Versão Português - Inglês
Transcrição
Versão Português - Inglês
Um futuro todo dia A new future, every day Relatório de Sustentabilidade América Latina 2007–2008 Latin America Sustainability Report 2007–2008 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Sobre o relatório Seja bem-vindo ao Relatório de Sustentabilidade da Philips para a América Latina. Nas próximas páginas, apresentamos a evolução de nossa atuação na região em relação ao relatório de 2006, sempre focada na melhoria da qualidade de vida das pessoas. Nossa contribuição é resultado da vocação histórica da Philips para atender dois dos mais relevantes desafios atuais: o uso eficiente da energia e a ampliação do acesso aos cuidados com a saúde. Contamos, aqui, os principais passos ao longo de 2007 e do primeiro semestre de 2008 – os indicadores de desempenho econômico e social, no entanto, limitam-se ao período de 2007. Pelo segundo ano consecutivo nosso relatório passa por uma avaliação externa da consultoria BSD. As informações e resultados em sustentabilidade apresentados nessa publicação dizem respeito às operações globais da Philips, com destaque para a América Latina, considerando os negócios mantidos no Brasil, na Argentina, no Chile e no México. Cabe ressaltar que em 2007, a Philips do Brasil adquiriu duas empresas de equipamentos médicos. Utilizamos como orientadoras as diretrizes da Global Reporting Initiative (GRI), referência internacional para o relato da sustentabilidade corporativa. Dentro de um processo permanente de transparência da comunicação da performance da Philips, alcançamos o nível de aplicação B da versão G3 da GRI. Para facilitar a localização das informações e a identificação dos grandes temas aos quais se referem, incluímos, ao longo da publicação, ícones para os indicadores de desempenho GRI, bem como para a correlação de nossas práticas com os indicadores Ethos de Responsabilidade Social, com os dez princípios do Pacto Global e os oito Objetivos do Milênio, ambos compromissos globais promovidos pela Organização das Nações Unidas (ONU) em prol da sustentabilidade e da melhoria da qualidade de vida em todo o planeta. Boa leitura! On the report Welcome to Philips Latin America’s Sustainability Report. On the following pages we will introduce you to the evolution of our actions in this region of the world compared to the 2006 Report, keeping a steady focus on improving people’s quality of life. Our contribution is a reflection of Philips’ historical vocation of providing answers to two of the world’s most critical current challenges: energy-efficiency and expansion of healthcare access. The major steps taken in 2007 and during the first six months of 2008 are discussed here; economic and social performance drivers, however, are intrinsically linked to 2007. For the second year in a row, our Report undergoes the BSD consulting external assessment. Sustainability information and results presented in this publication are related to Philips’ global operations, with a special highlight on Latin America, taking into account the undertakings developed in Brazil, Argentina, Chile, and Mexico. In 2007, Philips acquired two medical equipment business companies. Relatório de Sustentabilidade América Latina The Global Reporting Initiative (GRI) indicators, an international reference for corporate sustainability reports, are applied as our guidelines. Imbued with a permanent, transparent performance communication evolution process, Philips takes a leap forward and reaches the GRI’s G3 version level B. In order to make easier the process of locating information and identifying general related themes, throughout this publication we have inserted GRI performance indicator icons as well as other icons that point out the correlation of our practices with the Ethos Social Responsibility indicators, as well as the ten Global Pact Principles and the eight Millennium Development Goals, both expressing the global commitments promoted by the United Nations in favor of sustainability and improvement of the quality of life for the whole planet. Enjoy your reading! GRI Global Reporting Initiative (GRI) LA7 Indicador (Tabela GRI completa entre as páginas 148 a155) INDICATOR (Full GRI Table between pages 148 and 155). Objetivos do Milênio / Millennium Development Goals Erradicar a extrema pobreza e a fome Melhorar a saúde materna Eradicate extreme poverty and hunger Improve maternal health Atingir o ensino básico universal Combater o HIV/Aids, a malária e outras doenças Achieve universal primary education Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases Promover a igualdade entre os sexos e a autonomia das mulheres Garantir a sustentabilidade ambiental Promote gender equality and empower women Ensure environmental sustainability Reduzir A mortalidade infantil Reduce child mortality Estabelecer uma Parceria Mundial para o Desenvolvimento Develop a global partnership for development Ethos de Responsabilidade Social / Ethos Social Responsibility valores,transparência e governança Values,Transparency, and Governance fornecedores Suppliers público interno Internal Public comunidade meio ambiente governo e sociedade Environment Government and Society Community consumidores e clientes Consumers and Customers Dez princípios do Pacto Global / The 10 Principles of the Global Pact respeitar: apoiar os direitos humanos reconhecidos internacionalmente na sua área de influência desenvolver: iniciativas e práticas para promover e disseminar a responsabilidade sócioambiental Support and respect the protection of internationally proclaimed human rights Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility assegurar: a não participação da empresa em violações dos direitos humanos incentivar: o desenvolvimento e a difusão de tecnologias ambientavelmente responsáveis Make sure not to be complicit in human rights abuse Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies estimular: práticas que eliminem qualquer tipo de discriminação no emprego combater: a corrupção em todas as suas formas, incluindo extorsão e suborno Eliminate discrimination with respect to employment and occupation Work against all forms of corruption, including extortion and bribery erradicar: efetivamente todas as formas de trabalho infantil na sua cadeia produtiva apoiar: a liberdade de associação e reconhecer o direito à negociação coletiva Effective abolition of child labor Uphold the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining assumir: uma abordagem preventiva, responsável e proativa para os desafios ambientais eliminar: todas as formas de trabalho forçado ou compulsório Support a precautionary approach to environmental changes Elimination of all forms of forced and compulsory labor Latin America Sustainability Report 2007/2008 Aviso de isenção de responsabilidade Este relatório contém resultados financeiros e operacionais da Philips e de seus negócios no ano de 2007, bem como previsões, além de planos e metas da empresa em relação a esses itens. Por sua natureza, essas declarações envolvem risco e grau de incerteza, por se relacionarem a eventos e dependerem de circunstâncias que vão ocorrer no futuro. Há diversos fatores que podem influenciar os resultados presentes e levá-los a se diferenciarem materialmente das previsões futuras desta publicação. As declarações contidas neste documento relativas à participação de mercado, incluindo o posicionamento competitivo da Philips, são baseadas em fontes externas – como institutos de pesquisa especializados, fóruns industriais e de negócios etc. –, combinados com estimativas de gestão. Rankings baseiam-se nas vendas, exceto quando a fonte for citada. Responsibility exemption note This Report contains Philips’ financial and operational business results in 2007, as well as the company’s forecasts, plans and goals regarding these items. By their nature, such statements encompass risks and degrees of uncertainty due to their relationship with events that depend upon future circumstances. Several factors can influence current results, taking them to be materially different from this publication’s future forecasts. Statements herein regarding market participation, including Philips’ competitive positioning, are based upon external sources – such as specialized research institutes, industrial and business forums, etc – combined with management estimates. The rankings are grounded on sales, except where the source is indicated. Relatório de Sustentabilidade América Latina Sumário Summary 6Palavras do Presidente A word from the President 10Philips na América Latina Philips Latin America 22Mais simples, mais eficiente, mais verde Simpler, stronger, greener 34Eficiência energética Energy Challenge 50Cuidados com a saúde Healthcare Solutions 70Diálogo com stakeholders Dialogue with Stakeholders 78Responsabilidade individual Individual Responsibility 108Responsabilidade ambiental Environmental Responsibility 122Responsabilidade econômica Economic Responsibility 130Responsabilidade social Social Responsibility 148Análise GRI The GRI Index Fale Conosco Ouvir os leitores é parte importante no processo de produção dos nossos relatos. Você está convidado a participar com sugestões e comentários, por meio do site www.philips.com.br/sustentabilidade, do e-mail: [email protected] ou pela carta-resposta que acompanha esta publicação. Talk to us Listening to our readers is an essential process in the production of our Reports.You are kindly invited to take part by sending us suggestions and comments at the www.philips.com.br/sustentabilidade website. You can also send us an email to the address [email protected], or a letter of reply to one of the addresses shown in this publication. Latin America Sustainability Report 2007/2008 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Palavras do Presidente Melhorar e simplificar a vida das pessoas é nossa missão Há quase 120 anos, a Philips participa da vida dos cidadãos do planeta, introduzindo inovações que melhorem sua qualidade de vida, contribuam significativamente para o desenvolvimento dos países e cidades onde atua e preservem o meio ambiente. Hoje, temos fábricas em 28 localidades no mundo e escritórios comerciais em mais de 150. Somos 133 mil funcionários, orgulhosos de pertencer a uma grande empresa, com uma marca forte. Como exemplo desse patrimônio, quero dividir com você algumas informações: a Philips ilumina 65% dos principais aeroportos do mundo, 30% dos escritórios e hospitais e os mais importantes monumentos que embelezam as principais cidades dos quatro continentes, como a Torre Eiffel, em Paris; a Ópera de Sydney, na Austrália; o Palácio de Buckingham, em Londres; o Palácio da Alvorada, em Brasília; a Igreja da Pampulha, em Belo Horizonte; e o mais novo cartão-postal da cidade de São Paulo, a Ponte Estaiada Octávio Frias de Oliveira, um complexo de pontes com 2.887 metros de comprimento e 23,4 metros de altura, considerado o mais alto do mundo. E não estamos presentes apenas nas grandes metrópoles; no lugar mais ermo da Terra também brilha uma lâmpada Philips. Na base argentina de Marambio, na Antártida, onde as temperaturas chegam a 20 graus Celsius negativos no inverno, e os ventos geram uma sensação térmica de 60 graus Celsius negativos, a Philips instalou, no alto dos postes elevados à prova de soterramento pelas tempestades de neve, uma nova geração de lâmpadas com tecnologia LED. Essa recente iniciativa trouxe uma economia de energia Relatório de Sustentabilidade América Latina de 30% e uma grande redução no consumo de óleo diesel da base. Fizemos, na remota Antártida, aquilo que nos é mais caro: melhorar e simplificar a vida das pessoas, colocando à sua disposição as tecnologias mais avançadas. Trabalhamos todos os dias para oferecer soluções que façam sentido para as pessoas, que atendam suas reais necessidades e, ao mesmo tempo, sejam simples e inclusivas, ampliando o acesso de todos às mais avançadas tecnologias. Essa é a nossa promessa de marca: sense and simplicity. É assim que transformamos conceitos de sustentabilidade em produtos e soluções. Nossa atuação baseia-se em um pensamento inovador. Somente em 2007, a Philips destinou 1,7 bilhão de euros para Pesquisa & Desenvolvimento. Afinal, o futuro está intimamente associado à inovação, e inovação, para nós, também é potencializar o uso das tecnologias existentes, ampliando suas aplicações de maneira cada vez mais eficiente. Em nosso processo de evolução e aprendizado, corremos riscos e, eventualmente, agimos de forma equivocada. Faz parte de nossa responsabilidade reconhecer os erros. Com esta mensagem, aproveito para reiterar novamente meu pedido de desculpas pelo deslize por mim cometido, em uma reportagem jornalística, quando me referi de maneira indevida ao estado brasileiro do Piauí. Tenham a certeza de que o episódio não retrata minha forma de atuação como ser humano, como cidadão brasileiro e como executivo de uma grande e admirada empresa. A sustentabilidade se constrói justamente pela nossa capacidade de ouvir, dialogar e evoluir por meio do aprendizado diário do convívio com nossos diversos públicos. A América Latina, por exemplo, onde estamos há quase 90 anos, tem um papel estratégico para a atuação global da Philips. Economias emergentes e de grande potencial de crescimento reúnem populações ávidas por soluções Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits A word from the President This highly prominent company, represented by such a strong trademark, employs 133 thousand people. As an example of our heritage, let me share some information with you. Philips lights 65% of the major airports in the world, 30% of offices and hospitals, and some the most impressive monuments in major cities on all the continents. These include the Eiffel Tower in Paris; the Sydney Opera House; the Buckingham Palace in London; the Palácio Alvorada, in Brasilia; the Church of the Pampulha, in Belo Horizonte; and São Paulo’s brand new postcard, the Octávio Frias de Oliveira Stayed Bridge, a 2,887 meter long and 23.4 meter high complex of bridges, now considered as the tallest of its kind in the world. de yle vida ing / Light ilo t Cons mo e est Lifes u r Consume But not only huge metropolises enjoy the use of our products and services. The most isolated places on earth also enjoy the light of Philips’ lamps. At the Argentinean Marambio operation base, in Antarctica, where temperatures drop down to minus 20 degrees Celsius in winter and winds generate a thermal sensation of minus 60 below zero, Philips has set up a new generation of LED technology lamps on top of elevated, snow avalanche-proof posts. This recent initiative led to a 30% energy cut and a significant reduction in diesel oil consumption at the base. In remote Antarctica, we have implemented our most outstanding mission: to improve and simplify people’s lives, granting them access to cutting-edge technologies. s com a saú dad o Cui Healthcare de ina çã o It is now almost 120 years since Philips began to take part in the lives of the citizens of the planet, introducing innovations that improve their life capacity, meaningfully contributing to the development of those countries and cities where it operates, and also preserving the environment. Nowadays, we have factories in 28 locations and commercial offices in over 150 all around the world. We work at a steady pace in order to offer simple and inclusive solutions which make sense to people and assist their real needs. At the same time, we widen everyone’s access to state-of-the-art technologies. This is our sense and simplicity brand promise. This is how we transform sustainability concepts into products and solutions. Our operations are grounded on an innovative principle. In the year 2007 alone, Philips directed 1.7 billion Euros to R&D programs. The future, after all, is intimately connected to innovation, and innovation for us also means the empowerment of the use of existing technologies, broadening their application in a more effective way. Ilu m Our main mission is to improve and simplify people’s lives Latin America Sustainability Report 2007/2008 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders “Estamos o tempo todo atentos às demandas da sociedade, para que elas sejam incluídas na nossa estratégia” Nossos investimentos em inovação e produção local também foram intensificados. Para oferecer um portfolio mais completo de soluções de diagnóstico por imagem aos nossos clientes latino-americanos, em junho de 2007, compramos a VMI, uma empresa brasileira, com sede em Minas Gerais. Essa foi a primeira aquisição da Philips, na área de saúde, em uma economia em desenvolvimento. Ela nos dá a oportunidade de produzir no país equipamentos de raios X digitais e analógicos e, assim, oferecer tecnologia de ponta por um preço menor. E não paramos por aí. Para fortalecer ainda mais nossa posição no setor de Cuidados com a Saúde, em maio de 2008, adquirimos a Dixtal Biomédica e Tecnologia, fabricante brasileira de equipamentos médicos. Com ela, reforçamos nossa presença no mercado global de cuidados críticos – equipamentos médicos usados para cuidar de pacientes que passam por doenças ou ferimentos graves. eficientes e acessíveis. É nesse ambiente desafiador e rico em oportunidades que podemos colocar em prática, de maneira plena, nossa estratégia de negócios, voltada para as áreas de eficiência energética, cuidados com a saúde e qualidade de vida. A iluminação na base de Marambio é só um exemplo, entre outras iniciativas na América Latina. Na Ilha de Páscoa, no Chile – maior museu ao ar livre do mundo, patrimônio da humanidade reconhecido pela Unesco –, a Philips iluminou os místicos Moais e realizou a troca da iluminação pública e de lâmpadas incandescentes por econômicas, além de ter distribuído um manual de eficiência energética com sugestões de atividades educativas para as escolas. O Brasil não ficou de fora. Por meio do Projeto Aprendendo com a Natureza, mais de 24 mil alunos tiveram a oportunidade de dialogar sobre o tema. Relatório de Sustentabilidade América Latina Também demos início à implantação, na região, de um novo modelo de governança. Reunimos áreas de negócios e promovemos a sinergia das ações de vendas, atendendo à demanda de nossos stakeholders pela redução do número de interlocutores em nossa companhia. Criamos áreas de serviços compartilhados, com baixo impacto no quadro pessoal e expressivo resultado operacional. Prova disso é que, em 2008, já alcançamos um desempenho econômico de destaque no grupo Philips, alinhando esse item importante na formação do tripé da sustentabilidade. Estamos o tempo todo atentos às demandas da sociedade, para que elas sejam incluídas na nossa estratégia. É assim que atuamos em toda a América Latina e no mundo. Paulo Zottolo Presidente da Philips para a América Latina (Paulo Zottolo presidiu a empresa até 31 de outubro de 2008) Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits “We are constantly focused on the demands of society so that they are inserted into our strategy agenda” Throughout our evolution and learning process we face risks and eventually make mistakes. To recognize them is part of our responsibility. I would like to take this opportunity to reaffirm my apologies for my mistake in a press report when I inappropriately referred to the Brazilian State of Piauí. Rest assured that that event is definitely not a reflection of my behavior as a human being, as a Brazilian citizen or as an executive of an outstanding and highly esteemed enterprise. Sustainability is built on our ability to listen, promote dialogue and evolve from the daily relations we keep with our diverse publics. Take Latin America, for instance, where we have been operating for almost 90 years now. The region holds a strategic position for Philips’ global business activities. Emergent economies that show amazing growth potentials gather populations that are avid for efficient and accessible solutions. Within this challenging environment, packed with opportunities, we are able to fully materialize our business strategies directed towards energy efficiency, healthcare and quality of life. The Marambio Base’s lighting framework is just one example among several other initiatives in Latin America. On Chile’s Easter Island, declared as a world heritage site by Unesco, and the world’s largest open-air museum, Philips lit up the mystical Moai, replacing all public lighting and incandescent lamps by energy-efficient ones. Besides this, the company also published and distributed energy-saving manuals, suggesting educational activities for schools. equipment in the country, and consequently offering cutting edge technology at lower costs. And that’s not all. Aiming at strengthening our position in the Healthcare segment, in May 2008, we acquired Dixtal Biomédica e Tecnologia, a Brazilian producer of medical equipment. After this investment, we consolidated our presence in the global market of critical care – medical devices used to care for patients who are either seriously wounded or who undergo long-term diseases. We also triggered the process of a new governance model in the region. We merged business areas and promoted higher synergy in sales actions, thus providing improved assistance to the demands of our stakeholders by reducing the amount of intermediate players in our company. We also created shared service areas, which produced low payroll impacts and meaningful operational results. Clear evidence of the positive results of this action is that in 2008 the region has already achieved an expressive economic performance within Philips’ Group, being able to align this important issue on the formation of the company’s three-fold sustainability policy. We are constantly focused on the demands of society so that they are inserted into our strategy agenda. This is how we operate both in Latin America and throughout the whole world. Brazil is also part of the plan, of course. By means of the Learning with Nature Project, over 24 thousand students have had the opportunity of debating on this issue. Our investments in innovation and local production were also intensified. In order to offer our Latin American customers a broader portfolio of image diagnosis solutions, we acquired VMI, a Brazilian company headquarted in Minas Gerais, in June 2007. This was the first investment by Philips in the field of healthcare in a developing economy. This acquisition gives us the chance of producing digital and analogical X-Ray Paulo Zottolo President Philips Latin America Latin America Sustainability Report 2007/2008 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Philips na América Latina MÉXICO / Mexico Cidade do México / Mexico City 5 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 257 1 2 3 Tijuana / Tijuana 1 Fábrica de reatores / Reactor factory Funcionários / Employees: 1.809 4 Monterrey / Monterrey mÉxico / mexico 4 Fábrica de lâmpadas / Lamp factory Funcionários / Employees: 657 cuba 5 guatemala el salvador 2 Fábrica de lâmpadas e reatores / Lamp and reactor factory Funcionários / Employees: 1.500 3 Montadora de monitores / Monitor Assembly Factory Funcionários / Employees: 744 honduras nicarÁgua / nicaragua costa rica CLUSTER NORTH LATAM / North Latam Cluster Ciudad Juárez * / Ciudad Juarez* repÚBlica dominicana belize / belice * Unidades administradas pela Philips dos EUA / Administrative units by Philips USA 9 6 panamá venezuela 7 8 COLÔmbia / Colombia EQUADOR / ecuador COLÔMBIA / COLOMBIA 10 11 Bogotá / Bogota 7 Sede do Cluster North LatAm / North Latam Cluster Headquarters Funcionários / Employees: 102 PERU / PERu 8 Fábrica de lâmpadas e reatores / Lamp and reactor factory Funcionários / Employees: 233 14 BRASIL / braZiL 12 16 13 Cidade do Panamá / Panama City paraguai / PARAGUAY 6 Sede para América Central e Caribe / Headquarters for Central America and the Caribbean Funcionários / Employees: 22 20 17 18 19 chile 21 PERU / Peru 22 uruguai / URUGUAY Lima 12 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 75 23 argentina 24 VENEZUELA / Venezuela Caracas CHILE E BOLÍVIA / Chile and Bolivia CHILE 9 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 12 Santiago 21 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 120 Iquique Escritório / Office Fábrica / Factory Centro de Desenvolvimento / Development Center Base de dados atualizada até junho de 2008 Database updated until June 2008 10 15 bolívia / BOLIVIA PANAMÁ / Panama Relatório de Sustentabilidade América Latina 25 13 Base de operações para a Zona Franca Chilena e para a Bolívia / Operations basis for the Chilean Open Zone and Bolivia Funcionários / Employees: 4 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Philips Latin America BRASIL / Brazil São Paulo (SP) 17 Sede da Philips do Brasil e da Philips LatAm / Philips Brazil and Latam Headquarters Funcionários / Employees: 950 18 Sede administrativa da Dixtal / Dixtal Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 160 Porto Alegre (RS) 22 Centro de Desenvolvimento de Tecnologia Médica – Dixtal / Medical Technology Development Center – Dixtal Funcionários / Employees: 10 Recife (PE) 14 Fábrica de lâmpadas automotivas / Automotive Lamp Factory Funcionários / Employees: 400 Manaus (AM) 10 Fábrica de áudio e vídeo / Audio and Video Factory Funcionários / Employees: 1.800 11 Fábrica de equipamentos médicos de monitoramento – Dixtal / Medical Monitoring Equipment Factory – Dixtal Funcionários / Employees: 100 Lagoa Santa (MG) 15 Fábrica de equipamentos de diagnóstico – VMI / Diagnosis Equipment Factory – VMI Funcionários / Employees: 200 Há 117 anos, Anton e Gerard Philips fundaram a empresa, em Eindhoven, Holanda. Desde então, nosso foco tem sido melhorar a qualidade de vida das pessoas de fora e de dentro da Philips. Somos uma companhia global e adotamos práticas sustentáveis em todas as localidades onde atuamos. Isso significa que temos um forte compromisso com a prosperidade econômica, a qualidade ambiental e a igualdade social, em todas as nossas ações. Por meio da mais alta tecnologia, desenvolvemos produtos que atendam às necessidades das pessoas, com o intuito de ajudá-las. É assim, também, que atuamos na América Latina, onde estamos presentes desde 1924, quando as atividades no Brasil começaram. Em 1935, a empresa expandiu-se para outros países da região e, hoje, possui fábricas no Brasil, Argentina, México e Colômbia. As vendas são realizadas, predominantemente, sob a marca Philips, e apenas uma parcela é vendida com duas marcas simultaneamente, como no caso da Philips Walita e da Philips VMI, entre outras. Varginha (MG) 16 Fábricas de reatores e eletroportáteis / Reactor and Electro-portable Factory Funcionários / Employees: 1.158 Capuava (Mauá-SP) 19 Fábrica de lâmpadas / Lamp Factory Funcionários / Employees: 950 CLUSTER SOUTH LATAM / South Latam Cluster ARGENTINA Buenos Aires 24 Sede do Cluster South LatAm / South Latam Cluster Headquarters Funcionários / Employees: 300 Rio Grande,Terra do Fogo / Rio Grande, Tierra del Fuego 25 Fábrica de televisores e barbeadores / TV Set and Shaver Factory Funcionários / Employees: 440 URUGUAI / URUGUAY Montevidéu / montevideo 23 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees: 10 PARAGUAI / PARAGUAY Assunção / Asunción 20 Sede administrativa / Administrative Headquarters Funcionários / Employees:10 Anton and Gerard Philips founded the company in Eindhoven, Holland, 117 years ago. Since then, our main focus has been to improve the quality of people’s lives, both inside and outside Philips’ walls. We are a global company and adopt sustainable practices everywhere we operate. This means that we nurture a strong commitment to economic prosperity, environmental quality, and social equality in all our actions. Applying the highest technologies available we develop products that assist and support people’s needs. This is our way of operating in Latin America where we have been present since 1924, the year of our first activities in Brazil. In 1935, the company spread out to other countries in the region and today we have factories in Brazil, Argentina, Mexico and Colombia. Sales are predominantly performed under the Philips trademark, and a small portion of products is sold under two parallel brands; Philips Walita and Philips VMI, as well as others. Latin America Sustainability Report 2007/2008 11 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais Maissimples, simples,mais maiseficiente, eficiente,mais maisverde verde Eficiência Eficiência energética energética Cuidados Cuidados com com a saúde a saúde Diálogo Diálogo com com stakeholders stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, Simpler,stronger, stronger,greener greener Energy Energy Challenge Challenge Healthcare Healthcare Solutions Solutions Dialogue Dialogue withwith Stakeholders Stakeholders Nossa Missão Melhorar a qualidade de vida das pessoas por meio do lançamento oportuno de inovações significativas. Nossa VISÃO Em um mundo onde a complexidade está cada vez mais presente em todos os aspectos de nossa vida diária, nós seremos líderes em levar sense and simplicity para as pessoas. Nossos Valores • Encantar os consumidores; • Cumprir os nossos compromissos; • Desenvolver pessoas; • Depender um do outro. Nossa Organização A presidência para a América Latina localiza-se na cidade de São Paulo (Brasil). Os negócios estão divididos em três setores: • Cuidados com a Saúde; • Produtos de Consumo e Estilo de Vida; • Iluminação. Nossos Funcionários Força de trabalho multinacional de 123.801 pessoas, no final de 2007, e de 133.000, em junho de 2008. Na América Latina, 6.052 pessoas no final de 2007. • 85% de homens e 15% de mulheres, na América Latina. • 8% das mulheres em cargos executivos, no mundo. Na América Latina, 6% das mulheres em cargos gerenciais. • “Princípios Gerais de Negócio” estabelecidos em 1998. • Mundialmente pioneira em benefícios sociais para os empregados, começando em 1900. GRI DESTAQUES FINANCEIROS 2007, NA AMÉRICA LATINA (valores em milhares de euros) LA1 12 Vendas: 1.671,05 Lucro antes dos juros e impostos (Ebit): (4,50) Relatório de Sustentabilidade América Latina Our Mission To improve the quality of people’s lives through the timely introduction of meaningful technological innovations. Our Vision In a world where complexity is increasingly present in all aspects of our daily lives, we will lead the process of introducing people to our sense and simplicity brand promise. Our values • Delight customers • Deliver our promises • Develop people • Depend on each other Our organization Philips Chief Executive Office in Latin America is located in São Paulo, Brazil. Businesses are split into three sectors: • Healthcare; • Consumer Products and Life Style; • Lighting Our Employees A Multinational taskforce of 123,801 people at the end of 2007 and 133,000 in June 2008. In Latin America 6,052 people were employed by the end of 2007. • 85% men and 15% women in Latin America. • 8% of executive positions around the world are occupied by women. 6% of managerial positions in Latin America are occupied by women. • “Business General Principles” established in 1998. • Pioneer in social benefits for employees, beginning in 1900. Philips Latin America 2007 Financial Highlights (figures in thousands of Euros) Sales: 1.671,05 Profits prior to interests and taxes (EBIT): (4,50) Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Liderança na América Latina Leadership in Latin America CUIDADOS COM A SAÚDE • Um dos destaques de 2007, no posicionamento de mercado da Philips, foi a liderança em raios X, no Brasil, com a aquisição da VMI Sistemas Médicos. HEALTHCARE • One of Philips’ market positioning highlights in 2007 was the leadership in X-Ray production in Brazil after the acquisition of VMI Medical Systems. • Number One in equipment and services. • N.º 1 em equipamentos e serviços. LIGHTING ILUMINAÇÃO • Líder em lâmpadas, reatores e lâmpadas automotivas. produtos de CONSUMO E ESTILO DE VIDA • N.º 1 no Brasil e na Argentina. • Entre as três primeiras no Chile e no Caribe. • Líder em barbeadores elétricos, depiladores femininos, liquidificadores e mixers no Brasil e na Argentina. • Líder em produtos para cuidados com a casa e para tratamento dos cabelos na Argentina. • Top position in lamps, reactors and automotive lighting. CONSUMER LIFE STYLE PRODUCTS • Number 1 in Argentina and Brazil. • One of the first three in Chile and the Caribbean. • Top position in electric razors, women’s shavers, food processors, and mixers in Brazil and Argentina. • Leader in homecare and hair care products in Argentina. Latin America Sustainability Report 2007/2008 13 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders 14 Reconhecimentos em sustentabilidade Sustainability Awards GLOBAIS • Listada no Dow Jones Sustainability Index (DJSI) desde 2000. • Líder no setor de bens de entretenimento (leisure goods) do DJSI, em 2006 e 2007. • Listada entre as 100 corporações globais mais sustentáveis, pelo ranking do Fórum Econômico Mundial, de 2005 a 2007. GLOBAL • Enlisted on the Dow Jones Sustainability Index (DJSI) since 2000. • Top position on the DJSI leisure goods market in 2006 and 2007. • Enrolled among the 100 most sustainable global corporations by the World Economic Forum ranking between 2005 and 2007. AMÉRICA LATINA, EM 2007 • Entre as 20 melhores empresas do Guia de Sustentabilidade da revista Exame (antigo Guia Exame de Boa Cidadania), no Brasil em 2007 e 2008. • Entre os 10 Melhores Programas de Voluntariado Empresarial, no Brasil, pelo Instituto Rio Voluntário. • No Brasil, a Philips figurou em 6.º lugar, entre as 50 empresas mais sustentáveis segundo a mídia, em estudo da revista Imprensa (2008). • Prêmio Inteligência Social, concedido pela Genera Inteligência Social ao Projeto Aprendendo com a Natureza, no Brasil. • 3.ª colocado no 5.º Benchmarking Ambiental Brasileiro, com o Projeto Aprendendo com a Natureza, no Brasil. • Prêmio Sodexho Vida Profissional para o Projeto Voto Consciente, no Brasil. • Entre as 100 Melhores Empresas em Indicador de Desenvolvimento Humano Organizacional (IDH), pela Gestão e RH Editora (2008). • Empresa Socialmente Responsável (ESR-2007), pelo Cemefi (Centro Mexicano para la Filantropía). • Pronatura reconheceu os esforços da Philips México na conservação do meio ambiente, nas áreas do Ajusco Medio. • A revista Mundo Ejecutivo reconheceu o CEO da Philips México, por meio do prêmio ERI (Empresas com Responsabilidade Integral). • Entre as 10 Melhores Empresas em Cidadania Corporativa, pela Gestão e RH Editora (2008). • Entre os 10 profissionais de RH mais admirados no Brasil, à vice-presidente de RH América Latina, pela Gestão e RH Editora (2008). LATIN AMERICA 2007 • Appointed as one of the 20 best companies in the Sustainability Guide of the Exame magazine (former Exame Good Citizenship Guide) in Brazil in 2007 and 2008. • Indicated among the 10 Best Brazilian Entrepreneurial Volunteer programs by the Instituto Rio Voluntário. • In Brazil, Philips was ranked 6th among the 50 most sustainable companies according to the mass media in a survey carried out by the Revista Imprensa magazine in 2008. • Social Intelligence Award for the Learning with Nature Project in Brazil. • Third place in the 5th Brazilian Environmental Benchmarking for the Learning with Nature Project in Brazil. • Sodexho Professional Life Award for the Conscientious Vote Project in Brazil. • Enlisted among the 100 best companies in the Organizational Human Development Indicator (IDH) by Gestão e RH Editora in 2008. • Socially Responsible Enterprise Award (ESR-2007) by Cemefi (Mexican Center for Philanthropy). • Pronatura recognized Philips Mexico’s contributions to the conservation of the environment in the area of Ajusco Medio. • Mundo Ejecutivo magazine recognized the Philips Mexico CEO with the ERI (Whole Responsibility Companies) Award. • Appointed among the 10 best companies regarding Corporate Citizenship by Gestão e RH Editora. • Latin American Human Resources Vice-President chosen by Gestão e RH Editora as one of the top 10 most admired HR Managers in Brazil. Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Governança Corporativa Corporate Governance O ano de 2007 marcou a introdução de uma nova governança corporativa na empresa, e o Brasil foi o piloto dessa mudança. Com foco em elevar a sinergia de negócios e vendas, buscamos mostrar uma cara única ao mercado por meio da fusão e da reestruturação de áreas de negócios. The year 2007 saw the introduction of a new corporate governance profile in the company, and Brazil was the pilot project for the change. Focused on the optimization of synergy between business and sales, we decided to present a single image to the market by merging and reframing our business areas. Estruturamos a empresa em três setores de negócios – Cuidados com a Saúde; Produtos de Consumo e Estilo de Vida; e Iluminação –, fazendo com que todos os nossos produtos tenham uma mesma apresentação externa. Hoje, por exemplo, produtos Philips e produtos Philips Walita são oferecidos aos lojistas por uma única gerência, acabando com a segmentação de equipes por marcas ou tipo de produtos. The company was structured into three macro business areas: Healthcare, Consumer Products and Life Style, and Lighting giving our products the same external presentation. For instance, Philips and Philips Walita products are now offered to shop owners by one single manager, thus ending with team segmentation by trademarks or product brands. Ainda no que diz respeito à governança corporativa, a Philips tem procurado manter Regarding corporate governance, Philips maintains a consistent policy that matches top international practices. Its executive management is trusted to the Administrative Latin America Sustainability Report 2007/2008 15 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais Maissimples, simples,mais maiseficiente, eficiente,mais maisverde verde Eficiência Eficiência energética energética Cuidados Cuidados com com a saúde a saúde Diálogo Diálogo com com stakeholders stakeholders A word from Palabras del Presidente the President Philips en Latin Latinoamérica America Simpler, Más simple, stronger, másgreener eficiente, más verde Energy Eficiencia Challenge energética Healthcare Cuidado de Solutions la salud Dialogue Diálogowith conStakeholders stakeholders uma política consistente, sempre de acordo com as melhores práticas internacionais. Sua gestão executiva é confiada a um Conselho de Administração, sob a supervisão de um Conselho Fiscal Global. Os dois grupos participam da Assembléia Geral de Acionistas. Em paralelo, a Philips se esforça ao máximo para potencializar as relações com os seus acionistas, seguindo uma política aberta e de abordagem ativa. Nos últimos anos, a Philips tem realizado melhorias em sua governança, no que diz respeito a conferir maior transparência e agilidade à divulgação de dados. Fortalecemos o relacionamento com investidores, o aumento do compromisso com os acionistas, a responsabilidade do corpo de executivos e do Conselho Fiscal perante os stakeholders, os direitos e poderes dos acionistas e a comunicação com os investidores. Na Assembléia Geral de Acionistas, que acontece ao menos uma vez por ano, são tomadas decisões gerenciais importantes e discutidos os problemas propostos pelo Conselho Fiscal, pelo Conselho de Diretoria e pelos próprios acionistas, de acordo com o estatuto social da empresa. São, também, analisados os relatórios anuais e dos conselhos de Diretoria, Financeiro e Fiscal, os dividendos e a admissão e demissão de membros dos Conselhos de Diretoria e Fiscal. Um Comitê de Governança Corporativa, Nomeação e Seleção, formado pelo presidente e pelo vicepresidente do Conselho Fiscal, é responsável por revisar, ao menos uma vez no ano, os Princípios de Governança Corporativa da Philips. Esse comitê também deve apontar os compromissos e reavaliar constantemente o tamanho do corpo de membros do Conselho Fiscal, Conselho de Diretoria e Comitê de Gerenciamento, além de reavaliar periodicamente os requisitos para a composição do quadro de executivos do Grupo Philips. 16 Relatório de Sustentabilidade América Latina Council, under the supervision of a Global Fiscal Council. Both groups take part in the General Board of Shareholders. Parallel to this, Philips is committed to the empowerment of its relationship with shareholders, pursuing a transparent, proaction-oriented approach. During recent years, Philips has put into practice several corporate governance improvements for enhanced transparency and agility in data publication processes. We have strengthened our relationship with investors, increased our commitment to shareholders, consolidated the responsibility of our executive body and Fiscal Council to our stakeholders, highlighted the rights and powers of shareholders, and developed communication with investors. On the General Assembly of Shareholders, which takes place at least once a year, important managerial decisions are taken and the problems posed by the Fiscal Council, Directory Council and by the shareholders themselves, are debated according to the company by-laws. Documents such as Annual, Directory, Financial, and Fiscal reports, as well as dividends, contractions and dismissals of members of the Directory and Fiscal Boards are analyzed. A Corporate Governance, Nomination and Selection Committee, comprised of the President and Vice-President of the Fiscal Council, is responsible for reviewing the Philips Corporate Governance Principles at least once a year. This Committee is also expected to point out the commitments whilst permanently reassessing the size of the Fiscal Council, Directory Council and Managerial Committee. Besides this, it periodically re-evaluates the requisites for the composition of the Philips Group Executive Board. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Nossa promessa de marca Our brand promise A Philips está convencida de que, a despeito do nível de complexidade de uma aplicação ou solução, ela deve ser fácil de usar e, sobretudo, fazer sentido para as pessoas. A tecnologia existe para nos ajudar a tornar nossa vida mais simples e produtiva. Philips is completely convinced that regardless of the level of complexity of an application or solution, it must be easy to use and, above all, make sense to people. Technology makes sense only when it can help us make our lives simpler and more productive. In 2004, Philips launched its new “sense and simplicity” brand positioning, thus reinforcing its commitment to the creation and development of products that are fit for people, and that offer technological advantages at the same time. Products and solutions offered by the company, then, started being developed along three guidelines: to be user-friendly, created with a full understanding of the customer’s needs, and be technologically advanced. This brand promise means that Philips has set up a strong foundation for the company to grow in segments such as healthcare, life style and and lighting. Aiming at consolidating the promise and the commitment of providing meaningful Em 2004, a Philips lançou seu novo posicionamento de marca sense and simplicity, reforçando seu comprometimento em relação à criação e ao desenvolvimento de produtos que se encaixem melhor na vida das pessoas e ofereçam vantagens tecnológicas. Assim, produtos e soluções oferecidos pela empresa passaram a ser desenvolvidos a partir de três direcionadores: facilidade de usar, criação a partir do profundo conhecimento das necessidades do consumidor e tecnologicamente avançados. Por meio dessa promessa de marca, a Philips estabelece a base para a empresa crescer nos segmentos de Cuidados com a Saúde, Produtos de Consumo e Estilo de Vida e Iluminação. Com o objetivo de reforçar essa promessa e o comprometimento em oferecer soluções tecnológicas significativas, que atendam às necessidades e aos desejos das pessoas, proporcionando melhor qualidade de vida e mais bem-estar, criamos o The Simplicity Event. Latin America Sustainability Report 2007/2008 17 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders O evento já aconteceu em cidades como Paris, Amsterdã, Nova York e Londres. Em 2008, foi a vez do Brasil. Entre os dias 21 e 26 de abril, a cidade de São Paulo foi a capital mundial da Philips. Instalado no mais novo marco arquitetônico da cidade – a ponte estaiada Octávio Frias de Oliveira –, o The Simplicity Event foi apresentado para cerca de 7 mil pessoas. O que, afinal, é fundamental e o que é supérfluo? O que melhora o bem-estar e cria qualidade de vida? Jornalistas, consumidores, designers e os principais nomes do marketing e da indústria marcaram presença no evento. A partir dessas inquietações, e com a ajuda dos stakeholders, podemos partir para a ação. Por isso, o The Simplicity Event foi uma iniciativa tão importante para a Philips. Debater é crucial, mas não é suficiente. Para que mudanças significativas ocorram, é preciso colocar tudo isso em prática. Nada melhor do que mostrar com exemplos reais o que isso quer dizer. O conceito de Mood Mix, apresentado em 2005, ajudou a nos mostrar que estávamos no caminho certo ao apostarmos em uma linha de iluminação que mudava de cor para se ajustar ao humor. A boa receptividade desses produtos motivou o setor Iluminação a olhar mais atentamente todas as possibilidades abertas na área de iluminação doméstica. Decidimos ir além e, no ano seguinte, em Living Colors Londres, apresentamos uma nova forma de iluminação, batizada de Living Colors, que permite ao consumidor selecionar entre as 16 milhões de cores possíveis quais as que melhor se ajustam ao seu humor e ao ambiente que ele quer criar em sua casa. Uma pesquisa feita pela Philips mostra que, desconsiderando heranças genéticas, 75% dos fatores que controlam a forma com que uma pessoa viverá sua vida são determinados por aspectos ligados ao estilo de vida. Ou seja, você é aquilo que come, bebe e faz no diaa-dia. De acordo com os resultados obtidos pela Philips, isso significa que ter uma vida longa e produtiva está ao alcance da maioria das pessoas, desde que elas assumam a responsabilidade pela sua própria qualidade de vida. No México, Chile e Argentina, aconteceram, em 2007, eventos locais, chamados Living Simplicity, em que o foco também era mostrar como a Philips vem caminhando rumo à simplicidade, reforçando nossa promessa de marca sense and simplicity. Cerca de 500 pessoas conferiram as criações de dez arquitetos, que elaboraram projetos de música, som e iluminação baseados nos conceitos de estilo de vida, design e tecnologia com simplicidade e inovação. O evento chileno também marcou a celebração dos 70 anos da presença da Philips no país. 18 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits The Simplicity Event neutraliza emissão de gases de efeito estufa The Simplicity Event neutralizes greenhouse gas emissions technological solutions that assist the needs and desires of people, thus generating higher quality of life and well being, we created The Simplicity Event. The event has already taken place in cities such as Paris, Amsterdam, New York and London. In 2008, Brazil hosted it for the first time. Between the 21st and the 26th of April, São Paulo was Philips’ World Capital. Around seven thousand people attended the event, which was held on the city’s brand new architectural postcard - the Octávio Frias de Oliveira Stayed Bridge. What is essential and what is superfluous, after all? What improves well being and creates quality of life? Journalists, customers, designers, and well known marketing and industry professionals were present at the event. Grounded on these provocative remarks, and counting on the support of stakeholders, we can begin to move. With this in mind, The Simplicity Event became a powerful initiative for Philips. Debating is crucial, but it is not enough. If we want significant changes to take place, we need to move to practical fields. And there’s nothing better than showcasing real examples of what that means. The Mood Mix Concept presented in 2005, helped us show that we were moving in the right direction by betting on a lighting line that changed colors according to people’s moods. The wide acceptance of these products Aligned with Philips’ environmental concerns, The Simplicity Event underwent some studies so that its greenhouse gas emissions could be reduced. Later, based upon investments in wood recomposition in permanent preservation areas, a compensation system accounts for the neutralization of exceeding emissions. In this way, Philips guarantees minimum levels of aggression to the environment. motivated our lighting sector to take a more focused look at all possibilities that are open in the field of home lighting. We then decided to go beyond this and the following year, in London, we displayed a new way of lighting. It was baptized as ‘Living Colors’ and allows customers to select the best colors for their mood and for the environment they want to create in their own homes from among 16 million possible colors. GRI O The Simplicity Event, alinhado à preocupação da Philips com o meio ambiente, passou por um estudo para que suas emissões de gases de efeito estufa fossem reduzidas. Posteriormente, um sistema de compensação, baseado no investimento em projetos de recomposição florestal em área de preservação permanente, neutraliza todas as emissões excedentes. Dessa maneira, a Philips garante a menor agressão possível ao meio ambiente. EN18 A poll carried out by Philips shows that, disregarding genetic heritage, 75% of the factors that control the way a person lives his life are determined by aspects connected to his lifestyle. That is to say, you are what you eat, drink and do daily. According to our results, this means that a long and productive life is within the reach of the vast majority of people – once they have taken responsibility for their own quality of life. In Mexico, Chile and Argentina, local events called Living Simplicity took place in 2007, focusing on the way Philips moves forward toward simplicity, and reaffirming once more our “sense and simplicity” brand promise. Over 500 people visited the creations of 10 architects who developed music, sound and lighting projects based on the concepts of lifestyle, design and technology with simplicity and innovation. The Chilean event was also the landmark for the celebration of Philips’ 70th anniversary in the country. Latin America Sustainability Report 2007/2008 19 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders The Simplicity Event inclui área dedicada à sustentabilidade em oficina para jovens The Simplicity Event assigns an area to sustainability and creates workshops for young people A edição brasileira do The Simplicity Event foi inovadora. E não apenas pelo local onde ocorreu, mas também pela inclusão de um espaço dedicado à sustentabilidade, por meio da Oficina Philips Jovens Designers. The Brazilian edition of the Simplicity Event was quite innovative, not only in terms of its location, but also for the inclusion of a wide space for sustainability-oriented practices carried out by the Philips Workshop for Young Designers. Um local na High Street – área em que foram exibidos os produtos da Philips que já estão ou chegarão em breve ao mercado – funcionou como uma oficina de design sustentável. Cerca de 500 jovens de escolas públicas, privadas e ligados a ONGs participaram das atividades. Criada pela designer Ângela Carvalho, a oficina incluía uma palestra prévia sobre o tema nas escolas e ONGs, uma visita às instalações do evento e a construção de luminárias com materiais reciclados e com a lâmpada econômica Ambience, da Philips. At the ‘High Street’ – the area in which Philips’ present and future market products were exhibited – a space functioned as a sustainable design workshop. Around 500 young people from public and private schools, and also from NGOs, shared the activities. Created by designer Ângela Carvalho, the workshop offered an introductory lecture on the theme at the schools and NGOs, a visit to the event’s facilities, and the construction of luminaires from both recycled materials and the Philips’ Ambience energy-saving lamp. A escolha do design como tema da área de sustentabilidade não foi à toa. Além de o The Simplicity Event exibir os mais avançados conceitos de produtos já desenvolvidos pela Philips, o design lida diretamente com a criatividade dos jovens. Foi uma oportunidade para que todos refletissem de maneira lúdica e educativa sobre o impacto que o consumo tem no mundo e a necessidade de mudança de hábitos. Após o evento, os jovens receberam um folheto com informações sobre a oficina, um certificado de participação e uma foto personalizada com a luminária criada por eles. 20 Relatório de Sustentabilidade América Latina The decision to make design the sustainability theme was no accident. In addition to the display of cutting-edge product concepts designed by Philips at The Simplicity Event, design directly deals with the youngsters’ creativity. As a matter of fact, it became a great opportunity for everyone to reflect, in a playful and educational way, on the impact of consumption across the planet and the urgent need for changes in habit. At the end of the event, the young participants were given an information leaflet on the workshop, a participation certificate and a personalized photo together with the luminaire each one of them created. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Latin America Sustainability Report 2007/2008 21 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Mais simples, mais eficiente, mais verde A inovação sempre foi um atributo da Philips e é um componente essencial para enfrentarmos os atuais desafios globais Innovation has always been one of Philips’ commitments, and it is a fundamental ingredient in facing the present global challenges Visão de futuro Onde quer que atue, a Philips tem na sustentabilidade um grande orientador para suas atividades. O tema é parte integrante de nossa estratégia de negócios, que busca a criação de valor sustentável para todos os públicos envolvidos. Anunciamos, em 2007, o Vision 2010 – uma série de direcionadores estratégicos –, que pontua, sinaliza e define metas e objetivos para a gestão de toda a companhia. Também definimos claramente nosso compromisso e o foco no uso eficiente da energia e na promoção da acessibilidade às mais avançadas tecnologias de diagnóstico e tratamento da saúde. Envisioning the future Wherever it operates, Philips has in sustainability an important guideline for its activities. This issue has long been a large part of our business strategy and we aim at creating sustainable value for all of our related publics. In 2007 we announced ‘ The Vision 2010’, a series of strategic guidelines, as well as goals and objectives, for the company’s managerial framework. We also explicitly defined our commitment and focus on the efficient use of energy and the promotion of accessibility to state-of-the-art diagnosis technologies and health treatment. 22 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Simpler, stronger, greener Latin America Sustainability Report 2007/2008 23 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Para a Philips, eficiência energética e cuidados com a saúde são duas frentes de ação que se complementam For Philips, energy efficiency and healthcare are the two sides of the same coin Vivemos em um tempo no qual a energia começa a se tornar um bem escasso, caro e, freqüentemente, gerador de grande impacto ambiental. Da mesma forma, estamos diante de grandes populações desassistidas, que padecem de doenças que já podem ser tratadas e curadas, desde que tenham acesso aos atuais recursos de saúde. Para a Philips, essas duas frentes de ação se complementam e estão direcionadas para a mesma visão de futuro. Quando pensamos em cuidados com a saúde, temos uma abordagem inclusiva, que se traduz em buscar soluções acessíveis e a custo compatível. Como nosso propósito é melhorar a qualidade de vida das pessoas, procuramos desenvolver um olhar mais humano para a tecnologia, colocando os recursos técnicos sempre a serviço da saúde e do bem-estar. Nesse sentido, nossa comprovada experiência em iluminação contribui para que utilizemos a luz como instrumento para reduzir o estresse e a ansiedade dos pacientes. Today, energy has become a scarce and expensive commodity, and often the cause of scarcely believable environmental impact. At the same time, we see large unassisted, suffering populations subject to illnesses that could have already be treated and cured if current healthcare resources could be accessed. Philips deems these two action fronts as complimentary and both are headed toward the same vision of the future. Whenever we at Philips think of healthcare, we apply an all-inclusive approach translated into accessible solutions at compatible costs. As our purpose is to improve the quality of people’s lives, we steadily develop a more humane look at technology in such a way that technical resources 24 Relatório de Sustentabilidade América Latina Nossa atuação na América Latina, na área de saúde, temse ampliado de forma consistente, nos últimos anos. Na Argentina, no Brasil, no Chile e no México, participamos de iniciativas para levar unidades móveis a regiões carentes desses recursos. É um projeto que, por onde passa, realiza uma inestimável tarefa de inclusão social. A inovação sempre foi um atributo da Philips e é um componente essencial para enfrentarmos os atuais desafios globais. Acreditamos que inovar não significa apenas criar novas tecnologias, mas também encontrar novas maneiras de empregar as tecnologias eficientes. Um exemplo é a tecnologia de aparelhos de raios X digital, em que o resultado pode ser transmitido ao médico, possibilitando o diagnóstico a distância. Evitam-se assim grandes deslocamentos de pacientes que se encontram em regiões longínquas. O mesmo benefício deve ser gerado pelo aparelho para diagnóstico de malária, em fase de desenvolvimento. permanently serve both people’s health and well-being. In this sense, our accredited lighting experience leads us to employ light itself as a tool to minimize patient stress and anxiety. Our Latin American healthcare operations have recently gone through consistent growth. In Argentina, Brazil, Chile, and Mexico we combine initiatives in taking mobile units to resourceless areas. The project leaves footprints of priceless social inclusion actions wherever it reaches. Philips has always held innovation as an essential component in facing current global challenges. We firmly believe that to innovate is not only to create new Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Ele segue o princípio do diagnóstico de glicose, realizado a partir do exame de uma gota de sangue, e deve revolucionar o tratamento da doença, acelerando o diagnóstico e, com isso, ampliando o acesso e a possibilidade de cura do paciente. Na Philips, sustentabilidade se converte em ações diárias dessa natureza. Daurio Speranzini, vice-presidente de Cuidados com a Saúde e Sustentabilidade da Philips para a América Latina Daurio Speranzini, Philips Latin America Healthcare and Sustainability Vice President technologies, but also to bring about new ways of employing efficient technologies. Take the digital X-Ray, for example, the results of which can be forwarded to the doctor, allowing long-distance diagnosis. Patient long-distance displacements are thus avoided. The malaria diagnosis equipment is in its development process now, and will soon make the same benefit available. It basically follows the glucose diagnosis principle; the exam is performed using a drop of blood and this will eventually revolutionize the treatment of the disease, speeding up diagnosis, enhancing people’s access to it, and consequently increasing the probability of a cure. Sustainability at Philips is turned into daily actions such as these. Latin America Sustainability Report 2007/2008 25 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Nossa estratégia Our strategy A Philips foi fundada em 1891, em Eindhoven, Holanda, com o objetivo de produzir lâmpadas incandescentes e outros produtos eletrônicos. Desde então, trabalhamos para simplificar e melhorar a vida das pessoas com um fluxo constante de lançamentos inovadores e pioneiros, em áreas como diagnósticos por imagem, televisão, iluminação, tecnologia óptica e circuitos integrados. Em 2001, iniciamos uma jornada para transformar a Philips em uma empresa voltada para o mercado, capaz de alcançar um crescimento sustentável dos lucros e criar valor para os seus stakeholders. Durante esses anos, reposicionamos a empresa, que passou de uma companhia volátil, com foco em tecnologia e verticalmente integrada para uma empresa estável e voltada para soluções. Seis anos depois, em 2007, demos outro grande passo com o anúncio do nosso plano estratégico Vision 2010, que coloca o consumidor no centro de tudo o que fazemos. Para tanto, realinhamos toda a empresa, com foco em Cuidados com a Saúde, Iluminação e Produtos de Consumo e Estilo de Vida. Identificamos grande potencial nesses segmentos, tanto nos mercados desenvolvidos como nos emergentes.Veja a seguir os sete vetores estratégicos que nos ajudam a tornar a Philips mais simples, mais eficiente e mais verde. Philips was founded in 1891 in Eindhoven, Holland, producing incandescent lamps and other electronic products. Since then, it has been working to simplify and improve people’s lives through a steady flow of innovative and pioneer product releases, such as image diagnosis, television, lighting, optical technology, and integrated circuits. In 2001, we took the first step on a journey towards making Philips a market-oriented company, capable of both achieving sustainable profit growth and adding value for its stakeholders. Throughout these years, we repositioned the company, driving it from a volatile, technology-focused, vertically integrated enterprise to a stable, solution-oriented one. Six years later, in 2007, another meaningful step was taken after the announcement of our strategic plan, the Vision 2010, which places customers at the heart of everything we do. For this reason, we realigned the whole company towards the pillars of Healthcare, Lighting, and Consumer Products and Life Style. These segments showed incredible potentials both in developed and emergent markets. The following seven strategic values are helping to transform Philips into a simpler, stronger, and greener company. 26 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Os 7 vetores estratégicos 1 Somos uma empresa com foco nas pessoas, organizada em torno dos consumidores e do mercado. Cada um dos nossos três setores – Cuidados com a Saúde, Produtos de Consumo e Estilo de Vida e Iluminação – lida com mercados diferentes, mas todos têm algo em comum: o consumidor está no centro. Ao aproximar Cuidados com a Saúde dos crescentes negócios de Home Healthcare, por exemplo, podemos desenvolver soluções ao longo de todo o ciclo de cuidados médicos – da prevenção de doenças ao monitoramento do tratamento e gestão da saúde. 2 Investimos em uma marca forte e alinhamos nossos serviços e produtos ao compromisso sense and simplicity, contido em nossas ações. Em 2007, nossas campanhas mostraram uma grande gama de soluções simples, que oferecem aos consumidores, particularmente às famílias, ferramentas para lidarem com a saúde e o bem-estar. O investimento valeu a pena.Vimos o valor da nossa marca aumentar significativamente. Um bom parâmetro foi nosso quarto crescimento seguido no ranking anual Interbrand, em 2007, que classifica as marcas top 100 do mundo. Nossa marca valorizou 15% de 2006 para 2007. 3 Inovamos ao investir em competência global sobre as aspirações de consumidores, em tecnologia, em design e em redes de bons fornecedores. A tecnologia continua a conduzir muitas das nossas criações, e a inovação é parte integrante de tudo o que fazemos. A concepção de produtos e o seu desenvolvimento começam com a compreensão das necessidades das pessoas e suas aspirações. Fazemos uso constante dos nossos Experience Labs, onde observamos as pessoas interagindo naturalmente com o conceito dos nossos produtos. Se elas acharem o conceito muito complexo, nós o simplificamos ou partimos para a próxima inovação. The seven strategic vectors 1.We are a people-focused company, grounded on consumers and the market. Although each one of our three sectors – Healthcare, Lighting, and Consumer Products and Life Style – approach different markets, all of them have one thing in common: customers are always in the spotlight. By bringing Healthcare and the growing Home Healthcare business closer, for instance, we are able to develop solutions through the medical care loop – from disease prevention to the monitoring of health treatment and management. 2.We invest in a strong trademark and align our services and products to the ‘sense and simplicity’ commitment that inspires our every action. In 2007, our campaigns showed that a wide array of simple solutions provide consumers, and especially their families, with tools to deal with healthcare and well-being. The investments were worth it. We saw the value of our brand skyrocket. A sound parameter was recognition of our fourth consecutive growth period in the 2007 Annual Interbrand ranking, which ranks the world’s 100 top brands. Our brand had a 15% value increase from 2006 to 2007. 3.We innovate whenever we invest in technology, design, and supply-network global competences to fulfill the customer’s desires. Technology keeps guiding our creations, and innovation is a large part of everything we do. Product conception and development begins with the understanding of people’s needs and aspirations. We constantly access our Experience Labs, where we track down natural interactions between people and the concepts of our products. Whenever people find the concept way too complex, we either make it simpler, or step forward to the next innovation. Latin America Sustainability Report 2007/2008 27 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders 4 Desenvolvemos lideranças, talentos e compromisso no sentido de criarmos benchmarks de alta performance. Na edição de 2007 da nossa pesquisa anual sobre o engajamento dos funcionários, quase 100 mil pessoas de todos os setores e funções foram convidadas a responder a 39 perguntas sobre liderança, capacidades e gestão, entre outros temas. O índice do engajamento do funcionário aumentou para 64%, ante os 61% de 2006. Temos a meta de alcançar o índice de 70% até 2009. 5 Investimos em alto crescimento, negócios lucrativos e mercados emergentes para atingirmos a liderança. Estamos bem posicionados para nos beneficiarmos com as mais fortes tendências que determinarão o desenvolvimento do PIB global, na próxima década como por exemplo, a necessidade de uma população cada vez mais envelhecida conseguir arcar com os custos de cuidados com a saúde, ou ainda as demandas crescentes por soluções de eficiência energética. Também estamos bem posicionados para atingir um crescimento lucrativo nos países emergentes enquanto contribuímos para o desenvolvimento sustentável dessas economias. Continuamos buscando oportunidades para fazer aquisições que complementem nosso portfolio de maneira a agregar valor e que possam impulsionar nossas metas de crescimento. As aquisições que fizemos em 2007 fortaleceram e estabeleceram nossa posição de liderança e nos deram acesso a mercados promissores. 6 Temos compromisso com a sustentabilidade e foco em construir a diferença no que diz respeito à eficiência energética. As mudanças climáticas, os crescentes custos energéticos e a pressão para alcançar metas de redução de emissão de CO2 são as principais questões que se colocam à frente do mundo, atualmente. A Philips tem um longo compromisso no fornecimento de soluções que melhorem a vida das pessoas e que sejam ambientalmente corretas. Um exemplo são as lâmpadas TL5 e o LED. Nosso objetivo é o de que nossos produtos verdes gerem 30% do faturamento total até 2012 – em 2007, a venda desses produtos alcançou 20% do faturamento da empresa. Durante 2007, também lançamos o nosso Green Logo, uma maneira simples de ajudar os consumidores a encontrar os Produtos Verdes da Philips em lojas e a fazer escolhas responsáveis e conscientes. GRI 7 EC2 28 Excelência operacional e alta qualidade nos permite fazer investimentos estratégicos em negócios. O Philips Business Excellence (PBE) fornece uma estrutura holística necessária para posicionar a companhia. Por meio desse programa, é possível identificar o que precisa ser melhorado. E mais: é possível, ainda, formalizar as demandas e colocá-las na agenda da empresa. Relatório de Sustentabilidade América Latina 4. We develop leadership, talent, and commitment in order to create high performance benchmarks. In our 2007 annual poll on the engagement of our employees, almost 100,000 people representing all departments and functions were invited to reply to 39 questions on leadership, capabilities and management, among other categories. The employee engagement index leapt from 61% in 2006 to 64% in 2007. Our goal is to have achieved 70% by 2009. 5. We invest in high growth, profitable business, and emergent markets in order to reach the top position. Our leading position allows us to benefit from the strongest trends that will determine global GDP development over the next decade, including the needs of a population that follows an ever growing pace toward aging and its increasing demands for healthcare, or the world’s expanding demand for energy-efficient solutions. We are also in a strong position for profitable growth in emergent countries; at the same time, we contribute to the sustainable development of these economies. We keep searching for opportunities to acquire assets that complement and add value to our portfolio, in a way that boosts our growth goals. Acquisitions in 2007 strengthened and consolidated our leading position, as well as granted us access to promising markets. 6.We are committed to sustainability and focused on being an axis for energy efficiency. Climate changes, growing energy costs, and the pressures toward reaching CO2 emission reduction goals have been the major issues facing us today. Philips is committed to long-term, environmentally correct solutions that improve people’s lives. TL5 lamps and the LED technology are good examples. The company’s green products are targeted to generate 30% of our total income by 2012 (in 2007, sales of these products reached 20% of the company’s total income). Also in 2007 we launched our Green Logo, a simple way of helping customers to identify Philips’ Green Products in stores, encouraging them to make responsible and conscientious choices. 7. Operational excellence and high quality allow us to boost business strategic investments. Philips Business Excellence (PBE) offers the holistic structure the company needs to be well positioned in the market. The program allows for the identification of weak points, as well as the formalization of demands, inserting them into the company’s agenda. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Até 2012, queremos que nossos produtos verdes gerem 30% do faturamento total We plan for our green products to be generating 30% of our gross income by 2012. Metas do Vision 2010 Nossa agenda em 2008 The Vision 2010 Goals Our 2008 agenda • Aumentar a margem EBITA (resultado financeiro computado antes da incidência de juros, impostos e amortizações) para mais de 10%. • Alcançar o crescimento comparável das vendas em, no mínimo, 6%, no período entre 2008 e 2010. • Ter, até o final de 2009, uma demonstração de resultados eficiente. • Graças a essas iniciativas, esperamos que o EBITA por ação ordinária mais que dobre, até 2010, em relação ao nível de 2007. • Integrar e nivelar as aquisições recentes, com o objetivo de oferecer retorno ao investimento. • Aumentar a produtividade para aumentar a margem. • Dar passos decisivos para lidar de modo estruturado com margens insatisfatórias de EBITA em Connected Displays. • Intensificar o investimento em mercados emergentes para acelerar um crescimento superior ao dobro do PIB. • Intensificar o foco em inovação para apoiar a expectativa de crescimento da Philips. • Continuar a liderar uma cultura de experiência superior do consumidor. • Levar o engajamento dos funcionários ao mais alto nível de referência. • To increase by over 10% the EBITA margin (financial result obtained prior to interest). • To reach at least a 6% rise in comparable sales growth in the period between 2008 and 2010. • To systematize an efficient result demonstration panel by the end of 2009. • Thanks to these initiatives, and by ordinary activities, we expect EBITA to have more than doubled by 2010 compared to 2007 levels. • To integrate and balance recent acquisitions in order to generate a financial return to investments. • To enhance productivity in order to increase profit margins. • To take decisive steps toward building a structured process regarding EBITA unsatisfactory margins in Connected Displays. • To intensify investments in emergent markets in order to accelerate growth to over double the GDP. • To intensify the focus on innovation in order to support Philips’ growth expectations. • To keep leading a superior customer experience-based culture. • To encourage employees to commit themselves to the highest points of reference. Latin America Sustainability Report 2007/2008 29 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Desafios compartilhados Shared challenges Para aprofundar ainda mais a perspectiva da questão da sustentabilidade, também envolvemos nesse processo nossos stakeholders In an effort to increase the sustainability issue perspective, we have also involved our stakeholders in this process Procuramos nos manter permanentemente atualizados sobre as tendências globais. Por isso, mesclamos análises internas com perspectivas externas, com o objetivo de identificar as questões mais determinantes para nossa companhia e aquelas com as quais podemos contribuir. Além de pesquisas, utilizamos como fonte as análises de organizações como o Banco Mundial, o Fórum Econômico Mundial, a Organização Mundial da Saúde e o Conselho Empresarial Mundial para o Desenvolvimento Sustentável (WBCSD, na sigla em inglês). Para aprofundar ainda mais a perspectiva da questão da sustentabilidade, também envolvemos nesse processo nossos stakeholders. Fortalecemos essa abordagem, em 2007, quando realizamos uma série de Fóruns Philips e o Dia da Inovação Sustentável, oportunidades em que abrimos um diálogo sobre o tema com os nossos públicos de interesse. Em 2007, promovemos fóruns em Kuala Lampur, Cingapura e Tóquio. Em maio de 2007, realizamos mais uma edição do Dia da Inovação Sustentável, originalmente lançado em 1959, como um evento interno, cujo objetivo consistia em ajudar os pesquisadores de diferentes laboratórios a encontrar sinergias em seu trabalho. Desde 2001, a nossa matriz holandesa convida clientes estratégicos e outros stakeholders para discutir, juntos, os projetos desenvolvidos. Para nós, essa iniciativa é de fundamental importância, pois constitui um exemplo, para todas as subsidiárias da Philips espalhadas pelo mundo, de que trabalhar em parceria é muito mais eficaz do que fazer as coisas sozinho. Nesses encontros, somos constantemente desafiados a garantir que as questões ambientais e sociais sejam incorporadas ao nosso processo de inovação. É nossa filosofia também na América Latina. Nossa meta é nos tornarmos líderes em setores considerados estratégicos pela companhia e relevantes 30 Relatório de Sustentabilidade América Latina para a sociedade, sempre alinhados ao nosso foco em eficiência energética e cuidados com a saúde. Todo ser humano deveria ter acesso a serviços médicos de qualidade, a preços razoáveis. Para tanto, será necessário um grande esforço. Empresas, governos, seguradoras e organizações do setor terão de trabalhar em conjunto para encontrar soluções inovadoras. Um exemplo: precisamos sair de um modelo de tratamento de doenças para um que priorize a prevenção. A busca pelo bem-estar é uma tendência mundial, presente tanto em mercados emergentes como nos desenvolvidos. Nosso objetivo é deslocar cada vez mais nosso foco para experiências que reforcem uma vida saudável. Quanto à gestão energética, as mudanças climáticas são um desafio urgente da atualidade. Sabemos, entretanto, que a energia, essencial para o desenvolvimento, é um recurso escasso. A eficiência energética ajuda a lidarmos com esse paradoxo. Como líder mundial em iluminação, a Philips tem tomado a frente no desenvolvimento de soluções inovadoras, que sejam energeticamente eficientes para casas, ruas, escritórios, carros e lojas. At Philips, we permanently update global trends. That is why we blend internal analyses with external perspectives aiming at identifying the company’s most decisive issues and pinpointing those it can contribute to. Besides carrying out polls, we apply analysis sourced by the World Bank, the World Economic Forum, The World Health Organization, and the World Business Council for the Sustainable Development. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits In an effort to increase the sustainability issue perspective, we have also involved our stakeholders in this process. We strengthened this approach in 2007 when a series of Philips Forums were accomplished, as well as The Sustainable Innovation Day. On these occasions we opened dialogues with target publics on the theme. In 2007, we promoted forums in Kuala Lumpur, Singapore and Tokyo. In May 2007, we implemented another edition of the Sustainable Innovation Day, originally launched in 1959 as an internal event targeted at supporting researchers from different laboratories in finding synergies in their work. From 2001 on, our Dutch headquarters started inviting strategic customers and other stakeholders for an all-embracing discussion on on-going projects. We consider this to be an essential process, since it serves as an example for every Philips’ subsidiary across the world in showing that to work in partnership is much more efficient than facing challenges alone. In these meetings we are constantly challenged to guarantee that environmental and social issues are incorporated into our innovation process. This is also our philosophy in Latin America. Society • Mudanças climáticas. • Ar e água limpos. • Gestão do meio ambiente. • Recursos naturais limitados. • Reciclagem e retorno. • Uso de substâncias químicas em produtos. • Gestão do lixo. Business/Economy SAÚDE • Aumento de custos de cuidados com a saúde. • Falta de serviços médicos com preços acessíveis. • Doenças infecciosas nos países em desenvolvimento. • Doenças crônicas nos países desenvolvidos. • Ameaça de epidemias. • Testes em animais. • Growing population in developing countries. • Aging population in developed countries. • Instability/terrorism. • Emergent roles of industries and NGOs. • Digital exclusion. • Privacy. • Increasing attention to human rights. • New and emergent markets. • Change of focus from the West to the East. • Off-shoring and outsourcing. • New business models. • New technologies. • Knowledge management. • Intellectual Property - IP. • Business integrity. • Transparency/responsibility. Healthcare Negócios/Economia • Mercados novos e emergentes. • Deslocamento do Ocidente para o Oriente. • Off-shoring e terceirização. • Novos modelos de negócios. • Novas tecnologias. • Gestão do conhecimento. • Propriedade Intelectual (IP). • Integridade dos negócios. • Transparência/responsabilidade. Crucial issues • Rise in healthcare costs. • Lack of medical services at accessible prices. • Infectious diseases in developing countries. • Chronic diseases in developed countries. • Threat of epidemics. • Testing on animals. Environment Sociedade • População crescente nos países em desenvolvimento. • População envelhecendo nos países desenvolvidos. • Instabilidade/terrorismo. • Papéis emergentes das indústrias e das ONGs. • Exclusão digital. • Privacidade. • Crescente atenção aos direitos humanos. MEIO AMBIENTE Temas essenciais • Climate change. • Fresh air and water. • Environmental management. • Limited natural resources. • Recycling and return. • Application of chemical substances in products. • Garbage management. Our goal is to reach the top position in segments considered to be strategic by the company and relevant by society, always in harmony with our focus on energy efficiency and healthcare. Every human being should be granted access to top quality medical services at reasonable costs. Integrated efforts are necessary so that this demand is fulfilled. Companies, governments, insurance agencies and the organizations in this sector should work jointly to reach innovative solutions. As an example, we need to put an end to the model which pursues disease treatment and start adopting disease prevention frameworks. The search for wholeness has been a global trend lately and it is present in both emergent and developed markets. We have been increasingly directing our focus upon experiences that reinforce a healthier life status. Regarding the energy issue, climate change is an urgent challenge in today’s world. We know, however, that energy, so fundamental for development, is a scarce resource. Energy efficiency helps us deal with this paradox. As a world leader in lighting, Philips has taken a leap forward in the development of innovative energetically efficient solutions for homes, streets, offices, cars, and stores. Latin America Sustainability Report 2007/2008 31 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Mundo de oportunidades A world of opportunities A visão de sustentabilidade tem-se propagado intensamente e o mundo corporativo, recentemente, ganhou espaço na comunicação das empresas. Esse movimento reforça nossa convicção no acerto do caminho que a Philips decidiu trilhar, globalmente, há vários anos. Sustentabilidade, para nós, não se resume à implantação de projetos sociais e ambientais. Acreditamos que nossa maior contribuição para a sociedade é trabalhar para que a Philips seja uma empresa sustentável. Nossa estratégia de atuação é, portanto, de dentro para fora. Em todo o mundo e, especificamente, na América Latina, estamos empenhados em permear a organização com o nosso entendimento de sustentabilidade e colocá-lo em prática no dia-a-dia para assegurar nosso futuro e sucesso. Como uma empresa secular, que nasceu e se desenvolveu a partir da inovação, faz parte da nossa natureza ter uma visão de longo prazo para o negócio. GRI Para sermos realmente sustentáveis, devemos entender e interagir com a sociedade, perceber o que acontece à nossa volta e harmonizar essas demandas com nossa estratégia de atuação.Trata-se não só de notar os problemas do nosso tempo, mas de buscar soluções. É por isso que a sustentabilidade, para a Philips, é vista como um mundo de oportunidades. Não apenas de crescimento em novos mercados, mas de alinhamento dessa EC2 32 capacidade de empreender com as necessidades reais das pessoas, trazendo sentido para nossos produtos e, por que não, para nossa própria existência. Acreditamos que cada indivíduo tem sua responsabilidade na construção dessa empresa sustentável. No fundo, tudo se resume às pessoas: empresas, governos e organizações da sociedade civil são resultado da força criativa dos seres humanos e de suas decisões. Nossa abordagem de responsabilidade individual busca justamente instalar esse espírito de interdependência em toda a organização, como fundamento ético de nossa atuação dentro e fora da empresa. Temos consciência de que as empresas assumiram um papel de liderança em nossa sociedade, ditando hábitos e costumes, gerando empregos e impostos. Essa energia pode e deve ser canalizada para transformar a sociedade por meio da educação para a sustentabilidade, vista de uma forma mais ampla, o que inclui desde a sensibilização e a conscientização dos indivíduos até o despertar do pensamento inovador. A educação para a sustentabilidade é, portanto, o carrochefe de nossa agenda para a América Latina, em 2008. Hoje, já possuímos um posicionamento de sustentabilidade reconhecido na região, a partir de nosso foco na eficiência Sustainability has been a major issue in the corporate world and it has recently entered into the company’s communication processes. This move supports our conviction to being on the path Philips set up around the globe many years ago. Sustainability for us is not limited to the implementation of social and environmental projects. We believe that our most significant contribution to society is to work towards the consolidation of Philips as a sustainable company. To really be sustainable, we must understand and interact with society, and realize what happens around us, harmonizing such demands with our operational strategy. This means not only observing the problems of our times, but also searching for solutions. This is why Philips views sustainability as a world of opportunities, not merely searching for new growing markets, but aligning this entrepreneurial capacity with people’s real needs, and imbuing its products, and our own existence, with good sense. Our operations strategy, therefore, is comprised of ‘inside out’ actions. All around the world, and specifically in Latin America, we are committed to getting with our understanding of what sustainability is into the whole organization, making it a day-today practice in order to safeguard our future and our success. As a centennial company, born and developed under the premise of innovation, it is part of our nature to maintain a long-term business vision. Each individual has a responsibility to build this sustainable company, according to our belief. At the core of the issue, everything comes down to people: companies, governments and civil society organizations are but a result of the creative force and choices produced by human beings. Our individual responsibility approach is aimed at spreading this interdependent spirit throughout the organization as the ethical foundation of our operations inside and outside the company. Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibilityl Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits “Para sermos realmente sustentáveis, devemos entender e interagir com a sociedade, perceber o que acontece à nossa volta e harmonizar demandas com a estratégia de atuação” Flávia Moraes, da FCM Consultoria em Sustentabilidade. Flávia gerenciou a área de sustentabilidade da Philips para a América Latina até 31 de agosto de 2008. “To really be sustainable, we must understand and interact with society, and realize what happens around us, harmonizing such demands with our operational strategy”. Flávia Moraes, FCM Sustainability Consulting. Flávia coordinated Philips Latin America Sustainability department till 31 August 2008. energética e nos cuidados com a saúde. Logo, podemos nos fazer ouvir por todos os que estão à nossa volta. Ao mesmo tempo em que trabalhamos para educar nossos funcionários, fornecedores e parceiros, também queremos contribuir com a formação de consumidores mais conscientes, que valorizem o desenvolvimento de produtos verdes. Frutos de grande investimento em inovação, esses produtos não se resumem ao menor consumo de energia, mas também reúnem avanços em ecoeficiência dos pontos de vista da embalagem, peso, durabilidade, eliminação de substâncias tóxicas e uso de materiais recicláveis, entre outras características. Ainda temos um longo caminho a percorrer para conseguir fazer frente aos desafios de nossa sociedade, mas temos avançado ano a ano. Do ponto de vista de nosso impacto ambiental, temos metas claras de evolução, que se tornam mais ousadas a cada atualização do Programa EcoVision, que já está em sua quarta versão. No âmbito social, nosso investimento é estratégico e está associado às nossas áreas de atuação. Investimos no que fazemos bem, onde temos recursos técnicos, humanos e de conhecimento, naquilo em que podemos fazer a diferença. Procuramos colocar nossas fortalezas a serviço da sociedade. É assim que encaramos nossa participação individual e como empresa na construção de um mundo melhor. We fully acknowledge that companies have taken up a leading role in our society, dictating habits and customs, generating employment and taxes. By means of education, this energy can and must be channeled so that society can be ready for an all-embracing sustainability that ranges from awareness raising processes and individual awareness to the awakening of innovative thinking standards. Education for sustainability is, therefore, the flagship of our 2008 Latin American agenda. We currently have an already recognized sustainable stand in the region grounded on our energy-efficient actions and healthcare. Thus, we can make ourselves heard by every one that surrounds us. Besides working hard to educate our employees, suppliers and partners, we also decided to contribute to the formation of more aware customers who value the development of green products. These products are the result of heavy investments in innovation, but they do not only concern lower energy consumption. They synthesize advances in ecoefficiency from the perspective of packaging, weight, durability, elimination of toxic substances, and use of recyclable materials, to quote just a few characteristics. There is still a long way until we are fully tackling the challenges posed by our society; in spite of this, we have progressed with each passing year. From the point of view of our environmental impact we have set up clear evolution targets and each time our Ecovision Program is updated, and we are now in its fourth edition, these targets become bolder. From the social aspect, our strategic investments are associated with our areas of operation. We invest in our strengths where technical, human and know-how resources are located. This is where we can make a difference. Our capabilities are made fully available to serve society. And this is how we face our individual and collective participation as a company for the construction of a better world. Latin America Sustainability Report 2007/2008 33 Eficiência energética Energy Challenge Mudanças simples têm grandes resultados Como uma companhia global, temos consciência dos nossos deveres como cidadãos e do papel que podemos desempenhar na melhoria da qualidade de vida das pessoas. Acreditamos que ações conjuntas para combater as mudanças climáticas fazem parte de nossas responsabilidades ambiental e social. Identificar diferenças reais e imediatas no modo como o mundo pensa e age para reduzir sua pegada ecológica é nosso dever. Acreditamos que gerações futuras merecem herdar um planeta melhor. Na Philips, respondemos ao desafio da eficiência energética com nossos produtos verdes Simple changes, admirable results As a global company we are aware of our duties as citizens and the role we can perform for the improvement of people’s quality of life. We believe that joint actions for combating climate change are part of our environmental and social responsibilities. It is also our duty to identify real and immediate differences in the way the world thinks and behaves toward reducing the impacts of its ecological footstep. We believe that future generations deserve to inherit a more livable planet. At Philips, we respond to the energy-efficiency challenge by designing “green products” and inspiring individuals to make simple changes aimed at profound results. We constantly encourage the development of new solutions that can stimulate responsible practices. 34 Relatório de Sustentabilidade América Latina Acreditamos que gerações futuras merecem herdar um planeta melhor We believe that future generations deserve to inherit a more livable planet. Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 35 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Procuramos estimular o desenvolvimento de novas soluções, com o objetivo de incentivar práticas responsáveis We constantly encourage the development of new solutions that can stimulate responsible practices GRI e inspirando indivíduos a fazer mudanças simples, que podem ter profundos resultados. Procuramos estimular o desenvolvimento de novas soluções, com o objetivo de incentivar práticas responsáveis. EN6 Embora, em nível mundial, a Philips tenha estimulado ações concretas entre a indústria de iluminação e governos para acelerar a troca por soluções mais eficientes, comprometendo-se com essas ações, a companhia respeita a dinâmica de cada mercado onde atua e entende que qualquer ação que provoque mudanças de impacto deve ser coletiva, envolvendo a indústria como um todo, além de governos e sociedade civil. Por isso, na América Latina, a Philips realiza campanhas e eventos para chamar a atenção para o tema, trabalhando pela conscientização de que pode haver uma significativa economia de energia, custos e emissão de CO2 com a troca por soluções em iluminação Despite the promotion and commitment to worldwide concrete actions for more efficient solutions together with lighting industries and governments, Philips respects each market’s dynamics and understands that any action that fosters changes in impact must be taken collectively, involving governments, civil society and the industry as a whole. This is why Philips Latin America launches campaigns and events that draw people’s attention to this issue, and works toward building the awareness that the installation of already existing lighting solutions and more modern technology can indeed generate significant reductions in energy, costs and CO2 emissions. Energy reductions in Brazil can contribute, for instance, to a lowering in the need for the construction of new hydropower plants, thus decreasing environmental impacts and 36 Relatório de Sustentabilidade América Latina já disponíveis e com tecnologias mais modernas. A economia de energia pode contribuir, no Brasil, por exemplo, para a diminuição da necessidade de construção de novas usinas hidrelétricas, reduzindo o impacto ambiental e preservando recursos naturais como fauna, flora e biodiversidade. A Philips, como líder mundial em iluminação, acredita que o ato de consumir energia é uma valiosa oportunidade para conscientizar as pessoas sobre como é importante economizar esse recurso. A iluminação representa 19% de toda a eletricidade global consumida. Soluções inovadoras podem trazer uma economia de até 40% de energia na atual base instalada, o que significaria uma economia anual de 106 bilhões de euros – equivalente a 555 milhões de toneladas de CO2 ou a 1,5 milhão de barris de petróleo por ano. Estimamos que, para que as variações climáticas sejam estabilizadas, será necessária uma redução de 25% nas preserving our natural resources, which include fauna, flora and biodiversity. As a world lighting leader, Philips believes that the act of spending energy is a valuable opportunity to make people aware of how important it is to save this resource. Lighting represents 19% of all global consumed electricity. Innovative solutions can yield a 40% annual reduction in the current installed basis, which means a yearly saving of 106 billion Euros – equivalent to 555 million tons of CO2, or 1.5 million barrels of oil a year. Our estimates suggest that a 25% reduction in the current standards of greenhouse effect emissions will be necessary to stabilize climate changes. To achieve this goal, energy efficiency Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits atuais emissões de gases de efeito estufa. A eficiência energética é uma importante ferramenta para alcançar essa meta. A Philips mudou muito, ao longo dos seus 117 anos de existência, mas em termos de sustentabilidade continuamos fiéis às nossas raízes: nossa companhia foi a primeira a fabricar lâmpadas econômicas, em 1980. Desde 1994, nos pautamos pelos objetivos do Programa Ambiental EcoVision. Se a América Latina reduzir seu consumo energético em 20%, seriam 4 bilhões de euros a menos por ano. Não só isso: usar menos energia também ajuda na redução das emissões de CO2, principal gás causador do efeito estufa. Por tudo isso, nosso foco não poderia ser diferente. Nossa área de Pesquisa & Desenvolvimento trabalha incansavelmente para buscar soluções que sejam eficientes, em termos energéticos, e que melhorem a qualidade de vida das pessoas. Manuel Frade, vice-presidente de Iluminação da Philips para a América Latina If Latin America were to reduce its energy consumption rates by 20%, a reduction of 4 billion Euros a year would be guaranteed. And that’s not all: when less energy is used, less CO2, the major component of the greenhouse effect phenomenon is produced. With all this in mind, our focus cannot be different. Our R&D area works constantly in order to come up with energy-efficient solutions which improve the quality of people’s lives. Manuel Frade, Philips Latin America Lighting Vice President GRI stands out as a fundamental tool. Across its 117 years of existence, Philips has incorporated changes; yet, in the field of sustainability, the company is still loyal to its roots. We were the first company in the world to produce energy-saving lamps back in 1980 and our EcoVision Program has guided us since 1994. EC2 Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 37 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Música pela sustentabilidade Music for sustainability GRI O desafio das mudanças climáticas deixou as páginas das revistas científicas e conquistou espaço na mídia global em 2007. O filme promovido por Al Gore, Uma Verdade Incoveniente, ganhou o Oscar, em 2007, e ajudou a despertar o sentido de urgência nas pessoas por todo o planeta. No Brasil, em todas as suas unidades, a Philips exibiu o filme aos seus funcionários, durante o expediente, e, ao final de cada exibição, promoveu um pequeno debate entre os espectadores. Também distribuiu um folheto informativo sobre a temática abordada por Al Gore, além de dicas de consumo consciente contra o aquecimento global. EN6 SO5 Em julho, aconteceu o Live Earth, o maior evento de entretenimento ocorrido no mundo. Foram oito países (Austrália, Japão, China, África do Sul, Alemanha, Reino Unido, Brasil e Estados Unidos), em cinco continentes, e 24 horas de música. Marcou o início de uma campanha para estimular pessoas, corporações e governos a agir para solucionar a crise climática. O resultado não poderia ter sido diferente: muito debate em todos os países. Estima-se que 2 bilhões de pessoas estiveram presentes. No Brasil, no dia 7 de julho, a praia de Copacabana, no Rio de Janeiro, foi tomada pelo público, que assistiu aos shows de artistas como Lenny Kravitz, Macy Gray, Jorge Ben Jor e Vanessa da Mata. O evento brasileiro foi o único no mundo totalmente gratuito e aberto ao público. No Brasil, recebeu apoios da prefeitura da cidade do Rio de Janeiro, da WWF Brasil, do Fórum Brasileiro de ONGs e Movimentos Sociais para o Meio Ambiente e o Desenvolvimento Sustentável (FBOMS) e do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD). Mundialmente, fez parcerias com Alliance for Climate Protection, The Climate Group, Stop Climate Chaos e outras organizações internacionais, em um esforço contínuo que pretende durar vários anos. Como líder mundial do mercado de iluminação e parceira mundial de iluminação do Live Earth, a Philips já está fazendo campanha com a indústria, ONGs, fornecedores de energia, governos e varejistas para a substituição, o quanto antes, da The challenges of climate change left the pages of scientific magazines behind and hit the global mass media in 2007. Al Gore’s An Inconvenient Truth received the Oscar Award and helped awaken a sense of urgency everywhere on the planet. Brazilian employees, at all Philips’ units, were shown the film during their work time. At the end of each session, the audience participated in a brief debate. Philips also distributed an informative leaflet on the issue approached by Al Gore, and on conscientious consumption tips against global warming. The Live Earth Festival, the biggest entertainment event ever in the world, took place in July that year, and broadcast a simultaneous link up of eight countries (Australia, Japan, China, South Africa, Germany, the United Kingdom, Brazil, and the US) on five continents, with 24 hours of music. It was the launch of a campaign set to encourage people, corporations and governments to take action toward the current climate crisis. Results could not be different: several debates were carried out around the globe; estimates suggest that almost 2 billion people attended the event. In Brazil, at the Copacabana Beach, in Rio de Janeiro, the public enjoyed shows that included world famous performers such as Lenny 38 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits iluminação comum por opções de baixo consumo, em ruas, escritórios, prédios e casas. Durante a 13ª Conferência da ONU sobre Mudanças Climáticas, em Bali, a Philips mostrou um plano de ação para que governos e indústrias possam reduzir as emissões de CO2 e, ainda assim, manter seu crescimento econômico. Encorajamos países em desenvolvimento e desenvolvidos a adotar soluções de iluminação econômicas e acelerar a substituição de tecnologias poluidoras e obsoletas. Segundo Harry Verhaar, diretor mundial de energia e mudanças climáticas da Philips, “esperamos que os governos implementem iniciativas no sentido de introduzir metas concretas de performance ambiental na construção de estradas e edifícios e na oferta de incentivos financeiros. Finalmente, esperamos que medidas sejam tomadas para estimular aquisições ambientalmente corretas de sistemas de iluminação em prédios públicos, escolas e estradas”. Encorajamos os países a adotar soluções de iluminação econômicas e acelerar a substituição de tecnologias poluidoras e obsoletas We have encouraged countries to adopt economic lighting solutions and to accelerate the replacement of polluting, obsolete technologies. The Rio de Janeiro City Government, the WWF Brasil, the Brazilian NGO and Social Movement Forum for the Environment and Sustainable Development (FBOMS) and the United Nations Development Program (UNDP) sponsored the Brazilian event. Worldwide the event was supported by the Alliance for Climate Protection, The Climate Group, Stop Climate Chaos, and other international organizations, in a continuous effort intended to last several years. Being a global market lighting leader and Live Earth’s world lighting partner, Philips is already campaigning together with industries, NGOs, energy suppliers, governments, and retail companies in order to call for the immediate switch from traditional lighting to low-consumption alternatives in streets, offices, buildings, and homes. At the 13th UN Conference on Climate Change held in Bali, Philips presented an action plan that urges governments and industries to reduce CO2 emissions, without decreasing their economic growth. We encouraged developing and developed countries to adopt economic lighting solutions and to accelerate the replacement of polluting, obsolete technologies. According to Harry Verhaar, Philips World Director for Energy and Climate Change, “we hope governments will implement initiatives aimed at introducing concrete goals for environmental performance for the construction of roads and buildings, and for the offer of financial incentives. Finally, we expect measures to be taken to stimulate environmentally correct lighting systems in public buildings, schools and roads”. GRI Kravitz, Macy Gray, Jorge Ben Jor, and Vanessa da Mata on July 7th. The Brazilian event was the only one in the world totally free of charge and open to the public. EC2 EN18 SO5 Latin America Informe de Sustainability Sustentabilidad Report Latinoamérica 2007/2008 39 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Debate público GRI Public debate EC2 SO5 Em 2007, o tema da eficiência energética norteou diversas ações da Philips, na área de sustentabilidade. Como parte dessa iniciativa, a empresa promoveu, em parceria com o Centro das Indústrias do Estado de São Paulo (Ciesp), no Brasil, um debate em que reuniu lideranças empresariais, ONGs, estudantes e outros representantes da sociedade civil para discutir esse tema, um dos mais relevantes da agenda mundial das empresas e governos, em todo o mundo, em tempos de aquecimento global. Como convidado especial, a Philips trouxe seu diretor mundial de energia e mudanças climáticas, Harry Verhaar – o articulador do acordo entre a Federação dos Fabricantes de Lâmpadas da Europa (ELC, na sigla em inglês) e a União Européia, que prevê a substituição, em 10 anos, das lâmpadas incandescentes por alternativas A troca de lâmpadas incandescentes por alternativas de baixo consumo contribuiria para atingir as metas do Protocolo de Kyoto The replacement of all incandescent lamps for low-consumption alternatives would highly contribute to the achievement of the goals established by the Kyoto Protocol. 40 Relatório de Sustentabilidade América Latina de baixo consumo. A Philips defende a idéia de que essa troca daria uma importante contribuição para atingir as metas estabelecidas pelo Protocolo de Kyoto. Também participaram da conversa a presidência da Ciesp, a gerência geral de sustentabilidade da Philips para a América Latina, a gerência de Mudanças Climáticas da WWF Brasil, a secretaria geral do Departamento de Informação Pública e Comunicação das Nações Unidas, a CPFL e o Procel. Também como parte dessas ações, a Philips foi uma das patrocinadoras do Seminário Cidades Sustentáveis, que aconteceu em São Paulo, em junho de 2007. O evento teve como objetivo contribuir para a discussão de questões de planejamento, arquitetura e engenharia relacionadas à sustentabilidade das cidades. O Seminário ocorreu na Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de São Paulo (FAU/USP) e contou com a presença de arquitetos, engenheiros, urbanistas e estudantes para debater soluções de crescimento e desenvolvimento do ambiente construído, na busca por um menor impacto ambiental. No México e na cidade de Recife, em Pernambuco, Brasil, o tema foi debatido em um evento de iluminação que reforçou o comprometimento da companhia com a sustentabilidade e mostrou soluções que podem contribuir para a melhoria do meio ambiente, lançando mão de soluções locais e globais em sistemas de iluminação. O evento, The Lighting Experience, apresentou ao mercado os sistemas integrados de iluminação com a mais alta tecnologia e ambientalmente corretos. São soluções que atendem às necessidades do mercado e estão orientadas aos diversos setores da sociedade – doméstico, comercial, público, arquitetônico e decorativo. Em Recife, as novas tecnologias de LEDs também foram apresentadas, além dos benefícios do embelezamento da arquitetura de varejo. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Energy efficiency guided several of Philips’ sustainability actions in 2007. As part of this initiative, the company promoted a debate in Brazil, in association with the São Paulo Industry Center (CIESP), gathering together business leaders, NGOs, students, and other civil society representatives to discuss one of the most relevant themes on the world agenda of companies and governments in times of global warming. Philips brought a special guest, Harry Verhaar, World Director for Energy and Climate Change and spokesperson for the deal between the Federation of European Lamp Companies (ELC) and the European Union. The agreement forecasts the replacement of all incandescent lamps for low-consumption alternatives over a 10-year period. Philips supports the idea that this replacement process would greatly contribute to the achievement of the goals established by the Kyoto Protocol. CIESP, Philips Latin America General Management for Sustainability; WWF Brasil Climate Change Chief Executive Board; the UN General Secretariat of the Department of Public Information and Communication; CPFL (São Paulo Electricity Company); and Procel (Public Energy Efficiency Program), also took part in the discussions. As part of these actions, Philips became one of the sponsors of the Sustainable Cities Workshop, held in São Paulo in June 2007. The objective of the event was to contribute to the discussion of planning, architecture and engineering related to the sustainability of cities. The workshop took place at the Faculty of Architecture and Urbanism of the University of São Paulo (FAU/USP), and counted on the presence of architects, engineers, urban planners and students, who debated on growth and development solutions for the building of environments, aiming at reducing environmental impacts. In Mexico and Recife, the capital of the State of Pernambuco, Brazil, the theme was also discussed at a lighting event that ratified Philips’ commitment to sustainability, showing technologies that can improve environmental quality by means of local and global lighting system solutions. The event, called The Lighting Experience, exhibited to the market high-tech, environmentally correct integrated lighting systems. This set of solutions assists the needs of the market and is directed to the various segments of society – domestic, commercial, public, architectural, and decorative. In Recife, new LED technologies were also presented, as well as improvements to the beautification of the architecture. Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 41 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Blog Energia Eficiente Energy Efficiency Blog Para estreitar ainda mais a relação com as pessoas preocupadas com a sustentabilidade e com o consumidor em geral, criamos um espaço para discutir as questões e as muitas soluções relacionadas à eficiência energética. O blog Energia Eficiente (www. energiaeficiente.com.br) é atualizado diariamente, com links, vídeos, imagens e conteúdo que geram discussões e esclarecimentos sobre o tema. Com posts mensais do Instituto Akatu pelo Consumo Consciente, o blog também discute temas como aquecimento global e educação. O espaço existe para sensibilizar diversos públicos, como estudantes e profissionais, sobre a importância do consumo eficiente da energia, enriquecendo ainda mais o debate sobre o assunto. É um espaço para mostrar e discutir o que cada indivíduo pode fazer para realmente utilizar a energia de forma eficiente e, assim, fazer a diferença. A eficiência energética é um dos nossos principais compromissos e, por isso, buscamos desenvolver e colocar no mercado soluções que estejam de acordo com esse conceito. Aparelhos eletroeletrônicos com menor consumo de energia fazem parte desse portfolio, que também conta com lâmpadas ecologicamente corretas. Acreditamos que essa abordagem é essencial também como uma escolha 42 Relatório de Sustentabilidade América Latina inteligente entre custo e benefício, e não só para a preservação do meio ambiente. Mundialmente, a Philips anunciou, também em 2007, sua campanha asimpleswitch, com o objetivo de mostrar que as soluções para reduzir o consumo de energia podem ser simples e de aplicação imediata, sem que comprometam a qualidade de vida dos consumidores. Parte da campanha é o site www.asimpleswitch.com, uma plataforma digital perfeita para mostrar soluções que utilizam a energia de forma eficiente e passos simples para que as pessoas, individualmente, possam fazer escolhas conscientes. A versão em português está prevista para lançamento ainda em 2008. In order to increasingly focus our relationship on people concerned at sustainability and on our customers at large, we promoted another room to discuss energy efficiency related issues and solutions. The Energy Efficiency Blog (www. energiaeficiente.com.br) is updated daily and brings links, videos, images, and contents that generate discussions and shed light on the theme. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits The Akatu Institute for Conscientious Consumption collaborates with monthly posts, and debates on themes such as global warming and education are constantly held. This space was created to raise the awareness of all publics, from students to professionals, on the importance of energy efficient consumption, contributing to enrich the debates on this subject. It is aimed at showing and discussing what each individual can do in order to really use energy in an efficient manner, thus making the difference. Energy efficiency is one of our major commitments and we, therefore, seek to develop and launch market solutions that are based on this concept. Energy-efficient electric and electronic devices are part of this portfolio, which also counts on ecologically correct lamps. We believe that this approach is essential not only for the preservation of the environment, but also as an intelligent cost-benefit choice. Also in 2007, Philips announced its worldwide campaign “asimpleswitch”, aimed at pointing out that low energy consumption solutions can be simple and immediately applied, without compromising the customer’s quality of life. As part of the campaign, we created the website www.asimpleswitch. com, a digital platform that displays energy efficient solutions and the simple steps people can individually take to make conscientious choices. The Portuguese version of the website is planned to be up and running this year. Potencial mundial de economia atual Worldwide current energy saving potential: • A iluminação é responsável por 19% do uso da eletricidade Lighting accounts for 19% of all electrical use. • São gastos entre 50 e 100 bilhões de euros em eletricidade a cada ano (20% de economia na Europa a 10ct/KWh*) Between 50 and 100 billion Euros are spent every year on electricity (Europe recorded a 20% drop to 10 ct/KWh*). • São emitidos entre 300 e 600 milhões de toneladas de CO2 a cada ano Between 300 and 600 million tons of CO2 are emitted annually. • São usados entre 800 e 1.600 milhões de barris de petróleo a cada ano Between 800 and 1,600 million barrels of oil are used every year. • Produção anual de 250 a 500 usinas de energia a 2TWh**/ano Annual production of 250-500 power plants at 2TWh**/year. * KWh: Quilowatt-hora / KWh = kilowatt-hour. ** TWh: Terawatts/hora / TWh = terawatt-hour Fontes / Sources: International Energy Agency (IEA); World Resource Institute (WRI) Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 43 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders O futuro da iluminação GRI The future of lighting EN6 Desde 1980, quando inventamos a lâmpada fluorescente que economiza energia, temos trabalhado muito para fazer melhorias e desenvolver novas soluções. A nossa nova geração de bulbos desse tipo proporciona uma economia de 80% da energia consumida, o que corresponde a 34 quilos de CO2 por lâmpada a cada ano. Muitas opções estão disponíveis hoje em dia, e mais novidades estão por vir. O grande destaque é o LED, tecnicamente um diodo semicondutor emissor de luz – aquelas pequenas lâmpadas que indicam que o seu DVD ou televisor está ligado –, que está na linha de frente de uma grande revolução na indústria da iluminação. Segundo a previsão de alguns economistas, os LEDs terão o mesmo efeito transformador nas sociedades que o telefone celular. Isso acontece porque a eficácia dos LEDs já é maior do que a das lâmpadas halógenas e das de tungstênio. Em pouco tempo, devem superar, também, a performance das lâmpadas fluorescentes. Fonte luminosa produzida à base de compostos orgânicos, um LED típico funciona por mais de 11 anos, se usado por até 12 horas por dia. Mesmo com um custo de aquisição mais elevado do que qualquer tecnologia que tenha recentemente alcançado o mercado, o uso de LEDs faz a conta de luz ficar mais barata e, com produção em escala, o valor tende a cair ainda mais. Usados, hoje em dia, especialmente em lugares em que as lâmpadas compactas fluorescentes não servem, os LEDs são a grande promessa do futuro no que diz respeito à iluminação em geral. A iluminação de interiores também está prestes a passar por uma grande transformação. Saem de cena, por exemplo, os bulbos ofuscantes. No lugar, grandes áreas bem iluminadas, com brilho e cor adequados a qualquer superfície e qualquer configuração. Cientistas, no Laboratório de Pesquisa da Philips, têm trabalhado para usar os LEDs como uma nova fonte de iluminação para casas, escritórios, lojas, áreas públicas e até carros e aviões. Esse tipo de iluminação não só vai melhorar a atmosfera dos espaços internos, como também será ambientalmente correta. Como os LEDs ainda não são uma tecnologia suficientemente desenvolvida para prover iluminação total, deverão ser usados, inicialmente, com propósitos decorativos. Entretanto, a diversidade de aplicações deve aumentar radicalmente, na medida em que a tecnologia evoluir. Since 1980, when we invented the energy-saving fluorescent lamp, we have worked hard to bring improvements and develop new solutions. Our new generation of such bulbs saves up to 80% of energy consumed, which means 34 kilos of CO2 per lamp per year. Several options can be seen in the market today and new creations are yet to come. The LED is the major highlight. Technically, it is a light emitting semi-conductor diode – those tiny lamps that are used to indicate that either your DVD or your TV set are on – that is at the front line of an amazing revolution in the lighting industry. According to the forecasts of a handful of economists, LEDs will have the same impact on society as mobile phones did. This is justified by their stronger 44 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Segundo a previsão de alguns economistas, os LEDs terão o mesmo efeito transformador nas sociedades que o telefone celular According to the forecasts of a handful of economists, LEDs will have the same impact upon society as mobile phones did. light; besides this, they are already more efficient than halogen and tungsten lamps. They are eventually set to overtake the performance of fluorescent lamps. It’s just a matter of time. A typical LED is a luminous source produced from organic compounds, and it works for over 11 years if used up to 12 hours a day. Despite its higher purchase cost compared to any other technology that has recently come onto the market, the LED can cut the energy bill and its price can eventually be reduced with high-scale production. Currently employed especially in places where compact fluorescent lamps do not properly fit, the LEDs have become the future promise concerning general lighting. Internal lighting is also on the verge of undergoing huge transformations. The production of traditional dazzling bulbs, for instance, will be discontinued. Instead, large areas will receive bright and colorful lighting, adapted to any surface and any configuration. Scientists from the Philips’ Research Lab have applied LEDs as a new source of lighting for homes, offices, stores, public areas, and even cars and airplanes. Besides improving internal environments, this sort of lighting will also be environmentally correct. As the LEDs are not yet a sufficiently developed technology for total lighting processes, they must be initially used for ornamental purposes. However, the diversity of applications must increase radically as technology unfolds. Uma solução de iluminação eficiente já está disponível para cada segmento de mercado For each segment of the market an efficient lighting solution is already available Área de iluminação Antiga tecnologia Produtos que economizam energia hoje Lighting area Old technology Today’s energy savers Economia de energia Redução de CO2 por lâmpada por ano Energy savings CO2 savings per lamp per year Iluminação viária Road lighting Lâmpada de mercúrio de alta pressão High pressure mercury lamp CosmoPolis CosmoPolis 58% 133 kg Iluminação de lojas Shop lighting Halo Halo Haleto metálico de descarga cerâmica Ceramic discharge metal halide 86% 140 kg Iluminação de escritórios e indústrias Office and industrial lighting TL8 TL8 TL5 TL5 61% 94 kg Iluminação de residências Home lighting Incandescente Incandescent CFLi CFLi 80% 42 kg Iluminação de residências Home lighting Incandescente Incandescent Redutor de energia halógena Halogená Energy Saver 30% 16 kg LED 80% 40 kg LEDs LEDs Incandescente Incandescent Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 45 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Luz na Antártida Light in Antarctica A redução de energia chegou a 30%, e a vida útil das lâmpadas passou de 7,5 mil horas para 15 mil horas Energy reduction reached 30% and the service life of the lamps rose from 7.5 thousand to 15 thousand hours. Depois de iluminar os milenares Moais da Ilha de Páscoa, no Pacífico Sul, levamos nossas luzes e nossa tecnologia à Antártida, ao iluminar a base de Marambio, um centro de observação científica e de apoio logístico, mantido pela Força Aérea argentina desde 1969 e localizado a 3,6 mil quilômetros de Buenos Aires e a 2,8 mil do Pólo Sul. A base abriga 54 soldados e oficiais, responsáveis pelas operações de segurança e resgate na região, onde as temperaturas variam de 2 graus Celsius negativos, no verão, a menos 20 graus, no inverno. Por causa dos ventos, a sensação térmica pode chegar a 60 graus Celsius negativos. O sistema de iluminação implementado na base garante uma visibilidade segura e constante no deslocamento interno das pessoas, sobretudo nas noites de inverno, quando se deslocar pelas passarelas que unem os edifícios costumava ser muito difícil e perigoso, requerendo o uso de faroletes e lanternas. A solução instalada foi composta por módulos de lâmpadas com a tecnologia LED, plantados em postes elevados para evitar que fiquem soterrados pela neve. Também substituímos toda a iluminação no interior dos prédios da base por lâmpadas econômicas. A redução de energia chegou a 30%, e a vida útil das lâmpadas passou de 7,5 mil horas para 15 mil horas. Além da economia, o projeto contribuiu para a preservação do meio ambiente, ao possibilitar uma diminuição substancial no óleo diesel utilizado na usina geradora de energia. O projeto, desenvolvido pela Philips Argentina, foi concluído no início de 2008 e pautou-se pelo conceito One Philips ao levar a Marambio, além da tecnologia, saúde e estilo de vida: foram ofertados produtos de cuidados pessoais e cuidados com a saúde (desfibriladores). Como curiosidade, o primeiro televisor LCD produzido na nossa fábrica na Terra do Fogo foi dado como presente à base. After lighting the millennial Moai in the South Pacific Easter Island, we took our lights and our technology to Antarctica, lighting the Marambio Base, a scientific observation and logistics support center kept by the Argentinean Air Force since 1969. The base is located 3.6 thousand kilometers from Buenos Aires and 2.8 thousand km from the South Pole. The base shelters 54 soldiers and officers who are responsible for safety and rescue operations in the region, where temperatures vary from minus 2 degrees Celsius in the summer, to minus 20 in the winter; due to the steady winds, thermal sensation can drop to 60 degrees below zero. 46 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits The base can count upon a lighting system that guarantees safe and continuous visibility for the movement of people, above all during winter nights when every movement by the pathways that connect the buildings used to be difficult and dangerous, requiring the use of flashlights and spotlights. The lighting solution to the base was comprised of LED technology lamps, implanted in elevated lampposts, in order to prevent snow slides. We also replaced internal building lighting with energy-saving lamps. Energy reduction reached 30% and the service life of the lamps rose from 7.5 thousand to 15 thousand hours. The project also contributed to environmental preservation, as it made a substantial cut in the diesel oil used at the energy production plant possible. Philips Argentina developed the project, which was concluded at the beginning of 2008. It was guided by the One Philips concept, which not only took technology to Marambio, but also health and life style. Other personal care and healthcare products (defibrillators) were provided for the base. Out of curiosity, the first LCD TV set produced in our factory located in Tierra del Fuego was also given to the base as a present. Informe de Sustentabilidad Latinoamérica 47 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Cultura e economia de energia para São Paulo Culture and energy efficiency for São Paulo Considerada a melhor sala de concertos da América Latina, a Sala São Paulo, localizada na cidade de São Paulo, Brasil, iniciou a temporada 2008 mais iluminada por causa do projeto da AES Eletropaulo, que substituiu e modernizou a iluminação e a climatização do prédio. O projeto de iluminação é da Philips e utiliza a mesma tecnologia de outros importantes monumentos mundiais, como o Palácio de Buckingham, Inglaterra e a Bolsa de Valores de Frankfurt, Alemanha. O projeto contemplou a substituição de 2.400 luminárias internas e 200 conjuntos de lâmpadas externas, empregando soluções em LED. Além de conferir mais qualidade, o novo sistema resultará na economia de 76% no uso de energia, gerando redução anual de 1.825 KWh (quilowatt-hora), o que equivale ao consumo de aproximadamente 950 residências. Além da economia de energia, as novas lâmpadas têm vida útil superior às anteriores, o que significa menor investimento em manutenção. Todo o sistema de ar-condicionado também será modernizado, e a Sala São Paulo deve se tornar um dos prédios mais econômicos da capital paulista, do ponto de vista do consumo de energia elétrica. Considered to be the top 1 concert hall in Latin America, the Sala São Paulo Concert Hall, located in São Paulo, Brazil, began a more enlightened 2008 season due to a project designed by AES Eletropaulo that replaced and modernized the lighting and the acclimatization of the building. Philips signed the lighting project using the same technology applied to other important monuments around the world, such as the Buckingham Palace in England, and the Frankfurt Stock Exchange in Germany. The project promoted the replacement of 2,400 internal luminaires and 200 sets of external lamps for LED solutions. Besides granting superior light quality, the new system will generate a 76% reduction in energy, meaning an annual cut of 1,825 KWh, equivalent to the consumption of around 950 homes. The new lamps save energy and, at the same time, have a longer service life when compared to the old ones which also means that maintenance costs will be much lower. The whole air-conditioning system will also be modernized and the Sala São Paulo will certainly become one of the top energy-saving buildings in the Capital of the State of São Paulo. 48 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Ponte iluminada A shining bridge Estamos presentes na iluminação de um dos mais novos cartões-postais de São Paulo, no Brasil. Inaugurada em maio de 2008, a ponte estaiada Octávio Frias de Oliveira é um complexo com 2.887 metros de comprimento que liga a Marginal Pinheiros à Avenida Jornalista Roberto Marinho, no bairro do Brooklin. A iluminação, fruto da mais alta tecnologia, realça as linhas modernas da ponte. Mas não é só isso. Além de beleza, o projeto de iluminação também traz economia para a cidade, já que, comparado aos sistemas convencionais de energia elétrica, gera economia de 53%. Philips lights one of São Paulo’s brand new postcard. Inaugurated in May 2008 and located at the district of Brooklin, the Octávio Frias de Oliveira Stayed Bridge is a 2,887 meter-long complex connecting the Marginal Pinheiros and the Jornalista Roberto Marinho Avenue. The lighting framework, a result of cutting-edge technology, emphasizes the bridge’s modern design. But there’s more. Besides the beauty, the lighting project also saves energy for the city; when compared to conventional electric energy systems, there is a 53% reduction in energy. A iluminação da parte interna da torre de 138 metros que sustenta toda a estrutura é colorida e usa 142 projetores colorblast, equipados com LEDs nas cores vermelha, verde, azul, entre outras. Um dos maiores atrativos do projeto é o fato de que a variação das cores não é fixa. Ela pode ser programada, de acordo com a ocasião. No dia 7 de setembro, por exemplo, data da independência do Brasil, a ponte poderá ser iluminada nas cores verde e amarela. Além disso, o sistema também permite a programação do intervalo de tempo entre as variações. Já na parte externa, a luz branca que reflete sobre os 144 estais (cabos de sustentação da ponte) é resultado de 20 projetores do tipo arena vision, mecanismo que ilumina grandes estádios mundiais – como os das três últimas Copas do Mundo – e a Torre Eiffel, em Paris. The colored internal lighting of the 138 meter-high tower that holds the whole structure employs 142 colorblast projectors equipped with red, green and blue LEDs, among others. One of the incredible attractions of the project is the unfixed variation of colors, which can be programmed according to the occasion. On September the 7th, for instance, Independence Day in Brazil, green and yellow colors can light up the whole bridge. Besides this, the system also allows for different time programming between each color variation. On the external surfaces, the white light reflecting on the 144 cable stays is the result of 20 vision arena projectors, the same mechanism found in huge stadiums around the world and the same as those used for the three last Football World Cups, and the Eiffel Tower in Paris. Latin America Informe de Sustainability Sustentabilidad Report Latinoamérica 2007/2008 49 Cuidados com a saúde Healthcare Face a face com as contradições Quando se fala em saúde, para onde quer que olhemos, vemos contradições. Entre as aspirações dos pacientes e a obtenção dos recursos necessários para torná-las realidade. Entre o brilhantismo das descobertas feitas pelos cientistas e sua viabilidade em larga escala. Entre aqueles que podem arcar com o melhor tratamento de saúde possível e aqueles que não têm acesso a nada. Entre a facilidade de entrega em cidades grandes e a aparente impossibilidade de transpor os desafios de alcançar áreas rurais distantes. Todos os que trabalham no setor de Cuidados com a Saúde o fazem sob a pressão de uma realidade em que as mudanças demográficas e epidemiológicas, os custos crescentes e os avanços médicos e científicos têm cada vez mais peso. De acordo com a ONU, a população mundial deve atingir 7,5 bilhões de pessoas, em 2020. Em 2050, serão 9 bilhões. Se isso acontecer, o gasto com saúde, em 2050, deve chegar a 8 trilhões de euros. Facing contradictions Whenever healthcare is taken into account, contradictions can be seen wherever we look at. There are contradictions between the hopes of the patients and the achievement of the necessary resources to make them a reality. There are contradictions between amazing scientific discoveries and their large-scale feasibility. There are contradictions between those who can afford top healthcare treatments and those who are denied access to everything. There are contradictions between the easy flow of healthcare in large cities and the apparent impossibility of transposing the challenges that segregate distant rural areas. 50 Relatório de Sustentabilidade América Latina De acordo com a ONU, a população mundial deve atingir 9 bilhões de pessoas em 2050. O gasto com saúde deve chegar a 8 trilhões de euros According to the UN, the world population must have reached 9 billion people by 2050. Healthcare expenditures will amount to 8 trillion Euros. Latin America Sustainability Report 2007/2008 51 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders A proporção de pessoas mais velhas tem aumentado constantemente – de 8%, em 1950, para 11%, em 2007 Atualmente, a população mundial não só está aumentando, como ficando mais velha. Desde 1950, a proporção de pessoas mais velhas (60 anos ou mais) tem aumentado constantemente – de 8%, em 1950, para 11%, em 2007. A expectativa é atingir 22%, em 2050, ou seja, 2 bilhões de pessoas. E esse não é um problema exclusivo dos países desenvolvidos. Populações mais velhas e mais doentes devem elevar dramaticamente os custos na China, Índia e em vários outros países, nos próximos anos. Nos países em desenvolvimento, apenas 8% da população têm, hoje, 60 anos ou mais, mas, em 2050, 20% das pessoas desses países estarão nessa faixa etária. De acordo com a Organização Mundial da Saúde (OMS), doenças crônicas, como as do coração, câncer, infartos, diabetes e doenças respiratórias, são as principais causas de mortalidade no mundo e correspondem a 60% de todas as mortes. Na América Latina, dados da Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (Cepal) indicam, também, o crescente envelhecimento da população local, que passou de 161 milhões de habitantes, em 1950, para aproximadamente 547 milhões, em 2005, o que indica uma projeção de 763 milhões de habitantes para o ano de 2050. O organismo destaca, ainda, que a parcela mais jovem da população da região aumentou 2,6 vezes, entre 1950 e 2005, mas esse mesmo segmento diminuirá aproximadamente 15% por volta de 2050. Ainda de acordo com a Cepal, o envelhecimento da população é o principal fenômeno demográfico da época e deveria motivar os países a projetar estratégias específicas para enfrentar suas conseqüências perante a crescente fraqueza das redes de apoio familiar e a falta de serviços sociais e de condições aceitáveis de vida para as pessoas de idade avançada. 52 Relatório de Sustentabilidade América Latina Healthcare providers work under the heavy pressure of a reality in which demographic and epidemiological changes, increasing costs, and medical and scientific advances dictate the rules. According to the UM, the world population must have reached 7.5 billion people by 2020. In 2050 it will reach 9 billion. Should this happen, healthcare expenditures by 2050 will amount to 8 trillion Euros. The world’s population has not only increased, but also grown older lately. Since 1950, the proportion of elderly people (60 years or older) has shown an ever-increasing trend – from 8% in 1950 to 11% in 2007. Figures suggest that by 2050 it will have reached 22% or, in other words, 2 billion people. And this is not exclusive to developed countries. An older and more infirm population will bring about a dramatic rise in costs in China, India, and several other countries in years to come. In developing countries, only 8% of the population is older than 60 today; however, by 2050, 20% of people in these countries will be located in this age group. According to the World Health Organization (WHO), chronic diseases, such as heart problems, cancer, heart attack, diabetes, and respiratory diseases are the major causes of mortality in the world, corresponding to 60% of all deaths. In Latin America, data from the Economic Commission to Latin America and the Caribbean (Cepal) also highlights the population’s growing aging process. The population of Latin America rose from 161 million inhabitants in 1950 to around 547 million in 2005, which indicates a projection of 763 million inhabitants by 2050. Cepal points out that the younger portion of the population in the region increased 2.6 times between 1950 and 2005, but data shows that this group will have suffered a 15% cut by 2050. The entity also indicates that the population’s aging process is the major demographic phenomenon of this time and it should motivate countries to come up with specific strategies to face the consequences in the face of the increasing fragility of family support networks and the lack of social services and acceptable life conditions for aged people. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits The proportion of elderly people has shown an ever-growing trend – from 8% in 1950 to 11% in 2007. O foco da Philips é investir em inovações que reduzam a incidência e a gravidade de muitas das doenças que, hoje, são mortais e debilitantes, prioritariamente, nas áreas da cardiologia, oncologia, cuidado crítico e saúde da mulher. Procuramos melhorar a vida do paciente durante todo o tratamento, seja ele feito no hospital ou em casa, da prevenção ao diagnóstico, ao tratamento e ao monitoramento. Escutamos as pessoas que usam nossos produtos, nossos clientes e pacientes. Ao mesmo tempo, examinamos cada aspecto do processo da gestão da doença, da casa ao hospital. A compreensão humana, combinada com um sólido conhecimento clínico, permite soluções para todo o ciclo do cuidado. Philips focuses on investing in innovations that reduce both the incidence and the serious status of several fatal and weakening diseases, prioritizing the cardiology, oncology, critical care, and women healthcare. We make our best efforts to improve the patient’s life status throughout the treatment, be it in the hospital or at home, from prevention to diagnosis, treatment and monitoring. We listen to the customers and patients who use our products. At the same time, we examine each aspect of the disease management process, from home to the hospital. Human understanding combined with a solid clinical knowledge allows for the creation of solutions throughout the care loop. Latin America Sustainability Report 2007/2008 53 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Diagnósticos mais precisos, vida mais tranqüila More precise diagnoses for a more peaceful life O fornecimento de equipamentos de saúde que melhoram a qualidade de vida das pessoas faz parte da nossa estratégia de negócio e de sustentabilidade. Desenvolver tecnologia que faça diferença é o nosso foco. Em 2008, estabelecemos importantes parcerias com universidades brasileiras, como a Universidade de São Paulo (USP) e a Universidade de Campinas (Unicamp), para facilitar o dia-a-dia dos pacientes que sofrem de epilepsia. Estima-se que cerca de 3 milhões de brasileiros sofram dessa doença. Desse total, entre 70% e 80% poderiam ter suas crises controladas, se utilizassem medicamentos de baixo custo. O projeto de cooperação científica, chamado de QualiVida, tem dois objetivos. O primeiro é melhorar a vida dos pacientes One of our business and sustainability strategies is to supply healthcare equipments that improve people’s lives. Our focus is to develop technology that can make a difference. To this end, we established important partnerships with Brazilian universities in 2008, such as the University of São Paulo (USP) and the University of Campinas (Unicamp), aiming at providing patients with epilepsy easier day-to-day assistance. Estimates show that around 3 million Brazilians suffer from this disease. Out of this amount, between 70% and 80% could have their crises controlled if they were treated by low cost medicine. The scientific cooperation project called Qualivida has two major objectives. First, to improve patients’ quality of life by means of more precise diagnoses; second, to demystify the disease, which is still dogged by myths and prejudices. Achieva magnetic resonance pieces of equipment. The equipment will allow researchers to achieve better defined images of the brain. But research is not the only application for the equipment. They will also be installed at the USP Clinics Hospital in São Paulo and Ribeirao Preto, as well as at Unicamp, in order to assist the population. The vast majority of equipments available in Brazilian hospitals and clinics today uses up to 1.5 tesla. Besides displaying higher power, the Achieva 3.0 is 60 times faster than other equipments in image production of any part of the human body, allowing for up to 45 patients to be examined in a day. Counting on the assistance of the São Paulo Research Support Foundation (Fapesp), USP and Unicamp acquired three 3-tesla (magnetic power field unit of measurement) 54 Relatório de Sustentabilidade América Latina Besides serving patients, Qualivida is also aimed at contributing to the scientific upgrade of the university board of professors by means of technical and financial support to the implementation of projects and the participation of postgraduate students conducting research. Philips will be in charge of making available the knowledge coming out of its Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits de epilepsia por meio de diagnósticos mais precisos, e o segundo é desmistificar a doença, que, ainda hoje, está envolta em mitos e preconceitos. Com o apoio da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fapesp), a USP e a Unicamp adquiriram três equipamentos de ressonância magnética Philips Achieva de três teslas (medida de potência do campo magnético). Esses equipamentos permitirão aos pesquisadores obter imagens mais nítidas e profundas do cérebro. Mas eles não serão usados somente para pesquisa. Serão, também, instalados nos Hospitais das Clínicas da USP, em São Paulo e Ribeirão Preto, e na Unicamp, para o atendimento à população. A maior parte dos equipamentos disponíveis, atualmente, nos hospitais e clínicas brasileiros tem até 1,5 de tesla. Além de maior potência, o Achieva 3.0 é 60 vezes mais rápido que os outros equipamentos na obtenção de imagens de qualquer parte do corpo humano, o que permite examinar até 45 pacientes por dia. Além de beneficiar os pacientes, o QualiVida tem como meta contribuir para o aprimoramento científico do corpo docente das universidades por meio de apoio técnico e financeiro para a realização de projetos e da participação de mestrandos e doutorandos nas linhas de pesquisa. À Philips caberá contribuir com o conhecimento acumulado em seus laboratórios de pesquisa e desenvolvimento, além de fornecer pessoal técnico, administrativo e suporte. As universidades serão responsáveis pela infra-estrutura, pesquisadores e consultores. O Projeto QualiVida faz parte de um programa de colaboração científica em neurociências chamado de CInAPCe (Cooperação Interinstitucional de Apoio à Pesquisa sobre Cérebro). A iniciativa reúne universidades do estado de São Paulo, com o objetivo de realizar pesquisas conjuntas sobre a dinâmica do cérebro e o que causa suas disfunções. Desenvolver novos métodos para processar e analisar imagens de ressonância magnética é uma das tarefas desses centros. Com isso, espera-se encontrar melhores maneiras de diagnosticar e tratar doenças relacionadas ao cérebro. Atualmente, o foco principal do CInAPCe é a epilepsia, mas outras doenças, como o mal de Alzheimer e a esquizofrenia, também serão pesquisadas nas próximas fases do programa. research and development laboratories, as well as providing technical, administrative and support personnel. Universities will be responsible for the infrastructure, researching and consulting professionals. The Qualivida project is part of a broader neuroscience scientific collaboration program called CInAPCe (Interinstitutional Cooperation Support for Brain Research). The initiative gathers universities in the State of São Paulo and is aimed at performing joint research on the dynamics of the brain and the causes of its malfunctions. One of the tasks of the research centers is to develop new methods with which to process and analyze magnetic resonance images. As a result, we expect to find better ways of diagnosing and treating brain-related diseases. Currently CInAPCe’s major focus is epilepsy, but other diseases, such as Alzheimer’s disease and schizophrenia, will also be researched during the next steps of the program. Latin America Sustainability Report 2007/2008 55 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Inovação a serviço da saúde Health-serving innovation Para facilitar o trabalho dos médicos e melhorar o conforto dos pacientes, a Philips desenvolveu uma linha de monitores de beira de leito que pode ser usada em diversas aplicações, o que permite aos profissionais de saúde dedicar mais tempo ao que realmente importa: o paciente. In order to make the work of doctors easier and to improve the comfort of patients, Philips developed a multiuse bedside monitor line that can be used for several applications, allowing health professionals to dedicate themselves to what really matters: the patient. Nessa linha de produtos, destaca-se o Avalon FM20, um equipamento para o monitoramento fetal e de gestantes pré-parto. Sua principal inovação é integrar o monitoramento da pressão sangüínea e do pulso da mãe com a mensuração dos batimentos cardíacos e a atividade uterina de até três bebês ao mesmo tempo. Tem um tamanho compacto e é fácil de usar. Isso porque o aparelho é equipado com tela sensível ao toque e botões de função para navegação rápida entre os menus. Ainda permite ouvir os batimentos cardíacos dos fetos, além de possuir indicador de qualidade do sinal para cada bebê. On this product line, Avalon FM20 for fetus and pre-delivery mother monitoring is a highlight. Its major innovation is to integrate the mother’s blood pressure and pulse monitoring with the measure of the heart rate and the uterine activities of up to three babies at a time. It is a compact, user-friendly device, since it is equipped with a sensitive touch screen and function buttons that allow for rapid navigation among the menus. It also makes possible to hear the fetus’s heart rate and displays a signal quality indicator for each baby. As informações do Avalon FM20 podem ser transmitidas para o software OB TraceVue, o que facilita o acompanhamento da gestação, desde as primeiras consultas até o pós-parto, para que seja criado um registro contínuo dos pacientes. 