X2-CRT Sport RTR - Hot
Transcrição
X2-CRT Sport RTR - Hot
X2-CRT Sport RTR Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! Art.-Nr. Ord. No. 05 7560 Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. ! Vorsichtsmaßnahmen Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! * Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. * Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der Reichweite von Kinder. * Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. * Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Abschluss der Montagearbeiten. D GB ! Safety precautions This radio control model is not a toy! Not suitable for children under 14 years! * First-time builders should seek advice people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent. * Assemble this kit only in places out of children’s reach! * Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation! * Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. D Inhalt Allegemeine Hinweise_____________________________________2 Technische Daten_________________________________________2 Lieferumfang____________________________________________2 Features_______________________________________________2 Erforderliches Zubehör____________________________________2 Fernsteuerung___________________________________________3 Benötigtes Werkzeug_____________________________________3 Montage____________________________________________4 - 23 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ GB Index General information______________________________________2 Technical data___________________________________________2 Box contents____________________________________________2 Features________________________________________________2 Accessories_____________________________________________2 Transmitter_____________________________________________3 Required tools___________________________________________3 Assembly____________________________________________4 - 23 Allgemeine Hinweise General Information Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter. Technische Daten Technica data Abmessungen: RC: Motor: Dimensions: RC: Motor: ca. 520 x 350 x 210 mm 2 Kanal 4,56 ccm aprox. 520 x 350 x 210 mm 2 channel FM 4,56 ccm Lieferumfang Box contents - Fertig montiertes 4-WD-Modell - 2 Kanal 40MHz FM Pistolensender - Deutschsprachige Anleitung - Model - 40 Mhz FM Colt-Transmitter, 2 channel - Instruction Features Features - Verwindungssteifes 7075 Aluminium Chassis - „Long Travel“ Achsgeometrie - High Power Servos für Lenkung und Gas/Bremse - Großvolumige “Big Bore” Wettbewerbsöldruckstoßdämpfer - 4,57ccm Wettbewerbsmotor mit 3,9 PS und 6+1 Kanälen - Faserverstärkte Kunststoffteile - Komplett kugelgelagert mit Präzisionskugellager - Sportvariante verfügt über die gleiche Geometrie und Maße der Pro-Version! Es passen alle Tuningteile! - Durable 7075 aluminium chassis - Long Travel supension - High power servos for steering and throttle/brake - Big bore competition oil shocks - 28. competition engine with 3,9 hp and 6+1 ports - Complete ball bearing set with sealed bearings - Same measurements as Pro version! All upgrade parts compatible! Erforderliches Zubehör Accessories SH 28. Truggster Pullstart im X2-CRT Sport RTR vormontiert SH 28. Truggster Pullstart Tankflasche Tank filling bottle 05 8011 at the X2-CRT Sport RTR pre-assembly Kraftstoff / Fuel Magnum Car 20% Nitro 21 9118 Glühkerzenstecker inkl. Ladegerät Glow Plug connector with charger, 17 8246 Für Sender / Transmitter 8 x Batterie AA 14 0094 oder / or 8 x Akku AA 14 1016 Empfänger / Receiver 4 x Batterie 14 0094 oder / or 1 x Akkupack AA 14 2018 Starterbox / Startbox 05 0490 Elektrostarter + Bleiakku Electric starter + Power battery Lead-Gel 17 8300 + 14 0088 -2- Fernsteuerung Radio Contro Unit Achtung: Achten Sie darauf das vor der Montage der RC Komponenten, alle Schieber, an Ihrem Sender auf neutral stehen ! Warning: Before assembling the rc components, please make sure to have both sticks of your radio in neutral. Abmessungen Servo Suitable servo size Richtig