5900 H, 94380_jul6.indd
Transcrição
5900 H, 94380_jul6.indd
DC 5900 H Bruksanvisning i original Original instructions Originalbetriebsanleitung Par t No 9 43 8 0 Alkuperäinen käyttöohje Original brugsanvisning VARNING! CAUTION! ACHTUNG! HUOMIO! ADVARSEL! Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen. Please read these operating instructions carefully before using the machine. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Læs brugsanvisningen nøje, inden du anvender maskinen. Dustcontrol reserverar sig för tryckfel och produktförändringar Dustcontrol reserves the right to change specifications without notice and is under no obligation to alter previously delivered products. Dustcontrol is not responsible for errors or omissions in this catalogue. Keine Gewähr für Druckfehler. Produktänderungen vorbehalten. Dustcontrol pidättää oikeuden muuttaa määrityksiä ilman ilmoitusta, ja sillä ei ole velvollisuutta muuttaa aiemmin toimitettuja tuotteita. Dustcontrol ei ole vastuussa tämän kuvaston virheistä tai puutteista. Dustcontrol tager forbehold for trykfejl og produktændringer. Tillverkare/Manufactured by/Hersteller/Valmistaja/ Producent: Dustcontrol AB Box 3088, Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: + 46 8 531 940 00 Fax: + 46 8 531 703 05 [email protected] www.dustcontrol.com Såld av/Sold by/Verkauft von/Myyjä/ Sælges af: Säkerhetsföreskrifter _____________ 4-5 Tekniska data _____________________5 Funktionsbeskrivning _______________6 Drift ____________________________6 Service _______________________ 7-9 Tillbehör ________________________ 10 Garanti _________________________ 11 Felsökning ______________________ 11 Reservdelar __________________ 44-49 EG-försäkran _________________ 50-51 Dustcontrol Worldwide _____________52 SVENSKA Innehållsförteckning Safety Considerations __________ 12-13 Technical Data ___________________ 13 Description______________________ 14 Operation _______________________ 14 Service _____________________ 15-17 Accessories _____________________ 18 Warranty _______________________ 19 Troubleshooting __________________ 19 Spare Parts __________________ 44-49 EC Declaration________________ 50-51 Dustcontrol Worldwide _____________52 ENGLISH Contents Sicherheitsvorschriften _________ 20-21 Technische Daten ________________ 21 Funktionsbeschreibung ____________22 Betrieb _________________________22 Wartung _____________________ 23-25 Zubehör ________________________26 Gewährleistung __________________27 Fehlersuche _____________________27 Ersatzteile ___________________ 44-49 EG-Erklärung _________________ 50-51 Dustcontrol Worldwide _____________52 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Lisävarusteet ____________________34 Takuu __________________________35 Vianetsintä ______________________35 Varosat _____________________ 44-49 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 50-51 Dustcontrol Worldwide _____________52 SUOMI Turvallisuusmääräykset ____________28 Tekniset tiedot ___________________29 Toiminta ________________________30 Käyttö _________________________30 Huolto ______________________ 31-33 Tilbehør ________________________ 42 Garanti _________________________43 Fejlsøgning _____________________43 Reservedele _________________ 44-49 EF-erklæring _________________ 50-51 Dustcontrol Worldwide _____________52 DANSK Sisältö Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter ___________ 36-37 Tekniske data ____________________37 Funktionsbeskrivelse ______________38 Drift ___________________________38 Service _____________________ 39-41 DC 5900 H - 3 Part No 94380 Säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET! Använd inte maskinen förrän du har läst bruksanvisningen. Läs och följ dessa instruktioner innan du använder maskinen. Information, instruktioner och utbildning i hantering av stoftavskiljaren och det stoft som ska separeras ska erhållas före användning. Varning! När du använder elektriska maskiner, ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada, inklusive följande. 1. 5. Skydda nätsladden Dra aldrig maskinen i nätsladden. Håll nätsladden borta från värme och vassa kanter. Kontrollera kablarna för potentialutjämning och nätanslutning innan du använder maskinen. Maskinen får inte användas om kablarna eller kontakterna är skadade. Inga förlängningssladdar, kopplingskontakter eller adaptrar får användas för anslutning till elnätet. 6. Viktig information Stäng av huvudströmbrytaren och koppla bort maskinen från elnätet innan du rengör eller utför underhåll på maskinen. Varning! Maskinen är endast avsedd för kemtvätt och får inte användas utomhus (EN 292). Maskinen är endast avsedd för uppsugning av stoftavlagringar, och får inte användas som en stoftsamlare. Du får inte suga upp vätskor eller brinnande material. Temperaturområde: -10 °C till 60 °C 7. Skötsel av maskinen Håll maskinen ren och fri från stoftavlagringar. Kontrollera att slangen är oskadd och att alla tätningar är intakta. Följ alla anvisningar. Håll handtagen torra och fria från olja och fett. 8 Kontrollera om det uppkommit skador Kontrollera alltid maskinen noga så att den oskadad innan användning. Skadade delar måste repareras av en auktoriserad serviceverkstad som är godkänd av Dustcontrol. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Dustcontrol eller auktoriserad serviceverkstad, som är godkänd av Dustcontrol. för att undvika fara. Nätsladden får bara bytas ut till en ny av angiven typ. 9. Transport Behållaren måste tömmas innan maskinen transporteras. Framhjulet har en broms som alltid måste vara på när maskinen står stilla. Använd plastpåsar eller tejp för tätning av insugsporten på maskinen och ändarna på eventuella slangar som används. Viktigt! Inga heta eller glödande partiklar får sugas in i maskinen. Maskinen är inte lämplig för explosiva, instabila eller självantändliga partiklar eller stoft. – VARNING! Maskinen får endast användas av personer som har fått adekvat utbildning i dess hantering – VARNING! Den här maskinen är endast avsedd för uppsugning av torrt damm. – FÖRSIKTIGHET! Den här maskinen är endast avsedd att användas inomhus. – FÖRSIKTIGHET! Maski- nen måste förvaras inomhus. – FÖRSIKTIGHET! Maskinen är inte lämplig för anslutning till dammgenererande maskiner. 2. 3. 4. Arbetsplatsmiljö Maskinen får inte utsättas för regn. Maskinen får inte användas på fuktiga eller våta platser eller i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. Överbelastning Låt aldrig maskinen gå helstrypt (tryckmätarens nål ligger i den röda zonen), eftersom den då kan överhettas. Använd inte maskinen för ändamål som den inte är avsedd för. Följ alltid reglerna för det material du arbetar med. Personskador Låt aldrig sugmunstycket komma i kontakt med någon del av kroppen. Den starka sugeffekten kan skada blodkärlen i huden. Försök inte reparera de elektriska komponenterna själv. Ett misstag kan vara livsfarligt! 2016-07-06 10. Varningar Använd endast tillbehör och reservdelar som finns i Dustcontrols katalog. Maskinen kan läcka stoff som är skadligt för hälsan om defekta eller pirattillverkade delar (i synnerhet filter och plastpåsar) används. Maskinen får inte användas av barn. Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental DC 5900 H - 4 Part No 94380 SVENSKA Säkerhetsföreskrifter förmåga får inte använda maskinen om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Maskinen är lämplig för kommersiell användning, till exempel i hotell, skolor, sjukhus, fabriker, affärer, kontor och uthyrningsföretag. Tekniska data 4 kW 9,2 kW P HxBxL mm 1942x780x1160 Vikt cirka 176 kg. Inlopp Ø 76 mm Behållare 75 l Slanglängd, rekommenderad max 5-30 m Luftflöde, max 470 m3/h Luftflöde med 10 m slang 380 m3/h (Ø 50) Luftflöde, min 140 m3/h Undertryck, max 28 kPa Undertryck över vakuumventil 22 kPa Effektförbrukning 400 V/50 Hz, IP65 4 kW Finfilteryta, polyester 5 m2 Separationsgrad enligt (EN 60335-2-69, M) 99,9 % Mikrofilter 2,7 m2 Separationsgrad EN 1822-1 HEPA H13 EN 60335-2-69, klass H 99,995 % Ljudnivå */ 75 dB(A) 1942x780x1160 cirka 210 kg. Ø 108 mm 75 l 5-30 m 800 m3/h 700 m3/h (Ø 76) 330 m3/h 28 kPa 22 kPa 9,2 kW S 1942x780x1160 cirka 210 kg. Ø 76 mm 75 l 5-50 m 500 m3/h 420 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 40 kPa - 9,2 kW 8,4 m2 9,2 kW 8,4 m2 99,9 % 3,7 m2 99,9 % 3,7 m2 HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) */Ljudtrycksnivå +/- 2 dB(A) vid en höjd på 1,6 m och ett avstånd på 1 m enligt DIN EN ISO 3744 vid maximalt luftflöde. Maskin för uppsugning av torrt, hälsovådligt, icke-brännbart stoft i klass H. Inkluderar rivnings-, renoverings- och underhållsarbete under tyska tekniska regler för farliga ämnen TRGS 519. Provmaskinen, när den används för avsett ändamål, är därför lämplig för separation av torrt, hälsovådligt, icke-brännbart stoft av alla exponeringsgränsvärden (stoft med ELV och stoft av cancerframkallande ämnen enligt GefStoffV (German Hazardous Substances Ordinance). DC 5900 H - 5 Part No 94380 Funktionsbeskrivning DC 5900 H är en elektriskt driven stoftavskiljare för stora rengöringsuppgifter. Avskiljaren arbetar med undertryck. Separation av de grova partiklarna sker i cyklonen och separation av det fina stoftet sker i filterenheten. Materialet separeras i en behållare som är ansluten direkt till cyklonen. Filtret rensas med tryckluftsdriven luftpuls. Det material som sugs upp och filtreras samlas i en behållare med en plastpåsinsats, (art.nr. 46141 H). Behållaren kan enkelt lösgöras från maskinen genom att man öppnar fästena, vilket gör det lätt att kasta bort materialet. Filterrengöringen med omvänd puls garanterar längre sugförmåga. FÖRSIKTIGHET! Maskinen innehåller hälsofarligt stoft. Tömning och underhållsåtgärder, inklusive avlägsnande av stoftavskiljningsbehållare, får endast utföras av fackpersonal som måste bära lämplig skyddsutrustning. Fungerar inte utan komplett filtreringssystem. Drift Anslut maskinen till en strömkälla i enlighet med matningsspänningen som anges på maskinens märkplåt. Maskinen identifierar automatiskt rätt fas så att motorn endast kan startas i rätt rotationsriktning (sugande läge). Stoftutsugningen startar när I eller II väljs. Kontakten måste åtminstone vara skyddad mot vattenstänk! området, eftersom detta utgör en risk för överhettning. Övergången från den gröna zonen till den röda zonen sker vid 17 kPa, Dvs. ett minimiflöde på 330 m³/tim. Om maskinen används regelbundet, eller om manometerns visare ligger i den röda zonen, bör filtren rengöras på följande sätt: Om manometerns visare ligger i den röda zonen – stänger du slutaren och öppnar ventilen i 4-7 pulser 1. Starta maskinen. 2. Stäng slutarventilen i cyklonens inlopp. 3. Vrid rengöringsomkopplaren till läge ON och sedan till OFF. 4. Öppna slutarventilen i inloppet igen. 5. Om visaren på manometern förblir i det röda området, upprepa rengöringen. Byta uppsamlingssäck Om du vill tömma stoftbehållaren, lossar du försiktigt de två fästkrokarna, en åt gången, så att stoft inte rörs upp i onödan. Sänk ned behållaren, slå på en stoftavskiljaren igen så att alla flytande partiklar sugs in i filtercyklonen. Behållaren kan nu tas bort helt från maskinen. Ta försiktigt bort plastsäcken från kanten av behållaren och försegla den omedelbart. Luta behållaren på hjulen och lägg ned den på golvet på handtaget. Ta försiktigt bort den fulla plastsäcken från behållaren och var försiktigt så att du inte skadar den. Sätt i en ny plastsäck och dra försiktigt öppningen över behållarens kant. Kontrollera att det inte uppstår några veck och att säcken inte skadas. Sätt sedan försiktigt tillbaka behållaren under extraheringsenheten, montera de två fästena, stäng av maskinen, montera tillbaka behållaren och kontrollera om det finns läckor. Om upprepad rengöring inte hjälper, måste finfiltret bytas ut. Om maskinen används kontinuerligt, bör filtret rengöras en eller två gånger om dagen. Filterrengöringen utförs under avbrott i arbetet. Vissa åtgärder (t.ex. de som begränsar luftflödet) kan orsaka manometerns visare hamnar i det röda området, även när filtret är rent. Maskinen får aldrig användas permanent när indikatorn är i det röda 2016-07-06 Behållaren ska tömmas när den är fylld till 2/3, eller vid en högsta vikt på 50 kg . DC 5900 H - 6 Part No 94380 Följande försiktighetsåtgärder bör generellt iakttas innan underhåll eller service påbörjas: 1. För att undvika spridning av stoft, måste maskinen dammsugas och torkas ren, och sugöppningarna förslutas, till exempel med pluggar, innan maskinen tas bort från det förorenade området. 