In Ergänzung zum möglichen Erwerb von Wörterbüchern möchte ich

Transcrição

In Ergänzung zum möglichen Erwerb von Wörterbüchern möchte ich
Online-Wörterbücher (EN, FR)
In Ergänzung zum möglichen Erwerb von Wörterbüchern möchte ich im Folgenden einige
Recherchemöglichkeiten aus den Weiten des Internets vorstellen.
Zum Einstieg eine Anekdote:
Damals in der 7. Klasse bekamen wir Brieffreunde aus Frankreich, die uns die Schule vermittelt hatte.
Bei Verständnisschwierigkeiten konnten wir uns an unseren Lehrer wenden. Ein Schüler wunderte
sich: „Mein Briefpartner hat geschrieben ‚Ich bin Pfeilkraut.’ Was bedeutet das?“ Unser mit
enzyklopädischem Wissen ausgestatteter Lehrer antwortete: „Dein Briefpartner wollte Dir mitteilen,
welches Sternzeichen er hat. Pfeilkraut heißt auf Französisch ... Dieses Wort kann auch ... bedeuten.
Das Sternzeichen Deines Briefpartners ist also ...“
Wenn Ihr etwas in einem Wörterbuch nachseht, müsst Ihr wissen, dass die Übersetzungen dort in der
Reihenfolge der Häufigkeit ihrer Verwendung angegeben sind. Hierbei wird eine fachsprachliche
Verwendung von Wörtern durch Symbole oder Abkürzungen ausgedrückt. Lest also immer alle
Übersetzungen und nehmt nie einfach die erste.
Dieser Hinweis gilt auch für Online-Wörterbücher (und erklärt nebenbei, warum
Maschinenübersetzungen nicht wirklich funktionieren).
Von den vielen über das Internet erreichbaren Wörterbüchern stelle ich nun drei in aller Kürze vor,
wobei ich weder auf die Geschichte der einzelnen Dienste eingehe noch auf alle Funktionen, die sie
anbieten. Diese Wörterbücher sind sämtlich frei zugänglich und kostenfrei nutzbar und die Einträge
unterliegen einer Qualitätskontrolle. Meine Anmerkungen beziehen sich nur auf Englisch- und
Französischwörterbücher.
LEO
www.dict.leo.org/ende?lang=de&lp=ende
Bei Aufruf dieser Seite steht der Cursor in einem Eingabefeld, links davon symbolisieren Fahnen die
ausgewählte Sprachkombination sowie die ausgewählte Richtung der Übersetzung (EN-DE und DEEN oder nur EN-DE oder nur DE-EN). Ein Wechseln dieser Einstellung ist durch Anklicken der
jeweiligen Fahne bzw. des Richtungssymbols möglich.
Beispiel:
Trägt man in das Eingabefeld sold ein und klickt entweder auf <Go> oder drückt die ENTER-Taste,
werden mögliche Übersetzungen angezeigt. Hierbei sind zuerst Substantive aufgeführt, dann Verben,
Adjektive und Adverbien.
In dem Kästchen „Mögliche Grundformen“ findet sich die Information „Verb, unregelmäßiges
Partizip: sell. Nach Anklicken von sell werden Übersetzungen der Grundform dieses Verbs angezeigt.
Links neben diesen Einträgen sind kleine Lautsprechersymbole, durch Anklicken gelangt man in ein
Untermenü, in dem auch die Möglichkeit besteht, sich den Eintrag vorlesen zu lassen.
Bei einer Suche nach Redewendungen müssen Pluszeichen die Leerzeichen zwischen den einzelnen
Wörtern ersetzen: to+rest+on+one’s+laurels
Über die obere Menüleiste ist ein Wechsel zwischen den einzelnen Wörterbüchern möglich.
Wählt man etwa das Französisch-Wörterbuch aus und gibt Pfeilkraut ein, erhält man eine französische
Angabe mit dem Hinweis [bot.] für botanische Fachsprache. Klickt man diesen Eintrag, sagittaire, an,
erscheint eine Anzeige mit allen Einträgen zu diesem Wort, die dieses Wörterbuch enthält.