Correct 36 - 41 mm 15 - 21 mm Falsch Incorrect 29 - 42 mm Tipp: Bei kleineren Abweichung können Sie die Trimmung an Ihrem Sender vornehmen. Bei mangelhaften Ergebnis empfehlen wir eine neutrale Montage des Servohorns bei eingeschalteter RC Anlage. Tip: In case minor variations occur, please try trimming the model through your transmitter. If no positive results can be achieved, try adjusting the servo horn to neutral positions whilst leaving the transmitter switched on. 1. Öffnen Sie das Batteriefach an Ihrem Sender und setzten Sie 8 AA Batterien/Akku ein. 2. Ziehen Sie die Antenne an Ihrem Sender vorsichtig heraus 3. Setzen Sie 4 AA Batterien/Akku in den Batteriekasten ein 4. Verbinden Sie den Stecker vom Batteriekasten mit der Buchse des Schalterkabels. 5. Verlegen Sie das Antennenkabel Ihres Empfängers sorgfältig. (nicht kürzen oder um andere Bauteile wickeln) 6. Stellen Sie alle Schieber (Trimmung) an Ihrem Sender auf eine neutrale Position (mittig). 7. Schalten Sie Ihren Sender und Empfänger ein. 9. Stellen Sie durch betätigen des Lenk - und Gashebels die Funktion der Servos im Fahrzeug fest. 10. Überprüfen Sie die korrekte Stellposition Ihrer Servos (links im Bild) und justieren Sie gegebenfalls nach. 11. Schalten Sie Empfänger und Sender wieder aus. 12. Schieben Sie die Antenne am Sender vorsichtig wieder ein. 1. Install UM-3 batteries to transmitter 2. Extend the antenna. (Transmitter) 3. Install AAA batteries to batteries case. 4. After installing the batteries, connect the wire to switch and receiver. 5. Extend the antenna. (Receiver) 6. Set the trim-lever at center. 7. Turn on the switch. (Transmitter) 8. Turn on the switch. (Receiver) 9. Make sure the servos are in command. 10. When the operating stick is in neutral, servo horns must be in neutral as well. (Adjustment can be made by re-installing the servo horn.) 11. Turn off the switch. (Receiver) 12. Turn off the switch. (Transmitter) 13. Retract the antenna. (Transmitter) Benötigtes Werkzeug Required tools Nicht im Lieferunfang enthalten / Not included Seitenschneider Cutter Messer Knife 600 28 1849 3.000 28 1862 Spitzzange Needle Nose Pliers Reifenkleber Instand Cemment Wheel Blood 23 0409 500 28 1848 Lexanschere Curved scissors 28 1736 Differentialöl Differential Oil 7.000 28 1864 Kreuzschraubendreher Ph1 Screw drivers (S) Stoßdämpferöl Oil for shock absorber 10.000 28 1865 Kreuzschraubendreher Ph2 Screw drivers (L) Im Lieferunfang enthalten / Included Klebeband Masking tape Meßschieber Precision Caliper Pinsel Brush Lexanfarbe Paints Kreuzsteckschlüssel Cross Wrench 17 7807 17 mm Steckschlüssel für Radmuttern 17 mm Wheel Nut Wrench -3- 17 mm Steckschlüssel für Radmuttern 17 mm Wheel Nut Wrench Montage Assembly Montage des Front- und Heckdifferentials Assembly of the front and rear diff. 05 1955 2,5 x 13,8 mm Bolzen 2,5 x 13,8 mm Pin 4 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 50 3202 05 1773 05 1954 50 3204 50 3200 05 1954 05 1954 O-Ring O-Ring 50 3426 05 1773 05 1955 50 3200 05 1955 4x4mm 50 3202 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing Montage des Front- und Heckdifferentials Assembly of the front and rear diff. 05 1277 Befüllen Sie das Differential zu 80% mit unserem Differentialöl. Fill the diff. Oil just level with the top of the satellite gears. 50 3202 05 1290 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer 05 1956 Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig über kreuz handfest an. Tighten the diff screw in this order. M3 x 12 mm Senkkopfschraube Hex Screw Tipp: Wir empfehlen für das Grundsetup ein 7000er (281864) Öl im Frontdiff. und ein 3000er (281862) Öl im Heckdiff. zu verwenden. Use the diff. Oil 7000 (281864)for front and 3000 ( 281862) for rear. Fill the diff. case to app. 80% with the diffl. Oil. 05 1277 4 mm Bolzen 4 mm Alu. Cross Pin Montage des Mitteldifferentials Assembly of the center diff. 05 1955 2,5 x 13,8 mm Bolzen 2,5 x 13,8 mm Pin 4 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 50 3202 05 1954 05 1773 50 3205 50 3204 50 3201 05 1773 05 1955 05 1954 O-Ring O-Ring 05 1954 50 3201 05 1955 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3202 -4- Montage des Mitteldifferentials Assembly of the center diff. 05 1277 Befüllen Sie das Differential zu 80% mit unserem Differentialöl. Fill the diff. Oil just level with the top of the satellite gears. 