2. Alla maskiner måste betraktas som kontaminerade om de tas bort från den farliga zonen. Lämpliga åtgärder måste vidtas för att förhindra spridningen av stoft. 3. Vid underhåll eller reparation måste alla förorenade objekt som inte har rengjorts på ett tillfredsställande sätt kasseras. Sådana föremål poster måste kasseras i stoftsäkra påsar i enlighet med de bestämmelser som är tillämpliga för bortskaffande av avfall. 4. Rengör maskinen före demontering. 5. (Om möjligt), välj ett rum med filtrerad, forcerad ventilation. 6. Rengör underhållsområde före och efter rengöring. 7. Använd lämplig personlig skyddsutrustning. 8. Filterpatronerna i cyklonen ska bytas ut vid behov, men minst en gång om året. Använd endast originalfilter (artikelnr. 4292H + 42807H). 9. Maskinen ska kopplas bort från strömförsörjningen vid rengöring och underhåll. Service får aldrig ske inne i zonen. öppna de 4 fästena säkrade med buntband (ta bort buntbanden) och lossa skruvarna som håller fast den i vakuumenheten. Lossa den övre delen och lyft av den. HEPA-filtret (filterring) sitter ovanför finfilterpatronen. Lägg en kasseringspåse runt HEPA-filtret och ta bort det. Använd buntband för att försegla påsen och släng sedan bort den i enlighet med lokala föreskrifter. Sätt dit ett nytt HEPA-filter (se diagrammet på följande sida) genom att montera det med tätningsringen som sitter mitt på finfilterplattan. Vrid på HEPA-filtret för att kontrollera att det sitter fast (och att tätningen är lufttät). Finfiltret (filterpatronen) sitter under HEPAfilterringen. Om detta har tagits bort enligt beskrivningen ovan, lossa de 8 låsskruvarna som håller finfiltret på plats. Dra plastsäcken eller kasseringspåsen över cyklonens hylsor och finfilterpatronen i säcken (se diagram). 10. Eftersom de här maskinerna används för stoftavskiljning i en miljö som är farlig för hälsan, måste maskinens funktion kontrolleras av tillverkaren eller en utbildad person minst en gång om året t.ex. kontrollera att filtret inte är skadat, stoftavskiljarens lufttäthet och styrenhetens funktion, samt inspektion av de elektriska komponenterna, tätningar och potentialutjämningskablar så att de inte är skadade. Använd endast originalreservdelar. Filterbyte (finfilter + HEPA-filter) Finfiltret ska bytas ut minst en gång om året. HEPA-filter ska bytas ut efter ca 300 timmars drift. Använd dammskyddsmask vid byte av filter. Använd endast originalfilter. Öppna den övre delen av cyklonen genom att DC 5900 H - 7 Part No 94380 SVENSKA Service Service Rengöra filterplattan. När du monterar det nya filtret kontrollerar du att filtertätningen sitter plant på fästplattan och att låsskruvarna är jämnt åtdragna (diagonalt). När du har monterat finfiltret måste HEPA-filtret monteras innan den övre delen sätts på plats, spännas fast och skruvas fast på anslutningsstycket. Sätt dit den övre delen och säkra med buntband. – VARNING! Återanvänd inte filtret när det har tagits bort från maskinen. 2016-07-06 Försiktighet Tillverkaren eller en utbildad person måste utföra en inspektion minst en gång om året för att kontrollera, till exempel, om filtren är skadade, stoftavskiljarens lufttäthet och styrenhetens funktion. Vakuumenheten har en extremt lång livslängd och kräver inget underhåll. Den radiella packningen mellan motorn och pumpen ska smörjas efter cirka 10 000 driftstimmar. Lagren och tätningarna i elmotorn bör kontrolleras på samma gång. Dessa måste smörjas om det behövs och kanske till och med bytas ut. Om annat slitage upptäcks, ska så klart även de delarna bytas ut. Tätningarna måste kontrolleras efter ca 1 000 timmars drift. Dessa delar måste bytas ut om slitage upptäcks. DC 5900 H - 8 Part No 94380 Service SVENSKA Byta filtren: T lö k h l k t Ta bort skruvarna och buntbanden och lossa sedan fästena och ta bort den övre delen. Finfilter i filterhållarplattan Montera HEPA-filtret så att det sitter centrerat och kontrollera att tätningen sitter plant genom att vrida på filtret. DC 5900 H - 9 Part No 94380 Säkerhetsrelaterade tillbehör som ingår Beskrivning Artikelnr. Finfilter 4 kW Finfilter 9,2 kW HEPA-filter 4 kW HEPA-filter 9,2 kW Rundbottnad säck 75 l Filterkasseringspåsar 429204 H 4292 H 42869 H 42807 H 46141 H 4714 H Vi kan tillhandahålla alla säkerhetsrelaterade reservdelar och slitagedelar. Dustcontrol AB Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 531 940 00, [email protected], www.dustcontrol.com Övriga tillbehör se Dustcontrols katalog. 2016-07-06 DC 5900 H - 10 Part No 94380 Garantitiden är 2 år (för enkelväxlingsdrift) och täcker fabrikationsfel. Garantin gäller under förutsättning att maskinen används och underhålls enligt instruktionerna. Normalt slitage omfattas inte av denna garanti. Maskinen får endast repareras av DUSTCONTROL eller auktoriserade verkstäder. I annat fall förverkas garantin. Felsökning Problem Fel Lösning Motorn startar inte. Maskinen är inte ansluten till strömförsörjning. Fel fas. Anslut till strömförsörjning. Motorn stannar omedelbart efter start. Felaktig säkring. Montera rätt säkring. Motorn går, men den suger inte. Slangen är inte ansluten. Anslut slangen. Slangen är tilltäppt. Rensa slangen. Ändra fas. Behållaren är inte korrekt Montera behållaren monterad på cyklonen. ordentligt. Motorn går, men sugeffekten är dålig. Hål i slangen. Igensatt filter. Slangen för lång eller för liten. Slangen är delvis tilltäppt. Byt slang. Rengör eller byt filter. Byt slang. Maskinens övre del är inte korrekt monterad. Stoft har ansamlats i cyklonen. Montera korrekt. Onormalt ljud från maskinen. Ta bort tilltäppningen i slangen. Ta bort den övre delen och rengör cyklonen. Beställ service. DC 5900 H - 11 Part No 94380 SVENSKA Garanti Safety Considerations CAUTION! Do not use the machine until you have read the operating instructions. Read and follow these instructions before using the machine. Information, instructions and training in the use of the dust extraction machine and the dusts to be separated should be obtained before use. Caution! When using electrical machinery, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following: 1. 5. The machine may only be operated by persons who have received adequate instruction in its use. 6. Important information Turn off the main switch and unplug from the mains before cleaning or performing maintenance on the machine. Caution! Machine for dry cleaning only and not for use outdoors (EN 292). The machine is only intended for the vacuuming of dust deposits and is not to be used as a dust collector. Do not vacuum any liquids or burning materials. Temperature range: -10°C to 60°C – WARNING! This machine should 7. Care of the machine Keep the machine clean and free of dust deposits. Check that the hose is undamaged and that all seals are intact. Follow all instructions. Keep the handles dry and free of oil and grease. 8 Checking for damage Always check the machine carefully for damage before use. Any damaged parts should be repaired by a Dustcontrol authorised service centre. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid a hazard. The power cord may only be replaced with the specified type. 9. Transportation The container must be emptied before the machine is transported. The front wheel has a brake that must always be locked when the machine is stationery. Use plastic bags or adhesive tape to seal off the intake port on the machine and the ends of any hoses used. Important! No hot or glowing particles should be sucked into the machine. The machine is not suitable for explosive, unstable or self-igniting particles or dusts. – WARNING! is for dry use only. – CAUTION! This machine is for indoor use only. – CAUTION! The machine must be stored indoors. – CAUTION! The machine is not suitable for connection to a dust-generating machine. 2. Work area environment The machine must not be exposed to rain. The machine must not be used in damp or wet locations, or in the vicinity of combustible liquids or gases. 3. Protecting the power cord Never pull the machine by its power cord. Keep the power cord away from heat and sharp edges. Check the potential equalisation cables and power cord before using the machine. The machine must not be used if cables or plugs are damaged. No extension leads, coupling connectors or adapters should be used for connection to the mains supply. Overload Never let the machine operate fully throttled (the pressure gauge needle is in the red zone), as this poses a risk of overheating. Do not use the machine for purposes for which it is not intended. Always follow the regulations pertinent to the material you are working with. 4. Bodily injury Never let the suction come into contact with any part of the body. The strong suction effect can damage the blood vessels in the skin. Do not attempt to repair the electrical components yourself. A mistake could be fatal! 2016-07-06 10. Warnings Only use accessories and replacement parts that are available in the Dustcontrol catalogue. The machine may leak hazardous dust that can cause damage to health if defective or pi- DC 5900 H - 12 Part No 94380 Safety Considerations rated spare parts (especially filters and plastic sacks) are used. The machine is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses. ENGLISH This machine must not be operated by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities may not operate the machine unless they receive instruction from, and supervision by, a person who is responsible for their safety. Technical data HxWxL mm Weight Inlet Container Hose length, recommended max Airflow, max Airflow with 10 m hose Airflow, min Neg. pressure, max Neg. pressure across vacuum valve Power consumption 400 V/50 Hz, IP65 Fine filter area, polyester Degree of separation as per (EN 60335-2-69, M) HEPA filter area Degree of separation EN 1822-1 EN 60335-2-69, Class H Sound level */ 4 kW 9.2 kW P 9.2 kW S 1942x780x1160 approx. 176 kg Ø 76 mm 75 l 5-30 m 470 m3/h 380 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 approx. 210 kg Ø 108 mm 75 l 5-30 m 800 m3/h 700 m3/h (Ø 76) 330 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 approx. 