Die letzte Einschränkung ist sehr wichtig: Kein Wörterbuch einer lebenden Sprache, ob gedruckt oder
online, enthält alle Wörter in allen Bedeutungen. Oft ist es daher erforderlich, mehrere Wörterbücher
zurate zu ziehen.
Seite 1 von 2
Online-Wörterbücher (EN, FR)
dict.cc
http://www.dict.cc/
Auch hier steht der Cursor wieder in einem Eingabefeld, unter dem sich die Sprachrichtung auswählen
lässt. Die Suche nach der englischen Bedeutung von sold (Eintragen, Anklicken von Suche oder
Drücken der ENTER-Taste) ergibt hier ein anderes Bild: Für den obersten Eintrag interpretiert das
System sold als Verbform und gibt die entsprechende Übersetzung an.
Die Suche nach Redewendungen ist ohne Eingabe von Pluszeichen möglich: to rest on one’s laurels,
für die Eingabe kann also auch „copy and paste“ (Strg C, Strg V) genutzt werden.
Auch bei dict.cc kann man sich die Einträge vorlesen lassen und klickt hierzu das Lautsprechersymbol
neben dem jeweiligen Eintrag an.
Der Vergleich beider Dienste macht deutlich, dass der Wörterbucherstellung jeweils bestimmte
Vorstellungen und Ordnungsprinzipien zugrunde liegen, die ihrerseits Auswirkungen auf die
Benutzung haben. Darüber hinaus haben alle Wörterbücher unterschiedlich viele Einträge und weisen
Schwerpunkte in unterschiedlichen Bereichen auf. So gab es etwa in dem Französisch-Wörterbuch von
dict.cc am 02. 03. 2012 keinen Eintrag zu Pfeilkraut.
Linguee
http://www.linguee.de/
Die Bedeutung eines Wortes ist meist abhängig von dem Zusammenhang, in dem es verwendet wird.
Linguee kombiniert daher Wörterbücher mit der Suche in Paralleltexten, also Texten, die zweisprachig
ins Internet eingestellt wurden.
Die Suchen nach sold liefert linksstehend Wörterbucheinträge mit zahlreichen Beispielen für
idiomatische Ausdrücke und in der Mitte des Bildschirms Textauszüge, in denen das gesuchte Wort
und seine Übersetzungen gelb hinterlegt sind. Außerdem wird durch einen externen Link auf die
Ursprungsseite verwiesen. Das ist besonders wichtig, da Linguee das Internet selbst als Textvorrat
nutzt. So kommt es leider eben auch vor, dass fragwürdige bis schlechte Übersetzungen zitiert werden,
dennoch lässt sich über diese Seite besonders überprüfen, ob ein Wort oder eine Wendung in einem
bestimmten fachsprachlichen Kontext verwendet wird.
Der Dienst funktioniert auch für Französisch, Spanisch und Portugiesisch, allerdings nur mit Englisch
als Referenzsprache.
Suchmaschinen
Auch Suchmaschinen wie Google oder Ixquick lassen sich zur Vokabelsuche nutzen.
Die Abfragen sold deutsch bzw. „sold“ deutsch fördern Links zu entsprechenden Wörterbucheinträgen
zutage. Theoretisch sollten die Anführungsstriche dafür sorgen, dass das Internet nach Beispielen für
exakt diese Schreibweise durchsucht wird; praktisch funktioniert das jedoch nicht in allen Fällen.
Auf die Abfrage define:sold erhält man Links zu Definitionen bzw. Übersetzungen des gesuchten
Begriffs.
Ein gesuchtes Wort lässt sich natürlich auch mit dem Zusatz Wörterbuch (bzw. dictionary oder
dictionnaire) kombinieren: sold Wörterbuch; allerdings ergibt dies häufig Verweise auf einsprachige
Wörterbücher.
Viel Erfolg und Spaß wünscht
Anke Wagner-Wolff
Seite 2 von 2