50 3202 05 1290 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer 05 1956 Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig über kreuz handfest an. Tighten the diff screw in this order. M3 x 12 mm Senkkopfschraube Hex Screw 05 1277 4 mm Bolzen 4 mm Alu. Cross Pin Tipp: Wir empfehlen für das Grundsetup ein 3000er (281862) Öl im Mitteldiff. Use the diff. Oil 3000 (281862) for center diff. Montage vom vorderen Getriebegehäuse Assembly of the fornt gear case 50 3207 05 1773 Verwenden Sie diese U-Scheiben um evtl. Spiel auszugleichen! Adjust the backlash with the shims. 05 1920 13 x 16 x 0,2 mm U-Scheibe 13 x 16 x 0,2 mm Washer 05 1773 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3426 50 3207 M4 x 16 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3348 05 1920 M4 x 35 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage der vorderen Querlenkerhalter Assembly of the fornt arms holder Set A / A Set B / B 50 3235 Benutzen Sie immer die gleichen Querlenkerhalter. NB. use only as matched set „A“ with „A“ and „B“ with „B“. Lenkverhalten Steering Characteristics A 23 2423 Schraubensicherung Nachlauf Hoch 22 Grad Caster (High/22 Degree) M5 x 4 Madenschrauben Set Screw B 50 3210 Lenkverhalten langsamer Steering response becomes milder Lenkverhalten schneller Nachlauf Niedrig Steering response 20 Grad becomes quicker Caster (Low/20 Degree) 50 0284 M4 x 16 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw -5- Montage des vorderen Stoßdämpferhalters Assembly of the front shock stay 50 3349 50 3413 M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3303 50 3413 M3 x 10mm Rundkopfschraube Hex Screw M3 x 28mm Zylinderkopfschraube Cap Hex Screw Montage der Achsschenkel Assembly of the knuckle arms 4 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 05 1733 50 3446 50 3218 50 3216 M4 Kunststoffmutter Nylon Nut 23 2423 Schraubensicherung 05 1774 Lagerbuchse Knuckle arm bushing 05 1774 2,5 x 16,8 mm Bolzen 2,5 x 16,8 mm Pin 50 3214 05 1773 50 3218 50 3304 Achsschenkel Kardanwelle 50 3214 King Pin Schraube King pin screw 05 1774 C-Hub Montage des unteren Querlenkers / Assembly of the front suspension arms Setzen Sie die Kardanwelle vor der Montage der Achsbauteile ein. Insert the drive shaft into the cap joint before assembly. 2,5 mm C-Clip 2,5 mm E-Ring 3 mm C-Clip 3 mm E-Ring 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer 4 x 10 mm Madenschraube Set screw 50 3221 3 x 42,7 mm Querlenkerstift Arm shaft Mardenschraube zum einstellen der Ausfederbegrenzung Set Screws is used to adjust ride-height. 05 1290 50 3305 05 1290 50 3306 50 3221 50 3221 4 x 74,1 mm Querlenkerstift Arm shaft -6- Montage des oberen Querlenkers Assembly of the front upper arms Abstand 9 mm 50 3308 05 1758 Kugel für Kugelpfanne Ball 05 1759 05 1740 05 1758 05 1729 Spurstange Turnbuckle Montage des oberen Querlenkers Assembly of the front upper arms 2,5 mm C-Clip 2,5 mm E-Ring M4 selbstsichernde Mutter Nylon Nut M3 x 25 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3221 3 x 42,7 mm Querlenkerstift Arm shaft Montage der Stabilisatorbefestigung Assembly of the front stabilizer rods 3 x 8 mm Madenschrauben Set Screw M3 x 18 mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 1767 50 3246 05 1269 50 3246 -7- Montage des vorderen Stabilisators Assembly of the front stabilizer 3 x 3 mm Madenschrauben Set Screw M3 x8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3207 50 3207 50 0277 Montage des Frontrammers (Bumper) Assembly of the front bumper 50 3339 50 3339 50 3339 50 3339 M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw M3 x 12 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage des Servo-Saver Assembly of the servo saver 05 1933 05 1930 05 1290 05 1920 