56 Relatório de Sustentabilidade América Latina Avalon FM20 information can be forwarded to the OB TraceVue software, allowing for an easy pregnancy follow-up, from the first medical appointments to post-delivery statuses, so that a continuous record of the patient can be kept. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Luzes revolucionárias Revolutionary Lights Parece não haver mais dúvidas sobre o bem que uma boa risada pode fazer para a saúde. Todo mundo se lembra do filme Patch Adams, protagonizado pelo ator Robin Williams, que retratava o médico norte-americano que ficou famoso por ter instituído a “risoterapia” em muitos hospitais e que, há 37 anos, fundou o Instituto Gesundheit, onde o método foi aplicado. Os efeitos do riso estão cientificamente provados: aumento das defesas, diminuição do colesterol e da glicose no sangue e uma real contribuição para a mudança de humor. Ao longo dos últimos anos, pesquisas têm mostrado que um paciente relaxado, de bom humor e confortável tem mais chances de melhorar do que um deprimido e desanimado. Além disso, também foi demonstrado que o estado emocional tem influência direta na reação dos pacientes ao tratamento, que, muitas vezes, inclui a realização de exames incômodos e invasivos. There seem to be no more doubt left on the health benefits a good laugh can produce. All of us remember Patch Adams, the film starring Robin Williams, which portrayed the North American doctor renowned for the creation of the “laughter therapy” in many hospitals, and who founded the Gesundheit Institute, where the method was created 37 years ago. The effects of laughter have been scientifically proven: it enhances the body’s defenses, decreases blood cholesterol and glucose, and makes an enormous contribution to the change of mood. Over recent years, research has indicated that a relaxed, high-spirited patient is more likely to make a quick recovery compared to a depressed and dispirited one. On top of this, the emotional status has been scientifically shown to have a direct influence on the patients’ reaction to treatment which often exposes them to upsetting and invasive exams. Latin America Sustainability Report 2007/2008 57 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders O aparelho de ressônancia magnética da Philips possibilita aos médicos acessar imagens mais claras Philips magnetic resonance equipment allows doctors access to clear-cut images. Consciente disso, o Centro de Diagnóstico San Vicente de Paula, em Santiago (Chile), há dois anos decidiu se tornar a primeira clínica médica chilena a contar com uma sala especialmente equipada para fazer com que os exames de ressonância magnética fossem uma experiência positiva para os pacientes. Para isso, convidou a Philips a participar dessa iniciativa. Foram instalados um sistema de iluminação e ambientação e um aparelho de ressonância magnética no novo ambiente, o que proporcionou aos pacientes um espaço de alegria e paz. Um jogo de luzes trouxe um aspecto lúdico à sala, que agrada tanto crianças como adultos. Aliada ao bem-estar está a mais alta tecnologia. O aparelho de ressonância magnética da Philips possibilita aos médicos acessar imagens mais claras, o que permite um diagnóstico mais preciso, de forma a minimizar o sofrimento do paciente, humanizando seu tratamento. Two years ago, being aware of this situation, the San Vicente de Paula Diagnosis Center in Santiago, Chile, decided to transform its facility into the country’s first medical clinic designed to count on an especially equipped room aimed at transforming magnetic resonance exams into a positive experience for patients. With that in mind, Philips was invited to take part in this initiative. Lighting and acclimatization systems, as well as a magnetic resonance equipment, were installed in the new space, thus offering patients an agreeable and peaceful environment. The combination of lights has given the space a playful aspect, which is pleasing to both children and adults. Cutting-edge technology is, therefore, closely allied to wellbeing. The Philips magnetic resonance equipment allows doctors access to clear-cut images, resulting in a more precise diagnosis that minimizes the patient’s suffering, thus humanizing the treatment. 58 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Atendimento especializado Specialized Assistance A Philips oferece soluções que simplificam o diagnóstico e proporcionam maior conforto ao paciente, além de facilitar o processo de prevenção e tratamento para os médicos. Com isso em mente, apresentamos ao mercado a tomografia computadorizada Brilliance iCT, que proporciona melhor qualidade de imagem e reduz a dose de exposição à radiação em até 80%, em estudos mais complexos. A tecnologia empregada no aparelho permite aos radiologistas produzir imagens por meio de 256 cortes simultâneos com alta velocidade. Só para se ter uma idéia, ele pode capturar uma imagem de todo o coração em apenas dois batimentos. Substâncias Tóxicas Sustancias Tóxicas O equipamento fornece diagnósticos clínicos para uma grande variedade de aplicações, nos setores de radiologia, oncologia e cardiologia, além de possibilitar visualizações avançadas para os médicos diagnosticarem e tratarem problemas nas artérias coronárias. O Brilliance iCT, que traz o selo Green Focal Area por não utilizar substâncias tóxicas, traz uma nova tecnologia, que consiste em um tubo de raios X que cria imagens em três dimensões, detalhadas e nítidas, de um órgão inteiro e mostra o fluxo sangüíneo ao longo do tempo, permitindo novas aplicações em neurologia, nos casos de acidente vascular cerebral. Além disso, a grande vantagem é que todas as imagens podem ser acessadas de qualquer computador de um hospital ou remotamente, via internet, o que facilita o compartilhamento de informações entre médicos e pesquisadores. Philips offers solutions that simplify diagnoses and provide patients with comfort, besides access to prevention and treatment processes being easier for doctors. Bearing this in mind, we launched the Brilliance iCT computerized tomography device onto the market. The equipment offers enhanced image quality and reduces the radiation exposition doses administered to patients by up to 80% in more complex exams. The technology employed by the equipment allows radiologists to produce images by means of 256 high-speed simultaneous cuts. To get an idea, it is able to capture a full heart image in only two heartbeats. The equipment offers clinical diagnoses for a wide array of radiology, oncology, and cardiology applications. Moreover, it allows for advanced visualization, making it possible for doctors to diagnose and treat coronary artery problems. Brilliance iCT holds the ‘Green Focal’ Area seal that means there is an absence of toxic substances, and presents new technology consisting of an X-Ray tube that generates detailed and clear-cut three-dimensional images of whole organs. The device also shows the blood flow over periods of time, providing for new neurological applications in cases of cerebrovascular accidents. Above all, information sharing processes between doctors and researchers are made available as all images can be uploaded to any computer either inside or far from the hospital via Internet. Latin America Sustainability Report 2007/2008 59 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Direto ao coração Straight to the heart O desfibrilador guia o usuário, passo a passo, ao longo do atendimento The defibrillator provides a step-by-step guide for users throughout the first aid process Desde março de 2008, os estabelecimentos de São Paulo que têm concentração de mais de mil pessoas ou circulação diária de mais de 3 mil pessoas passaram a ser obrigados a ter desfibriladores disponíveis, de acordo com um decreto da prefeitura da cidade. A lei abrange, ainda, clubes e academias com mais de mil sócios e instituições financeiras e escolas com concentração ou circulação de mais de 1,5 mil pessoas. A idéia é permitir que os primeiros socorros às vítimas de ataques cardíacos sejam feitos em menos de cinco minutos. O desfibrilador HeartStart FRx, da Philips, atende às exigências técnicas da lei municipal. O aparelho tem a vantagem de guiar o usuário, passo a passo, ao longo do atendimento, por meio de comandos de voz e de ícones visuais descritivos. O equipamento até lembra ao usuário que é preciso ligar para o serviço médico de emergência. Equipado com a tecnologia Smart, que analisa o ritmo cardíaco e identifica qual procedimento deverá ser prestado ao paciente para uma melhor recuperação, o desfibrilador foi projetado para resistir a jatos de água, cargas de até 227 kg e quedas da altura de um metro do solo sobre o concreto. Para que o usuário saiba que o aparelho está carregado e pronto para ser usado, basta verificar se a luz verde está piscando. A Philips ajuda seus clientes a implantar um programa abrangente de socorristas. Oferece desde consultoria antes da implantação dos equipamentos, passando por avaliações do local, até treinamento de socorristas e instrutores. Esse é mais um exemplo da preocupação da Philips em oferecer soluções completas para o cuidado adequado da saúde das pessoas, simplificando diagnósticos, facilitando a prevenção e agilizando o atendimento. 60 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits According to a municipal law dated March 2008, all urban spaces in São Paulo where over one thousand people may gather together, or where there is a daily circulation of over three thousand people, are now legally obliged to have public defibrillators on display. The law encompasses clubs and gyms with over one thousand members, and institutions and schools with over 1.5 thousand people. The idea of the law is to enable first-aid for heart attack victims to be undertaken in less than 5 minutes. Philips’ HeartStart FRx defibrillator complies with the technical demands of the municipal law. One of the advantages of the equipment is to bring a step-by-step guide for users across the first aid process by means of voice commands and descriptive illustrations. The equipment even reminds users that they need to call the emergency medical services. Equipped with ‘Smart’ technology that analyzes heart rates and identifies what proceedures must be administered to the patient for their recovery, the defibrillator was designed to resist water, weights of up to 227kg, and drops onto concrete of up to a meter. Users just need to check whether the green light is flashing in order to know whether or not the device is loaded and ready to be used. Philips helps its customers provide administrators of first-aid broad programs ranging from consulting processes prior to the installation of the equipment, to a local assessment of spaces, as well as training agendas for care givers and instructors. This is another example of Philips’ concerns at providing complete and appropriate healthcare solutions for people, simplifying diagnosis, making prevention processes easier and speeding up assistance. Latin America Sustainability Report 2007/2008 61 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Saúde monitorada Keeping track of health A busca por soluções especialmente criadas para atender necessidades locais foi o que motivou a Philips em sua primeira aquisição de uma empresa na área de Cuidados com a Saúde em uma economia em desenvolvimento. Em 2007, incorporamos, no Brasil, a VMI Sistemas Médicos, empresa familiar mineira com forte presença no mercado de aparelhos de raios X digital e analógico, cateterismo, mamografia e ultra-som. A iniciativa simboliza uma estratégia traçada há dois anos, em uma reunião na Índia, com o pedido especial para que todos os executivos da Philips concretizassem o desafio de buscar oportunidades nos países emergentes, focando na área de Cuidados com a Saúde. Pesou muito em nossa decisão o fato de a companhia produzir equipamentos de radiologia de baixo custo; portanto, mais acessíveis à população. Essa iniciativa vai ao encontro da filosofia da Philips de oferecer ao mercado produtos alinhados à nossa estratégia, calcada na sustentabilidade. Entre 2003 e 2006, o crescimento do mercado brasileiro de soluções para diagnóstico por imagem e monitoramento foi vigoroso – cerca de 20% ao ano –, comparado às taxas de crescimento anuais, no mercado mundial (entre 4 e 5%). Com a compra, a Philips passou a oferecer aos clientes do Brasil e de toda a América Latina um portfolio mais completo de equipamentos de diagnóstico por imagem. Estima-se que existam cerca de 5 mil clínicas e hospitais no país que utilizem aparelhos de raios X, e mais de 80% usam chapas tradicionais. A grande vantagem do equipamento digital é a possibilidade de transmissão da imagem pela internet e de um segundo diagnóstico por médicos mais especializados, em outro local. Além disso, os aparelhos são mais fáceis de manusear e têm custo mais baixo. Na mesma linha, em 2008, a Philips anunciou a aquisição da Dixtal Biomédica e Tecnologia, líder na fabricação de equipamentos hospitalares para monitoramento de pacientes, anestesia, ventilação e eletrocardiograma, bem como outros sensores para medição de sinais vitais. O acordo com a Dixtal reforça a presença da Philips no mercado global de cuidados críticos – equipamentos médicos usados para cuidar de pacientes que passam por doenças ou ferimentos graves. O negócio marca outro importante passo da Philips para expandir sua presença no mercado de Cuidados com a Saúde, em economias emergentes de grande crescimento. 62 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Motivated by the search for solutions especially designed to assist local needs, Philips acquired its first healthcare company in a developing economy. In 2007, we incorporated the Brazilian VMI Medical Systems, a family-owned company from Minas Gerais, with a strong presence in the market of digital and analogical X-Rays, catheterism, mammography and ultra-sound. The initiative is the culmination of a strategy outlined in India two years ago, when all Philips’ executives were especially required to meet the challenge of seeking healthcare opportunities in emergent countries. monitoring, anesthesia, ventilation and electrocardiogram exams, as well as other sensors that measure vital signals. The deal with Dixtal ratifies Philips’ position in the global market of critical healthcare – medical equipment used to care for severely wounded or seriously ill patients. The deal highlights another step taken by Philips toward the consolidation of its position in the healthcare market in emerging economies. Our decision was much influenced by the company’s production of low-cost radiology equipment which is obviously more accessible to the population. This initiative meets Philips’ philosophy of providing the market with products aligned to its sustainability-based strategy. Between 2003 and 2006, the Brazilian market of image diagnosis solutions and monitoring, experienced remarkable growth – around 20% a year, compared to the 4% or 5% growth rates of the international market. After the acquisition, Philips broadened its image diagnosis equipment portfolio for Brazilian and Latin American customers. Estimates show that there are around five thousand clinics and hospitals in the country that make use of X-Ray equipment, and over 80% employ conventional plates. The digital equipment’s greatest advantage lies in the possibility of transmitting images by Internet, thus enabling a more specialized medical diagnosis somewhere else. Besides these advantages, the devices are easier to operate and present lower costs. Following the same pattern, in 2008 Philips announced the acquisition of Dixtal Biomedical and Technology, a market leader in the production of hospital equipment for patient Latin America Sustainability Report 2007/2008 63 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Nova marca, novo foco New brand, new focus o compromisso da Philips em proporcionar qualidade de vida nas áreas de Cuidados com a Saúde, Estilo de Vida e Tecnologia e o conhecimento adquirido pela Avent como promotora de saúde para mães e bebês. Nesse momento especial da vida da mulher, a intenção da Philips é oferecer comodidade e segurança em cada etapa da vida do seu filho. É missão da Philips melhorar a qualidade de vida das pessoas. Buscamos colocar esse princípio em prática em todas as nossas ações. Em novembro de 2007, a Philips do México apresentou oficialmente sua nova marca, Philips Avent, que chega para reforçar nossa missão e ampliar nosso leque de atuação em Cuidados com a Saúde ao complementar a linha de produtos de consumo e estilo de vida, abordando a saúde de mães e bebês. Comercializar produtos sob a marca Avent abre muitas possibilidades na oferta de produtos para mães e bebês, combinando a força de uma das marcas que mais desenvolvem inovações significativas nesse setor. Os consumidores só têm a se beneficiar com It is Philips’ mission to improve the quality of people’s lives. The practice of this principle inspires all our actions. In November 2007, Philips Mexico officially launched its new brand, Philips Avent, reinforcing our mission and widening the scope of our healthcare activities, complementing the line of consumer and life style products by providing healthcare products for mothers and babies. The commercialization of products under the Avent brand opens many possibilities for the launch of mother and baby products, combining the strengths of one of the brands that most develops significant innovations in this segment. Customers will benefit from the conjunction of Philips’ commitment to improve quality of life in areas such as healthcare, life style and technology, and Avent’s know-how as a healthcare promoter for mothers and babies. This is one of the 64 Relatório de Sustentabilidade América Latina A marca Philips Avent colocará à disposição dos consumidores, por exemplo, uma babá eletrônica da Philips Avent. Diferente de todas as outras, seu monitor digital usa a tecnologia Dect (Telecomunicação Sem Fio Melhorada Digitalmente, na sigla em inglês), que garante interferência zero de outros dispositivos, como telefones fixos e celulares. A pequena unidade pode ser presa à cintura, e sua bateria dura até 24 horas, com alcance de 300 metros ao ar livre. A unidade dos pais ainda pode ser usada para monitorar a temperatura do quarto do bebê. Esses novos produtos fazem parte da estratégia da Philips de melhorar a vida das pessoas com soluções simples e altamente tecnológicas. No Brasil, a linha de produtos Avent tem comercialização prevista ainda para 2008. most special moments in a woman’s life, and Philips intends to offer comfort and safety during each step of the child’s life. The Philips Avent electronic nanny is different from all the others on the market. Its digital screen applies the ‘DECT’ (Digitally Enhanced Cordless Telecommunication) technology that guarantees zero interference from other devices, such as landline telephones and mobile phones. The compact unit can be strapped to the waist and its battery lasts up to 24 hours, with a range of 300 meters in open air. The unit kept by the parents can also be used to monitor the baby’s room temperature. These new products are part of Philips’ strategy to improve people’s lives by creating simple and cutting edge solutions. In Brazil, the Avent product line is planned to be launched on the market this year. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Controle da malária Malaria control Cerca de 40% da população mundial vive em áreas com risco de transmissão da malária. São aproximadamente 300 milhões de pessoas infectadas no mundo a cada ano – mais de 90% em países africanos, com um número de mortes que chega a 1,5 milhão. A transmissão ocorre em mais de 100 países da América do Norte (México), América Central, América do Sul (principalmente na Bacia Amazônica), Caribe (República Dominicana e Haiti), África, Ásia (Subcontinente Indiano, Sudeste Asiático e Oriente Médio), Europa Ocidental e Oceania. Em condições naturais, a malária é geralmente transmitida por picada das fêmeas de mosquitos do gênero Anopheles. Não há, ainda, vacina contra a malária. Rápido diagnóstico e tratamento imediato são considerados pela Organização Mundial da Saúde (OMS) elementos fundamentais no esforço de controlar a doença. Preocupada em oferecer soluções para os países emergentes, a Philips iniciou, no ano passado, um projeto para estudar um método alternativo de diagnóstico da malária. Aproveitando a capilaridade da companhia, foram feitos estudos de campo para entender o mercado, tanto no Brasil, como na Tanzânia (África). As áreas de Cuidados com a Saúde e de Sustentabilidade da Philips do Brasil deram todo o suporte aos pesquisadores que estiveram aqui, em 2007. A sinergia entre os setores e as parcerias estabelecidas dentro e fora da própria empresa possibilitaram os estudos para o desenvolvimento do protótipo de um equipamento para diagnosticar a malária. O aparelho deve funcionar como o da diabetes: faz um pequeno furo no dedo do paciente, e a fita com o sangue é escaneada por uma máquina que consegue detectar o tipo de malária e o tempo de infecção da doença. A OMS, a Fundação de Medicina Tropical da Amazônia, a Fundação de Vigilância em Saúde do Amazonas e o Instituto Oswaldo Cruz/Fiocruz também apoiaram a pesquisa no Brasil. Os estudos continuam, e a Philips está empenhada em concretizar mais essa conquista. Around 40% of the world’s population lives in areas with a high risk of malaria transmission. Approximately 300 million people worldwide are infected every year with over 90% in African countries. Between 1 and 1.5 million people die annually. Transmission is recorded in more than 100 countries across North America (Mexico), Central America, South America (mainly in the Amazon Basin), the Caribbean (Dominican Republic and Haiti), Africa, Asia (Indian subcontinent, Southeast Asia, and the Middle East), Western Europe, and Oceania. Under natural conditions, malaria is generally transmitted by the bite of the female Anopheles mosquito. A vaccine against the malaria is yet to be invented. The World Health Organization (WHO) considers rapid diagnosis and immediate treatment as essential elements in the efforts to control the disease. Last year, concerned at offering solutions for emerging countries, Philips launched a project that will study an alternative method for the diagnosis of malaria. Taking advantage of the company’s global status, field studies were carried out in order to understand the market both in Brazil and in Tanzania, Africa. Philips Brazil Healthcare and Sustainability areas provided full support to the visiting researchers in 2007. Synergetic moves between the segments and established partnerships both inside and outside the company enabled studies for the development of an equipment prototype to diagnose malaria. The device will follow the same pattern employed for diabetes: a tiny puncture is made on the patient’s finger and a gadget scans the tape with the collected blood, detecting the kind of malaria and the disease infection period. The WHO, the Amazon Tropical Medicine Foundation, the Amazon Healthcare Surveillance Foundation, and the Oswaldo Cruz/Fiocruz Institute also support the research in Brazil. Studies are advancing and Philips is committed to the consolidation of this medical victory. Latin America Sustainability Report 2007/2008 65 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Consultas itinerantes Mobile Consultations Para a Philips, cuidados com a saúde se traduzem no esforço de colaborar com a descoberta de inovações que possibilitem a redução da gravidade de muitas das doenças fatais e debilitadoras, com especial atenção às áreas de cardiologia, oncologia e saúde da mulher. Oferecer soluções que melhorem a saúde da população, a um preço acessível, é uma das missões da Philips porque temos consciência do importante papel que podemos desempenhar na vida das pessoas. Isso porque combinamos a mais alta tecnologia à nossa expertise clínica para lidar com os desafios contemporâneos que a saúde coloca à frente da sociedade. A nossa tecnologia está a serviço da prevenção, do diagnóstico precoce e, principalmente, do paciente. 66 Relatório de Sustentabilidade América Latina Philips translates healthcare into actions that contribute to the discovery of innovations that lead to the reduction in the number of many fatal and debilitating diseases, with special attention to cardiology, oncology and women’s health. Being aware of the meaningful role we can play in people’s lives, one of the company’s missions is to offer solutions that improve the population’s healthcare at accessible costs. We combine state-of-the-art technology and our renowned clinical expertise to cope with the contemporary healthcare challenges facing society. Our technology serves prevention, advance diagnosis, and, most of all, the patients. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Estender sua missão em cuidados com a saúde para o investimento social privado também é uma das formas pelas quais a Philips acredita poder dar sua contribuição. Com pioneirismo, a Philips lançou em 1999, na Argentina, sua primeira unidade móvel de diagnóstico, o que motivou a criação de novas unidades nos outros países da América Latina. Fruto de uma parceria da Philips com o governo de Pernambuco, por meio da Secretaria Estadual de Saúde e do Instituto Materno Infantil Professor Fernando Figueira (Imip), a Unidade Móvel de Diagnóstico Mais Vida foi o resultado desse pioneirismo no Brasil. Uma equipe coordenada pelo Imip opera, desde 2007, a unidade, que possui um equipamento para tomografia computadorizada de alta tecnologia e encaminha os exames para serem diagnosticados por especialistas. O diagnóstico é realizado gratuitamente para populações de baixa renda, para as quais a tecnologia não está tão acessível. Após o diagnóstico, o Instituto cuida do direcionamento do paciente aos hospitais da rede pública parceiros do projeto, para que iniciem o tratamento necessário. Em 2007, o caminhão atendeu cerca de 810 pessoas nas cidades de Salgueiro e Serra Talhada, em Pernambuco. Em 2008, também a cidade de Ouricuri está sendo beneficiada. Outra parceria que também conta com o apoio da Philips, no Brasil, e que complementa o atendimento de alguns municípios do interior de São Paulo, por meio de unidades móveis básicas de saúde e ambulatoriais, é o Centro de Integração de Educação e Saúde (Cies), idealizado pela Associação Beneficiente Ebenézer, e apoiado também pela Olympus. O objetivo é facilitar o acesso da população de baixa renda da região a exames médicos de média complexidade. A unidade móvel tem condições de realizar exames e procedimentos em nove especialidades médicas: cardiologia, oftalmologia, urologia, ginecologia, gastroenterologia, imagiologia, pequenas cirurgias, audiometria e coleta de exames laboratoriais. O Cies móvel conta, ainda, com quatro salas de exame, uma cabine de raios X, além de possuir aparelhos de diagnóstico de ponta. Os exames de mamografia digital são realizados por meio dos equipamentos cedidos pela Philips. To broaden the impacts of its healthcare mission, Philips also contributes to private social systems. In 1999 in Argentina, Philips spearheaded healthcare by launching its first diagnosis mobile unit, which encouraged the creation of new units in other Latin American countries. In Brazil, the result of this pioneer action was the launch of the “Mais Vida” (More Life) Mobile Diagnosis Unit, a partnership between Philips and the Government of Pernambuco, by means of the State Secretariat of Health and the Professor Fernando Figueira Infant Maternal Institute (IMIP). Since 2007, the IMIP has been coordinating an operation unit comprised of high-tech computerized tomography equipment, forwarding the exams to be diagnosed by experts. The diagnosis process is free of charge for low-income populations for whom such technology is not available. Right after the diagnosis process is completed, the Institute forwards the patient to the partner hospitals within the public network, so that the necessary treatment is triggered. In 2007, the truck visited around 810 people in the cities of Salgueiro and Serra Talhada, in the State of Pernambuco. In 2008, the city of Ouricuri was also included. Latin America Sustainability Report 2007/2008 67 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders A experiência da primeira unidade móvel na Argentina, centrada no diagnóstico, deu lugar à ênfase na prevenção, com foco na população feminina, e passou a ser chamada Caminhão da Mulher, destinado à detecção do câncer de mama e de útero. A parceria para o diagnóstico e o acompanhamento das pacientes são realizados pela Liga Argentina de Luta Contra o Câncer (Lalcec). Dotado de aparelhos de última geração – ultrasom 4D, mamógrafo digital, equipamento de raios X e desfibrilador portátil –, a unidade também é equipada com uma estação digital e comunicação via satélite. Em 2007, o caminhão fez 3,3 mil exames, atendendo mulheres das províncias de Buenos Aires, Santa Fé, Salta e Jujuy, no norte do país. Ainda em 2007, a unidade cruzou os Another activity provided by Philips in Brazil, which runs in parallel with the assistance to a number of municipalities in the countryside of the State of São Paulo by means of health and clinics mobile units, is the partnership with the Education and Health Integration Center (CIES), implemented by the Ebenezer Charity Association and supported by Olympus. The objective of the partnership is to provide low-income populations with access to medical exams with an average level of complexity. The mobile unit is equipped to perform exams and medical procedures in nine areas of medical specialization: cardiology, ophthalmology, urology, gynecology, gastroenterology, imageology, small surgeries, audiometry, and lab exam collection. The mobile CIES also counts on four exam rooms and one X-Ray booth, as well as cutting-edge diagnosis devices. Equipment handed out by Philips performs digital mammography exams. The first Argentinean mobile unit’s diagnostic-oriented experience was replaced by a preventive-based, female population-centered vehicle, called the ‘Woman Truck’, designed for the detection of breast and uterus cancer. The Argentinean League for Fighting Cancer (LALCEC) is our partner for the 68 Relatório de Sustentabilidade América Latina Andes, prestando um serviço similar a 1,5 mil pessoas, em Santiago, Rancagua, Santa Cruz e Linares, em um trabalho conjunto com o Ministério da Saúde do Chile, como já faz desde 2003. A previsão é que o caminhão também circule pelo noroeste argentino e pelo Paraguai, em 2008. No México, o atendimento da unidade móvel acontece por meio de uma parceria com a Fundação para Prevenção e Diagnóstico do Câncer de Mama (Fucam). Desde 2005, a unidade já realizou 11.200 mamografias. Cada unidade médica é equipada com mamógrafos, um minilaboratório, suprimentos médicos e recursos para realizar, no mínimo, quatro estudos por hora. Atualmente, são atendidos os estados de Zacateras, Hidalgo e Aguascallientes. patient’s diagnosis and follow-up. Equipped with high-tech devices – 4D ultrasound, a digital mammographer, X-Ray, portable defibrillator – the unit also has a digital station and a satellite-based communication system. In 2007, the truck performed 3,300 exams, assisting women from the regions of Buenos Aires, Santa Fe, Salta, and Jujuy, in the north of the country. Also in 2007, the unit crossed the Andes, rendering similar services to 1,500 people in Santiago, Roncagua, Santa Cruz, and Linhares in a joint effort with the Chilean Health Ministry that had originally been implemented in 2003. The truck still expects to visit the Argentinean northwest and Paraguay by the end of 2008. In Mexico, a partnership with the Breast Cancer Prevention and Diagnosis Foundation (Fucam) develops the mobile unit’s breast cancer-focused assistance. Since 2005 the unit has performed 11,200 mammography exams. Each medical unit is equipped with mammographers, a small lab, medical supplies and resources to perform at least four studies an hour. The provinces of Zacateras, Hidalgo, and Aguascallientes have all now been visited by the treatment center. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Água limpa Clean water Pensando nos benefícios do consumo de água de boa qualidade, a Philips trouxe ao Brasil seus filtros de água, que, recentemente, conquistaram a certificação do Instituto de Normalização na Segurança, Saúde, Qualidade, Produtividade, Avaliações e Juízo Arbitral (Inor). A certificação comprova a eficiência desses produtos e o comprometimento da marca com os consumidores, oferecendo, sempre, aparelhos de alta qualidade. São dois modelos. O filtro WP 3861 funciona com o carvão ativado para remover grandes porções de impurezas, além de eliminar o sabor e o odor do cloro. Já o WP 3811 conta com uma membrana microporosa e carvão ativado. Essa combinação é capaz de retirar até mesmo as partículas microscópicas de impurezas e bactérias, além de eliminar o sabor e o odor do cloro. Os filtros são práticos e podem ser acoplados diretamente nas torneiras. O Inor é credenciado do Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial (Inmetro), que checa o desempenho dos produtos, garantindo, assim, a eficiência e a qualidade em nível nacional e internacional. No processo de verificação dos filtros de água, o Instituto With the health benefits of consuming good water in mind, Philips brought its water filters to Brazil in 2006. Just prior to this, the filters had received certification from Inor (the Institute for Safety, Health, Quality, Productivity, Assessment and Arbitral Judgment). The certification confirms the filter’s efficiency and the company’s brand commitment to offering high quality devices to its customers. There are two models. The first is the coal-based WP 3861 that removes large amounts of impurities, and eliminates chlorine taste and smell. Besides counting on activated coal, the WP 3811 also counts on a micro porous membrane. Even microscopic particles of impurities and bacteria can be wiped out by this considerou os seguintes critérios: pressão hidrostática, fadiga, eficiência de redução de cloro livre, eficiência bacteriológica, controle de nível microbiológico e determinação de extraíveis. Com esses filtros, a Philips foca ainda mais na qualidade de vida das pessoas e oferece confiança e segurança no consumo de água. combination. Furthermore, the filters are practical and can be directly connected to the water faucet. The Inor has been accredited by Inmetro (National Institute of Metrology, Normalization, and Industrial Quality). The Institute checks on product performance standards, thus guaranteeing national and international efficiency and quality. In its testing of Philips’ water filters, the Institute considered the following criteria: hydrostatic pressure, fatigue, free chlorine reduction efficiency, bacteriological efficiency, microbiological level control and determination of extractables. The filters are, therefore, a clear demonstration of Philips’ focus on the quality of people’s lives by offering them safe water consumption. Latin America Sustainability Report 2007/2008 69 Diálogo com stakeholders Dialogue with Stakeholders 70 Latin America Sustainability Report 2007/2008 A Philips tem linhas de ação específicas para se relacionar com seus principais públicos Philips sets specific relationship action lines for each of the company’s major publics. Transparente e proativo Transparent and proactive A Philips busca estabelecer, por meio do diálogo entre seus diversos públicos de interesse, a convergência de forças para a compreensão ampla dos dilemas da sustentabilidade com seus fornecedores, clientes, funcionários e parceiros, entre outros. A Philips tem linhas de ação específicas para se relacionar com seus principais públicos e procura garantir que esse diálogo se torne cada vez mais profundo e contínuo. Esse movimento se completa com as várias parcerias mantidas pela Philips nessa caminhada. No conjunto de relacionamentos, há parcerias locais, como a realizada no Brasil, com o Instituto Akatu pelo Consumo Consciente, para definição de ações internas de consumo consciente, e com o Centro de Referência da Fundação Dom Cabral, para a disseminação e a realização de estudos sobre a relação entre inovação e sustentabilidade. Outros acordos são regionais, como o da Ashoka, para o incentivo ao empreendedorismo social na Argentina e no Chile. In approaching its several publics, Philips establishes a mainstream of strengths for an all-inclusive comprehension of the sustainability demands toward its suppliers, customers, employees and partners, among others. Philips sets specific relationship action lines toward each of the company’s major publics, thus guaranteeing an increasingly more profound and continuous dialogue. The various partnerships maintained by the company on this path consolidate such a move. Within this set of relationships, there are local partnerships, such as that established with the Akatu Institute for Conscientious Consumption, which defines internal consumer actions, and the Dom Cabral Foundation Reference Center, which studies and publishes the relationship between innovation and sustainability in Brazil. The partnership with Ashoka, which stimulates social entrepreneurial actions in Argentina and Chile, is one of several region-wide associations. Comunidade Community Sociedade Society Social social Funcionários Employees Impacto Impact Governo Government Meio Ambiente Environment Consumidores Consumers individual Individual (éTICA) (ETHICS) econômico economic Diálogo Dialogue Distribuidores Distributors Oportunidade Inovação Opportunity innovation Ambiental environment Fornecedores Suppliers Clientes Customers Academia Universities Associações de classes Class associations ONGs ngos Latin America Sustainability Report 2007/2008 71 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Capacitação de pequenos e médios fornecedores Em um trocadilho com o próprio nome do projeto, a Philips procura criar vínculos duradouros e sustentáveis com os seus fornecedores, incentivando-os à capacitação por meio do Projeto Vínculos, voltado ao desenvolvimento local de parceiros em negócios. Small and medium supplier training GRI O Vínculos é um projeto que incentiva a criação de redes e visa obter benefícios em três pontas: para as pequenas e médias empresas fornecedoras, para as empresas clientes e para a comunidade. Enquanto o fornecedor se beneficia com a capacitação, melhoria da produtividade, acesso a financiamentos, novos produtos e serviços e adaptação a normas e padrões, as empresas clientes alcançam o EC6 Ciclo modelo do Projeto Vínculos The Bonds Project’s model cycle O planejamento e o gerenciamento do Projeto Vínculos seguem um roteiro de etapas a serem implementadas e observadas, resumidas neste quadro. The planning and management of the Bonds Project follows a step-by-step phase schedule to be implemented and observed, as can be seen in the table below. Gerenciamento do projeto PROJECT MANAGEMENT Avaliação e transferência Assessment and Transference Operacionalização do projeto Project Operation Estudo da viabilidade do projeto Project feasibility study ciclo do projeto vínculos bonds project’s cycle Planejamento do projeto Project Planning Conheça mais sobre o projeto em: www.projetovinculos.org For more information on the project access http://www.projetovinculos.org/ 72 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Estruturação das alianças e governanças Establishing alliances and corporate governance Concepção do projeto Project conception Mobilização das MPEPs Mobilizing SMCs Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Equipo Credits risco compartilhado, redução de custos trabalhistas e de processos, acesso a novos mercados e melhores relações com governo e a comunidade. Essa, por sua vez, também se beneficia com o aumento de emprego e renda, melhores preços, saúde e educação, melhoria da qualidade de vida, preservação ambiental e produtos e serviços mais adequados à sua realidade. Em Manaus, cinco empresas fornecedoras da Philips já participaram do projeto: Alfatec, Flex, Pastore, Plasman e Wofran. Uma das formas de atingir o objetivo do programa foi despertar, nesses fornecedores, a preocupação com a responsabilidade social e ambiental. Assim, em 2007, foi identificada, dentro das possibilidades de trabalho conjunto, a capacitação para a certificação ISO 14001 como uma necessidade comum para compartilhar os benefícios do projeto e para alcançar a excelência na gestão ambiental das empresas. Os principais promotores do Projeto Vínculos são a GTZ (Agência Alemã de Cooperação Técnica), que Playing on the words of the locally oriented business partnership program named ‘The Bonds Project’, Philips is focused on the creation of lasting and sustainable ties with its suppliers, encouraging its business partners to attend training programs that stimulate local development. The Bonds Project fosters the creation of networks and benefits three segments: small and medium supply companies, customer companies and the community. Suppliers are favored by training programs that improve productivity, grant access to financing processes, new products and services, and lead their companies to adapt to current norms and standards. Customer companies share risks, reduce labor and process-related expenditures, have access to new markets, and enhance relationships with the government and communities, which, in turn, are benefited by the increase in the number of jobs and income levels, better product prices, improved health, education and quality of life, environmental preservation, and services adapted to their realities. In Manaus, five of Philips’ supply companies have already taken part in the project – Alfatec, Flex, Pastore, Plasman, and Wofran. Awakening an awareness of social and environmental responsibility was one way of achieving the goals of the program. Thus, in 2007, within a selection of joint task possibilities, we identified the ISO 14001 certification possui escritório em Brasília (DF), a organização internacional Conferência das Nações Unidas para o Comércio e Desenvolvimento (Unctad), com sede em Genebra (Suíça), as instituições brasileiras Fundação Dom Cabral, de Nova Lima (MG), Instituto Ethos (SP) e, recentemente, o Sebrae. A experiência em Manaus motivou a Philips a levar o projeto para sua fábrica em Recife (PE), reafirmando o objetivo de contribuir para a geração de vínculos de negócios sustentáveis entre as companhias compradoras e empresas fornecedoras da região. A novidade dessa nova fase é a criação de um grupo de empresas que mobilizam seus fornecedores, muitas vezes comuns, a participar do projeto. Em 2008, um encontro entre fornecedores e as empresas apoiadoras deu início às primeiras articulações do grupo. Durante o evento, os fornecedores puderam expor uma visão geral do seu negócio, seus principais produtos, capacidade produtiva e diferenciais. as a common ground for sharing the Project’s benefits and leading the companies towards excellence at the level of environmental management. The major promoters of the Bonds Project are GTZ (German Technical Cooperation Agency), which has offices in the Federal District of Brasilia; Unctad (United Nations Conference on Trade and Development), headquartered in Geneva, Switzerland; and the Brazilian Dom Cabral Foundation located in Nova Lima, Minas Gerais; the Ethos Institute in São Paulo; and more recently Sebrae. Based on the motivating experience in Manaus, Philips decided to take the project to the unit in Recife in Pernambuco state, thus ratifying the project’s goal of contributing to a permanent program that generates sustainable business bonds among purchase and supply companies in the region. This new phase brings an important innovation: the formation of a pool of companies that encourages common suppliers to participate in the project. In 2008, a meeting of suppliers and supporting companies triggered the initial articulation processes of the group. During the event, suppliers could elaborate on the allembracing perspectives of their business, major products, production capacity and product differentials. Latin America Sustainability Report 2007/2008 73 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Parceria pela educação Partnership for education No México e no Brasil, a Philips, em parceria com a AIESEC, maior organização de estudantes do mundo, presente em cerca de 1100 universidades de mais de 100 países, tem participado de conferências, grupos de estudo e workshops com o objetivo de compartilhar experiências na área de práticas sustentáveis, no sentido de estabelecer uma relação mais próxima com os líderes do futuro. A AIESEC promove mais de 350 conferências e oferece 4 mil oportunidades de trabalho pelo mundo. O foco central In Mexico and Brazil, Philips has taken part in conferences, study groups and workshops in partnership with AIESEC, the world’s largest student organization, present in around 1,100 universities in over 100 countries, aiming at sharing experiences on sustainable practices, in such a way that a closer relationship with the world’s future leaders is built. AIESEC promotes over 350 conferences and offers four thousand job opportunities around the globe. The central focus 74 Latin America Sustainability Report 2007/2008 é a construção de uma rede de contatos entre os jovens. Para isso, lança mão de uma abordagem inovadora para engajar e desenvolver as potencialidades dos estudantes. No Brasil, a área de sustentabilidade, há dois anos, recebe estudantes de nacionalidades latinas para permanecerem na empresa entre 6 e 12 meses, com os objetivos de oferecer oportunidade de desenvolvimento profissional e receber a diversidade de experiências desses estudantes. is to build a network among youngsters. For that purpose, the organization applies an innovative approach that engages and develops students’ potentials. In Brazil, companies have hosted Latin American students interested in sustainability issues for periods that range from six to twelve months. Their main goal is to offer opportunities for professional development, as well as to receive those students’ diversity and experiences. Responsabilidade Responsabilidade individual individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente expediente Responsabilidad Individual Responsibility individual Environmental Responsibility Responsabilidad ambiental Economic Responsibility Responsabilidad económica Social Responsibility Responsabilidad social The GRI Índice GRIIndex Credits Equipo Parceiros na América Latina Latin America Partners Conheça alguns dos principais parceiros em sustentabilidade da Philips na América Latina: Some of Philips’ major sustainability partners in Latin America include: • Acción RSE (Chile) – www.accionrse.cl • AGFA Healthcare (Argentina) – www.agfa.com/argentina • AIESEC – Organização Internacional pelo Desenvolvimento de Jovens Universitários (Brasil) / Aiesec – International Organization for the Development of Young University Students (Brazil) – www.aiesec.org • American Heart Association (Brasil / Brazil) – www.americanheart.org • Apoena Empreendimentos Sociais (Brasil) / Apoena Social Undertakings (Brazil) – www.apoenasocial.com.br • Ashoka Empreendedores Sociais (Argentina, Brasil e Chile) / Ashoka Social Entrepreneurs (Argentina, Brazil and Chile) – www.ashoka.org.ar; www. ashoka.org.br ; www.ashoka.org.cl • Associação Viva e Deixe Viver (Brasil) / Live and Let Live Association (Brazil) – www.vivaedeixeviver.org.br • CDI – Comitê para Democratização da Informática (Brasil, Argentina, México e Chile) / CDI – Committee for Information Technology Democratization (Brazil, Argentina, Mexico and Chile) – www.cdi.org.br www.cdi.org.ar ; www.cdichile.org ; www.cdimexico.org • Cebds – Conselho Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento Sustentável (Brasil) / CEBDS – Brazilian Entrepreneurial Council for Sustainable Development (Brazil) – www.cebds.org.br • Cempre – Compromisso Empresarial para Reciclagem (Brasil) / • CEMPRE – Entrepreneurial Commitment to Recycling (Brazil) – www.cempre.org.br • CENAIDS – Conselho Empresarial Nacional para Prevenção ao HIV / Aids (Brasil) / CENAIDS – National Entrepreneurial Council for HIV/AIDS Prevention (Brazil) – www.cenaids.com.br •G RAACC – Grupo de Apoio ao Adolescente e à Criança com Câncer (Brasil) / GRAACC – Support Group for Adolescents and Children with Cancer (Brazil) – www.graacc.org.br • GTZ – Agência Germânica de Cooperação Técnica (Brasil) / GTZ – German Technical Cooperation Agency (Brazil) – www.gtz.org.br • Ilustre Municipalidad de Providencia (Chile) / Honourable Municipality of Providencia (Chile) – www.providencia.cl • Imip – Instituto Materno Infantil de Pernambuco (Brasil) / IMIP – Pernambuco Infant Maternal Institute (Brazil) – www.imip.org.br • Instituto Akatu pelo Consumo Consciente (Brasil) / Akatu Institute for Conscientious Consumption (Brazil) – www.akatu.org.br • Incor Instituto do Coração – Incor (Brasil) / INCOR – The Heart Institute (Brazil)– www.incor.usp.br • Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Brasil) / Ethos Institute of Companies and Social Responsibility (Brazil) – www.ethos.org.br • Instituto Fonte (Brasil) / Fonte Institute (Brazil) – www.fonte.org.br • Instituto Kaplan – Centro de Estudos da Sexualidade Humana (Brasil) / Kaplan Institute – Human Sexuality Study Center (Brazil) – www.kaplan.org.br • IQE – Instituto Qualidade no Ensino (Brasil) / IQE – Teaching Quality Institute (Brazil) – www.iqe.org.br • La Fabbrica do Brasil (Brasil) / La Fabbrica do Brasil (Brazil) – www. lafabbricaonline.com.br • Lalcec – Liga Argentina de Luta contra o Câncer (Argentina) / Lalcec – Liga Argentina de Lucha contra el Cáncer (Argentina) – www.lalcec.org.ar • CNU – Conversando com as Nações Unidas / CNU – Talking to the UN – www.cnu-brasil.org.br; www.twun-brasil.org.br • Medicus (Argentina) – www.medicus.com.ar • Conselho de Monumentos Nacionais (Chile) / National Monuments Council (Chile) – www.monumentos.cl • Ministérios da Educação (Brasil e Chile) / Ministerios de Educación (Brasil y Chile) – www.mec.gov.br ; www.mineduc.cl • Dibam – Direção de Bibliotecas, Arquivos e Museus (Chile) / DIBAM – Directorship of Libraries, Archives and Museums (Chile) – www.dibam.cl • Comisión Nacional de Energía (Chile) • Fucam – Fundação para a Prevenção e Diagnóstico do Câncer de Mama (México) / Breast Cancer Prevention and Diagnosis Foundation (Mexico) – www.fucam.org • Ministério da Saúde (Brasil e Chile) / Ministerios de Salud (Brasil y Chile) – www.saude.gov.br ; www.minsal.cl • Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança e do Adolescente (Brasil) / ABRINQ Foundation for the Rights of Children and Adolescents (Brazil) – www. fundabrinq.org.br • Fundación Altius (México) / Foundation Altius (Mexico) – www.altius.org • Fundación Cáritas (Argentina) / Caritas Foundation (Argentina) – www. caritas.org.ar • Fundación Casa de la Paz (Chile) / Casa de la Paz Foundation (Chile) – www. casadelapaz.cl • Fundación Cenfa (Chile) / Cenfa Foundation (Chile) – www.cenfa.cl • Mesa del Desarrollo Sostenible WBCSD (Chile) • Ministerio de Economía (Chile) – www.economia.cl • Ministério do Meio Ambiente (Brasil) / Ministerio del Medio Ambiente (Brasil) – www.mma.gov.br • Museo Nacional de Bellas Artes (Chile) / Museo Nacional de Bellas Artes (Chile) – www.dibam.cl/bellas_artes • Organização Pan-americana de Saúde (Brasil) – www.opas.org.br •P refeituras Municipais de Recife, Manaus, São Paulo,Varginha e Mauá (Brasil) / Ayuntamientos de Recife, Manaus, São Paulo, Varginha y Mauá (Brasil) – www.manaus.am.gov.br ; www.recife.pe.gov.br ; www.prefeitura.sp.gov.br ; www.varginha.mg.gov.br ; www.maua.sp.gov.br •P rograma País de Eficiência Energética (PPEE) – www.ppee.cl • Fundación Coanil (Chile) / Coanil Foundation (Chile) – www.coanil.cl • S ecretarias Estaduais e Municipais de Saúde (Brasil) / Secretarías Estaduales y Municipales de Salud (Brasil) • Fundación Democracia y Desarrollo (Chile) / Democracia y Desarrollo Foundation (Chile) – www.fundaciondemocraciaydesarrollo.cl • S ecretarias Estaduais e Municipais de Educação (Brasil) / Secretarías Estaduales y Municipales de Educación (Brasil) • Fundação Dom Cabral (Brasil) / Dom Cabral Foundation (Brazil) – www. domcabral.org.br • S edema – Secretaria de Meio Ambiente de Manaus (Brasil) / Sedema – Secretaría de Medio Ambiente de Manaus (Brasil) – www.manaus.am.gov.br/secretarias • Fundación Bunge y Born (Argentina) / BungeY Born Foundation (Argentina) – www.fundacionbyb.org • Fundación María Ayuda (Chile) / María Ayuda Foundation (Chile) – www. mariaayuda.cl • Fundación ProHumana (Chile) / ProHumana Foundation (Chile) – www. prohumana.cl • Telefônica (Argentina) / Telefónica (Argentina) – www.teleco.com.br • Un Kilo de Ayuda (México) – www.unkilodeayuda.org.mx • Unaids – Programa Conjunto das Nações Unidas sobre HIV/Aids (Brasil) / Unaids – Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (Brasil) – www.unaids.org • Fundación San José (Chile) / San José Foundation (Chile) – www. fundacionsanjose.cl • UNCTAD – Conferência das Nações Unidas para o Comércio e Desenvolvimento (Brasil) / UNCTAD – Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (Brasil) – www.unctad.org • GIFE – Grupo de Institutos, Fundações e Empresas (Brasil) / GIFE – Group of Institutes, Foundations and Companies (Brazil) – www.gife.org.br • Unesco (Chile) / Unesco – Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Chile) – www.unesco.cl/esp • Governo do Estado de Pernambuco (Brasil) / Government of the State of Pernambuco (Brazil) – www.pe.gov.br • Visão Mundial (Brasil e México) / Visión Mundial (Brasil y México) – www. visaomundial.org.br ; www.visionmundial.org.mx Latin America Sustainability Report 2007/2008 75 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Cadeia comprometida GRI A committed chain EC6 Ter ideais e valores semelhantes aos seus é fundamental, para a Philips, na hora de escolher seus fornecedores. Práticas de sustentabilidade e questões ambientais, trabalhistas e fiscais devem ser preocupações também daqueles que, de alguma forma, integram a nossa cadeia produtiva. Estratégicos e essenciais para a evolução do nosso negócio, os fornecedores devem estar alinhados às nossas premissas, incorporando-as às suas ações. O nosso desafio está na forma de mobilizar e comprometer essa cadeia. Desde 2003, o Programa de Sustentabilidade para Fornecedores da Philips é uma iniciativa que possibilita o alinhamento de expectativas e práticas nas áreas de meio ambiente, saúde, segurança e condições de trabalho. Uma Declaração de Sustentabilidade, alinhada aos padrões do Código de Conduta da Indústria Eletrônica, é firmada entre a empresa e os seus fornecedores estratégicos – aqueles que possuem contratos com valor acima de 100 mil euros, considerados fornecedores de risco. Paralelamente a essa iniciativa formal, a Philips promove treinamentos no Brasil, Áustria, China, Hong Kong, Holanda, Singapura e Estados Unidos. É uma maneira de ampliar a consciência dos nossos fornecedores sobre a importância de agir de maneira sustentável. Whenever Philips has to choose its suppliers, then those ideals and values that match the company’s standards will definitely be a crucial issue. Sustainability practices, as well as concern for environmental, employment, and fiscal proceedings must be ongoing interests for those who, somehow, join our productive chain. Suppliers are strategic and fundamental for the evolution of our business, and they have to be aligned with our premises, embodying them in their activities. Our challenge is how to properly lead this chain to mobilization and commitment. Since 2003, the Philips Sustainability Program for Suppliers makes it possible for the bringing together of expectations and practices in fields such as the environment, health, safety and work conditions. A Sustainability Declaration, in line with the standards of the electronics industry’s code of conduct, is signed between the company and its strategic suppliers – those who have contracts of over 100 thousand Euros and are considered to be risk suppliers. In parallel with this formal initiative, Philips promotes training workshops in Brazil, Austria, China, Hong Kong, Holland, Singapore and the United States, as a way of expanding our suppliers’ awareness on the importance of sustainable actions. 76 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Equipo Credits Canais de comunicação Communication channels Com o objetivo de promover a disseminação do andamento das ações e estratégias de sustentabilidade da Philips América Latina para seu público interno e externo (formadores de opinião, jornalistas e clientes, entre outros), a empresa, desde 2004, publica a revista Atitude. Com circulação bimestral, em português e espanhol, a publicação não tem apenas a preocupação de deixar os leitores informados, mas, principalmente, a intenção de promover a educação para a sustentabilidade. Além da revista, há, também, o site de sustentabilidade (www.sustentabilidade. philips.com.br), que traz aos internautas as práticas vivenciadas pela empresa. No site, o leitor encontrará a revista Atitude on-line e o próprio Relatório de Sustentabilidade, disponível para download. Destaca-se uma seção onde estudantes podem encontrar trabalhos sobre o tema desenvolvidos por outros acadêmicos. Under the premise of spreading word on the status of sustainability strategies and actions to its internal and external publics (opinion-makers, journalists, customers and others) in Latin America, Philips launched the Attitude Magazine in 2004. This is a bi-monthly Portuguese and Spanish publication that is not only concerned at informing readers, but is mainly intended to gear up education for sustainability. As well as the magazine, Philips also has a specific sustainability website (http://www. sustentabilidade.philips.com.br/) that introduces web surfers to the company’s existing practices. On the site, readers can find the online version of the Attitude Magazine and the downloadable Sustainability Report. One of the highlights of the website is a section where students can find works developed by other undergraduates on the theme Latin America Sustainability Report 2007/2008 77 Responsabilidade individual Futuro sustentável depende da soma de esforços A sustainable future depends upon the conjunction of individual efforts Sustentabilidade atrai talentos Acreditamos que desenvolvimento sustentável é um processo que começa dentro da empresa. Por meio do comprometimento pessoal, um futuro sustentável poderá ser construído pela soma de esforços individuais e do exercício da cidadania. Nesse contexto, a área de Recursos Humanos (RH) possui papel fundamental para a disseminação de valores e cultura da empresa. Isso porque ela não é somente responsável por disseminá-los na companhia, mas também por refleti-los e irradiá-los. Sustainability attracts talent We consider sustainable development as a process that begins inside the company itself. We believe that personal commitment can build a sustainable future by bringing together individual efforts and the exercise of citizenship. Within this context, Human Resources plays a critical role in the dissemination of the company’s values and culture, not only through being responsible for spreading and consolidating them, but also for reflecting them in our daily lives. 78 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Individual Responsibility Latin America Sustainability Report 2007/2008 79 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Sabemos que ser uma empresa sustentável atrai talentos. Atrai porque pessoas preocupadas com responsabilidade social, ambiental, econômica e individual querem trabalhar em um lugar que faça sentido para elas, que lhes dê espaço para desenvolver suas potencialidades e concretizar seus objetivos. Compartilhar dos valores para a construção do sucesso é fundamental. Queremos viver em um mundo em que o exercício da cidadania, a inclusão social, a transparência econômica, a diversidade e o respeito ao meio ambiente façam parte do cotidiano das pessoas e das corporações. Para construir esse mundo, o comprometimento pessoal é fundamental. O departamento de RH tem a especial missão de promover o engajamento e provocar as mudanças necessárias. A missão da Philips é melhorar a qualidade de vida das pessoas e acreditamos que esse trabalho tem que começar dentro da companhia. Funcionários felizes e comprometidos multiplicam e replicam as práticas do desenvolvimento sustentável, conceito intrínseco à nossa estratégia de negócio. Being a sustainable company attracts talent - we know that. Professionals concerned with social, environmental, economic and individual responsibility want to work at a place that makes sense to them, that gives them space to develop their potential and fulfill their objectives. The sharing of values for the construction of success is, then, a fundamental action. We want to live in a world in which the exercise of citizenship, social inclusion, economic transparency, diversity and respect for the environment are part of people’s and corporations’ daily lives. In order to build such a world, personal commitment is a critical response. HR departments must embody the special mission of promoting engagement and encouraging the necessary changes. Philips has the mission of improving the quality of people’s lives, and we strongly believe that this move has to arise inside the company. Enthusiastic, committed employees will multiply and replicate sustainable development practices, a concept that is intrinsic to our business strategy. Célia Silvério, vice-presidente de Recursos Humanos para a América Latina Célia Silvério, Philips Latin America Human Resources Vice-President 80 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente EXPEDIENTE Individual Responsibility Responsabilidad individual Environmental Responsibility Responsabilidad ambiental Economic Responsibility Responsabilidad económica Social Responsibility Responsabilidad social The GRI Índice GRIIndex Credits Equipo Foco no público interno Focus on the internal public Colocar o indivíduo no centro de tudo o que fazemos é a missão da Philips. Afinal, queremos melhorar a qualidade de vida das pessoas por meio da introdução de inovações significativas. É impossível trilhar esse caminho sozinho. Nossos funcionários são fundamentais, pois eles tomam as decisões do dia-a-dia e estabelecem um diálogo constante com nossos stakeholders. Por que queremos que esse caminho seja percorrido de forma sustentável, acreditamos que o trabalho deve começar dentro de casa, com nosso público interno. Eles é que replicam o desenvolvimento sustentável por toda a empresa e fora dela. Só assim temas como conduta ética, inclusão e cidadania serão disseminados. É isso o que chamamos de responsabilidade individual – o quarto aspecto que a Philips acrescentou ao tripé da sustentabilidade que já inclui econômico, social e ambiental. Mundialmente, no final de 2007, contávamos com 123.801 colaboradores, distribuídos por 150 países. Esse número representa um aumento de 2.069 postos de trabalho, quando comparado ao do ano anterior. Na América Latina, contávamos com 5.517, até o final de 2007. Do total de funcionários da América Latina, 100% estão abrangidos por acordos de negociação coletiva. To place individuals at the center of everything we do. That is Philips’ mission. After all, we want to improve people’s quality of life by the timely introduction of meaningful innovations and it is impossible to follow this track on our own. Our employees are essential for the day-today decisions they take and in the continuous dialogues they establish with our stakeholders. As we want this path to be followed sustainably, it is our belief that related actions must be implemented “at home”, or in other words, beginning with our internal public. They are the ones who replicate sustainable development throughout the company and beyond its limits. That is how issues such as ethical procedure, inclusion and citizenship will be disseminated. That’s what we call individual responsibility – the fourth aspect Philips has added to the sustainability tripod (economic, social and environmental). Worldwide, we were a community of 123,801 employees at the end of 2007, distributed across 150 countries. This number represents an increase of 2,069 work positions compared to the previous year. In Latin America, we counted on 5,517 employees at the end of 2007. From the total amount of Latin American employees, 100% are covered by collective negotiation agreements. Funcionários na América Latina por unidade de negócios, ao final de 2007 Cuidados com Saúde / Healthcare GRI Latin American employees by business unit at the end of 2007 859 Produtos de Consumo e Estilo de Vida Consumer Electronics and Life Style 2,214 Iluminação / Lighting 1,810 Outras atividades / Other activities LA1 LA4 634 Latin America Informe de Sustainability Sustentabilidad Report Latinoamérica 2007/2008 81 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from Palabras del Presidente the President Philips en Latin Latinoamérica America Simpler, Más simple, stronger, más greener eficiente, más verde Energy Challenge Eficiencia energética Healthcare Cuidado de Solutions la salud Dialoguecon Diálogo withstakeholders Stakeholders Funcionários na América Latina por região, ao final de 2007 Latin American employees by region at the end of 2007 Brasil / Brazil 4,035 México / Mexico 255 Argentina¹ / Argentina - Uruguai¹ / Uruguay - Paraguai¹ / Paraguay 1 1 678 1 113 Chile / Chile Colômbia / Colombia 336 Panamá / Panamá 32 2 2 2 2 Peru2 / Perú2 Venezuela / Venezuela 2 56 12 2 ¹ Cluster América Latina Sul / Cluster South Latin America - ² Cluster América Latina Norte / Cluster North Latin Composição do corpo de funcionários na América Latina, no final de 2007 Employee composition in Latin America at the end of 2007: Total de colaboradores / Total amount Portadores de deficiência / Handicapped Brasil Chile Argentina1 México 4,035 113 678 255 158 0 0 0 1,305 31 242 79 2,730 83 436 176 Mulheres em cargos gerenciais / Women in managerial posts 88 7 14 18 Homens em cargos gerenciais / Men in managerial posts 388 20 75 62 Mulheres negras e pardas / Black and mixed-race women 74 0 0 0 Homens negros e pardos / Black and mixed-race men 167 0 0 0 Mulheres / Women Homens / Men 2 2 2 2 Acima de 45 anos / 45 years of age and above 620 28 108 18 Estagiários / Trainees 134 3 0 14 Menores aprendizes / Minor apprentices 65 0 92 0 Argentina, Uruguai e Paraguai / Argentina, Uruguay, and Paraguay 2 Baseados na escola Hay. / Based on the Hay School. 