210 kg Ø 76 mm 75 l 5-50 m 500 m3/h 420 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 40 kPa - 4 kW 5 m2 9.2 kW 8.4 m2 9.2 kW 8.4 m2 99.9 % 2.7 m2 99.9 % 3.7 m2 99.9 % 3.7 m2 HEPA H13 99.995 % 75 dB(A) HEPA H13 99.995 % 75 dB(A) HEPA H13 99.995 % 75 dB(A) */ Sound pressure level +/- 2 dB(A) at a height of 1.6 m and a distance of 1 m according to DIN EN ISO 3744 at maximum airflow. Machine for the vacuuming of dry, health-hazardous, non-combustible Class H dusts. Includes demolition, renovation & maintenance work according to German Technical Rules for Hazardous Substances TRGS 519. The sample unit, when used for the intended purpose, is thus suitable for the separation of dry, health-hazardous, non-combustible dust of all exposure limit values (dusts with ELVs and dusts of carcinogenic substances as per the German Hazardous Substances Ordinance (GefStoffV)). DC 5900 H - 13 Part No 94380 Description The DC 5900 H is an electrically operated dust extractor for large cleaning jobs. The extractor operates with negative pressure. Separation of the coarse particles takes place in the cyclone, and separation of the fine dust takes place in the filter unit. using reverse pulse. The material that has been vacuumed up and filtered is collected in a container with a plastic sack insert (part no. 46141 H). The container can easily be detached from the machine by opening the toggle fasteners, thus making it easy for the material to be disposed of. The material is separated into a container that is attached directly to the cyclone. The filter is cleaned The filter cleaning by means of reverse pulse ensures longer suction performance. CAUTION: This machine contains hazardous dust. Emptying and any maintenance operations, including the removal of dust collection containers, may only be carried out by specialist personnel who must wear the appropriate protective equipment. Do not operate the machine without the complete filtration system in place. Operation Connect the machine to a power source in accordance with the supply voltage specified on the machine’s rating plate. The machine features phase detection, so that the motor can only start running in the correct direction of rotation (suction). The dust extractor starts when either I or II are selected. The plug must at least be protected against splash water! i.e. a minimum flow rate of 330 m³/h. The container should be emptied when it is 2/3 full or when the maximum weight of 50 kg has been reached. If the machine is used regularly, or if the pressure gauge needle is in the red zone, the filters should be cleaned as follows: Changing the collection sack To empty the dust collection container, carefully release the retaining hooks one at a time, so as to prevent dust from being stirred up unnecessarily. After lowering the container, switch the dust extractor on again so that any floating particles are sucked into the filter cyclone. The container can now be completely removed from the machine. Carefully remove the plastic sack from the edge of the bin and immediately seal it tight. Tilt the container on its wheels and lay it on the floor on its handle. Carefully remove the full plastic sack from the container, trying not to damage it in the process. Insert a new plastic sack and carefully fit the open end over the rim of the bin. Make sure that there are no folds and that the sack is not damaged. Then carefully place the bin back under the extraction unit, attach the fasteners, switch off the machine, re-attach the bin to the machine and check for leaks. 1. 2. 3. 4. 5. Start the machine. Close the shutter valve on the cyclone inlet. Turn the cleaning switch ON and later OFF. Re-open the shutter valve on the inlet. If the pressure gauge needle remains on red, repeat the cleaning procedure. If repeated cleaning is unsuccessful, the fine filter must be changed. If the machine is used continuously, the filter should be cleaned once or twice a day. Filter cleaning is performed during work breaks. Some operations (i.g. those that restrict airflow) can cause the pressure gauge needle to indicate red, even when the filter is clean. The machine should never be operated permanently when the indicator is in the red zone, as this poses a risk of overheating. Transition from the green zone to the red zone occurs at 17 kPa, 2016-07-06 If the pressure gauge needle is in the red zone close the shutter and open the valve for 4-7 pulses DC 5900 H - 14 Part No 94380 The following precautions should generally be taken before commencing any maintenance or servicing: 1. In order to prevent the spread of dust, the machine must be vacuumed and wiped clean, and the suction openings sealed off (e.g. with plugs) before the machine is removed from the contaminated area. 2. All machines must be regarded as being contaminated if they are removed from the hazardous zone. Appropriate measures must be taken to prevent the spread of dust. 3. When performing maintenance or repair operations, all contaminated items that have not been cleaned satisfactorily must be disposed of. Such items must be disposed of in dustproof bags, in accordance with the provisions applicable to the disposal of waste. 4. Clean the machine before disassembling it. 5. (Wherever possible), choose a room with filtered, forced ventilation. 6. Clean the maintenance area before and after cleaning. 7. Use suitable personal protective equipment. 8. The filter cartridges in the cyclone should be replaced as necessary, and at least once a year. Only use original filters (part nos. 4292H + 42807H). 9. The machine should be disconnected from the power supply during cleaning and maintenance. Servicing should never take place in the zone area. 300 hours of operation. Wear a dust mask when replacing the filters. Only use original filters. Open the top of the cyclone by opening the 4 fasteners secured with cable ties (remove the cable ties) and undoing the screws that connect it to the vacuum producer. Release the top and lift it off. The HEPA filter (filter ring) sits above the fine filter cartridge. Put a disposal bag around the HEPA filter and remove it. Use cable ties to seal the bag shut and dispose in accordance with local regulations. Fit a new HEPA filter (see diagram on the following page) by fitting it with the sealing ring located centrally on the fine-filter plate. Rotate the HEPA filter to check that it is correctly seated (and that the seal is therefore air-tight). The fine filter (filter cartridge) sits below the HEPA filter ring. If this has been removed as described above, loosen the 8 clamping screws holding the fine filter in place. Pull the plastic sack or disposal bag over the cyclone sleeves and the fine filter cartridge into the sack (see diagram). 10. As these machines are used for the removal of dust that is hazardous to health, the functioning of each machine must be inspected by the manufacturer or a trained person at least once a year e.g. inspection of the filters for damage, checking of the air-tightness of the dust extraction machine and functioning of the control unit, as well as inspection of the electrical components, seals and the potential equalisation cables for damage. Only use original spare parts. Filter replacement (fine filter + HEPA filter) The fine filter should be replaced at least once a year. HEPA filters should be replaced after every DC 5900 H - 15 Part No 94380 ENGLISH Service Service Cleaning the filter holder plate. When installing the new filter, check that the filter seal is evenly seated on the holder plate and that the clamping screws are evenly tightened (crosswise). After installing the fine filter, the HEPA filter must be fitted before the top is put on, clamped and screwed onto the connection piece. Fit the top and secure with cable ties. - CAUTION! Do not re-use the main filter once it has been removed from the machine. Caution The manufacturer or a trained person must carry out an inspection at least annually to check, for 2016-07-06 example, for damage to the filters, the air-tightness of the dust extraction machine and the functioning of the control unit. The vacuum producer has an extremely long service life and requires no maintenance. The radial seal between the motor and the pump should be greased after approximately 10,000 hours of operation. The bearings and seals in the electric motor should be checked at the same time. These must be lubricated if necessary and possibly even replaced. If any other wear is detected, the parts concerned should of course be replaced. The seals should be inspected after approximately 1,000 hours of operation. These parts must be replaced if wear is detected. DC 5900 H - 16 Part No 94380 Service Changing the filters: k h l k t Fine filter in filter holder plate Fit the HEPA filter so that it is located centrally and check that the seal is evenly seated by rotating the filter. DC 5900 H - 17 Part No 94380 ENGLISH T lö Remove the screws and cable ties, then undo the fasteners and remove the top. Safety-related accessories included Description Part No. Fine filter 4 kW 429204 H Fine filter 9.2 kW 4292 H HEPA filter 4 kW 42869 H HEPA filter 9.2 kW 42807 H Round bottom sack 75 l 46141 H Filter disposal bags 4714 H We can supply all safety-related spare parts and wearing parts. Dustcontrol UK Ltd. 7 Beaufort Court, Roebuck Way, Knowlhill Milton Keynes MK5 8HL England - GB Tel: +44 1327 858001, sales@dustcontrol. co.uk.www.dustcontrol.co.uk Please see the Dustcontrol catalogue for other accessories. 2016-07-06 DC 5900 H - 18 Part No 94380 Warranty The machines may only be repaired by DUSTCONTROL or its authorised agents. The warranty will otherwise be voided. ENGLISH The warranty period for this machine is 2 years (single-shift operation) and covers manufacturing defects. The warranty is valid provided that the machine is used and maintained as instructed. Normal wear is not covered by this warranty. Troubleshooting Problem Fault Solution The motor will not start. Machine not connected to power supply. Incorrect phase. Connect to power supply. Change phase. The motor stops immediately after starting. Incorrect fuse. Fit correct fuse. The motor runs, but there Hose not connected. is no suction. Hose is blocked. The container is not correctly fitted to the cyclone. The motor runs, but suction is poor. Connect the hose. Remove the blockage. Fit the container correctly. Change the hose. Hole in the hose. Clogged filter. Clean or replace filter. Hose too long or too small. Hose is partially blocked. Unblock the hose. Upper part of the machine is not correctly fitted. Dust has settled in the cyclone. Abnormal sound from the machine. Fit correctly. Remove top and clean the cyclone. Book a service. DC 5900 H - 19 Part No 94380 Sicherheitsvorschriften VORSICHT! Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen. Vor dem Gebrauch sollten Informationen, Anweisungen und Schulungen zur Benutzung der staubbeseitigenden Maschine und der abzuscheidenden Stäube eingeholt werden. Achtung! Beim Gebrauch von elektrischen Maschinen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. 1. Wichtig! Es dürfen keine heißen oder glühenden Teilchen eingesaugt werden. Die Maschine ist nicht für explosive, instabile und selbstentzündliche Partikel oder Stäube geeignet. – WARNUNG! Die Maschine darf nur von Personen eingesetzt werden, die sorgfältig in die Handhabung eingewiesen sind. – WARNUNG! Nutzen Sie diese Maschine nur zum Aufsaugen trockener Stäube. – ACHTUNG! Diese Maschine darf nur im Innenbereich eingesetzt werden. – ACHTUNG! Die Maschine muss im Innenbereich gelagert werden. – ACHTUNG! Die Maschine ist nicht geeignet zum Anschluss an stauberzeugende Maschinen. 2. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Benutzen Sie diese Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 3. Überlastung der Maschine Lassen Sie die Maschine nie völlig gedrosselt laufen, (die Filteranzeige steht auf rot) da sonst eine Überhitzung auftreten kann. Verwenden Sie die Maschine nur für Arbeiten für die sie bestimmt ist. Befolgen Sie die Vorschriften zur Handhabung des abgesaugten Materials. 4. Verletzungsgefahr Vermeiden Sie Körperkontakt mit den Saugdüsen. Die kräftige Saugwirkung kann die 2016-07-06 5. Blutgefässe der Haut verletzen. Nehmen Sie niemals selbst Eingriffe an den elektrischen Teilen vor. Ein Fehler kann lebensgefährlich ist. Schützen Sie das Kabel Ziehen Sie die Maschine nicht am Kabel. Schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Kontrollieren Sie vor Einsatz der Maschine die Kabel für den Potentialausgleich und das Netzkabel. Die Maschine darf nicht eingesetzt werden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Zum Netzanschluss dürfen Verlängerungen, Kupplungssteckvorrichtungen und Adapter nicht verwendet werden. 6. Wichtiger Hinweis Zum Reinigen und Warten der Maschine Hauptschalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Achtung! Gerät nur zur Trockenreinigung und nicht im Freien verwenden (EN 292). Das Gerät ist nicht als Entstauber einsetzbar, sondern dient nur zum Aufsaugen von abgelagerten Stäuben. Keine Flüssigkeiten und brennende Materialien aufsaugen. Temperaturbereich: -10°C bis 60°C 7. Pflegen Sie die Maschine mit Sorgfalt Halten Sie die Maschine sauber und staubfrei. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch intakt ist und dass alle Dichtungen dicht sind. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Halten Sie die Tragegriffe trocken und frei von Öl und Fett. 8 Kontrolle von Beschädigungen Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Maschine auf Beschädigungen. Gibt es Beschädigungen muss die Maschine von einer von Dustcontrol autorisierten Kundendienstwerkstatt repariert werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die Netzanschlussleitung darf nur durch den angegebenen Typ ersetzt werden. 