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer 50 3228 50 3434 05 1933 50 3229 05 1290 05 1920 50 3228 4 x 8 mm Kunststoffbuchse Plastic flange bushing 50 3228 50 3228 50 3228 50 3228 3 x 10 x 1.0 mm U-Scheibe Washer 05 1933 King Pin Schraube King pin screw 50 3227 05 1920 3 x 16 x 0.2 mm U-Scheibe / Washer -8- Montage des Servo-Saver Assembly of the servo saver 50 3261 M3 Kunststoffmutter Nylon Nut 50 3228 50 3228 50 3228 6 x 10 mm Kunststoffbuchse 6 x 10 mm Plastic busching 50 3228 50 3428 M3 x 10mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3232 50 3228 M4 x 10mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3232 Montage der Lenkstangen Assembly of the steering tie-rod 05 1935 3 mm U-Scheibe konisch 3 mm Tappered Washer (alu.) 05 1934 05 1741 M3 Kunststoffmutter Nylon Nut 05 1934 50 3342 05 1934 Kugel Ball 05 1935 05 1741 Abstand 66,5 mm M3 x 16 mm Senkkopfschraube Hex Screw Montage der Lenkung an das Getriebegehäuse Assembly of the servo saver onto gear box 50 3207 05 1935 3 mm U-Scheibe konisch 3 mm Tappered Washer (alu.) Vorne Front M4 x 10mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 1935 M3 x 16 mm Senkkopfschraube Hex Screw 05 1935 -9- Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 50 3207 05 1773 Verwenden Sie diese U-Scheiben um evtl. Spiel auszugleichen ! Adjust the backlash with the shims. 05 1920 13 x 16 x 0,2 mm U-Scheibe 13 x 16 x 0,2 mm Washer 05 1920 05 1773 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3441 50 3207 M4 x 16 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3235 05 1920 M4 x 10 mm Senkkopfschraube / Hex Screw Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 5 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 50 3429 M4 x12 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3210 50 3317 Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 50 3352 50 3239 50 3413 M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3413 M3 x 28mm Zylinderkopfschraube Cap Hex Screw - 10 - Montage des Spoilerhalters Assembly of the wing stay 50 3239 50 3239 M3 x 12 mm Rundkopfschraube Hex Screw Lang Long Kurz Short 50 3239 M3 x 16 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3239 50 3239 50 3239 Montage des Spoilerhalters Assembly of the wing stay M4 Kunststoffmutter Nylon Nut M4 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3428 M4 x 16 mm Rundkopfschraube Hex Screw M4 x 20 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage der Achsschenkel Assembly of the rear wheel hubs Madenschraube zum einstellen der Ausfederbegrenzung Set Screw is used to adjust ride-height 5 x 4 mm Madenschrauben 5 x 4 mm Set Screw 2,5 mm C-Clip 2,5 mm E-Ring 4 x 10 mm Madenschrauben 4 x 10 mm Set Screw 05 1774 2,5 x 16,8 mm Stift Pin 50 3241 50 3246 50 3246 05 1774 05 1773 50 3224 05 1773 50 3306 50 3218 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3244 - 3 x 48,1 mm Querlenkerstift / Arm shaft 50 3244 - 11 - Montage des unteren Querlenkers Assembly of the rear suspension arms Setzen Sie die Kardanwelle vor der Montage der Achsbauteile ein. Insert the drive shaft into the cap joint before assembly 3 mm C-Clip 3 mm E-Ring 05 1290 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer 05 1978 05 1290 50 3366 05 1978 4 x 74,1 mm Querlenkerstift 4 x 74,1 mm Arm shaft Montage des unteren Querlenkers Assembly of the rear suspension arms 50 3246 3 mm Kunststoffmutter Nylon Nut 05 1758 50 3246 50 3316 05 1758 05 1766 7 mm Kugel 7 mm Ball M3 x 16 mm Rundkopfschraube Hex Screw M3 x 25 mm Rundkopfschraube Hex Screw 55 mm Montage der hinteren Sabilisatorbefestigung Assembly of the rear stabilizer rods M3 x 8 mm Madenschrauben M3 x 8 mm Set Screw M3 x 18 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3224 05 1767 05 1269 - 12 - 50 3224 Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer 3 x 8 mm Madenschrauben Set Screw M3 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3353 Montage des Steinschlagschutz Assembly of the stone guard 50 3435 50 3429 50 3427 50 3427 3 mm Mutter Nut M3 x 5 mm Senkkopfschraube