchiale1
KKT
Gymnasium Schadau
Welcome Desk / Registration
JHaS-Workshops / Ateliers JHaS 1–10
Coffee Break & Standing Lunch
JHaS-Talk 2 & 3
Industrieausstellung / Exposition industrielle
JHaS-Talk 1
Opening & Closing Session / JHaS-Surprise
Bahnhof / Gare
Hauptreferate / Conférences principales
KKThun
Seminare / Séminaires
1 Congress Hotel Seepark Thun
2 Vinothek Thun
Symposium Praxisassistenz / Assistanat
au cabinet
JHas-Party
33
Datum
Samstag, 18. April 2015
Date
Samedi 18 avril 2015
Tagungsorte
Kongresszentrum KKThun, Seestrasse 68,
3601 Thun, www.kkthun.ch
Lieux de congrès
Centre de congrès KKThun, Seestrasse 68,
3601 Thoune, www.kkthun.ch
Gymnasium und Wirtschaftsmittelschule
Thun-Schadau, Seestrasse 66, 3604 Thun
www.thunschadau.ch
Gymnase et école supérieure de commerce
Thun-Schadau, Seestrasse 66, 3604 Thoune
www.thunschadau.ch
Übernachtungsreservation
Reserviere deine Übernachtung über
Thun Tourismus, Bahnhof / Postfach 2582,
3601 Thun, Tel. 033 225 90 00,
E-Mail [email protected], www.thun.ch
Chambres d’hôtel
Réserve ta chambre d’hôtel via l’office :
Thun Tourismus, Gare / Case postale 2582,
3601 Thoune, Tél. 033 225 90 00,
e-mail [email protected], www.thun.ch
Anmeldung
Melde dich mit dem beiliegenden Anmeldeformular oder online auf www.jhas-kongresse.ch an.
Nach der Anmeldung erhältst du eine Rechnung
für die Teilnahmegebühren, die gleichzeitig als
Anmeldebestätigung dient.
Inscription
Inscris-toi à l’aide du formulaire en annexe ou
en ligne sur www.jhas-kongresse.ch.
Tu recevras ultérieurement une facture pour
les frais d’inscription, qui sert également de
confirmation d’inscription.
Abmeldung
Bei Abmeldungen bis zum 2. März 2015 wird
eine Bearbeitungsgebühr von CHF 50.00 erhoben/
bleibt geschuldet. Bei Abmeldungen ab dem
3. März 2015 oder Nichterscheinen werden die
Gebühren nicht zurückerstattet/bleiben geschuldet.
Annulation de l’inscription
En cas d’annulation jusqu’au 2 mars 2015,
les frais de dossier de CHF 50.00 seront prélevés/
ne seront pas remboursés. A partir du 3 mars
2015 ou en cas d’absence, le montant total
restera dû/ne sera pas remboursé.
Kongressgebühren
Frais de participation
bis 2. März 2015 /
jusqu’au 2 mars 2015
ab 3. März 2015 /
à partir du 3 mars 2015
JHaS-Mitglied / Andere / Autres JHaS-Mitglied / Andere / Autres
Membre JHaS
Membre JHaS
Kinderbetreuung
Garderie pour enfants
Ausgebildete Kleinkinderbetreuerinnen sorgen sich um deinen Nachwuchs, während du den Kongress besuchst.
Bitte trage auf dem Anmeldeformular die Anzahl und das Alter deiner
Kinder ein.
Des éducatrices qualifiées s’occuperont de ton enfant/tes enfants pendant
que tu seras au congrès.
Nous te prions de bien vouloir indiquer le nombre d’enfants ainsi que leur
âge au moyen du formulaire d’inscription.
Hausärzte /
Généralistes
Lehrpraktiker /
Maîtres de stage
Assistenzärzte /
Médecins-assistants
Medizinstudenten /
Etudiants en médecine
Interessierte /
Personnes intéressées
140.00
170.00
160.00
170.00
190.00
190.00
80.00
110.00
100.00
130.00
50.00
70.00
70.00
90.00
170.00
INFORMATION
Allgemeine Informationen / Informations générales
190.00
Zusätzlich besteht die attraktive Möglichkeit der Patenaktion – siehe Seite 30.
En outre, tu as la possibilité de profiter de l‘ action de parrainage – voir page 30.