9. Transport Vor Transport der Maschine muss der Behälter entleert werden. Das Vorderrad hat eine Bremsvorrichtung die bei Stillstehen immer benutzt werden muss. Die Saugöffnung am Gerät verschließen bzw. eventuell verwendete Schläuche an den offenen Stellen mit Plastiktüte oder Klebeband verschließen. DC 5900 H - 20 Part No 94380 Sicherheitsvorschriften 10. Warnung Benützen Sie nur Zubehör und Austauschteile die im Dustcontrol Katalog erhältlich sind. Beim Ein-satz von fehlerhaften Teilen oder Piratteilen (vor allem Filter und Plastiksäcke) kann aus der Maschine gesundheitsgefährlicher Staub austreten, der Gesundheitsschäden verursachen kann. Diese Maschine darf nicht von Kindern betrieben werden. Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten dürfen die Maschine nur betreiben, wenn Sie eine Einweisung und Beaufsichtigung durch eine Person erhalten, die für deren Sicherheit zuständig ist. Die Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, wie z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietungsgeschäften.. HxBxL mm Gewicht Einlaß Behälter Schlauch, empfohlen max Luftmenge, max Luftmenge mit 10 m Schlauch Luftmenge, min Unterdruck, max Unterdruck über Vakuumventil Leistungsaufnahme 400 V/50 Hz, IP65 Feinfilter, Polyester Abscheidegrad nach (EN 60335-2-69, M) Filterfläche Mikrofilter Abscheidegrad Mikrofilter EN 1822-1 EN 60335-2-69, Klasse H Geräuschpegel */ 4 kW 9,2 kW P 9,2 kW S 1942x780x1160 ca 176 kg Ø 76 mm 75 l 5-30 m 470 m3/h 380 m³/h (Ø 50) 140 m³/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 ca 210 kg Ø 108 mm 75 l 5-30 m 800 m3/h 700 m³/h (Ø 76) 330 m³/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 ca 210 kg Ø 76 mm 75 l 5-50 m 500 m³/h 420 m³/h (Ø 50) 140 m³/h 40 kPa - 4 kW 5 m2 9,2 kW 8,4 m2 9,2 kW 8,4 m2 99,9 % 2,7 m2 99,9 % 3,7 m2 99,9 % 3,7 m2 HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) */ Schalldruckpegel +/- 2 dB(A) in einer Höhe von 1,6 m und mit Abstand 1 m nach DIN EN ISO 3744 bei maximaler Luftmenge. Gerät zum Aufsaugen trockener, gesundheitsgefährlicher, nicht brennbarer Stäube der Staubklasse H. Einschließlich ASI-Arbeiten nach TRGS 519. Damit ist das Prüfmuster bei bestimmungsgemäßer Verwendung geeignet zum Abscheiden von trockenem, gesundheitsgefährlichem, nicht brennbarem Staub mit allen Expositions-Grenzwerten (Stäube mit AGW´s und Stäube krebserzeugender Stoffe nach GefStoffV). DC 5900 H - 21 Part No 94380 DEUTCH Technische Daten Funktionsbeschreibung Der DC 5900 H ist ein elektrisch betriebenes Staubsaug-Aggregat für große Reinigungsarbeiten. Der Sauger arbeitet mit Unterdruck. Die Abscheidung der Grobpartikel erfolgt im Zyklon, die Abscheidung des Feinstaubes erfolgt in der Filtereinheit. Das Material wird in einen Behälter der direkt am Zyklon angebracht ist abgeschieden. Die Filterabreinigung erfolgt mittels Luftimpuls. Das abgesaugte und ausgefilterte Material wird in einem Behälter mit eingelegtem Plastiksack, Art. Nr. 46141 H aufgesammelt. Der Behälter lässt sich durch Öffnen der Spannverschlüsse von der Maschine trennen und das Material kann daher entsorgt werden. Die Filterabreinigung mittels Luftimpuls sorgt für längere Saugleistung. ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub, Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. Betrieb Schließen Sie die Maschine entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen Versorgungsspannung an. Das Gerät verfügt über eine Phasenerkennung, so dass es nur in richtiger Drehrichtung anlaufen kann (Saugbetrieb). Entweder läuft der Sauger auf der Wahlstufe I oder auf Stufe II an. Der Stecker muß mindestens Spritz-wassergeschütz sein! Bei regelmässige Verwendung oder falls der Zeiger des Druckmessers auf Rot steht, müssen die Filter wie folgt abgereinigt werden: 1. Starten Sie die Maschine. 2. Schliessen Sie das Schieberventil am Einlass des Zyklons. 3. Den Abreinigungschalter EIN und dann AUSSchalter. 4. Öffnen Sie das Schieberventil am Einlass wieder. 5. Sollte der Zeiger des Druckmessers noch immer auf rot stehen, Abreinigung wiederholen. Bringt auch wiederholte Filterreinigung keinen Erfolg, muß der Feinfilter gewechselt werden. Bei täglicher Verwendung des Gerätes sollte die Filter- einheit 1 - 2 x / Tag gereinigt werden. Die Filterreinigung wird in den Arbeitspausen durchgeführt. Bei einigen Verwendungszwecken (die den Luftstrom beschränken) kann die Filteranzeige rot zeigen. Die Maschine darf nie dauerhaft auf dem roten Bereich gefahren werden, da sonst Gefahr für Überhitzung 2016-07-06 besteht. Übergang von Grün- in Rotbereich bei 17 kPa. D.h. ein Mindestvolumenstrom von 330 m³/h. Bei max. 50 kg oder einem Füllstand von 2/3 sollte eine Entleerung des Behälters erfolgen. Wenn das Manometer in den Rotbereich zeigt schließen Sie die Klappe und öffnen Sie das Ventil für 4-7 Abreinigungsimpulse. Wechsel Sammeleinrichtung Zur Entleerung des Staubsammelbehälters sind die Spannhaken, einer nach dem anderen, vorsichtig zu lösen, damit nicht unnötig Staub aufgewirbelt wird. Nach Absenken des Behälters den Sauger wieder einschalten, damit werden Schwebeteilchen in den Filterzyklon eingesaugt. Nun kann der Behälter vollständig vom Gerät getrennt werden. Danach den Plastiksack vorsichtig vom Eimerrand streichen und sofort dicht verschließen. Den Behälter über die Räderachse kipppen und auf dem Handgriff auf den Boden legen. Den gefüllten Plastiksack vorsichtig ohne Beschädigungen aus dem Behälter ziehen. Anschließend einen neuen Plastiksack einsetzen und die Öffnung wieder vorsichtig über den Eimerrand streifen. Darauf achten, dass keine Falten entstehen und der Sack nicht beschädigt wird. Dann vorsichtig den Eimer unter das Sauggerät bringen, die Haken einhängen, das Gerät ausschalten und den Eimer wieder am Gerät befestigen und auf Dichtheit prüfen. DC 5900 H - 22 Part No 94380 Wartung 2. Alle Geräte müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich entnommen werden. Geeignete Maßnahmen müssen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden. 3. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reperaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in staubundurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung des Abfalls entsorgt werden. 4. Gerät vor dem Auseinandernehmen reinigen. 5. (Nach Möglichkeit) einen Raum mit gefilterter Zwangsentlüftung wählen. 6. Den Wartungsbereich vorher und nachher reinigen. 7. Geeignete persönliche Schutzausrüstung verwenden. 8. Die Filterpatronen im Zyklon sollte bei Bedarf, mindestens jedoch einmal pro Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Originalfilter (Bestellnummer 4292H + 42807H). 9. Während der Reinigung und Wartung des Gerätes, sollte das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Servicearbeiten sollten nie im Zonenbereich erfolgen. auf Beschädigungen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile! Filterwechsel (Feinfilter + Mikrofilter) Der Feinfilter sollte mindestens einmal im Jahr ersetzt werden. Mikrofilter sollten jeweils nach 300 Betriebsstunden gewechselt werden. Verwenden Sie eine Staubmaske beim Wechsel der Filter. Verwenden Sie nur Original-Filter. Öffnen Sie den Zyklondeckel in dem Sie die mit Kabelbinder gesicherten 4 Spannhaken (Kabelbinder abzwickken) und die Schrauben am Verbindunsgstück zum Unterdruckerzeuger öffnen. Deckel lösen und abheben. Der Mikrofilter (Filterring) sitzt über der Feinfilterpatrone. Durch Umhüllen mit einer Entsorgungstüte kann der Mikrofilter einfach abgehoben werden. Verschließen der Tüte z.B. mit Kabelbinder und gemäß örtlichen Bestimmungen entsorgen. Ein neuer Mikrofilter (siehe Abbildung nächste Seite) wird mit dem Dichtungsring auf der Feinfilterplatte zentrisch aufgebracht. Den richtigen Sitz (und damit die Dichtheit) durch Drehen des Mikrofilters überprüfen. Der Feinfilter (Filterpatrone) sitzt unter dem Mikrofilterring. Ist dieser wie oben beschrieben entfernt, lösen Sie anschließend die 8 Spannschrauben des Feinfilters. Plastiksack oder Entsorgungstüte über den Zyklonstülpen und die Feinfilterpatrone in den Sack hineinziehen. (siehe Abbildung) 10. Da die Geräte zum Entsorgen gesundheitsgefährdender Stäube eingesetzt werden, muss die Funktionsfähigkeit des Gerätes vom Hersteller oder einer ausgebildeten Person mindestens einmal im Jahr überprüft werden (z.B. Überprüfung der Filter auf Beschädigung, Kontrolle der Luftdichtheit der SBM und Funktion der Kontrolleinrichtung, sowie das Überprüfen der elektrischen Komponenten, Dichtungen und der Potentialausgleich-Kabel DC 5900 H - 23 Part No 94380 DEUTCH Generell sind vor Beginn der Wartungsarbeiten folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: 1. Um eine Staubverteilung zu vermeiden, muss das Gerät, bevor es aus dem kontaminierten Bereich genommen wird, abgesaugt, sauber abgewischt und die Ansaugöffnungen durch Abdichtmittel wie Stopfen verschlossen werden. Wartung Säubern der Filterhalteplatte. Einbringen des neuen Filters, überprüfen auf gleichmäßiges Anliegen der Filterdichtung auf der Halteplatte und gleichmäßiges Anziehen (überkreuz) der Spannschrauben. Nach dem Einbauen des Feinfilters muss der Mikrofilter aufgesetzt werden, bevor der Deckel aufgebracht, verspannt und am Stutzen veraschraubt wird. Deckel aufbringen und mit Kabelbinder sichern. - ACHTUNG! Benutzen sie den Hauptfilter nicht mehr, sobald er einmal aus dem Gerät entfernt worden ist. 2016-07-06 Achtung Der Hersteller oder eine ausgebildete Person muss mindestens jährlich eine Überprüfung z.B. der Filter auf Beschädigung, der Luftdichtheit der SBM und der Funktion der Kontrolleinrichtung durchführen. Der Unterdruckerzeuger hat eine sehr lange Lebensdauer und benötigt keine Wartung. Nach ca 10 000 Betriebsstunden sollte die Radialdichtung zwischen Motor und Pumpe mit Lagerfett geschmiert werden. Gleichzeitig sind die Lager und Dichtungen des Elektromotors zu überprüfen. Bei Bedarf müssen diese geschmiert und eventuell getauscht werden. Wird anderer Verschleiß festgestellt, müssen naturlich diese Teile getauscht werden. Nach ca 1000 Betriebsstunden sollten die Dichtungen kontrolliert werden. Wird Verschleiß festgestellt müssen diese Teile getauscht werden. DC 5900 H - 24 Part No 94380 Wartung Filterwechsel: T lö k h l k t Feinfilter in Filterhalteplatte Mikrofilter zentrisch aufsetzen durch Drehen des Filters den gleichmäßigen Sitz der Dichtung überprüfen. DC 5900 H - 25 Part No 94380 DEUTCH Entfernen Sie die Schrauben und Kabelbinder, dann Spannhaken lösen und Deckel abheben. Mitgeliefertes sicherheitsrelevantes Zubehör Benennung Art. Nr Feinfilter 4 kW 429204 H Feinfilter 9,2 kW 4292 H Mikrofilter 4 kW 42869 H Mikrofilter 9,2 kW 42807 H Rundbodensack 75 l 46141 H Filterentsorgungssäcke 4714 H Sie erhalten bei uns alle sichherheitsrelevanten Ersatz- und Verschleissteile. Dustcontrol GmbH Siedlerstr. 2 71126 Gäufelden Tel.: 07032-97 56 0, [email protected], www.dustcontrol.de Sonstiges Zubehör siehe Dustcontrol-Katalog. 2016-07-06 DC 5900 H - 26 Part No 94380 Gewährleistung Die Gewährleitungszeit beträgt 2 Jahre (bei Einschicht-betrieb) und bezieht sich auf Fabrikationsfehler. Die Garantie gilt unter der Voraussetzung, dass die Maschine vorschriftgemäss behandelt und gewartet wird. Für betriebsbedingten Verschleiss wird keine Haftung übernommen. Die Geräte dürfen nur von DUSTCONTROL und seinen autorisierten Werkstätten repariert werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Gewährleistung Problem Fehler Massnahme Der Motor läuft nicht. Kein Stromanschluss. Phase falsch. Strom anschliessen. Phase wenden. Der Motor bleibt sofort nach dem Start stehen. Falsche Sicherung. Sicherung tauschen. Der Motor läuft, aber die Maschine saugt nicht. Kein Saugschlauch angeschlossen. Schlauch verstopft. Der Behälter ist nicht richtig am Zyklon angebracht. Schlauch anschliessen. Der Motor läuft, aber die Maschine saugt schlecht. Schlauch reinigen. Befestigen Sie den Behälter richtig. Loch im Saugschlauch. Filter verstopft. Schlauch austauschen. Reinigen oder austauschen. Saugschlauch zu lang oder Schlauch austauschen zu schmal. Schlauch teilweise Schlauch reinigen. verstopft. Oberteil der Maschine Ordentlich befestigen. schlecht montiert. Im Zyklon hat sich Staub Deckel abnehmen und den abgesetzt. Zyklon reinigen. Service bestellen. Abnormale Geräuschentwicklung der Maschine. DC 5900 H - 27 Part No 94380 Turvallisuusmääräykset HUOMIO! Älä käytä konetta, ellet ole lukenut käyttöohjetta. Lue nämä ohjeet ennen koneen käyttöä ja noudata niitä. Ennen pölynerottimen käyttöä on hankittava asianmukaiset tiedot, ohjeet ja koulutukset koneesta ja poistettavasta pölystä. Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä on suojauduttava sähköiskuilta, loukkaantumisilta ja tulipaloilta seuraavia turvallisuusmääräyksiä noudattamalla. 1. Tärkeää! Koneeseen ei saa imeä kuumia tai hehkuvia hiukkasia. Konetta ei ole tarkoitettu räjähtävien, epävakaiden ja itsestään syttyvien hiukkasten tai pölyjen hallintaan. – VAROITUS! Konetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka on perehdytetty koneen käyttöön huolellisesti. – VAROITUS! Konetta saa käyttää ainoastaan kuivan pölyn poistamiseen. Konetta ei saa käyttää, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Verkkoliitännässä ei saa käyttää jatkojohtoja, kytkinpistokkeita tai adaptereita. 6. Tärkeitä ohjeita Katkaise koneen virta pääkytkimestä ja irrota virtajohto ennen puhdistusta ja huoltoa. Huomio! Ainoastaan kuivapuhdistus on sallittu. Konetta ei saa käyttää ulkona (EN 292). Konetta ei tule käyttää pölynpoistoon vaan ainoastaan kerrostuneen pölyn imemiseen. Koneeseen ei saa imeä nesteitä tai palavia materiaaleja. Käyttölämpötila: -10 °C - 60 °C. 7. Huolellinen hoito Kone on pidettävä puhtaana ja pölyttömänä. Varmista, että imuletku on ehjä ja tiivisteet eivät vuoda. Noudata huoltoa koskevia ohjeita. Kantokahva on pidettävä kuivana ja puhtaana öljystä ja rasvasta. 8. Vaurioiden tarkastaminen Tarkasta aina ennen käyttöönottoa, että kone ei ole vaurioitunut. Vaurioitunut kone tulee toimittaa korjattavaksi Dustcontrolin valtuuttamalle huoltoedustajalle. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai muun vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. Uuden virtajohdon on vastattava annettuja tyyppitietoja. 9. Kuljetus Koneen säiliö on tyhjennettävä ennen koneen kuljetusta. Etupyörän jarrua on käytettävä aina, kun konetta ei liikuteta. Sulje imuaukko tai mahdollisten letkujen aukot muovipussilla tai teipillä. – HUOMIO! Konetta saa käyttää ainoastaan sisätiloissa. – HUOMIO! Konetta saa säilyttää ainoastaan sisätiloissa. – HUOMIO! Konetta ei tule kytkeä pölyä tuottaviin laitteisiin. 2. Työskentely-ympäristö Suojaa kone sateelta. Konetta ei saa käyttää kosteassa ympäristössä tai syttyvien nesteiden tai kaasujen välittömässä läheisyydessä. 3. Koneen ylikuormittuminen Konetta ei koskaan tule pitää käynnissä täydellä teholla (suodatinnäkymä punaisella), sillä se voi ylikuumeta. Konetta tulee käyttää ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Noudata poistettavan materiaalin käsittelyä koskevia määräyksiä. 4. Loukkaantumisvaara Varo viemästä imusuulaketta ihoa vasten. Voimakas imuteho voi vahingoittaa ihon verisuonia. Älä koskaan korjaa sähköosia itse. Virhe saattaa aiheuttaa hengenvaaran. 5. Virtajohdon suojaaminen Älä vedä konetta virtajohdosta. Varmista, ettei johto pääse kuumenemaan tai osumaan teräviin reunoihin. Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa potentiaalintasausjohto ja virtajohto. 2016-07-06 10. Varoitus Käytä ainoastaan Dustcontrol-tuotekuvastossa olevia lisävarusteita ja varaosia. Jos koneessa käytetään virheellisiä tai väärennettyjä osia (erityisesti suodattimia ja muovisäkkejä), koneesta voi erottua haitallista pölyä, joka voi vaarantaa terveyden. Kone ei sovellu lasten käyttöön. Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, saavat käyttää konetta vain, kun heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on ohjeistanut heitä laitteen käyttöön ja valvoo sitä. Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä. DC 5900 H - 28 Part No 94380 Tekniset tiedot K x L x S mm Paino Imuaukko Säiliö Letku, suositeltu enimmäispituus Virtaus, enintään Virtaus 10 m:n letkulla Virtaus, vähintään Alipaine, enintään Alipaineventtiilin alipaine Teho 400 V/50 Hz, IP65 Polyesterihienosuodattimen pinta-ala Erotusaste (EN 60335-2-69, luokka M) Mikrosuodattimen pinta-ala Erotusaste, mikrosuodatin (EN 1822-1) (EN 60335-2-69, luokka H) Äänitaso* 4 kW 9,2 kW P 9,2 kW S 1942 x 780 x 1160 n. 176 kg Ø 76 mm 75 l 5–30 m 470 m3/h 380 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942 x 780 x 1160 n. 210 kg Ø 108 mm 75 l 5–30 m 800 m3/h 700 m3/h (Ø 76) 330 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942 x 780 x 1160 n. 210 kg Ø 76 mm 75 l 5–50 m 500 m3/h 420 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 40 kPa - 4 kW 5 m2 9,2 kW 8,4 m2 9,2 kW 8,4 m2 99,9 % 2,7 m2 99,9 % 3,7 m2 99,9 % 3,7 m2 HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) */ Äänenpainetaso +/- 2 dB(A) 1,6 metrin korkeudessa ja 1 metrin etäisyydellä DIN EN ISO 3744 standardin mukaisesti vapaassa tilassa ja ilman enimmäisvirtauksella. Laite soveltuu kuivien, terveydelle haitallisten ja palamattomien luokan H pölyjen poistamiseen purku-, saneeraus- ja kunnossapitotöitä koskevien TRGS 519 määräysten mukaisesti. SUOMI Määräystenmukaisella koekappaleella voidaan erottaa kuivaa, terveydelle haitallista ja palamatonta pölyä altistumisen raja-arvojen mukaisesti (työperäisen pölylle altistumisen raja-arvot ja syöpää aiheuttavien aineiden pölyt vaarallisia aineita koskevien GefStoffV-määräysten mukaisesti). DC 5900 H - 29 Part No 94380 Toiminta DC 5900 H on sähkökäyttöinen pölynerotin, joka soveltuu laajoihin puhdistustöihin. Imujärjestelmä toimii alipaineella. Pölyn karkeaerotus tapahtuu syklonissa, ja hienopöly erotetaan suodatinyksikössä. Erotettu ja suodatettu materiaali kerätään muovisäkillä (osanumero 46141H) vuorattuun säiliöön. Materiaali hävitetään avaamalla säiliön kiinnikkeet ja irrottamalla säiliö koneesta. Suodattimen ilmapulssipuhdistuksen ansiosta koneen imuteho pysyy hyvänä. Erotettu materiaali kerätään sykloniin yhdistettyyn säiliöön. Suodatin puhdistetaan ilmapulssitekniikalla. HUOMIO: Koneeseen liittyy terveydelle haitallisia pölyjä ja tyhjennys- ja huoltotoimia, mukaan lukien pölynkeräyssäiliön tyhjentämistä, jotka on jätettävä ammattitaitoisen ja tarvittavia suojavarusteita käyttävän henkilöstön tehtäväksi. Konetta ei saa käyttää ilman suodatinjärjestelmää. Käyttö Kytke kone sopivaan virtalähteeseen koneen arvokilven tietojen mukaisesti. Vaihetunnistus varmistaa, että koneen toimintasuunta on aina oikea (imukäyttö). Imujärjestelmässä on kaksi valintatasoa, I ja II. Pistokkeen on oltava vähintään roiskevesisuojattu. Jos konetta käytetään säännöllisesti tai alipainemittarin ilmaisin on punaisella alueella, suodattimet on puhdistettava seuraavasti: 1. 2. 3. 4. 5. Käynnistä kone. Sulje syklonin imuaukon sulkupelti. Kytke puhdistuskytkin ON-asentoon ja sitten takaisin OFF-asentoon. Sulje sulkupelti. Jos mittarin ilmaisin on edelleen punaisella alueella, puhdista suodattimet uudelleen. Mikäli mittarin ilmaisin ei siirry pois punaiselta alueelta usean puhdistuskerran jälkeen, hienosuodatin on vaihdettava. Päivittäisessä käytössä olevan koneen suodatinyksikkö on puhdistettava 1–2 kertaa päivässä. Suodattimet puhdistetaan taukojen yhteydessä. Mittarin ilmaisin voi olla punaisella alueella joissain käyttötarkoituksissa, joissa ilmanvirtaus on rajoitettu. Mittarin ilmaisin ei saa olla punaisella alueella jatkuvasti, sillä kone on tällöin vaarassa ylikuumentua. Mittarin ilmaisin siirtyy vihreältä alueelta punaiselle, kun paine on 17 kPa. 2016-07-06 Tällöin virtaus on vähintään 330 m³/h. Säiliö on tyhjennettävä viimeistään, kun sen sisältö on yli 50 kg tai 2/3 säiliöstä. Jos mittarin ilmaisin on punaisella alueella, sulje sulkuventtiili ja avaa se. Toista 4–7 kertaa. Keräysyksikön vaihto Pölynkeräyssäiliön tyhjentäminen aloitetaan irrottamalla sangat varovasti yksi kerrallaan niin, että pölyä pääsee ympäristöön mahdollisimman vähän. Laske säiliötä ja käynnistä imujärjestelmä, jotta leijuvat hiukkaset siirtyvät takaisin suodatinsykloniin. Irrota sen jälkeen säiliö koneesta kokonaan. Irrota muovisäkki seuraavaksi varovasti säiliön reunoista ja sulje se tiiviisti. Laske säiliö pyöräakselin yli maahan kahva alaspäin. Vedä täysi muovisäkki varovasti säiliöstä. Varo rikkomasta säkkiä. Aseta uusi muovisäkki paikalleen ja vedä se huolellisesti säiliön reunojen yli. Varmista, ettei säkissä ole taitoksia ja että se on ehjä. Siirrä säiliö sen jälkeen varovasti imuyksikön alle, kiinnitä sangat, sammuta kone ja kiinnitä säiliö koneeseen. Varmista liitoksen tiiviys. DC 5900 H - 30 Part No 94380 Huolto Ennen huoltoa on huolehdittava seuraavista varotoimenpiteistä: 1. Pölyn leviämisen välttämiseksi kone on imuroitava ja pyyhittävä puhtaaksi ja imuaukot on tiivistettävä esimerkiksi tulpilla, ennen kuin kone siirretään likaantuneelta alueelta. 2. Kaikki vaaralliselta alueelta siirretyt laitteet katsotaan epäpuhtaiksi. Pölyn leviäminen on estettävä asianmukaisilla toimilla. 3. Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä on hävitettävä kaikki epäpuhtaat esineet, joita ei voida puhdistaa riittävän hyvin. Tällaiset esineet on hävitettävä pölytiiviissä pusseissa voimassa olevien jätemääräysten mukaisesti. 4. Puhdista kone ennen purkamista. 5. Mikäli mahdollista, käytä konetta tilassa, jossa on suodatettu koneellinen ilmanpoisto. Avaa syklonin kansi irrottamalla neljä nippusiteellä kiinnitettyä sankaa (katkaise nippusiteet) ja avaamalla alipainegeneraattorin liitoskappaleen ruuvit. Irrota ja nosta kansi. Mikrosuodatin (suodatinrengas) on hienosuodatinpatruunan yläpuolella. Mikrosuodatin on helppo hävittää, kun käärit sen ympärille roskapussin ennen irrottamista. Sulje pussi esimerkiksi nippusiteellä ja hävitä suodatin paikallisten jätemääräysten mukaisesti. Uusi mikrosuodatin (katso seuraavan sivun kuva) ja tiivistysrengas kiinnitetään hienosuodatinlevyn keskelle. Varmista oikea asento (ja tiiviys) pyörittämällä mikrosuodatinta. Hienosuodatin (suodatinpatruuna) on mikrosuodatinrenkaan alapuolella. Irrota mikrosuodatin edellä kuvatun mukaisesti ja avaa hienosuodattimen 8 kiristysruuvia. Vie muovisäkki tai roskapussi sykloninsuojuksen päälle ja nosta hienosuodatinpatruuna pussiin (katso kuva). 6. Puhdista huoltoalue ennen huoltoa ja sen jälkeen. 8. 9. Käytä asianmukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita. Syklonin suodatinpatruunat on vaihdettava tarvittaessa, kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Käytä ainoastaan alkuperäisiä suodattimia (osanumerot 4292H ja 42807H). Kone on irrotettava verkkovirrasta koneen puhdistuksen ja huollon ajaksi. Huoltotöitä ei tule koskaan tehdä vyöhykealueella. SUOMI 7. 10. Konetta käytetään terveydelle haitallisen pölyn erottamiseen, joten valmistajan tai koulutetun henkilön on tarkistettava sen toiminta vähintään kerran vuodessa (esimerkiksi suodattimen eheys, pölynerottimen ilmatiiviys, valvontalaitteiden toiminta ja sähköisten komponenttien, tiivisteiden ja potentiaalintasausjohtojen eheys). Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia! Suodattimen vaihto (hienosuodatin + mikrosuodatin) Hienosuodatin on vaihdettava vähintään kerran vuodessa. Mikrosuodatin on vaihdettava 300 käyttötunnin välein. Käytä hengityssuojainta suodatinta vaihtaessasi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä suodattimia. DC 5900 H - 31 Part No 94380 Huolto Puhdista suodatinpidikelevy. Vie uusi suodatin paikalleen. Tarkista, että suodatintiiviste on tasaisesti pidikelevyä vasten ja kiristysruuvit on kiristetty yhtä tiukalle (ristikkäin). Hienosuodattimen kokoamisen jälkeen mikrosuodatin asetetaan paikalleen. Irrota ensin kansi ruuvaamalla se irti pidikkeestä. Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se nippusiteillä. – HUOMIO! Pääsuodatinta ei saa käyttää uudelleen sen jälkeen, kun se on irrotettu koneesta. 