Hex Screw M3 x 10 mm Senkkopfschraube Hex Screw Montage der Bremsanlage Assembly of the brake pad and center diff. mount 3 x 3 mm Madenschrauben Set Screw 05 1564 50 3369 4 x 8 mm Kunststoffbuchse Plastic flange bushing 50 3369 50 3318 50 3442 50 3318 50 3369 M3 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 3 mm M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3431 05 1736 - 13 - Montage des Mitteldifferential Assembly of the center diff. into brake disk M3 x 10 mm Senkkopfschraube Hex Screw 50 3431 50 3431 50 3319 50 3319 50 3431 50 3431 Montage der Bremsanlage auf dem Mitteldifferential Assembly of the center diff. mount 05 1564 3 x 3 mm Madenschrauben Set Screw M3 x 30 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage der Vorderachse auf dem Chassis Assembly of the front gear case onto chassis M3 x 10 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw M4 x 10 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw M4 x 16 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw - 14 - Montage des Mitteldifferential auf dem Chassis Assembly of the center diff. onto chassis 50 3444 (104 mm) M4 x 12 mm Senkkopfschraube Hex Screw Montage der Hinterachse auf dem Chassis Assembly of the rear gear case onto chassis M3 x 10 mm Senkkopfschraube Hex Screw 50 3444 (141 mm) M4 x 20 mm Senkkopfschraube Hex Screw 50 3429 Montage des Lenkservos Assembly of the steering servo 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 50 3261 M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3261 50 3257 M3 x 18 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3257 50 3257 - 15 - Montage des Lenkgestänges und der Radioplatte Assembly of the steering rod and radio tray 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer Adapter für jeden Servohersteller Choose the right servo horn adapter for your servo 05 1766 6 mm Kugelkopf 6 mm Ball and socket 50 3445 05 1241 05 3602 M3 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 3602 50 3256 50 3271 M3 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 1241 50 3271 50 3267 Verwenden Sie nur Originalschrauben. Use the screw provided with your servo. M3 x 18 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3267 50 3261 Montage der RC Anlage in der Radioplatte Assembly of the radio tray and receiver box 50 3261 50 3356 05 9274 50 3324 05 9274 50 3261 Verwenden Sie nur Originalschrauben. Use the screw provided with your servo. 50 3261 09 0015 09 8263 05 1150 Führen Sie die Kabel Ihrer Servos immer durch diese Öffnung, damit Ihre RC Anlage stehts vor Spritzwasser geschützt ist. Put the servo wire into receiver box and connect to receiver. M2 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw M3 x 10 mm Rundkopfschraube Hex Screw 50 3261 Montage der Radioplatte Assembly of the radio tray onto chassis M3 Kunststoffmutter Nylon Nut M3 x 10 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw M3 x 15 mm Rundkopfschraube Hex Screw Stellen Sie sicher das Ihr Gas- und Bremsservo mittig ausgerichtet ist und das Servohorn auf genau 90 Grad positioniert ist. Adjust the position of steering servo horn and L-26 in order to set the angle 90 degree here when the servo is as neutral. - 16 - 06 1032 Montage des Kraftstofftanks Assembly of the fuel tank and fuel tank post 50 3429 05 9274 05 9274 50 3429 50 3429 50 3430 Montage des Kraftstofftanks auf dem Chassis Assembly of the fuel tank onto chassis M3 x 10 mm Senkkopfschraube Hex Screw Montage der Kupplung Assembly of the clutch Setzen Sie die Kupplungsbacken incl. Federn auf die Schwungscheibe. Überprüfen Sie den richtigen Sitz und achten die bei der Montage auf die Drehrichtung. Place the clutch shoes with the clutch springs over the 3 pins of the flywheel. Use a phillips screw driver or needle nose plier and bend the small end of the clutch springs behind the pilot shaft then press down. Empfohlendes Zubehör: 12 7807 Kreuzsteckschlüssel Accessories: 12 7807 Cross wrench 05 1245 12 8011 111718 SH-28 Truckster 05 0370 05 1242 Drehrichtung Engine rotation direction - 17 - 05 1298 Montage der Kupplungsglocke Assembly of the clutch and engine mount 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 3 x 9 x 0,9 mm U-Scheibe / Washer 05 9294 5 x 10 x 4 mm Kugellager / Ball bearing 05 9294 05 9294 M3 x 5 mm Zylinderkopfschraube Cap Hex Screw 05 0313 M3 x 12 mm Zylinderkopfschraube Cap Hex Screw 50 3368 Montage des Motors auf dem Chassis Assembly of the engine onto chassis Blatt Papier Notebook paper 05 1952 M5 Schraube M5 Screw Achten Sie bei der Montage des Motors, dass zwischen Kupplungsglocke und Hauptzahnrad, genügend Spiel ist. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie zwischen beide Ritzel ein Streifen normales Papier einführen und den Motor dann befestigen. Use notebook paper to set gear backlash between spur gear and clutch bell gear; apply pressure while tightening the engine. if the space is not correct, the spur gear will be damage. 05 1952 Montage des Krümmers und Schalldämpfer Assembly of the manifold and muffler 05 1959 4 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 33 0016 M4 x 10 Senkkopfschraube Flat Head Hex Screw 33 0016 05 1151 05 2220 05 1139 50 3317 - 18 - Montage des Gas- und Bremsgestänge Assembly of the throttle linkage 3 x 3 mm Madenschrauben Set Screw 50 3369 50 3369 2 mm Mutter 2 mm Nut 05 1565 50 3369 50 3369 2,5 mm Kunststoffmutter 2,5 mm Nylon Nut 05 1565 05 1253 M2 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 1565 50 3369 M3 x 10mm Rundkopfschraube Hex Screw 05 1158 Kürzen Sie das Servohorn. Cut off the servo saver as shown M3 x 18 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage des Gas- und Bremsgestänge Assembly of the throttle linkage Snape on 3 x 3 mm Madenschrauben Set Screw 05 1158 05 1158 05 1158 05 1158 Einstellen der Gas- und Bremseinheit Adjusting the engine control linkage Leerlauf Neutral Vollgas Throttle high Leerlaufluftschraube Idling adjusting screw * Schalten Sie Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/ Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen. * Achten Sie darauf das der Vergaser min 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist. Falls eine Korrektur nötig ist können Sie Diese am Vergaser durch leichtes eindrehen der Leerlauflufschraube vornehmen * Die Bremse sollte bei neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein rollen des Fahrzeug bei höherem Standgas zu vermeiden. * Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to neutral position. * Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open approx 0,6 - 1,0 mm gap. * Adjust both engine control and brake linkage accordingly * Adjust the engine while it is not running. * Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben. Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschrauben wieder an. * Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be fully open. * Change the pivot mounting position on the servo horn in case the carburetor is not opening excessively. Or if available on the transmitter, adjust the throttle high end point. - 19 - * Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten. Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig geschlossen sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschrauben wieder an. * Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder sollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende remswirkung vorhanden in lösen Sie die Madenschraube C und ziehen das Bremsgestäge nach und ziehen die Madenschraube wieder an. * Adjust the brake works smoothy * If the brake apply too much or not enough, adjust accordingly. Or if available on the transmitter, adjust high-end brake adjustment. * Adjust to change the front or rear brake.