Anerkennung/Credits JHaS-Kongress/Symposium Praxisassistenz
Reconnaissance/Crédits Congrès JHaS/ Symposium Assistanat au cabinet
SGAM/SGIM: 6 Credits (Kernfortbildung AIM)
SSMG/SSMI: 6 Crédits (Formation continue spécifique MIG)
Administrative Organisation / Organisation administrative
Medworld AG, Sennweidstrasse 46, 6312 Steinhausen
T 041 748 23 00, F 041 748 23 11, Andrea Studer / Claudia Frehner
[email protected]
34
35
Damit unvergessliche Momente
unvergesslich bleiben:
NEdU
aily
once
• Bei nachlassender geistiger Leistungsfähigkeit
• Once Daily Dosierung
• Optimale Ergänzung zum Zeller ZNS-Portfolio
• Liste B, kassenzulässig
www.zellermedical.ch
rezirkane® 240 mg – Zusammensetzung: Eine Filmtablette enthält 240 mg quantifizierten, raffinierten Ginkgotrockenextrakt aus Ginkgo biloba-Blättern (entsprechend
52.8 – 64.8 mg Flavonoide (berechnet als Flavonoidglykoside), 6.24 – 7.68 mg Bilobalid, 6.72 – 8.16 mg Ginkgolide A, B und C und maximal 5 ppm Ginkgolsäure, Extraktionsmittel
Aceton 60 % (m/m), Droge-Extrakt-Verhältnis 35 – 67:1). Indikation/Anwendungsmöglichkeiten: Zur symptomatischen Behandlung von nachlassender geistiger Leistungsfähigkeit mit Gedächtnis- und Konzentrationsstörungen. Zur unterstützenden Behandlung bei ausgeschöpftem Gehtraining bei peripherer arterieller Verschlusskrankheit (Claudicatio
intermittens im Stadium II nach FONTAINE) unter Fortführung des Gehtrainings. Bei Vertigo unbekannter Ursache. Zur adjuvanten Therapie bei Tinnitus (Ohrgeräusche). Dosierung/
Anwendung: Erwachsene ab 18 Jahren: Tagesdosis von 120 – 240 mg Ginkgo biloba-Extrakt, in 1– 2 Einzeldosen. Die Filmtabletten werden unzerkaut mit ausreichend Flüssigkeit
eingenommen. Kontraindikationen: Überempfindlichkeit gegen Ginkgo biloba-Extrakte oder einen der verwendeten Inhaltsstoffe (Hilfsstoffe) des Arzneimittels, bei Schwangerschaft. Interaktionen: Bei gleichzeitiger Gabe von Ginkgo biloba-Extrakten mit blutgerinnungshemmenden Arzneimitteln kann deren Wirkverstärkung nicht ausgeschlossen werden.
Wie bei jedem Arzneimittel kann bei Ginkgo biloba-Extrakten nicht ausgeschlossen werden, dass es die Metabolisierung verschiedener anderer Arzneimittel über Cytochrome P450,
3A4, 1A2, 2E1 und 2C9 beeinflusst, was wiederum die Wirksamkeit und/oder die Wirkdauer verändern kann. So besteht bei der gleichzeitigen Einnahme von Ginkgo biloba-Extrakten
mit Calciumantagonisten wie Nifedipin und Diltiazem, das Risiko für höhere Wirkspiegel während bei der gleichzeitigen Einnahme mit oralem Theophyllin das Risiko von niedrigeren
Wirkspiegeln besteht. Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen: Bei einer bestehenden Blutungsneigung (hämorrhagische Diathesis) und/oder bei der gleichzeitigen Anwendung blutverdünnender Arzneimittel sollte die Einnahme von Ginkgo biloba-Extrakten nur nach Rücksprache mit einem Arzt erfolgen. Auf Grund von einzelnen Hinweisen, dass die
Einnahme von Ginkgo biloba-Extrakten die Blutungsanfälligkeit erhöhen kann, sollte rezirkane® sicherheitshalber 36 Stunden vor operativen Eingriffen abgesetzt werden. Es ist nicht
ausgeschlossen, dass bei Patienten mit Epilepsie Ginkgo biloba-Extrakt induzierte Anfälle ausgelöst werden könnten. Unerwünschte Wirkungen: Magen-Darm-Beschwerden
(z.B. Übelkeit), Kopfschmerzen, (Dreh-)Schwindel, Herzklopfen, selten allergische Reaktionen (Hautrötung, Schwellung, Juckreiz). Bei überempfindlichen Personen kann es zum
allergischen Schock kommen. Packungsgrössen: 30 und 60 Filmtabletten. Verkaufskategorie: B, kassenzulässig. Zulassungsinhaberin: Zeller Medical AG, 8590 Romanshorn,
Tel.: 071 466 05 00. Ausführliche Angaben entnehmen Sie www.swissmedicinfo.ch (Stand der Information: Februar 2014)
JAHRE