2016-07-06 Huomio Valmistajan tai koulutetun henkilön on tarkistettava esimerkiksi suodattimen eheys, pölynerottimen ilmatiiviys ja valvontalaitteiden toiminta vähintään kerran vuodessa. Alipainegeneraattori on erittäin pitkäikäinen eikä vaadi huoltoa. Moottorin ja pumpun välinen tiiviste on voideltava noin 10 000 käyttötunnin jälkeen. Samalla on tarkistettava sähkömoottorin laakerit ja tiivisteet. Tarvittaessa ne on voideltava ja vaihdettava. Jos jokin osista on kulunut, osat on vaihdettava. Tiivisteet on tarkistettava noin 1 000 käyttötunnin jälkeen. Kuluneet osat on vaihdettava. DC 5900 H - 32 Part No 94380 Huolto Suodattimen vaihto: T lö k h l k t Irrota ruuvit ja nippusiteet, irrota sanka ja nosta kansi. Mikrosuodatin asetetaan levyn keskelle kiertämällä suodatinta niin, että tiivisteet ovat tasaisen tiiviisti osia vasten. DC 5900 H - 33 Part No 94380 SUOMI Hienosuodatin ja suodatinpidikelevy. Toimituksen sisältämät turvallisuuden kannalta olennaiset lisävarusteet Kuvaus Osanumero Hienosuodatin 4 kW 429204 H Hienosuodatin 9,2 kW 4292 H Mikrosuodatin 4 kW 42869 H Mikrosuodatin 9,2 kW 42807 H Säkki, pyöreä pohja, 75 l 46141 H Suodatinsäkki 4714 H Valikoimamme sisältää kaikki turvallisuuden kannalta olennaiset lisävarusteet. Dustcontrol Fin OY Valuraudankuja 6 FI-00700 Helsinki Puhelin: +358 9 682 4330, [email protected], www.dustcontrol.fi Muut lisävarusteet löydät Dustcontrolin kuvastosta. 2016-07-06 DC 5900 H - 34 Part No 94380 Takuu Takuuaika on kaksi vuotta (yksivuorokäytössä), ja se kattaa valmistusvirheet. Takuu on voimassa sillä ehdolla, että konetta käytetään normaaleissa olosuhteissa tehtävään, johon se on suunniteltu, ja sitä huolletaan asianmukaisesti. Takuu ei kata normaalia kulumista. Korjaukset saa suorittaa vain Dustcontrol tai sen hyväksymä liike. Muutoin takuu raukeaa. Vianetsintä Vika Moottori ei käynnisty. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Vaihe on väärä. Kytke laite verkkovirtaan. Käännä vaihe. Moottori pysähtyy heti käynnistämisen jälkeen. Viallinen sulake. Vaihda sulake. Moottori on käynnissä, mutta imua ei ole. Letkua ei ole kytketty. Letku on tukossa. Kytke letku. Puhdista letku. Säiliö ei ole paikallaan syklonissa. Aseta säiliö oikein paikalleen. Letkussa on reikä. Suodatin on tukossa. Letku liian pitkä tai liian pieni. Letku on osittain tukossa. Vaihda letku. Puhdista tai vaihda osa. Puhdista letku. Laitteen yläosa on asetettu paikalleen väärin. Pöly pakkautuu sykloniin. Irrota ja puhdista kansi. Moottori on käynnissä, mutta imu on heikko. Ratkaisu Kone pitää epänormaalia ääntä. Kiinnitä osa uudelleen. Tilaa huolto. DC 5900 H - 35 Part No 94380 SUOMI Ongelma Sikkerhedsforskrifter FORSIGTIG! Anvend ikke maskinen, før du har læst brugsanvisningen. Læs og følg disse instruktioner, inden du anvender maskinen. Information, instruktioner og uddannelse i håndtering af støvudskilleren og det støv, som skal separeres, skal opnås inden anvendelse. Advarsel! Når du anvender elektriske maskiner, skal du altid følge de grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, herunder følgende. 1. 4. Personskader Lad aldrig sugemundstykket komme i kontakt med nogen del af kroppen. Den stærke sugeeffekt kan skade blodkarrene i huden. Forsøg ikke at reparere de elektriske komponenter selv. En fejltagelse kan være livsfarlig! 5. Vigtigt! Maskinen må ikke anvendes til opsugning af varme eller glødende partikler. Maskinen egner sig ikke til eksplosive, ustabile eller selvantændelige partikler eller støv. – ADVARSEL! Maskinen må kun anvendes af personer, som har fået tilstrækkelig uddannelse i håndteringen – ADVARSEL! Denne maskine er kun beregnet til opsugning af tørt støv. – FORSIGTIG! Denne maskine er kun beregnet til at blive anvendt inden døre. – FORSIGTIG! Maskinen skal Beskyt netkablet Træk aldrig maskinen i netkablet. Hold netkablet væk fra varme og skarpe kanter. Kontrollér kablerne for potentialudjævning og nettilslutning, inden du anvender maskinen. Maskinen må ikke anvendes, hvis kablerne eller kontakterne er beskadigede. Der må ikke anvendes forlængerkabler, tilkoblingskontakter eller adaptere til tilslutning til elnettet. 6. Vigtig information Sluk for hovedstrømafbryderen, og kobl maskinen fra elnettet, inden du rengør eller udfører vedligeholdelse på maskinen. Advarsel! Maskinen er kun beregnet til rensning og må ikke anvendes udendørs (EN 292). Maskinen er kun beregnet til opsugning af støvaflejringer og må ikke anvendes som en støvsamler. Du må ikke suge væsker eller brændende materiale op. Temperaturområde: -10 °C til 60 °C opbevares inden døre. – FORSIGTIG! Maskinen er 7. Pleje af maskinen Hold maskinen ren og fri for støvaflejringer. Kontrollér, at slangen er ubeskadiget, og at alle tætninger er intakte. Følg alle anvisninger. Hold håndtagene tørre og frie for olie og fedt. 8 Kontrollér, om der er opstået skader. Kontrollér altid maskinen nøje, så den er ubeskadiget inden anvendelse. Findes der skader, skal maskinen repareres af et autoriseret serviceværksted, som er godkendt af Dustcontrol. Hvis netkablet er beskadiget, skal det udskiftes af Dustcontrol eller et autoriseret serviceværksted, som er godkendt af Dustcontrol, for at undgå fare. Netkablet må kun udskiftes til et nyt af angiven type. 9. Transport Beholderen skal tømmes, inden maskinen transporteres. Forhjulet har en bremse, som altid skal være på, når maskinen står stille. Anvend plastposer eller tape til tætning af indsugningsåbningen på maskinen og endestykkerne på eventuelle slanger, som anvendes. ikke egnet til tilslutning til støvgenererende maskiner. 2. Arbejdspladsmiljø Maskinen må ikke udsættes for regn. Maskinen må ikke anvendes på fugtige eller våde steder eller i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser. 3. Overbelastning Lad aldrig maskinen arbejde for fuld kraft (trykmålerens nål ligger i den røde zone), da den så kan overophedes. Anvend ikke maskinen til formål, som den ikke er beregnet til. Følg altid reglerne for det materiale, som du arbejder med. 2016-07-06 DC 5900 H - 36 Part No 94380 Sikkerhedsforskrifter 10. Advarsler Anvend kun tilbehør og reservedele, som findes i Dustcontrols katalog. Maskinen kan lække støv, som er sundhedsskadeligt, hvis der anvendes defekte eller piratfremstillede dele (i særdeleshed filter og plastposer). Maskinen må ikke anvendes af børn. Personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental formåen må ikke anvende maskinen, medmindre de instrueres og overvåges af en person, som har ansvaret for deres sikkerhed. Denne maskine er beregnet til kommerciel brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder. Tekniske data HxBxL mm Vægt Indløb Beholder Slangelængde, anbefalet maks. Luftstrøm, maks. Luftstrøm med 10 m slange Luftstrøm, min Undertryk, maks. Undertryk over vakuumventil Strømforbrug 400 V/50 Hz, IP65 Finfilterets yderside, polyester Separationsgrad ifølge (EN 60335-2-69, M) Mikrofilter Separationsgrad EN 1822-1 EN 60335-2-69, klasse H Lydniveau */ 4 kW 9,2 kW P 9,2 kW S 1942x780x1160 cirka 176 kg. Ø 76 mm 75 l 5-30 m 470 m3/h 380 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 cirka 210 kg. Ø 108 mm 75 l 5-30 m 800 m3/h 700 m3/h (Ø 76) 330 m3/h 28 kPa 22 kPa 1942x780x1160 cirka 210 kg. Ø 76 mm 75 l 5-50 m 500 m3/h 420 m3/h (Ø 50) 140 m3/h 40 kPa - 4 kW 5 m2 9,2 kW 8,4 m2 9,2 kW 8,4 m2 99,9 % 2,7 m2 99,9 % 3,7 m2 99,9 % 3,7 m2 HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) HEPA H13 99,995 % 75 dB(A) */Lydtryksniveau +/- 2 dB(A) ved en højde på 1,6 m og en afstand på 1 m ifølge DIN EN ISO 3744 ved maksimal luftstrøm. Prøvemaskinen er, når den anvendes til passende formål, derfor egnet til separation af tørt, sundhedsfarligt, ikke-brændbart støv af alle eksponeringsgrænseværdier (støv med ELV og støv af kræftfremkaldende emner ifølge GefStoff (German Hazardous Substances Ordinance). DC 5900 H - 37 Part No 94380 DANSK Maskine til opsugning af tørt, sundhedsfarligt, ikke-brændbart støv i klasse H. Inkluderer nedrivnings-, renoverings- og vedligeholdelsesarbejde i henhold til tyske tekniske regler for farlige emner TRGS 519. Funktionsbeskrivelse DC 5900 H er en elektrisk drevet støvudskiller til store rengøringsopgaver. Udskilleren arbejder med undertryk. Separation af de grove partikler sker i cyklonen, og separation af det fine støv sker i filterenheden. Det materiale, som suges op og filtreres, samles i en beholder med en plastposeindsats (art.nr. 46141 H). Beholderen kan let løsnes fra maskinen ved at åbne holderne, hvilket gør det let at kassere materialet. Filterrengøringen med omvendt impuls garanterer længere sugeevne. Materialet separeres i en beholder, som er tilsluttet direkte til cyklonen. Filteret renses med trykluftsdrevet luftimpuls. FORSIGTIG! Maskinen indeholder sundhedsfarligt støv. Tømning og forholdsregler for vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvudskilningsbeholdere, må kun udføres af faglært personale, som skal bære passende beskyttelsesudstyr. Fungerer ikke uden komplet filtreringssystem. Drift Tilslut maskinen til en strømkilde i henhold til tilførselsspændingen, som angives på maskinens mærkeplade. Maskinen identificerer automatisk den rigtige fase, så motoren kun kan startes i den rigtige rotationsretning (sugende position). Støvudsugningen starter, når der vælges I eller II. Kontakten skal i det mindste være beskyttet mod vandstænk! Maskinen må aldrig anvendes permanent, når indikatoren er i det røde område, da dette udgør en risiko for overophedning. Overgangen fra den grønne zone til den røde zone sker ved 17 kPa, dvs. en minimumsluftstrøm på 330 m³/time. Hvis maskinen anvendes regelmæssigt, eller hvis manometerets visere ligger i den røde zone, bør filteret rengøres på følgende måde: Hvis manometerets visere ligger i den røde zone, skal du lukke lukkeren og åbne ventilen i fire-syv impulser 1. Start maskinen. 2. Luk slutventilen i cyklonens indløb. 3. Drej rengøringsomkobleren til position ON og derefter til OFF. 4. Åbn slutventilen i indløbet igen. 5. Hvis viseren på manometeret forbliver i det røde område, gentages rengøringen. Udskiftning af opsamlingssæk Hvis du vil tømme støvbeholderen, skal du forsigtigt løsne de to fastgøringskroge, en ad gangen, så der ikke røres unødvendigt op i støvet. Sænk beholderen, slå støvudskilleren til igen, så alle flydende partikler suges ind i filtercyklonen. Beholderen kan nu tages helt væk fra maskinen. Tag forsigtigt plastsækken væk fra kanten af beholderen, og forsegl den straks. Stil beholderen skråt på hjulene, og læg den ned på gulvet på håndtaget. Tag forsigtigt den fulde plastsæk væk fra beholderen, og vær forsigtig, så du ikke beskadiger den. Sæt en ny plastsæk i, og træk forsigtigt åbningen over beholderens kant. Kontrollér, at der ikke opstår nogen fold, og at sækken ikke beskadiges. Sæt derefter forsigtigt beholderen tilbage under ekstraheringsenheden, monter de to holdere, sluk for maskinen, monter beholderen igen, og kontrollér for utætheder. Hvis gentagen rengøring ikke hjælper, skal finfilteret udskiftes. Hvis maskinen anvendes kontinuerligt, bør filteret rengøres en eller to gange om dagen. Rengøringen af filteret udføres under afbrydelser i arbejdet. Visse forholdsregler (f.eks. de, som begrænser luftstrømmen) kan bevirke, at manometerets visere ender i det røde område, selv når filteret er rent. 2016-07-06 Beholderen skal tømmes, når den er fyldt 2/3 eller ved en maksimal vægt på 50 kg. DC 5900 H - 38 Part No 94380 Service 1. For at undgå spredning af støv skal maskinen støvsuges og tørres ren, og sugeåbningerne skal lukkes, f.eks. med propper, inden maskinen fjernes fra det forurenede område. 2. Alle maskiner skal betragtes som kontaminerede, hvis de fjernes fra den farlige zone. Der skal træffes passende forholdsregler for at forhindre spredning af støv. Åbn den øverste del af cyklonen ved at åbne de fire holdere, som er sikrede med bånd (fjern båndene), og løsn skruerne, som holder den fast i vakuumenheden. Løsn den øverste del, og løft den af. HEPA-filteret (filterring) sidder oven over finfilterpatronen. Læg en kasseringspose rundt om HEPA-filteret, og fjern det. Anvend bånd til at forsegle posen, og bortskaf den derefter i overensstemmelse med lokale forskrifter. Påsæt et nyt HEPA-filter (se diagrammet på næste side) ved at montere det med tætningsringen, som sidder midt på finfilterets plade. Drej HEPA-filteret for at kontrollere, at det sidder fast (og at tætningen er lufttæt). 