- Montage des Luftfilters Assembly of the air filter 50 2264 Tipp: Verwenden Sie unser Jamara Clean Air Luftfilteröl (050511) um einen optimalen Schutz zu haben. Tip: Use our air filter oil „Clean Air Jamara“ to have an ideal protection. In case any queries arise, please do not hesitate to get back in touch. M3 x 8 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks 2,5 mm Kunststoffmutter Nylon Nut 50 3331 1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und ziehen Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter. 2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 600er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein. 3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen. 4. Füllen Sie gegenfalls Öl nach und setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf. Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 050590 1. Pull down piston and fill shock oil. 2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 3. Pull down piston, tighten shock cape, and wipe of shock oil overflow with tissue paper. 50 3417 05 1269 50 3407 50 3410 3,5 mm O-Ring 50 3410 1 mm U-Scheibe 1 mm Washer 50 3405 50 3410 50 3410 2 mm U-Scheibe 2 mm Washer 50 3410 50 3410 05 1147 50 3410 50 3416 50 3411 05 1269 6 mm Kugel 6 mm Ball 50 3410 50 3404 50 3406 50 3410 - 2,6 x 5 mm U-Scheibe / Washer Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 50 3321 2,5 mm Kunststoffmutter Nylon Nut 50 3410 3,5 mm O-Ring 50 3410 1 mm U-Scheibe 1 mm Washer 1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und ziehen Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter. 2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 500er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein. 3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen. 4. Füllen Sie gegenfalls Öl nach und setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf. Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 050590 1. Pull down piston and fill shock oil. 2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 50 3417 3. Pull down piston, tighten shock cape, and wipe of shock oil overflow with tissue paper. 05 1269 50 3407 50 3405 50 3410 50 3410 50 3410 05 1148 50 3410 50 3410 2 mm U-Scheibe 2 mm Washer 05 1269 6 mm Kugel 6 mm Ball 50 3416 50 3412 50 3411 50 3409 50 3406 50 3410 - 2,6 x 5 mm U-Scheibe / Washer - 20 - Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 50 3414 50 3414 05 1965 05 1965 50 3405 50 3405 Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks 3 mm Kunststoffmutter Nylon Nut 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 50 3331 M3 x 20 mm Rundkopfschraube Hex Screw Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 3 mm Kunststoffmutter Nylon Nut 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 50 3331 M3 x 20 mm Rundkopfschraube Hex Screw - 21 - Verlegen der Kunststoffschläuche Assembly of the fuel tube and pressure tube Anschluss am Vergaser Connect to carburetor Anschluss an den Tankauslauf Connect to fuel ripple Anschluss ans Reso-Rohr Connect to pressure nippel 50 1159 Anschluss an den Druckeingäng vom Tank Connect to fuel tank nippel Montage des Heckspoilers Assembly of the wing 28 1785 Nabenbohrer Body reamer (not included) 50 3240 50 3240 7 mm 3 mm Kunststoffmutter Nylon Nut M3 x 12 mm Rundkopfschraube Hex Screw Verkleben der Reifen Assembly of the tires and wheels 23 0409 Reifen-Felgen Kleber 05 1721 05 1718 05 1396 - 22 - Montage der Reifen am Modell Assembly of the tire onto front knuckle and rear hub 50 3370 50 3370 50 3370 05 1853 50 3370 50 3370 17 mm Radmuttern 17 mm Wheel nut Montage der Karosserie Mounting body 05 9274 50 3432 05 9274 Starten des Motors Starting of the engine 1. Schalten Sie Ihren Sender und dann den Empfänger ein. 2. Prüfen Sie ob Lenkung / Gas-Bremse funktionieren. 3. Halten Sie Ihren Daumen auf den Ausgang des Reso-Rohrs und ziehen den Seilstarter in kurzen Abständen bis Kraftstoff im Schlauch am Vergaser zu sehen ist. 4. Setzen Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze auf und ziehen wieder in kurzen Abständen den Seilstarter. 5. Nach einigen Zügen spring der Motor an. 6. Lassen Sie den Glühkerzenstecker noch ca 30 Sekunden auf der Glühkerze stecken um ein absterben des Motors zu verhindern. 8. Entfernen Sie den Glühkerzenstecker und fahren Sie das Fahrzeug erst warm bevor Sie auf Volllast gehn How to start the engine: 1. Turn on the transmitter and then the receiver. 2.Fill fuel tank with fuel bottle. 3.Connect 1,2 V glow plug igniter. 4. Start engine with pull starter. 5.After the engine is startet, remove the 1,2 V glow plug starter. Follow the engine manufacturer instruction manuals regarding engine set-up, carburetor and maintenance.- - 23 - Teile 50 3204 Differentialgehäuse Diff. Case Parts 50 3216 C-Hub Front Hub 50 3207 Getriebegehäuse Front and rear gear box 50 3306 Querlenker unten vorn und hinten Front and rear lower arm 50 3339 Ramschutz Bumper 50 3369 Kunststoffteile für Gas/Bremsgestänge Throttle linkage plastic 50 3331 Kunststoffteile Stoßdämpfer Big Bor Plastic shock parts 50 3431 Mitteldiff. Halter Center diff. mount 50 3308 Querlenker vorne, oben Front upper arm 50 3235 Querlenkerhalter vorne, oben, hinten Arm holder 50 3405 Federteller + Stoßdämpferhalterung 1 Shock holder - 24 - Teile Parts 50 3228 Chassisversteifung Chassis brace 50 3228 Servo Saver HornSet Servo saver 50 3224 Achsschenkel hinten Rear upright & upper arm 50 3427 Steinschlagschutz Stone guard 50 3267 Servo Einbaurahmen Servo fixins 50 3240 Heckspoilerhalter Komplett Wing stay 50 3420 Spoiler Wing 50 3261 Empfängerbox Receiver box - 25 - Tuning Teile Art.-Nr. Bezeichnung 50 3300 Tuning Parts Stückzahl Ord.No. Name Querl.Halter vorne unten 1 50 3300 Front lower arm stay hard coated 1 50 3235 Querl.Halter vorne oben 1 Set 50 3235 Front lower arm 1 Set 50 0284 Querl. Halter CNC vorne unten 1 50 0284 Lower front arm holder 1 50 3459 Kardan Antriebswelle mitte 2 50 3459 Universal joint center 2 50 3303 Radiopl. Servohalter 1 50 3303 Body post 1 50 3302 Stoßdämpferhalter CNC vorn 1 50 3302 Front shock stay 1 50 0265 Achsschenkel CNC 1 Set 50 0265 Alu. steering knuckle arm l&r hard coate 1 Set 50 3304 Kardan Antriebswelle 2 50 3304 Universal joint 2 50 0269 Querl. Halter CNC hinten unten 2,5° 1 50 0269 Rear toe in plate 2,5° 1 50 3312 Querl. Halter hinten unten 1 50 3312 Rear lower arm holder 1 50 3424 Getriebestütze CNC vorn 1 50 3424 Support gear front 1 50 3322 Radioplatte CFK 1 50 3322 Graphite radio tray 1 50 0264 Bremsmechanikplatte CFK 1 50 0264 Graphite center diff. mount plat 1 50 0256 Verbindungsplatte 1 50 0256 Servor save connection plate (hard coate) 1 50 0263 Versteifungsplatte CFK vorn 1 50 0263 Graphite front plate 1 50 3313 Stoßdämpferhaltern CNC hinten 1 50 3313 Shock stay 7075 rear 1 05 0430 Aluminium Kupplungsbacken 3 05 0430 Clutch cheeks 3 50 3319 Bremsscheibe Fieberglass 2 50 3319 Fiber glas brake disc 2 50 0293 Ausbausatz Pivot Ball 50 0293 Pivot Ball 50 3362 Federn Rot medium 4 50 3362 Shock spring red midium 4 50 3338 Federn blau hart 4 50 3338 Shock spring blue fro./rear 4 50 3363 Federn gelb weich 4 50 3363 Shock spring yellow 4 50 3364 Querlenker vorne unten CNC 2 50 3364 Alu. front lower arm 2 50 3365 Querlenker hinten unten CNC 2 50 3365 Al. rear lower arm holder hard coated 2 - 26 - pcs. Notizen Note - 27 - Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2008 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA Gutschein - Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. Ask for the up-to-date catalogue with our complete assortment of goods (this very day). Name/Name _________________________________ Vorname/First name_________________________________ Straße/Street _________________________________ Wohnort/City _________________________________ Telefon/Phone _________________________________ E-mai _________________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler/Your dealer _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order of the specialist dealer. Newsletter Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter. Ihre E-mail-Adresse __________________________________ You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter. Your E-mail-Address __________________________________ JAMARA-Modelltechnik Erich Natterer e.K. Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.de Mistakes and technical changes reserved Copyright JAMARA e.K. 2008 Copies and reprints, also partly, only with allowance of JAMARA.