3. Ved vedligeholdelse eller reparation skal alle forurenede objekter, som ikke er tilfredsstillende rengjort, kasseres. Sådanne genstande skal kasseres i støvsikre poser i overensstemmelse med de bestemmelser, som gælder for bortskaffelse af affald. Finfilteret (filterpatronen) sidder under HEPA-filterringen. Hvis dette er fjernet i overensstemmelse med beskrivelsen ovenfor, løsnes de otte låseskruer, som holder finfilteret på plads. Træk plastsækken eller kasseringsposen over cyklonens hylster og finfilterpatronen i sækken (se diagram). 4. Rengør maskinen før afmontering. 5. Vælg (om muligt) et rum med filtreret, tvungen ventilation. 6. Rengør vedligeholdelsesområdet før og efter rengøring. 7. Anvend passende personligt beskyttelsesudstyr. 8. Filterpatronerne i cyklonen skal udskiftes efter behov, men mindst en gang om året. Anvend kun originalt filter (artikelnr. 4292H + 42807H). 9. Maskinen skal kobles fra strømforsyningen ved rengøring og vedligeholdelse. Service må aldrig foretages inde i zonen. Følgende forsigtighedsforholdsregler bør generelt iagttages, inden der påbegyndes vedligeholdelse eller service: DANSK 10. Da maskinerne anvendes til støvudskilning i et sundhedsfarligt miljø, skal maskinens funktion kontrolleres af producenten eller en faglært person mindst en gang om året, f.eks. kontrol af, at filteret ikke er beskadiget, at støvudskilleren er lufttæt, og kontrol af styreenhedens funktion samt inspektion af de elektriske komponenter, tætninger og potentialeudjævningskabler for beskadigelse. Anvend kun originale reservedele. Udskiftning af filter (finfilter + HEPA-filter) Finfilteret skal udskiftes mindst en gang om året. HEPA-filteret skal udskiftes efter ca. 300 timers drift. Anvend støvbeskyttelsesmaske ved udskiftning af filteret. Anvend kun originalt filter. DC 5900 H - 39 Part No 94380 Service Rengør filterpladen. Når du monterer det nye filter, skal du kontrollere, at filterets tætning sidder plant på fastgøringspladen, og at låseskruerne er jævnt spændt (diagonalt). Når du har monteret finfilteret, skal HEPA-filteret monteres, inden den øverste del sættes på plads, spændes fast og skrues fast på tilslutningsstykket. Sæt den øverste del på, og fastgør den med bånd. – ADVARSEL! Filteret må ikke genbruges, når det er taget af maskinen. 2016-07-06 Forsigtig Producenten eller en faglært person skal udføre en inspektion mindst en gang om året for at kontrollere, om f.eks. filtrene er beskadigede, støvudskillerens lufttæthed og styreenhedens funktion. Vakuumenheden har en ekstremt lang levetid og kræver ingen vedligeholdelse. Den vinkelrette pakning mellem motoren og pumpen skal smøres efter ca. 10.000 timers drift. Lejerne og tætningerne i elmotoren bør kontrolleres samtidig. Disse skal smøres efter behov og måske endda udskiftes. Hvis anden slitage opdages, skal også de dele udskiftes. Tætningerne skal kontrolleres efter ca. 1.000 timers drift. Disse dele skal udskiftes, hvis der opdages slitage. DC 5900 H - 40 Part No 94380 Service Udskiftning af filteret: T lö k h l k t Tag skruerne og båndet af, og løsn derefter holderne, og tag den øverste del af. Finfilter i filterholderpladen DANSK Monter HEPA-filteret, så det sidder centreret, og kontrollér, at tætningen sidder plant ved at dreje på filteret. DC 5900 H - 41 Part No 94380 Sikkerhedsrelateret tilbehør, som indgår Beskrivelse Artikelnr. Finfilter 4 kW Finfilter 9,2 kW HEPA-filter 4 kW HEPA-filter 9,2 kW Sæk med rund bund 75 l Filterkasseringsposer 429204 H 4292 H 42869 H 42807 H 46141 H 4714 H Vi kan stille alle sikkerhedsrelaterede reservedele og slitagedele til rådighed. Dustcontrol AB Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 531 940 00, [email protected], www.dustcontrol.com Øvrigt tilbehør, se Dustcontrols katalog. 2016-07-06 DC 5900 H - 42 Part No 94380 Garanti Garantitiden er to år (for enkeltvekseldrift) og dækker fabrikationsfejl. Garantien gælder, under forudsætning af at maskinen anvendes og vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne. Normal slitage omfattes ikke af denne garanti. Maskinen må kun repareres af DUSTCONTROL eller autoriserede værksteder. I modsat fald bortfalder garantien. Fejlsøgning Problem Fejl Motoren starter ikke. Maskinen er ikke tilsluttet Tilslut til strømforsyning. til en strømforsyning. Forkert fase. Ændr fase. Motoren går i stå lige efter start. Fejlagtig sikring. Monter den rigtige sikring. Motoren kører, men den suger ikke. Slangen er ikke tilsluttet. Slangen er tilstoppet. Tilslut slangen. Rens slangen. Beholderen er ikke korrekt monteret på cyklonen Monter beholderen ordentligt. Hul i slangen. Tilstoppet filter. Slangen for lang eller for kort. Slangen er delvist tilstoppet. Skift slange. Rengør eller skift filter. Skift slange. Maskinens øverste del er ikke korrekt monteret. Der sidder støv fast i cyklonen. Monter korrekt. Unormal lyd fra maskinen. Fjern tilstopningen i slangen. Fjern den øverste del, og rengør cyklonen. DANSK Motoren kører, men sugeeffekten er dårlig. Løsning Bestil service. DC 5900 H - 43 Part No 94380 Reservdelar Reservedele Spare Parts Ersatzteile Varaosat 4 kW [ KTION INSTRU CTION INSTRU BSIE TR BE UNG ANLEIT L D’ UE MAN CTION INSTRU 94380 Svenska Art nr Benämning Art nr Benämning 3031 3306 Skarv 100 Gummikona 108-76 EPDM Gummikona,108-100 EPDM Packning Rensningssystem Inloppsmodul Lock, lackat Plastpanel Fäste cyklon Chassi Chassi handtag Panel Chassi motordel Dysa 42813 42824 42825 42827 42828 42831 42832 42833 42836 42841 42869 42877 Bottenkona Plåt för verktygskorg Korg Böj, 90o Utlopp Utloppsrör Inloppsrör Hjul med broms Axel L=780 Lyftögla M12 Mikrofilter 5 kW Vakuumventil anslutning D20 Finfilter 9,2 kW Finfilter PTFE Effektbrytare, 6.3-10A 3307 40172 42768 42779 42781 42793 42794 42789 42796 42801 42802 4281 2016-07-06 4292 429203 432150 DC 5900 H - 44 Art nr Benämning Ip54 Spännlås Hjul Turbopump Plastlock Modulring Packning cyklon Ljuddämpare ansl.100 300/200 7368 Behållare 804300 Skjutspjäll 8082 Ventil 8437 Undertrycksmätare 94380 Bruksanvisning i original DC 5900 H 94694-50 Låsringshalva 4383 4406 4487 45003 469301 48930 4942 Part No 94380 Reservdelar Reservedele Spare Parts Ersatzteile Varaosat Part no Description Part no Description Part no 3031 3306 42813 42824 4292 429203 Bottom cone Sheet metal for tools Basket Basket Bend, 90o Outlet Drainage pipe Inlet pipe Wheel D=75 Axle L=780 Lifting loop to ceil.grinder M12 HEPA filter 5 kW Vacuum relief valve D=20 Fine filter 9,2 kW Fine filter PTFE 432150 40172 42768 42779 42781 42789 42793 42794 42796 42801 42802 4281 Joint 100 Rubber cone 108-76 EPDM Rubber cone,108-100 EPDM Gasket Cleaning system Inlet module Top, painted Chassis Plastic panel Bracket cyclone Chassis handle Panel Chassis motor part Nozzle Art. Nr. Benennung Art. Nr. Benennung Art. Nr. 3031 3306 3307 40172 42768 42779 42781 42789 42793 42796 42794 42801 42802 4281 42813 Verbinder 100 Konus 108-76 EPDM Konus,108-100 EPDM Dichtung Reinigungssystem Einlassmodul Sperren, lackiert Chassis Kunststoffplatte Chassis Griff Befestigung Zyklon Panel Chassis Teil des Motor Düse Bodenkonus 42824 42869 42877 4292 429203 432150 Blech für Werkzeugwa gen Korb Bogen 90o Auslass Abflussrohr Einlassrohr Rad D=75 Achse L=780 Hebeöse deckenschlei fer M12 Mikrofilter 5 kW Vakuumventil D=20 Feinfilter 9,2 kW Feinfilter PTFE Motorüberlast, 6.3-10A Osanro Kuvaus Osanro Kuvaus Osanro 3031 3306 Jatke 100 Kumi kartio 108-76 EPDM Kumi kartio,108-100 EPDM Tiiviste Puhdistusjärjestelmä Imumoduuli Kansi, maalottu Alusta Muovi-paneeli Kiinnike sykloni Rungon kahva Paneeli Alustan moottori osa Suutin 42813 42824 42825 42827 42828 42831 42832 42833 42836 42841 42869 42877 4292 429203 432150 4383 Pohjakartio Peltiä työkaluille kori Kori Käyrä, 90o Ulostulo Viemäriputki Tuloputki Pyörä D=75 Akseli L=780 Nostosilmukka M12 HEPA-suodatin 5 kW Alipaineventtiili D=76 Hienosuodatin 9,2 kW Hienosuodatin PTFE Katkaisijat, 6.3-10A Ip54 Kiristyssalpa 4406 4487 45003 469301 48930 4942 3307 42825 42827 42828 42831 42832 42833 42836 42841 42869 42877 Description English Motoroverload 6.3-10A IP54 4383 Fastener 4406 Wheels 4487 Turbopump 45003 Plastic lid 469301 Module ring 48930 Gasket 15*8 Self-Adhesi ve 4942 Silencer D =100 300/200 7368 Container 804300 Shutter 110 Man 8082 Valve 8437 Pressure drop meter 94380 Original instructions DC 5900 H 94694-50 Locking ring Deutsch 3307 40172 42768 42779 42781 42789 42793 42794 42796 42801 42802 4281 42825 42827 42828 42831 42832 42833 42836 42841 DC 5900 H - 45 Benennung Ip54 Spannhaltung Räder Turbopumpe Kunststoffdeckel Modul Ring Dichtung 15*8 Schalldämpfer D = 100 300/200 7368 Behälter 804300 Schiebeventil 110 Man 8082 Klappe 8437 Unterdruckmanometer 94380 Originalbetriebsanleitung DC 5900 H 94694-50 Spannring 4383 4406 4487 45003 469301 48930 4942 Kuvaus Suomi Pyörät Turbopumppu Muovikansi Moduulirengas Tiiviste, sykloni Äänenvaimentala100 300/200 7368 Säiliö 804300 Sulkupetti 8082 Venttiili 8437 Alipainemittari 94380 Alkuperäiset käyttöohjeet DC 5900 H 94694-50 Lasing puoli Part No 94380 Reservdelar Reservedele Spare Parts Ersatzteile Varaosat Dansk Art. nr. Benævnelse Art. nr. Benævnelse 3031 3306 Sammenføjning 100 Gummikobling 108-76 EPDM Gummikobling,108-100 EPDM Pakning Rensesystem Indløbsmodul Lås, forseglet Plastpanel Fastgør cyklon Chassis Chassis håndtag Panel Chassis motordel Dyse 42813 42824 42825 42827 42828 42831 42832 42833 42836 42841 42869 42877 Bundkobling Plade til værktøjskurv Kurv Bøjning, 90o Udløb Udløbsrør Indløbsrør Hjul med bremse Aksel L=780 Løfteøsken M12 Mikrofilter 5 kW Vakuumventil tilslutning D20 Finfilter 9,2 kW Finfilter PTFE Effektafbryder, 6.3-10A 3307 40172 42768 42779 42781 42793 42794 42789 42796 42801 42802 4281 2016-07-06 4292 429203 432150 DC 5900 H - 46 Art. nr. Benævnelse Ip54 Spændelås Hjul Turbopumpe Plastlås Modulring Pakning cyklon Lyddæmper ansl.100 300/200 7368 Beholder 804300 Skydespjæld 8082 Ventil 8437 Undertryksmåler 94380 Original brugsanvisning DC 5900 H 94694-50 Låseringshalvdel 4383 4406 4487 45503 469301 48930 4942 Part No 94380 Reservdelar Reservedele Spare Parts Ersatzteile Varaosat 9.2 kW KTION INSTRU CTION INSTRU BETRIEBS UNG IT ANLE L D’ MANUE CTION INSTRU Art nr 3031 3307 94380 Svenska Benämning Skarv 100 Gummikona,108-100 EPDM 4089 Spännbandshållare 4115 Klaff bottenkona 419101 Turbopump, 10 hp 600 V 60 Hz CSA 419306 Turbopump, 10 hp 460 V 60 HZ UL, CSA 42223 Tätningslist 4235602 Turbopump, 7,5 kW 42768 Rensningssystem 42779 Inloppsmodul 42781 Lock, lackat 42789 Chassi 42794 Fäste cyklon 42795 Täckplåt bakre 469301 Modulring 42796 Chassi handtag 42799 Chassi säckhållare 42802 Chassi motordel 42807 Mikrofilter 9,2 kW 4281 Dysa Art nr Benämning Art nr 42810 42821 42824 42825 42827 42828 42833 42834 42835 42836 42837 42841 42850 42877 Bottenkona, påse Låsfjäder Plåt för verktygskorg Korg Böj, 90o Utlopp Hjul med broms Inloppsrör 9,2 kW Fästplåt, startapparat Axel L=780 Panel 9,2kW Lyftögla M12 Plastpanel 9,2KW Vakuumventil anslutning D20 Utloppsrör 9,2KW Ljuddämpareplåt 9,2 kW Finfilter 9,2 kW Finfilter PTFE Spännlås Hjul Longopac midi (1x 25 m) 44078 44079 42878 42879 4292 429203 4383 4406 44077 DC 5900 H - 47 Benämning Longopachållare midi Bottenkona longopac midi 45003 Plastlock 4908 Turbopump,9,2 kW S 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4613 Spännband 1,5 m 48930 Packning cyklon 491301 Turbopump 9,2 kW P 400V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4942 Ljuddämpare ansl.100 300/200 8082 Ventil 805501 Undertrycksmätare 808300 Skjutspjäll 808701 Startapparat 9,2 kW 400 V fasv. 94380 Bruksanvisning i original DC 5900 H 94694-50 Låsringshalva Part No 94380 Reservdelar Reservedele Part no Spare Parts Description Ersatzteile Part no Description Joint 100 Rubber cone,108-100 EPDM 4089 Band holder 4115 Plastic flapp bottom cone 419101 Turbopump,10 hp 600 V 60 Hz CSA 419306 Turbopump, 10 hp 460 V 60 HZ UL, CSA 42223 Sealing strip 4235602 Turbopump, 7.5 kW 42768 Cleaning system 42779 Inlet module 42781 Top, painted 42789 Chassis 42794 Bracket cyclone 42795 Cover plate rear 469301 Module ring 42796 Chassis handle 42799 Chassis sack holder 42802 Chassis motor part 42807 HEPA filter 9.2 kW 4281 Nozzle 42810 Bottom cone, bag 42821 42824 4292 429203 4383 4406 44077 Security spring Sheet metal for tools Basket Basket Bend, 90o Outlet Wheel D=75 Inlet pipe 9,2 kW Mounting plate, starter Axle L=780 Panel 9,2kW Lifting loop to ceil.grinder M12 Plastic panel 9,2KW Vacuum relief valve D=20 Drainage pipe 9,2 kW Sheet metal Silencer 9,2 kW Fine filter 9,2 kW Fine filter PTFE Fastener Wheels Plastic bag longopac midi Art. Nr. Art. Nr. Benennung 42821 42824 Sperrfeder, deckel Blech für Werkzeugwa gen Korb Bogen 90o Auslass Rad D=75 Einlassrohr 9,2 kW Montageplatte, Starter Achse L=780 Panel 9,2kW Hebeöse deckenschlei fer M12 Kunststoffplatte 9,2KW Vakuumventil anslutning D20 Abflussrohr 9,2KW Blech Schalldämpfer 9,2 3031 3307 42825 42827 42828 42833 42834 42835 42836 42837 42841 42850 42877 42878 42879 Varaosat Part no Description English 1x25 m Longopac holder midi Discharge Cone Longo pac Midi 45003 Plastic lid 4908 Turbopump, 9,2 kW S 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4613 Strap 1.5 m 491301 Turbopump 9,2 kW P 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4942 Silencer D =100 300/200 48930 Gasket 15*8 Self-Adhesive 8082 Ventil 805501 Pressure drop meter 808300 Shutter 110 Man 808701 Starter 9.2 kW 400 V phase charger 94380 Original instructions DC 5900 H 94694-50 Locking ring 44078 44079 Deutsch Benennung 3031 3307 Verbinder 100 Konus,108-100 EPDM 4089 Spannbandhalterung 4115 Plastic Klappe Bodenko nus 419101 Turbopumpe,10 hp 600 V 60 Hz CSA 419306 Turbopumpe, 10 hp 460 V 60 HZ UL, CSA 42223 Abdichtung 4235602 Turbopumpe, 7,5 kW 42768 Reinigungssystem 42779 Einlassmodul 42781 Sperren, lackiert 42789 Chassis 42794 Befestigung Zyklon 42795 Abdeckplatte hinten 469301 Modul Ring 42796 Chassis Griff 42799 Chassis Sackhalter 42802 Chassis Teil des Motor 42807 Mikrofilter 9,2 kW 4281 Düse 42810 Bodenkonus, sack 2016-07-06 42825 42827 42828 42833 42834 42835 42836 42837 42841 42850 42877 42878 42879 kW 4292 429203 4383 4406 44077 Feinfilter9,2 kW Feinfilter PTFE Spannhaltung Räder Sackmagazin Midi DC 5900 H - 48 Art. Nr. Benennung 1x25 m Longopachalter Midi Bodenkonus Longopac Midi 45003 Kunststoffdeckel 4908 Turbopumpe, 9,2 kW S 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4613 Spannband 1,5 m 491301 Turbopumpe 9,2 kW P 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 48930 Dichtung 15*8 4942 Schalldämpfer D = 100 300/200 8082 Valve 805501 Unterdruckmanometer 808300 Schiebeventil 110 Man 808701 Starter 9.2 kW 400 V phase charger 94380 Originalbetriebsanleitung DC 5900 H 94694-50 Spannring 44078 44079 Part No 94380 Reservdelar Reservedele Osanro Spare Parts Kuvaus Jatke 100 Kumi kartio,108-100 EPDM 4089 Nauhapidike 4115 Pohjaläppä 419101 Turbopumppu,10hp 600 V 60 Hz CSA 419306 Turbopumppu, 10 hp 460 V 60 HZ UL, CSA 42223 Tiivistelista 4235602 Turbopumppu, 7,5 kW 42768 Puhdistusjärjestelmä 42779 Imumoduuli 42781 Kansi, maalottu 42789 Alusta 42794 Kiinnike sykloni 42795 Peitelevy takana 469301 Moduulirengas 42796 Rungon kahva 42799 Alusta säkki haltija 42802 Rungon moottoriosa 42807 HEPA-suodatin 9,2 kW 3031 3307 Ersatzteile Varaosat Osanro Kuvaus Osanro 4281 42810 42821 42824 42825 42827 42828 42833 42834 42835 42836 42837 42841 42850 42877 42878 42879 Suutin Pohjakartio, säkki Lukkojousi Peltiä työkaluille kori Kori Käyrä, 90o Ulostulo Pyörä D=75 Tuloputki 9,2 kW Asennuslevy, käynnistin Akseli L=780 Paneeli 9,2kW Nostosilmukka M12 Muovi-paneeli 9,2KW Alipaineventtiili D=76 Viemäriputk 9,2 kW Äänenvaimennin levy 9,2 kW Hienosuodatin 9,2 kW Hienosuodatin PTFE Kiristyssalpa Pyörät 44077 44078 44079 4292 429203 4383 4406 Suomi Kuvaus Longopac Midii (1x 25 m) Longopacpidike Midii Pohjakartio Longopac Midii 45003 Muovikansi 4908 Turbopumppu, 9,2 kW S 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4613 Kiristyshihna 1,5 m 48930 Tiiviste, sykloni 491301 Turbopumppu, 9,2 kW P 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60Hz 4942 Äänenvaimentala100 300/200 8082 Venttiili 805501 Alipainemittari 808300 Sulkupetti 808701 Starter 9.2 kW 400 V vaihe veloitetaan 94380 Alkuperäiset käyttöohjeet DC 5900 H 94694-50 Lasing puoli Dansk Art nr. 3031 3307 Benævnelse Sammenføjning 100 Gummikobling,108-100 EPDM 4089 Spændebåndsholder 4115 Klap bundkobling 419101 Turbopumpe, 10 hp 600 V 60 Hz CSA 419306 Turbopumpe, 10 hp 460 V 60 HZ UL, CSA 42223 Tætningsliste 4235602 Turbopumpe, 7,5 kW 42768 Rensesystem 42779 Indløbsmodul 42781 Lås, forseglet 42789 Chassis 42794 Fastgør cyklon 42795 Dækplade bagest 469301 Modulring 42796 Chassis håndtag 42799 Chassis sækkeholder 42802 Chassis motordel 42807 Mikrofilter 9,2 kW 4281 Dyse Art nr Benämning Art nr 42810 42821 42824 42825 42827 42828 42833 42834 42835 Bundkobling, pose Låsefjeder Plade til værktøjskurv Kurv Bøjning, 90o Udløb Hjul med bremse Indløbsrør 9,2 kW Fastgøringsplade, startapparat Aksel L=780 Panel 9,2kW Løfteøsken M12 Plastpanel 9,2KW Vakuumventil tilslutning D20 Udløbsrør 9,2KW Lyddæmperplade 9,2 kW Finfilter 9,2 kW Finfilter PTFE Spændelås Hjul Longopac midi (1 x 25 m) 44078 44079 42836 42837 42841 42850 42877 42878 42879 4292 429203 4383 4406 44077 DC 5900 H - 49 Benämning Longopacholder midi Bundkobling longopac midi 45503 Plastlås 4908 Turbopumpe, 9,2 kW S 400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4613 Spændebånd, 1,5 m 48930 Pakning cyklon 491301 Turbopumpe, 9,2 kW S 400V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz 4942 Lyddæmper ansl.100 300/200 8082 Ventil 805501 Undertryksmåler 808300 Skydespjæld 808701 Startapparat 9,2 kW 400 V fasv. 94380 Original brugsanvisning DC 5900 H 94694-50 Låseringshalvdel Part No 94380 Svenska EG-försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed att DC 5900 H överensstämmer med följande direktiv och standarder: 2006/42/ EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Serienumret och tillverkningsåret är angivna på maskinens typskylt. Dustcontrol AB Nina Uggowitzer CEO English EC Declaration of Conformity We hereby declare that the DC 5900 H is in conformity with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. The serial number and year of manufacture are stamped on the rating plate on the machine. Dustcontrol AB Nina Uggowitzer CEO Deutsch EG-Konformitätserklärung Wir deklarieren daß DC 5900 H mit den folgenden aufgeführten Standards oder standardisierten Dokumenten, übereinstimmt; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Serienummer und Herstellungsjahr werden auf einer Plakette an der Maschine eingeprägt. Dustcontrol AB Nina Uggowitzer CEO Suomi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että DC 5900 H on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien kanssa: 2006/42/EY, 2006/95/EY, 2004/108/EY. Sarjanumero ja valmistusvuosi ilmoitetaan koneen arvokilvessä. Dustcontrol AB Nina Uggowitzer CEO 2016-07-06 DC 5900 H - 50 Part No 94380 Dansk EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at DC 5900 H er i overensstemmelse med følgende bestemmelser og standarder: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Serienummeret og fremstillingsåret er anført på maskinens typeskilt. Dustcontrol AB Nina Uggowitzer CEO DC 5900 H - 51 Part No 94380 DUSTCONTROL WORLDWIDE Dustcontrol AB Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 531 940 00 Fax: +46 8 531 703 05 [email protected] www.dustcontrol.com DK Erenfred Pedersen A/S - Construction Rebslagervej 7 DK-9000 Aalborg Tel +45 98 13 77 22 [email protected] www.ep.dk IR BioMedoc International Group Rutherford House, Pencroft way, Manchester Science Park, UK - Manchester, M15 6SZ Tel: +44 161 820 8441 [email protected] www.biomedoc.com PT Metec-Mecano Técnica, Lda. Lugar da Cova da Raposa Sete Casas PT-2670-570 Loures Tel: +351 21 797 02 91 [email protected] www.metec.pt AT Dustcontrol Ges.m.b.H. Gradnerstrasse 120-124 AT-8054 Graz Tel: +43 316 428 081 [email protected] www.dustcontrol.at Dansk Procesventilation ApS - Industry Vangeleddet 73 DK-2670 Greve Tel: +45 61 270 870 [email protected] www.dansk-procesventilation.dk IT Airum srl via Maestri del Lavoro 18 Roveri-2 IT - 40138 Bologna Tel: +39 (0)516 025 072 [email protected] www.airum.com RU SovPlym Ltd Revolution Highway, 102-2 RU-195279, St Petersburg Tel: +7-812-33-500-33 [email protected] www.sovplym.com AU Archquip - All Preparation Equipment 130 Lytton Rd AU-4171 Bulimba QLD Tel: +61 7 3217 9877 www.allpreparationequipment.com.au EE G-Color Baltic OÜ Ülase 13 EE-10613 Tallinn Tel: +372 682 5919 [email protected] www.g-color.ee BENELUX Dustsolutions B.V. Eiffelstraat 44 NL-8013 RT Zwolle Tel: +31(0)38-2020154 [email protected] www.dustsolutions.nl ES Barin, s.a. C/ Cañamarejo, No 1 Poligono Industrial Rio de Janeiro ES-28110 Algete - Madrid Tel: +34 91 6281428 [email protected] www.barin.es KR E. S. H Engineering Co. 671-267 Sungsu1ga 1dong Sungdonggu (P.O)133-112 KR-Seoul Korea Tel: +82 (0)2 466 7966 [email protected] www.esheng.co.kr LT UAB Hidromega Mainų g. 23 LT - 94101 Klaipèda Tel: +370 677 10254 [email protected] www.hidromega.lt BG Metaltech14 Ltd 7 Parva str BG-4207 Kadievo Tel: +359 888 255 102, +359 889 999 593 [email protected] www.dustcontrolbg.com FI Dustcontrol FIN OY Valuraudankuja 6 FI-00700 Helsinki Tel: +358 9-682 4330 [email protected] www.dustcontrol.fi LV SIA Reaktivs Rigas iela 113, Salapils, LV-2169 Tel: +371 20282200 [email protected] www.reaktivs.lv CA Dustcontrol Canada Inc. 664 Welham Road CA-Barrie, Ontario L4N 9A1 Tel: +1 877 844 8784 [email protected] www.dustcontrol.ca FR SMH Equipements-Construction Lieu Dit « La Fontaine » FR-28630 Berchères Les Pierres Tel: +33 (0)2 37 26 00 25 [email protected] www.smhequipements.com CH Rosset Technik Maschinen Werkzeuge AG Ebersmoos CH-6204 Sempach-Stadt Tel: +41 41 462 50 70 [email protected] www.rosset-technik.ch Dustcontrol AB France- Industry Box 3088 Kumla Gårdsväg 14 SE-145 03 Norsborg Tel: +46 8 53194016 [email protected] www.dustcontrol.com MY, ID Blöndal Städa (M) Sdn. Bhd. Blöndal Building, Jalan Penyair, Section U1, Off jalan Glenmarie, MY-40150 Shah Alam Tel: +60 603 5569 1006 [email protected] www.stada.com.my CN Suzhou DustCollect Filtration Technology Co., Ltd. Room 218, Building B, No.1368, Wuzhong Avenue/ District CN-Suzhou City, Jiangsu Province Tel: +86 180 6800 0359 [email protected] www.dustcollect.cn DE Dustcontrol GmbH Siedlerstraße 2 DE-71126 GäufeldenNebringen Tel: +49 70 32-97 56 0 [email protected] www.dustcontrol.de HU Vandras Kft Kossuth L. u. 65 III.29 HU-1211 Budapest Tel: +36-1-427-0322 Mobile: +36-20-9310-349 [email protected] www.vandras.hu IN Advance Ventilation Private Ltd. 610.P.P.Towers C-1.2.3 Netaji Subhash Place IN-Pitampura, New Delhi-110 034 Tel: +91 11 273 557 95 [email protected] www.advanceventilation.com NO Teijo Norge A.S Husebysletta 21 Postboks 561 NO-3412 Lierstranda Tel: +47 3222 6565 [email protected] www.teijo.no PE Efixo Calle 3 MZ. N LT. 15 Parque Industrial El Asesor Ate, Lima, PE – Perú Tel: (00511) 583-8541 Cel: (0051) 968-140-066 [email protected] http://www.efixo.pe SG Blondal (S) Pte Ltd 52 Ubi Ave 3 Frontier Building #03-29 SG-Singapore 408867 Tel: +65 6741 7277 [email protected] www.stada.com.my TR Ventek Mühendislik Ltd Adnan Kahveci Bulvari Ünverdi Iş merkezi Nr 73 Dr: 30 Bahçelievler TR-Istanbul Tel: +90 212 4415596-97 [email protected] www.ventek.com.tr UAE Global Enterprises Trading Co L.L.C. P O Box 27914 Mussafah No. M9, Plot 50 AE-Abu Dhabi Tel: +971-2-555 4733 [email protected] www.globalentco.com UK Dustcontrol UK Ltd. 7 Beaufort Court, Roebuck Way, Knowlhill Milton Keynes MK5 8HL England - GB Tel: +44 1327 858001 [email protected] www.dustcontrol.co.uk US Dustcontrol Inc. 6720 Amsterdam Way US-Wilmington NC 28405 Tel: +1 910-395-1808 [email protected] www.dustcontrol.us PL Bart Sp. z. o.o. ul. Będzińska 41/1 PL-41-205 Sosnowiec Tel: +48 32 256 22 33 [email protected] www.bart-vent.pl www.dustcontrol.com 2016-07-06 DC 5900 H - 52 Part No 94380