1 Proporção do salário mais baixo comparado com o mínimo (em %) Proportion of the lowest salary compared to the minimum salary: Salários em euros/Mês / Salaries in Euros/month Percentual (salário/salário mínimo) euro / Percentage (salary/minimum salary) Brasil Argentina Chile México 157.34 500.00 687.00 365.44 1.1 3.4 4.7 2.5 Observações / Notes:: - cotação euro x Real: 1 euro = R$ 2,6059 – fonte: www.portalbrasil.net/2007/indices/dolar_riscopais_dezembro.htm - salário mínimo em Reais Brasil/mês: 380,00 - Base 31 dezembro 2007 – conversão salário mínimo em euros Brasil/mês: 145,82 – Base 31 dezembro 2007 - Euro x Real rate: 1 Euro = 2.6059 – Source: www.portalbrasil.net/dolar_riscopais_dezembro.htm Monthly Brazilian minimum salary in Reais: 380.00 – Basis: 31 Dec 2007 – Monthly minimum salary equivalence in Euro in Brazil: 145.82 – Basis: 31 Dec 2007 GRI Percentual de funcionários que recebem regularmente análises de desempenho e desenvolvimento de carreira 82 LA12 LA13 Percentage of employees who regularly receive carEer development and performance analyses Brasil Chile Argentina México 90% 100% 100% 97.5% Latin America Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report América 2007/2008 Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Pesquisa de engajamento The engagement poll Philips’ success and efficiency are intrinsically connected to its employees’ commitment. The acknowledgement of the themes that impact their lives allows us to promote initiatives that not only create a sound work environment, but also provide each of them with support for individual and professional growth. Worldwide, around 91 thousand employees responded to 39 questions on leadership, management, brand identity, alignment with the company’s concepts, communication, recognition, diversity, and inclusion. In 2007, the index of responses to the world poll achieved 92%, the largest since the inception of the program by Philips. In 2006, the index reached 85%. O sucesso e a eficiência da Philips estão intrinsecamente ligados ao comprometimento de seus funcionários. O conhecimento dos temas que têm impacto na vida deles nos permite promover iniciativas que não só criam um bom ambiente de trabalho, como também auxiliam o crescimento individual e profissional de cada um. Mundialmente, cerca de 91 mil colaboradores responderam a 39 questões sobre liderança, gestão, identificação com a marca, alinhamento com os conceitos da companhia, comunicação, reconhecimento, diversidade e inclusão. O índice de respondentes da pesquisa mundial de engajamento, em 2007, alcançou 92%. Foi a maior adesão desde que a Philips começou a fazer este tipo de levantamento. Em 2006, o índice alcançou 85%. A pesquisa de engajamento pretende incentivar a participação de todos, compartilhar os dados com toda a organização e comparar os resultados levando em conta as diferenças culturais. Todos têm liberdade para dar suas opiniões, já que essa pesquisa não exige a identificação. Não existe a obrigatoriedade de Taking cultural differences into account, the engagement poll was aimed at stimulating everyone’s participation, sharing data companywide, and comparing results. Everybody is free to set forth opinions, since personal identification in the poll is not compulsory. Responding to the poll is not compulsory either, but every one sees it as a chance to help improve individual and collective performances. The repetition of the assessment from time to time allows for improvements and gives rise to hearing and feedbacking habits for participants. Detailed reports on the results of the poll were sent to each employee in a managerial position over eight or more people – totaling 3,500. In the so-called ‘Deep Dive’ sessions, which took place between November 2007 and March 2008, the teams set up debates on the results in terms of strong points, improvement needs and on initiatives that could be implemented in order to consolidate the evolution. Sessions also take place in Latin America, thus generating numerous ideas. Latin America Sustainability Report 2007/2008 83 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Índice de engajamento de funcionários na América Latina Latin America employees’ engagement index respondê-la, mas essa é a grande oportunidade de ajudar a melhorar o desempenho de cada um e de todo o time. A repetição dessa avaliação, ao longo do tempo, permite realizar melhorias e cria o hábito de ouvir e dar o devido retorno aos participantes. Relatórios detalhados sobre o resultado da pesquisa foram enviados para cada colaborador que gerencia uma equipe de oito ou mais pessoas – 3.500 no total. Em sessões denominadas Deep Dive, que aconteceram entre novembro de 2007 e março de 2008, as equipes debateram sobre os resultados, sobre pontos fortes e de melhoria e sobre as iniciativas que podem ser implementadas para evoluir no que for necessário. As sessões também têm acontecido na América Latina, e diversas idéias e sugestões têm sido contempladas. América Latina / Latin America 2006 2007 Favorável / Favorable 67% 71% Desfavorável / Unfavorable 19% 15% Neutro / Neutral 14% 13% 2006 2007 Favorável / Favorable 72% 70% Desfavorável / Unfavorable 17% 16% Neutro / Neutral 11% 14% 2006 2007 Favorável / Favorable 68% 73% Desfavorável / Unfavorable 20% 13% Neutro / Neutral 12% 14% 2006 2007 Favorável / Favorable 71% 72% Desfavorável / Unfavorable 10% 14% Neutro / Neutral 19% 14% 2006 2007 Brasil / Brazil México / Mexico Argentina / Argentina Chile / Chile Favorável / Favorable 79% 74% Desfavorável / Unfavorable 7% 11% Neutro / Neutral 14% 15% 2006 2007 Favorável / Favorable 59% 64% Desfavorável / Unfavorable 19% 16% Neutro / Neutral 22% 20% Mundial / World 84 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Diversidade e inclusão Das políticas relacionadas ao público interno, como o processo de recrutamento e seleção ou o desenvolvimento de talentos, aos investimentos sociais, a preocupação com a diversidade e a inclusão, hoje, permeia toda a empresa e ajuda a identificar melhor as necessidades de todos os públicos – dos funcionários e clientes aos consumidores e comunidade local. Na América Latina, o tema é trabalhado de forma orgânica, por meio de ações de sensibilização e conscientização de todos os funcionários e de uma política exclusiva para a região. Assinadas pelos principais executivos locais, as diretrizes regionais são constantemente revisadas e atualizadas, levando em conta as necessidades e as expectativas dos stakeholders. Elas prevêem, entre outras ações: • aumentar a diversidade da nossa liderança; • respeitar contribuições individuais e reconhecer as diferenças como parte do nosso capital humano; • estabelecer um nível de abertura cultural, receptividade a novas idéias e relacionamento com os clientes, para sermos percebidos e escolhidos como empregador e como prestador de serviços; • basear o recrutamento e as promoções somente nas capacidades e competências individuais, construindo uma cultura baseada na meritocracia e na performance; ETHOS Diversity and inclusion 13 Ranging from internal public based policies such as recruiting, selection, and talent development, to social investments, concerns at diversity and inclusion currently pervades the company as a whole and helps to better identify the needs of every public – from employees and customers to consumers and local communities. In Latin America, the establishment of sensitization and awareness actions towards employees, as well as the creation of an exclusive policy for the region, are meant to deal with the issue in an organic way. Endorsed by the top local executives, regional guidelines are constantly reviewed and updated, taking into consideration the needs and the expectations of stakeholders. Among other actions, they aim at: • Enhancing diversity in our leadership; • Respecting individual contributions and recognizing differences as part of our human capital; • Establishing a level of cultural openness, receptivity to new ideas and relationships with customers so that we are perceived and chosen both as an employer and an outsourcing company; • Grounding recruiting and promotions only on individual capacities and competences, thus building a culture based on meritocracy and performance; • Adapting the company’s physical structure to assist users’ needs. • adaptar a estrutura física das instalações para atender às necessidades de todos os usuários. Latin America Sustainability Report 2007/2008 85 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Sensibilização e conscientização Sensitization and awareness Desde 2003, com o lançamento do Projeto Singulares no Brasil, inúmeras ações foram implementadas. Uma delas foi o Festival de Curtas-Metragens sobre diversidade, acompanhado por um debate com especialistas. A outra foi a pesquisa sobre o papel da mulher na empresa, em todos os níveis hierárquicos. Por meio do projeto, formou-se um comitê, para discutir e analisar as expectativas em torno do programa de diversidade e inclusão a partir de um estudo chamado “8 Impactos Esperados”, elaborado pela Txai Consultoria, que facilita a visualização de toda a cadeia de stakeholders que podem fazer parte do processo. Since 2003, after the launch of the Singular Project in Brazil, countless actions have been implemented. One of them was the Short Film Festival on Diversity, followed by a debate with experts. A poll on the role of women in the company at all hierarchical levels was another move. The project stimulated the creation of a committee that discusses and analyses expectations regarding the diversity and inclusion program, based on a study called “8 Expected Impacts”, elaborated by the Txai Consultoria consultancy, which allows the visualization 86 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Um dos destaques de 2007 foi a participação dos gestores líderes das unidades das cidades de Capuava (SP), Manaus (AM), Recife (PE) e Varginha (MG), no Brasil, em um workshop sobre gestão em diversidade, destinado a elaborar um plano de ação de melhorias e reconhecimento de oportunidades em diversidade e inclusão (D&I) na empresa. Outro destaque foi o lançamento de uma campanha interna de comunicação chamada “Inclua diversidade em sua vida”, com um total de oito temas diferentes focando o assunto. A campanha durou quatro meses e contou com banners, cartazes e protetores de tela of the whole chain of stakeholders who can play a role in the process. One of the highlights of 2007 was the participation of the leading managers from the Brazilian units located in Capuava (SP), Manaus (AM), Recife (PE) and Varginha (MG). A workshop presented issues on diversity management, aimed at developing an action plan for improvements and opportunity recognition regarding diversity and inclusion (D&I) in the company. An additional highlight was the launch of the internal communication campaign named “Include Diversity in Latin America Sustainability Report 2007/2008 87 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders de computador. Mais uma ação de sensibilização, conscientização e disseminação do tema. Ainda sobre diversidade e inclusão, a Philips mundial co-patrocinou, pela primeira vez, uma conferência entre empresas, batizada de Company Pride, direcionada à comunidade GLBT (gays, lésbicas, bissexuais e transgêneros). A Philips América Latina também participou da conferência e, atualmente, estuda possíveis desdobramentos dessa iniciativa na região. your Life”, focusing on eight different themes on the subject. The campaign lasted four months and included the production of banners, posters and computer screensavers. This was another way of heightening awareness and spreading word on the subject. Still on diversity and inclusion grounds, for the ver y first time ever, Philips Worldwide co-sponsored a conference with other companies called “Company Pride” which was directed at the LGBT (lesbian, gay, bisexual, and transgender) community. Philips Latin America also took part in the conference and currently studies possible developments concerning the initiative in the region. 88 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Programa de Valorização da Diversidade Valuing Diversity Program To generate positive impacts in eight strategic areas for the company by means of valuing, promoting, and managing diversity. Por meio da valorização, promoção e gestão da diversidade, gerar impactos positivos em oito áreas estratégicas para a organização Produtos e Serviços PRODUCTS AND SERVICES Imagem (reputação) IMAGE (REPUTATION) Imagem institucional (reputação) fortalecida pelo posicionamento como empresa sustentável, inclusiva e inovadora, com atitudes percebidas e reconhecidas por todos os stakeholders. Clima Organizacional ORGANIZATIONAL ENVIRONMENT Ambiente onde cada um esteja à vontade para expor suas opiniões com clareza, ser o que é e ajudar a organização a transformar diferenças em riqueza na gestão e na relação com stakeholders. Access, assistance, products and services that take into account the world’s current diversity, thus expressing the organization’s stand towards its relationships with stakeholders – a quality relationship with products and services that respect differences An environment where each employee feels free to sincerely express his/her opinions, where each one can be himself/herself, thus helping the company to transform differences into richness in the management and relationship with stakeholders Investimento Social SOCIAL INVESTMENTS Investimento social considerando a diversidade como tema transversal ou específico em seus conteúdos, assim como priorizando segmentos em situação de vulnerabilidade ou desvantagem na sociedade. Social investments that deem diversity to be a transversal or specific theme, as well as prioritize vulnerable segments or those that suffer disadvantages in society. Cultura Organizacional ORGANIZATIONAL CULTURE 8 Cultura aberta à inovação, às transformações, à pluralidade e ao respeito às diferenças, capacitando a organização para leituras mais amplas da realidade e das oportunidades existentes. EXPECTED IMPACTS A culture open to innovation, transformations, plurality and respect for difference, making the organization able to read realities and existing opportunities in the broadest of senses Gestão de Pessoas PEOPLE MANAGEMENT Relação com Stakeholders RELATIONSHIP WITH STAKEHOLDERS Relações de qualidade marcadas pela inovação, excelência, respeito às diferenças e pelo compromisso com o desenvolvimento sustentável, buscando oportunidades que a diversidade oferece. dade / SOCIETY Socie cios / BUSINESS Negó Institutional image (reputation) strengthened by the company’s positioning as a sustainable, inclusive, and innovative enterprise, with attitudes that are perceived and recognized by all stakeholders. Acesso, atendimento, produtos e serviços que considerem a diversidade presente no mundo, expressando a maneira de ser da organização na relação com seus stakeholders – relação de qualidade com produtos e serviços que respeitem as diferenças. Demografia Interna INTERNAL DEMOGRAPHY Líderes reconhecidos por uma excelente gestão de pessoas em sua diversidade, desenvolvendo equipes eficazes, criativas, abertas ao diálogo, ao respeito às diferenças no mundo interno e na relação com todos os stakeholders. Quality relationships characterized by innovation, Equipes caracterizadas pela excellence, respect for differences, and diversidade em termos tangíveis ou commitment to sustainable visíveis, com metas que priorizem development, in search of segmentos em situação de vulnerabilidade opportunities offered ou desvantagem na sociedade. by diversity. Teams featured by either tangible or visible diversity and that prioritize vulnerable segments or those that undergo disadvantages in society. Leaders recognized by the excellent management of people in their diversity, developing efficient teams that are open to dialogue, who respect the differences in the internal environment and in the relationship with stakeholders ÉTICA / ETHICS Matriz de impactos esperados com a Valorização da Diversidade elaborado por Reinaldo Bulgarelli, Txai Cidadania e Desenvolvimento Social Ltda. Expected Impact Matrix after the Valuing Diversity Program. Elaborated by Reinaldo Bugarelli, Txai Citizenship and Social Development Ltd. Latin America Sustainability Report 2007/2008 89 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Rede de mulheres latino-americanas Latin America women network É inegável que as mulheres alcançaram muitos avanços nas últimas décadas no campo profissional, mas ainda há um longo caminho a percorrer. Afinal, permanece difícil o acesso de mulheres a cargos de comando nas empresas, de modo geral. A iniciativa LatAm Women Network, um comitê composto por gerentes da empresa, foi criada justamente para que nossas funcionárias latino-americanas tenham um espaço para a troca de informações, idéias e networking. Monja Coen Sensei em palestra na Philips em São Paulo Monk Coen Sensei’s lecture at Philips São Paulo 90 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Além disso, o comitê funciona como um conselho consultor para tratar de questões relativas ao gênero, o que imprime uma visão feminina na estratégia e gestão de negócios. Essas líderes também têm outro papel fundamental ao participar de processos de orientação profissional para auxiliar as gerentes no desenvolvimento de suas carreiras. A LatAm Women Network está subordinada ao Comitê Singulares e é um ponto de intersecção com outros grupos de mulheres da empresa, nos Estados Unidos e na Europa, e também externamente. Em 2007, a rede latino-americana ganhou um site especial na intranet e promoveu eventos especiais, com destaque para a palestra da Monja Coen Sensei no Brasil, que, depois de uma rápida meditação, falou sobre o papel do indivíduo como irradiador de transformações da própria vida. A Monja Coen, missionária oficial de tradição Shu-Zen Budismo, com sede no Japão, contou a história do seu preparo para se tornar uma monja e enfatizou a diferença entre o feminino e o masculino e o equilíbrio entre ambos, tanto em nível pessoal quanto no mundo. Em sua gestão à frente da ONG Zen do Brasil, ela atua com mulheres que enfrentam os mesmos dilemas das que atuam no ambiente corporativo, como o de acreditar em seu próprio potencial de empreendedora, sua postura frente aos conflitos e sua habilidade de ser assertiva, em vez de afiliativa. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Diversidade em estudo Diversity in study It is unquestionable that women have reached higher professional levels during recent decades; however, there is still a long way to go. After all, women’s access to leading positions in companies is not yet easily achieved. The LatAm Women Network initiative – a committee comprised of the company’s managers – was created to provide our Latin American employees with space to exchange information and ideas, as well as an area in which to network. Besides this, the committee works as a consulting council that deals with gender-related issues, thus imprinting a female vision in the business strategy and management. These female leaders also play another critical role in the process of professional guidance to aid managers in their career development. The LatAm Women Network is subordinated to the Singular Committee, intersecting with other women’s groups both in the US and the EU, as well as externally. In 2007, the Latin American network was given a special intranet website and promoted special events, particularly the lecture of Monk Coen Sensei in Brazil. After a quick meditation, she spoke of the role of individuals as irradiators of transformation in their own lives. Monk Coen, an official missionary of the Shu-Zen Buddhism religion headquartered in Japan, told the story of her own preparation to become a monk, emphasizing the female-male differences, as well as the balance between both on personal and global levels. In her administration of the Zen do Brasil NGO, she works with women who face the same dilemmas in the corporate environment, such as believing in their own entrepreneurial potentials, their attitude before conflicts, and their ability of being assertive instead of acquiescing Em parceria com a Universidade Presbiteriana Mackenzie, a Philips do Brasil colabora com uma pesquisa cuja conclusão se dará ainda em 2008. O objetivo é estudar o comportamento dos funcionários no que diz respeito às políticas de diversidade e inclusão (D&I) das organizações brasileiras. Isso porque as atitudes não são uniformes, e, por causa de diferentes percepções sobre justiça organizacional e de valores diversos – como individualismo e coletivismo –, o comportamento das pessoas pode ser positivo ou negativo. A intenção é medir atitudes, justiça, percepção e valores no que diz respeito às políticas de D&I voltadas para grupos minoritários, como mulheres, afrodescendentes e pessoas com deficiência. A pesquisa de campo foi realizada em empresas brasileiras, e o material coletado, analisado por meio de testes estatísticos. Os resultados serão importantes para direcionar a implementação e o desenvolvimento de modelos de gestão, já que eles darão um indicador sobre como as pessoas vêem as práticas de D&I que já existem nas corporações e sobre como reagem a elas. In partnership with the Mackenzie Presbyterian University, Philips Brazil has been collaborating on research that will have been finalized by the end of 2008 which aims at studying the behavior of employees regarding D&I policies in Brazilian corporations. We understand that attitudes are not uniform and due to different perceptions on organizational justice and diverse values – such as individualism and collectivism - people’s behavior can be either positive or negative. The purpose of the joint project is to measure attitudes, justice and values regarding D&I policies directed to minority groups such as women, afro-descendants, and handicapped people. Field research will be performed in Brazilian companies and the collected material will be analyzed by means of statistical tests. Results will be significant in guiding the implementation and development of managerial models, since there will be suggestions of how people perceive existing corporation D&I practices, and how they react toward them. Latin America Sustainability Report 2007/2008 91 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Qualidade de vida e saúde Health and quality of life Programa tem o objetivo de estimular a mudança de hábitos cotidianos The program is aimed at encouraging employees to change daily habits. Espaço +Vida – momentos de descompressão e relaxamento The +Life Space – moments of decompression and relaxation 92 Latin America Sustainability Report 2007/2008 O programa interno de qualidade de vida da Philips tem o objetivo de estimular seus funcionários a mudar seus hábitos cotidianos para alcançar um estilo de vida mais saudável. No Brasil, foram várias ações ao longo de 2007. A campanha de imunização antigripal foi uma delas.Voltada para todos os funcionários, estagiários e prestadores de serviços, a média de participação, em 2007, foi de 67% do público-alvo. O programa contempla ações e campanhas de prevenção a doenças, como DST/Aids – com a distribuição de material educativo e de preservativos –, câncer Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Merecem destaque, também, os programas de Reeducação e Prevenção da Dependência Química (PROREDE) Prevenção e Tratamento ao Tabagismo e Condicionamento Físico (FIT). Uma nova estratégia foi usada em 2007: a criação de um grupo de teatro, que envolveu funcionários da empresa, profissionais de teatro e da área da saúde dispostos a replicar informações sobre os riscos que o uso indevido do álcool e outras drogas traz à saúde. O grupo recebeu informações sobre a doença, em um workshop, e aulas específicas para atuação teatral, com exercícios vocais, corporais e de interpretação. A alimentação saudável também ganhou um espaço especial, em um projeto-piloto realizado, em São Paulo. Durante dois meses, em oito encontros, no horário de almoço, os participantes puderam repensar seu estilo de vida por meio de uma abordagem nutricional, complementada por acompanhamento psicológico, médico e esportivo. Os participantes receberam uma apostila com as principais orientações para ajudá-los a manter o novo estilo de vida saudável. No Chile, um programa semelhante, chamado Vida Sana, tem como objetivos criar um ambiente sadio no trabalho, Philips’ ‘Quality of Life’ internal program is aimed at encouraging employees to change daily habits in order to achieve a healthier life style. In Brazil, several actions were implemented during 2007 with the anti-flu immunization campaign being one of them. Addressed to all employees, trainees and service rendering people, 67% of the target public took part in the campaign. The program promotes disease prevention actions and campaigns, such as the STD/AIDS – counting on the distribution of educational materials and condoms gynecological, breast, prostrate and thyroid cancer, and programs such as “Continuous Smart Action”, aimed at mastering and controlling stress. The +Life Space, one of the parts of this program, is a place especially designed to offer employees relaxing moments. A specialized medical team performed cancer preventive exams in the factories and offices in São Paulo (SP), Capuava (SP), Varginha (MG), Recife and Manaus, amounting to 2,307 exams. Of this total, 10% presented alterations that allowed for early diagnoses and proper treatments. The ‘Chemical Dependence Reeducation and Prevention’ (PROREDE) and the ‘Tobacco Prevention and Treatment and Physical Conditioning’ (FIT) programs also deserve a special highlight. A new strategy was employed in 2007: the creation of a theatrical group involving employees, theater and healthcare professionals ready to replicate information on the health risks of the improper use of alcohol and other drugs. The group was educated on the disease by means of workshops and specific role-playing classes comprised of vocal, body and interpretation exercises. Healthy food also gained a special space in a pilot project developed in São Paulo. For two months, or eight lunchtime meetings, participants could rethink their life style by means of a nutritional approach, complemented by a psychological, GRI ginecológico, câncer de mama, de próstata e de tireóide e programas como o Ação Inteligente Contínua, voltado à administração e controle do estresse. O Espaço +Vida, uma das ações desse programa, é um local criado especialmente para proporcionar momentos de relaxamento e descompressão para os funcionários. Uma equipe médica especializada realizou exames preventivos de câncer, nas cidades de São Paulo (SP), Capuava (SP), Varginha (MG), Recife (PE) e Manaus (AM), somando 2.307 exames, dos quais cerca de 10% apresentaram alterações, permitindo o diagnóstico precoce e o tratamento adequado. LA8 Latin America Sustainability Report 2007/2008 93 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders medical, and sports follow-up. Participants received study books that presented important suggestions aimed at helping them embrace the new healthy life style. reduzir as doenças e o estresse e incentivar a prática de atividades físicas e uma alimentação saudável. Isso é feito por meio de sessões de ginástica e massagem, durante o horário de trabalho. Já no México, as ações estão reunidas no Programa +Vida, que conta com o apoio de ONGs reconhecidas nacional e internacionalmente. Também são realizadas duas campanhas anuais: uma para a doação voluntária de sangue e outra para a prevenção ao câncer de mama, em parceria com a Fundação para a Prevenção e Diagnóstico do Câncer de Mama (Fucam), que coloca à disposição das funcionárias uma unidade móvel de diagnósticos. GRI Pelo segundo ano consecutivo, a Philips mexicana, em parceria com o Conselho de Comunicação, colaborou, como patrocinadora, com o Dia da Família de 2007, com o objetivo de proporcionar uma experiência de integração por meio da Corrida do Dia da Família, da qual cerca de vinte funcionários Philips e seus familiares participaram. 94 LA8 A Philips mexicana promove, ainda, a Semana Anual de Saúde, quando são realizados diversos exames em seus funcionários: auditivos, oftalmológicos, controle de glicemia e colesterol, eletrocardiogramas, vacinação e orientação nutricional, entre outros. Durante a Semana Anual de Saúde, que aconteceu em julho de 2008, diversas empresas compartilharam suas melhores práticas. Latin America Sustainability Report 2007/2008 In Chile, a similar program called “Vida Sana” (Healthy Life) is aimed at creating a healthy work environment, reducing illnesses and stress, and encouraging the practice of physical exercises and eating of healthy food. The program is carried out by means of gymnastics and massage sessions during work time. Philips Mexico has been bringing together actions in the +Life Program, counting on the support of nationally and internationally acknowledged NGOs. Two annual campaigns also take place, one for voluntary blood donation, the other for breast cancer prevention, in partnership with the Foundation for Breast Cancer Prevention and Diagnosis (Fucam), which makes a diagnosis mobile unit available to female employees. For the second year in a row, Philips Mexico, in partnership with the Communications Council, contributed as a sponsor to the 2007 Family Day, aimed at offering integration experiences by means of the Family Day Race, in which approximately twenty Philips employees and their families take part. Philips Mexico also promotes the Annual Health Week, when several exams are made available for employees: auditory, ophthalmologic, glucose and cholesterol control, electrocardiograms, vaccines and nutritional guidance, among others. During the Health Week held in July 2008, several companies shared their best practices. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Responsabilidad individual Environmental Responsibility Responsabilidad ambiental Economic Responsibility Responsabilidad económica Social Responsibility Responsabilidad social The GRI Índice GRIIndex Credits Equipo Semana do coração Heart week Idealizada pelas áreas de Sustentabilidade e Cuidados com a Saúde, com o apoio do departamento de Saúde e Qualidade de Vida, a Semana Philips do Coração, que aconteceu na semana do dia do coração em outubro de 2007, atendeu cerca de 300 pessoas na chamada Sala do Coração, montada especialmente para a ocasião.Várias atividades, voltadas ao esclarecimento de questões relativas à saúde cardiovascular, aconteceram durante a semana. As pessoas interessadas puderam, por exemplo, verificar a pressão arterial, o índice de glicemia, o peso e a altura. Cada funcionário ganhou um kit do coração, com material informativo. Também havia enfermeiras, personal trainers e nutricionista para a divulgação de informações relativas às suas respectivas especialidades. A Semana do Coração contou com a participação de grupos de alunos beneficiados pelo Projeto Falando ao Coração, mantido pela Philips em trinta escolas da Grande São Paulo. Seu objetivo é fazer com que jovens estudantes conheçam mais sobre a saúde do sistema cardiovascular. Os participantes são desafiados a produzir vinhetas radiofônicas de utilidade pública sobre o tema. O resultado do trabalho pode ser visto no site www.falandodecoracao.com.br. Presented by the Sustainability and Healthcare areas, and counting on the support of the Health and Quality of Life department, Philips’ Heart Week, which was held in October 2007, provided assistance to around 300 people in the so-called Heart Room, especially set up for the occasion. Several activities aimed at shedding light on issues of cardiovascular health took place during the Week. People could, for instance, check their blood pressure, glucose index, weight and height. Each employee was given a heart kit containing informative materials. Nurses, personal trainers and a nutritionist were also there to provide support on their respective work areas. The Heart Week was attended by groups of students benefited by the Speaking to the Heart project, maintained by Philips in thirty schools in the Greater São Paulo. The purpose of the project is to make young students aware of the health issues surrounding the cardiovascular system. Participants were challenged to produce jingles on the theme for broadcast on public radio. Find out more about the results of this action at www.falandodecoracao.com.br. Latin America Informe de Sustainability Sustentabilidad Report Latinoamérica 2007/2008 95 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Segurança no trabalho GRI Working safe LA8 Além dos diversos programas de qualidade de vida, a Philips está em constante processo de melhoria, com o intuito de deixar o ambiente de trabalho saudável e seguro, tanto nos escritórios, como nas unidades industriais. Fruto dessa atenção, a empresa promoveu a estruturação de uma gestão de Saúde e Segurança Ocupacional (SSO) no Brasil, em 2005, quando foi implantado o Manual Orientativo de SSO em todas as unidades industriais. O manual inclui a política de SSO, o procedimento de SSO baseado nas Diretrizes Básicas de Saúde e Segurança do Trabalho da Philips, os procedimentos de risco das unidades industriais, o checklist de enquadramento legal e de documentação Besides the various life quality programs, Philips is committed to a steady improvement process in order to make the work environment healthy and safe, both in its offices and industrial units. oficial, o plano de ação, o quadro de gestão e os indicadores para cada negócio. Esse manual foi atualizado em 2007, em conseqüência de novas exigências legais e adequações locais. Os objetivos de cada unidade passam por auditorias anuais, realizadas in loco pelo médico do trabalho e pelo engenheiro de segurança do trabalho, que reportam aos gerentes industriais os resultados e o plano de ação para atender ao Manual Orientativo de SSO. O objetivo é atuar dentro do conceito One Philips, tendo como idéia principal a criação de sistemas de gestão unificados e padronizados em todas as fábricas. As the fruit of such attention, in Brazil the company promoted the organization of Occupational Health and Safety Management (SSO) in 2005, when the SSO Guiding Manual was provided to all industrial units. The manual contains the SSO policy, the SSO proceeding based on the Philips’ Basic Guidelines for Health and Safety at Work, risk procedures at the industrial units, the legal adjustment and official documentation checklist, the action plan, the management board and the indicators for each specific business. The manual was updated in 2007 due to new legal demands and the need to adapt it to local needs. Annual auditing processes, performed on site by a labor doctor and a labor safety engineer, analyze each unit’s goals. They then report results and action plans to the industrial managers, so that the Guiding Manual is strictly followed. The objective of this procedure is to comply with the One Philips concept, having the creation of unified and standardized management systems in all factories as a central idea. 96 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Controle de riscos GRI Responsabilidade individual LA8 Risk control Em 2005, implementamos, no Brasil, o Programa de Controle de Riscos (PCR). Com a participação de todos os funcionários, ele busca melhorar nossas práticas, identificar os riscos de maneira proativa e solucionálos rapidamente. Por meio do trabalho em equipe, cada nível executa tarefas cujos objetivos comuns são alcançar resultados concretos e efetivos e buscar uma mudança cultural e comportamental. In 2005, we implemented the Risk Control Program (RCP) in Brazil. Counting on the participation of all employees, the program is set to improve our practices, proactively identifying and quickly solving risks. Work teams execute tasks at several levels, having as a common goal to reach concrete, effective results, and to search for cultural and behavioral changes. Campanha de comunicação interna sobre segurança do trabalho – Brasil Internal communication campaign on work safety - Brazil Latin America Sustainability Report 2007/2008 97 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Em 2007, houve uma redução de 27% no número de funcionários afastados por acidentes In 2007, a 27% reduction was seen in the number of employees taking time off as a result of accidents 98 Como exemplo, o PCR representou, para a fábrica da Philips em Recife, a redução de 27% no número de funcionários afastados por acidentes, em 2007, em relação a 2006, quando havíamos alcançado a sensível queda de 23%, em comparação com 2005. In 2007, a 27% reduction was seen in the number of employees taking time off as a result of accidents at the Philips Recife factory when compared to the 2006 figures. This figure in turn had recorded a comprehensive 23% drop in comparison to the previous year. Na mesma linha, no México, foi criado o programa Star (Segurança no Trabalho Alerta para Riscos), com o objetivo de prevenir acidentes. Os funcionários são responsáveis por apontar condições inseguras de trabalho. Como resultado, já foram indicados mais de 170 problemas, dos quais cerca de 60% foram corrigidos. Following a similar pattern, Philips Mexico created the Star (Work Safety Risk Alert) Program, aimed at preventing accidents. Employees are responsible for highlighting unsafe work conditions. Results show that over 170 problems have already been pointed out and 60% of them have already been corrected. Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Importantes avanços Important advances Alcançamos resultados positivos nos indicadores de acidentes e doenças ocupacionais. Em 2004, a Philips do Brasil tinha uma média de 202 funcionários afastados por acidente ou doenças ocupacionais por ano e, em 2007, esse número foi reduzido para 98 funcionários. Foram adotados indicadores e percentuais diferenciados, em cada unidade de negócio, porque os riscos das atividades são diferentes. We have achieved positive signs in the fight against accidents and occupational illnesses. In 2004, Philips Brazil showed that an average of 202 injured employees had to take days off due to either accidents or occupational diseases. In 2007, this number dropped to 98 employees. Different indicators and percentages were adopted in each business unit, since the risks of the activities were different. Brasil / Brazil 2004 2005 2006 2007 Total de funcionários afastados por acidentes Total amount of employees taking time off as a result of accidents 202 159 126 98 Indicadores na América Latina, em 2007, referentes à taxa de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo ou óbitos: 2007 Latin America indicators regarding injury and occupational illness rates, official days-off, absenteeism, or death: Chile Taxa de absenteísmo: 0,02%; nenhuma vítima de morte. / Absenteeism rate: 0.02%; no deaths. México Taxa de absenteísmo: 0,003%; nenhuma vítima de morte ou doenças ocupacionais; 196 dias perdidos. Absenteeism rate: 0,003%; no deaths, no occupational illnesses; 196 missed workdays. GRI Argentina Total de dias perdidos: 382; 43 horas de trabalho perdidas. / Total days-off: 382; 43 missed work hours. LA7 Latin America Sustainability Report 2007/2008 99 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Agentes transformadores Agents of transformation Quando contribuímos para a conscientização, a melhoria da auto-estima e a educação das pessoas, exercitamos nossa qualidade de vida, dividindo experiências e conhecimentos e vivenciando situações enriquecedoras. Além disso, ajudamos a modificar a realidade ao nosso redor, criando um ambiente com condições mais dignas para todos, por meio da educação e da informação. O Programa de Voluntariado Philips permite que funcionários da empresa tenham a oportunidade de atuar como agentes transformadores. O programa reflete a consciência de desenvolvimento sustentável e está alinhado à missão da empresa: melhorar a qualidade 100 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Whenever we contribute to people’s awareness, raising of self-esteem and education, we use our own quality of life, sharing backgrounds and knowledge and partaking in enriching experiences. Besides this, we help change realities around us, creating an environment that allows for more worthy conditions for everyone by means of education and information. The Philips’ Volunteer Program offers employees the opportunity to act as agents of transformation. The program reflects the company’s sustainable development conscience and is aligned to our mission: “To improve the quality of people’s lives”. It provides the chance for a structured possibility to exercise citizenship. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits A atuação dos voluntários não é pontual, faz parte das iniciativas em projetos de investimento social privado Volunteer activities are not one-off events, they are part of the company’s permanent social responsibility initiatives toward social investment projects. de vida das pessoas. Além disso, o programa tem como objetivo oferecer uma possibilidade estruturada de exercício da cidadania. Anualmente, desde 2001, a Philips faz uma grande campanha de comunicação interna para divulgar o Programa de Voluntariado e receber novos integrantes para seus projetos. Os inscritos são capacitados por instituições parceiras para desenvolver plenamente o trabalho voluntário, inclusive no horário de expediente. Aos voluntários veteranos são oferecidas atividades de aperfeiçoamento e reciclagem de conhecimentos. A atuação dos voluntários não é pontual. Ao contrário, faz parte das iniciativas de responsabilidade social em projetos de investimento social privado da empresa. Um voluntário Philips visita escolas, hospitais ou comunidades de forma sistemática e de acordo com a estrutura de cada projeto. No Brasil, o Programa já beneficiou mais de 200 mil pessoas, por meio dos projetos: Aprendendo com a Natureza (educação ambiental com foco em eficiência energética), Doe Vida (sensibilização à prevenção de DST/Aids e de gravidez não planejada na adolescência – com foco em cuidados com a saúde) e Contadores de Histórias (leva entretenimento e cultura para crianças e adolescentes hospitalizados). Cerca de 10% dos funcionários da América Latina participam do programa. Os voluntários mexicanos, chilenos e argentinos atuam como educadores do projeto de Escolas de Informática e Cidadania (EIC), do Comitê para Democratização da Informática (CDI). No México, os participantes também fazem visitas pontuais à comunidade indígena Mazahua, como parte do apoio a um programa contra a violência familiar, da ONG Visão Mundial, e à Escuela Mano Amiga, que integra uma aliança com a Fundación Altius. No Chile, funcionários voluntários atuam no projeto de educação ambiental da Ilha de Páscoa e, na Argentina, participam das atividades do Caminhão da Mulher. Since 2001, Philips has had an annual, large-scale internal communication campaign set up in order to spread news about the Volunteer Program and to welcome new members to its projects. The new volunteers are specially trained by partner institutions in order to fully develop their voluntary work, even during work time. Veteran volunteers are offered improvement activities and knowledge recycling. Volunteer activities are not one off events. On the contrary, they are part of the company’s permanent social responsibility initiatives toward social investment projects. A Philips’ volunteer pays regular visits to schools, hospitals or communities, according to the structure of each project. In Brazil, the following projects have already benefited over 200 thousand people: Learning with Nature (environmental education focused on energy efficiency); Donate Life (awareness over STD/AIDS and prevention of unplanned teen pregnancy, with a focus on healthcare); Story Tellers (taking entertainment and culture to hospitalized children and adolescents). Around 10% of Philips Latin America employees take part in the program. Mexican, Chilean and Argentinean volunteers act as project educators in the Information Technology and Citizenship Schools (ITCS), from the Committee for Information Technology Democratization (ITD). In Mexico, participants also pay specific visits to the Mazahua indigenous community as part of the support for the World Vision NGO’s program against family violence, as well as to the Escuela Mano Amiga (Supportive Friend School), which integrates an alliance with the Altius Foundation. In Chile, volunteer employees developed an environmental education project on Easter Island, and in Argentina they take part in the Woman’s Truck activities. Latin America Sustainability Report 2007/2008 101 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Benefícios do voluntariado corporativo Benefits of corporate volunteering O Instituto Ethos de Responsabilidade Social afirma que “a empresa socialmente responsável é aquela que possui a capacidade de ouvir os interesses das diferentes partes (acionistas, funcionários, prestadores de serviços, fornecedores, consumidores, comunidade, governo e meio-ambiente) e consegue incorporá-los no planejamento de suas atividades, buscando atender às demandas de todos, e não apenas dos acionistas ou proprietários”. Responsabilidade social pode, portanto, ser traduzida como a nova postura das empresas na gestão dos seus negócios, comprometida com a ética e o desenvolvimento sustentável e que traz impactos positivos para todos os seus públicos. Nesse cenário, ganha força o papel do voluntariado corporativo. De acordo com a definição da Organização das Nações Unidas (ONU), “voluntário é aquele que, por causa do seu interesse pessoal e do seu espírito cívico, dedica parte do seu tempo, sem remuneração alguma, a diversas formas de atividades, organizadas ou não, de bem-estar social ou outros campos”. Se, antes, às empresas cabia o papel de gerar empregos e pagar os impostos corretamente, atualmente, as grandes corporações reconhecem que têm uma responsabilidade maior: a de melhorar a qualidade de vida não somente dos seus funcionários, como também das comunidades em que atua. Uma empresa conquista diversos benefícios ao investir no voluntariado corporativo. Um deles é o de ter uma boa imagem entre seus diversos públicos de interesse. Outro, também importante, é a contribuição para a cultura organizacional das empresas, pois as pessoas se tornam mais ativas, trabalham de modo mais criativo e, principalmente, são mais cooperativas. O voluntariado corporativo traz para o cotidiano das organizações elementos de forte dedicação e respeito ao próximo. Mas não são só as empresas que se beneficiam. As vantagens são significativas também para os indivíduos, que se desenvolvem pessoalmente e conquistam novos amigos com interesses comuns e uma estabilidade emocional maior. 102 Latin America Sustainability Report 2007/2008 The Ethos Social Responsibility Institute states that “a socially responsible company is capable of paying attention to the interests of the business’s different role-players (shareholders, employees, service supply enterprises, suppliers, consumers, community, government and the environment), and is able to incorporate them into its activity planning processes, making its best efforts to meet every one’s demands, not only the shareholders’ or owners’”. Social responsibility, therefore, can be translated as a new stand companies take in managing their businesses, committed to ethics and to sustainable development, and making a positive impact for all the publics involved. In this scenario, the role of corporate volunteering must be highlighted. According to the UN definition, “a volunteer is one who, out of personal interest and civic spirit, dedicates a portion of time to several forms of non-profit-making, organized or non-organized activities in social well-being or other fields”. If companies in the past were in charge of generating jobs and correctly paying taxes, large corporations nowadays acknowledge a higher responsibility: to improve the quality of life of both their employees and the communities where their operations take place. Whenever a company invests in corporate volunteering, several benefits are achieved. One of them is the reflection of a fine image before its various interested publics. Another benefit, as important as the first one, is the contribution to the organizational culture of companies, once people become more active, working in a more creative way, and being increasingly cooperative. Corporate volunteering brings elements of full dedication and respect for others to the organizations’ day-to-day activities. Advantages are also meaningful to the individuals, since they are able to reach personal development, make new friends with common interests and achieve higher emotional stability. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Voto Consciente Conscientious vote Conscientizar nossos funcionários sobre a importância das eleições e de exercer a cidadania por meio do voto é o objetivo do Projeto Voto Consciente, implementado pela Philips em 2002, com o apoio da ONG Transparência Brasil. Por meio de cartilhas e materiais específicos, explicamos o funcionamento e a atuação dos três poderes, a estrutura do processo eleitoral e fornecemos dados históricos. A cada ano eleitoral, a divulgação do projeto é reforçada por meio de ações de sensibilização, em todos os países da América Latina. Em 2008, ano eleitoral no Brasil, o projeto será baseado nos Objetivos do Milênio. Making our employees aware of the importance of elections and the exercise of a citizen’s voting rights and duties is the major goal of the Conscientious Vote Project implemented by Philips in 2002 and supported by the Transparency Brazil NGO. Leaflets and specific materials explain the function and operation of the three powers, as well as the structure of the electoral process based on historic data. With each electoral year, the dissemination of the project is reinforced by consciousness raising activities in all Latin American countries. In 2008, election year in Brazil, the project has been grounded on the Millennium Development Goals. Latin America Sustainability Report 2007/2008 103 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Compromisso ético Ethical commitment Nossos Princípios Gerais de Negócios, nossas Políticas de Sustentabilidade e Meio Ambiente e a Declaração de Sustentabilidade dos Fornecedores são o alicerce que possibilita que sejamos signatários de dois importantes acordos: o Pacto Global, das Nações Unidas (ONU), e o Pacto Empresarial pela Integridade e Contra a Corrupção, uma iniciativa de um conjunto de organizações brasileiras, entre elas o Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social, a Patri Relações Governamentais & Políticas Públicas, o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (Pnud), o Escritório das Nações Unidas contra Drogas e Crime (UNODC), o Fórum Econômico Mundial e o Comitê Brasileiro do Pacto Global. Enquanto a iniciativa da ONU busca promover a cidadania responsável por meio de 10 princípios universais, nas áreas de combate à corrupção, direitos humanos, trabalho e meio ambiente, o Pacto Empresarial pela Integridade e Contra a Corrupção oferece uma série de diretrizes, sugestões e procedimentos para serem adotados pelas empresas e entidades no seu relacionamento com o poder público. Our General Business Principles, our Sustainability and Environmental Policies, and the Suppliers’ Sustainability Declaration are the foundations that allow us to endorse two significant agreements: the UN Global Pact, and the Entrepreneurial Pact for Integrity and the Fight Against Corruption, a joint initiative between several Brazilian organizations, among them the Ethos Business and Social Responsibility Institute, Patri Governmental Relations & Public Policies, the United Nations Development Program (UNDP), the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the World Economic Forum, and the Brazilian Global Pact Committee. While the UN initiative attempts to promote responsible citizenship through 10 universal principles in fields such as fighting corruption, human rights, work and the environment, the Entrepreneurial Pact for Integrity and the Fight Against Corruption offers a series of guidelines, suggestions and procedures to be adopted by companies and entities in their relationship with public authorities. Philips te ayuda a ayudar Philips helps you to help Criado no México, o projeto Philips te Ayuda a Ayudar canaliza recursos para instituições, que contam com o trabalho voluntário dos seus funcionários.As propostas apresentadas são avaliadas pelo Comitê de Sustentabilidade da Philips México, que dá prioridade aos projetos que apresentem mais oportunidades de desenvolvimento sustentável. Uma das propostas apoiadas pela iniciativa é a ação da escola Mano Amiga, coordenada pela Fundación Altius, que oferece oportunidades a crianças menos favorecidas que desejam terminar a educação primária. Os funcionários são incentivados a adotar uma dessas crianças nos estudos e, atualmente, 12 bolsas de estudo são concedidas por esses voluntários. Created and launched in Mexico, the “Philips helps you to help” project channels resources to institutions that count on the volunteer work of employees. Proposals are assessed by the Philips Mexico Sustainability Committee, which prioritizes projects that come up with more sustainable development opportunities. One of the proposals supported by the initiative is the action implemented at the Escuela Mano Amiga, coordinated by the Altius Foundation, which provides opportunities for less fortunate children who wish to finish their primary education. Employees are encouraged to adopt the studies of one of these children. Volunteers are currently granted 12 scholarships. 104 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits GRI Responsabilidade individual SO3 Princípios gerais de negócios General Business Principles Para a Philips, integridade e ética são fatores fundamentais, que devem ser praticados por todos os nossos colaboradores, diariamente. Para orientar nossas ações e decisões em todo o mundo, criamos os Princípios Gerais de Negócios (PGN), cujo objetivo é garantir que as normas e os valores da empresa, as leis e regulamentações sejam cumpridas, tanto no que diz respeito ao comportamento individual como às ações corporativas. For Philips, integrity and ethics are essential factors that must be put into practice by all of our employees on a daily basis. Aimed at guiding our worldwide actions and decisions, we created the General Business Principles (GBP), the objective of which is to guarantee that the company’s norms, values, laws and regulations, are complied with by individuals and in corporate actions. Besides the GBP, we also have sectorial guidelines, such as the Financial Ethics Latin America Sustainability Report 2007/2008 105 Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders GRI PalavraS do presidente HR3 Além dos PGN, temos diretrizes setoriais, como o Código Financeiro de Ética e o Código de Ética para Compras. A direção de cada setor de negócios tem a tarefa de zelar pelo cumprimento dos PGN e conta com um Compliance Officer, funcionário responsável pela implementação e cumprimento do Código de Conduta da empresa. Nosso Annual Statement on Business Controls, assinado pelos gestores de cada setor de negócio, reforça, ano a ano, nosso compromisso com a integridade e a ética ao trazer a confirmação do cumprimento dos PGN. Os funcionários da Philips receberam, em 2007, treinamento em políticas e procedimentos relativos a aspectos de direitos humanos relevantes para as operações da companhia. Os treinamentos foram feitos de duas formas: o primeiro atingiu 95% dos funcionários globais da Philips e foi uma campanha on-line, realizada em parceria com a consultoria Integrity Interactive, com duração estimada de três horas; o segundo treinamento foi o Train the Trainers, dirigido aos Compliance Officers da América Latina, durante dois dias. 106 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Code and the Purchase Ethics Code. The business guidelines provided for each sector is in charge of overseeing fulfillment of the GBP and includes a Compliance Officer, an employee who is responsible for the implementation and fulfillment of the company’s Code of Conduct. Our Annual Statement on Business Controls, endorsed by each business sector’s manager, reinforces, year after year, our commitment to integrity and ethics by ratifying compliance with the GBP. In 2007, Philips’ employees received training courses on policies and proceedings related to human rights aspects deemed to be relevant to the company’s operations. The training processes were performed in two different ways. The first reached 95% of Philips’ global employees and was comprised of an online campaign partnered by Integrity Interactive Consulting. The program lasted approximately three hours. The second was a two-day training process called Train the Trainers, focused on Latin America Compliance Officers. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Responsabilidad individual Environmental Responsibility Responsabilidad ambiental Economic Responsibility Responsabilidad económica Social Responsibility Responsabilidad social The GRI Índice GRIIndex Credits Equipo Canal direto Desenvolvido para facilitar o relato de violações aos Princípios Gerais de Negócios da Philips (PGN) e a políticas relacionadas, o One Philips Ethics Line é um canal de comunicação, via telefone, que facilita o diálogo com o público interno da empresa. Os funcionários podem falar anonimamente, se desejarem, e suas chamadas são registradas e apuradas. As investigações podem resultar em processos disciplinares e até em demissões. O programa é projetado para que os funcionários se sintam à vontade para relatar as violações ao PGN, acreditem na confidencialidade do processo e certifiquem-se de que as alegações serão corretamente investigadas. O programa existe no mundo todo. A ligação é atendida no idioma local, 24 horas ao dia, sete dias por semana. O atendimento é pessoal, ou seja, um atendente – nunca uma secretária eletrônica – recebe o chamado e anota a informação com total confidencialidade. Direct channel The One Philips Ethics Line, developed to making the report of violations to the Philips General Business Principles (GBP) and related policies easier, is a communication channel, via telephone, that makes the company accessible to its internal public. Employees can report anonymously, if they wish to do so, and their calls are registered and the information provided is investigated. Investigations can result in disciplinary procedures and may even result in dismissals. The program is designed so that employees are free to report violations to the GBP, trusting in the confidentiality of the process, and making sure that assertions are properly researched. GRI The program has been implemented globally. A call may be taken in the local language, 24 hours a day, seven days a week. The reply is fully personal, that is to say, an agent – never an answering machine – takes the call and notes down all the information in full confidentiality. SO4 Número de chamadas na América Latina / Total calls in Latin America: 2006 2007 Recursos Humanos / Human Resources 71% 67% Fraudes / Fraud 8% 17% Saúde e Segurança / Health and Safety 7% 4.5% Gestão de fornecedores / Supplier management 4% 4% Outros temas / Other issues 10% 7.5% Total de chamadas / Total calls 125 107 Latin America Informe de Sustainability Sustentabilidad Report Latinoamérica 2007/2008 107 Responsabilidade ambiental Environmental Responsibility Melhor prevenir do que remediar Definitivamente, o aquecimento global saiu da bancada dos cientistas, invadiu a sociedade e despertou a preocupação de todos no planeta. Ainda são muitas as inquietações e poucas as respostas, mas ninguém tem dúvidas de que, como diz o ditado, é melhor prevenir do que remediar. Um dos melhores exemplos disso é a necessidade de reduzirmos ou cessarmos nossas emissões de CO2, um dos gases causadores do efeito estufa. Para que isso aconteça, precisamos mudar nossos hábitos e comportamentos, o que inclui a maneira de fazer negócios. Por esse motivo, incentivamos a responsabilidade ambiental, tanto na nossa vida pessoal, como na corporativa, e elegemos três desafios centrais: a eficiência energética, a diminuição do uso de produtos químicos usados na fabricação de nossos produtos e o compromisso de desenvolver produtos que sejam ambientalmente corretos (Green Products ou Produtos Verdes) e permitam futuras atualizações. An ounce of prevention is worth a pound of cure. Global warming has definitely left the scientists’ drawing boards. It has made its way into daily conversations and awakened the concerns of everyone in the planet. Disturbing questions have been asked but very few answers have been found; however nobody doubts the proverb that goes, “an ounce of prevention is worth a pound of cure”. An appropriate example is the need we have to reduce or eliminate the emissions of one of the greenhouse effect gases, CO2. For this to happen, our habits and behaviors must change, including our way of conducting business. That’s why we have brought environmental responsibility into our personal and corporate lives by electing three core challenges: energy efficiency, a decrease in the chemical components used in our production chain, and a commitment to developing environmentally correct products (Green Products) that allow for future upgrading. 108 Latin America Sustainability Report 2007/2008 A necessidade de reduzirmos nossas emissões de CO2 implicará em uma mudança de hábitos e comportamentos The need we have to reduce CO2 emissions means a change in habits and behavior Latin America Sustainability Report 2007/2008 109 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Aumentar a eficiência energética das nossas operações em 25%, até 2012, é uma das metas do Ecovision IV GRI To increase the energy efficiency of our operations by 25% by 2012 is one of the goals of Ecovision IV EN26 EN6 Na Philips, a inovação é pautada por esses três desafios. Em 2007, lançamos a quarta fase do nosso programa na área ambiental: o EcoVision IV. Desde 1998, quando o programa foi instituído, temos elevado as metas de forma constante. São três seus atuais objetivos: At Philips, innovation is guided by these challenges. In 2007, we launched the fourth phase of our environmental program, EcoVision IV. Since the onset of the program in 1994, we have promoted a steady enhancement to our goals. The program currently has three major objectives: • gerar 30% do faturamento total da Philips por meio de produtos verdes, até 2012 (em 2006, eram 15%); • to make our Green Products count for 30% of Philips’ gross income by 2012 (it stood at 15% in 2006); • to double our investments in environmental innovations, reaching one billion Euros by 2012; • to increase the energy efficiency of our operations by 25% by 2012. • dobrar o nosso investimento em inovações ambientais para 1 bilhão de euros, até 2012; • aumentar a eficiência energética das operações em 25%, até 2012. Nossos compromissos ambientais / Our environmental commitments 1970 Participação no Conselho de Desenvolvimento de Diretrizes para a Performance Ambiental do Clube de Roma / Participation in the Club of Rome’s Guideline Development Council for Environmental Performance. 1987 Primeira Política Ambiental Global / First Global Environmental Policy. 1993 Filiação ao World Business Council for Sustainable Development (Conselho Empresarial Mundial para o Desenvolvimento Sustentável) / Affiliation to the World Business Council for Sustainable Development. 1994 Programa de Oportunidade Ambiental (primeiros quatro anos do programa de ação) / Environmental Opportunity Program (first four years of the action plan). 1998 Medalha de ouro no World Environment Center, como Destaque Corporativo Internacional em Meio Ambiente, e lançamento do primeiro programa EcoVision / Gold medal from the World Environment Center as the Environment’s International Corporate Highlight;Launch of the first EcoVision Program. 2002 EcoVision II / EcoVision II 2005 Filiação ao Cempre (Compromisso Empresarial para Reciclagem), no Brasil – uma associação sem fins lucrativos que trabalha para conscientizar a sociedade sobre a importância da redução, reutilização e reciclagem de lixo / Affiliation to Cempre (Entrepreneurial Commitment to Recycling) in Brazil – a non-profit making association working to make society aware of the importance of waste reduction, reuse and recycling. 2006 • EcoVision III / EcoVision III • Filiação ao Conselho Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento Sustentável (CEBDS) / • the Brazilian Entrepreneurial Council for Sustainable Development (CEBDS). 2007 EcoVision IV / EcoVision IV 110 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Affiliation to Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Inovação ambiental Environmental innovation Nosso processo EcoDesign, instituído desde 2004, trata de todas as fases do desenvolvimento de produtos. Com o nosso primeiro programa EcoVision, em 1998, lançamos o conceito de Bandeira Verde ou Green Flagship. Para receber o selo Green Flagship e ser considerado um produto EcoDesigned, é necessário, antes, passar por uma rigorosa análise de benchmark. The third phase of our environmental program, EcoVision III, was triggered in 2006, and it is planned to last until 2009. The implementation of this stage brought forth essential indicators for the perception of the importance of dealing with environmental subjects that directly influence society such as energy efficiency, use of dangerous substances in products, and issues concerning recycling. Parallel to this, we keep working for the optimization of our processes and our commitment to a meaningful reduction or total elimination of the emission of hazardous substances. Instituted in 2004, our EcoDesign process tackles all phases of production development. Together with the first version of the EcoVision program in 1998, we launched the Green Flagship concept. To be given the Green Flagship Seal and to be considered as an EcoDesign, a product must undergo an intricate benchmark analysis. GRI Nosso programa ambiental, o EcoVision III, teve sua terceira fase iniciada em 2006, com duração prevista até 2009. O desenvolvimento dessa fase trouxe indicadores essenciais para a percepção da importância de tratar assuntos ambientais com influência direta na sociedade, como a eficiência energética, o uso de substâncias perigosas nos produtos e a questão do retorno e da reciclagem. Em paralelo, continuamos trabalhando para a otimização de nossos processos e nos empenhamos para a redução significativa ou a eliminação de emissões de substâncias perigosas. EN12 PR1 Latin America Sustainability Report 2007/2008 111 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Green Focal Areas Consumo de Energia Energy consumption Embalagem Packaging Substâncias Tóxicas Toxic substances Peso Weight Reciclagem e Descarte Final Recycling and final discharge Vida Útil Service life Ao longo dos anos, mais tecnologias e produtos foram identificados como ambientalmente corretos, particularmente na divisão de Iluminação. Por isso, decidimos mudar, em 2007, nossa definição de Green Flagship para Green Products – produtos verdes. Over the years, more and more technologies and products have been identified as environmentally correct, particularly those belonging to the lighting division. For this reason, we decided to change our definition from Green Flagship to Green Product in 2007. São considerados produtos verdes aqueles que se enquadrem em pelo menos uma das Green Focal Areas e mostrem desempenho satisfatório do seu ciclo de vida. Esses produtos oferecem aos consumidores, usuários e à sociedade uma melhora significativa, em termos ambientais, em uma ou mais áreas focais, ilustradas acima. Green Products are those which fit into at least one of the Green Focal Areas principles, showing satisfactory service life performance. Green Products offer consumers, users and society at large a significant environmental improvement in one or more focal areas shown below. Usamos o conceito de ciclo de vida para determinar qual o impacto dos produtos no meio ambiente, durante toda a sua vida útil. O resultado é um Eco-Indicador. O índice de determinado produto é considerado satisfatório quando o valor é 10% melhor do que um produto equivalente, seja ele seu predecessor, um similar da mesma família ou um concorrente. 112 Latin America Sustainability Report 2007/2008 We use the life cycle concept to determine the impact of products upon the environment during their service life. This process results in an Eco-Indicator. The index of any product is deemed to be satisfactory whenever its value is 10% better than an equivalent product, be it its predecessor, a similar product from the same family, or a competitor. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits É clara a necessidade de inovações ambientais, e trabalhamos para garantir o máximo resultado dos nossos esforços em relação a essa questão. Nosso objetivo é oferecer novidades reais, que beneficiem a sociedade e criem valor para a companhia e seus stakeholders. The demands for environmental innovations are quite clear and we work in such a way that maximum results for our efforts regarding this issue are safeguarded. Our goal is to offer real innovations that both benefit society and add value to the company and its stakeholders. A relação completa de Produtos Verdes está disponível no site: www.greenproducts.philips.com. The complete list of Green Products can be found at www. greenproducts.philips.com. Latin America Sustainability Report 2007/2008 113 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Principais indicadores ambientais dos processos produtivos das unidades industriais da América Latina reportados ao Programa EcoVision Major environmental indicators for the productive processes of the Latin American industrial units reported to the EcoVision Program: Consumo de energia (em GJ) / Energy consumption (in GJ) Consumo de água (m3) / Water consumption (in m3) 2006 2007 2006 2007 534,641 512,680 292,159 250,652 Consumo de energia elétrica (em Kwh) Geração de resíduos (em kg) Electric energy consumption (in Kwh) Residue generation (in kg) 2007 2006 2007 40,253,133 14,453,514 12,929,170 2006 42,669,386 Emissão de CO2 (em toneladas) Resíduos gerados recicláveis (em kg) CO2 emission (in tons) Recyclable generated residues (in kg) 2006 2007 2006 2007 10,931 10,529 12,207,699 12,022,692 Prática reconhecida A recognized practice A prática de respeito ao meio ambiente na Philips foi reconhecida no levantamento do jornal inglês The Independent, que elegeu a empresa global como a oitava corporação mais verde do mundo. O jornal afirmou que a política de sustentabilidade está impregnada na organização e em vários processos produtivos e de negócios. Philips’ environmental respect practice has been recognized by a poll conducted by the British newspaper ‘The Independent’, which elected the global company as the eighth greenest corporation in the world. The newspaper also affirmed that a sustainability policy is present throughout the whole organization and several productive and business processes. 114 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Iniciativa eficiente Efficient initiatives Atualmente, são coletadas mais de 140 mil toneladas de lixo urbano, por dia, no Brasil. Desse total, 60% não têm um destino final adequado, em aterros sanitários, e são jogados nos chamados lixões. Segundo o relatório Panorama dos Resíduos Sólidos no Brasil 2007, da Abrelpe (Associação Brasileira de Empresas de Limpeza Pública e Resíduos Especiais), o total de lixo gerado nas cidades brasileiras pode ser muito maior. Estima-se que cerca de 10 milhões de toneladas de resíduos sólidos (algo como 20% a 25% do total coletado de lixo urbano) deixam de ser coletados todos os anos, acabando por ter um destino geralmente inadequado. Nem todos esses resíduos precisariam ter como fim as latas de lixo. Até 30% da montanha de lixo produzida diariamente nas cidades brasileiras são compostos por materiais recicláveis, como plástico, vidro, papel e latas, entre outros, que, se adequadamente separados, coletados e encaminhados, poderiam ser reaproveitados na confecção de novas matérias-primas. Currently, over 140 thousand tons of urban garbage is collected in Brazil every day. Sixty percent of this amount is not properly destined to landfills, being disposed of in dumps. According to the 2007 Solid Residue Perspective in Brazil published by Abrelpe (Brazilian Association of Public Cleaning and Special Residue Companies), however, the total amount of garbage generated in Brazilian cities may exceed this number by far. Estimates show that approximately 10 million tons of solid residues - around 20-25% of the total collected urban waste – is not collected every year, ending up in unsuitable destinations. Garbage cans should not be the final destination for these residues. Up to 30% of the massive amount of garbage produced everyday in Brazilian cities is comprised of recyclable materials such as plastic, glass, paper and cans, etc. If properly separated, collected and forwarded these materials could be reused in the manufacturing process of new ‘raw’ materials. De acordo com dados da Abrelpe, dos 5.564 municípios brasileiros, 65% já possuem algum tipo de iniciativa de coleta seletiva, seja realizada porta-a-porta, por meio de cooperativas de catadores, seja pela existência de postos de coleta em locais definidos, organizados pelo poder público ou pela iniciativa privada. Na Philips, sempre houve uma preocupação com a coleta seletiva de materiais básicos, em um processo contínuo de incentivo à redução, reciclagem, reutilização e recuperação. Em seu prédio administrativo em São Paulo, por exemplo, são reciclados papéis, copos plásticos, pilhas e baterias. Há estudos para a coleta de óleo de cozinha. Essa ação faz parte de um histórico de reciclagem, motivado pelos conceitos de responsabilidade ambiental, pelo programa EcoVision, pelo Comitê de Gerenciamento Ambiental, que existe em todas as fábricas, e pela norma ISO14001. O Programa de reciclagem também acontece no México e no Chile. In accordance with Abrelpe’s data, 65% out of the 5,564 Brazilian cities already have some sort of initiative regarding selective garbage collection, be it performed door-to-door, by means of waste collector cooperatives, by the creation of regulated collection centers or organized by either local government or private initiative. Philips is steadily increasing its involvement with the selective collection of basic materials noticeably, through the continuous encouragement of reduction, recycling, reuse, and recovery. In the Philips administration building in São Paulo, the company recycles paper, plastic cups and batteries, whilst a number of studies into the collection and recycling of kitchen oil have also been carried out. This action is part of Philips’ recycling history, motivated by environmental responsibility concepts, by the EcoVision program, the Environmental Management Committee established at every factory, and by the ISO 14001 norm. The recycling norm is also implemented in Mexico and Chile. Coleta seletiva de papéis no prédio administrativo (em mil toneladas) No brasil Selective paper collection in the administrative building in Brazil (in thousands of tons) 2004 2005 2006 2007 34,885 45,410 35,490 43,520 Latin America Sustainability Report 2007/2008 115 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Reciclagem em pauta A recycling agenda A Philips inicia projetos-piloto de reciclagem voluntária de produtos, em 2008, na Índia, e, em 2009, no Brasil e na Argentina Philips starts pilot projects for the voluntary recycling of products in India in 2008 and in Brazil and Argentina in 2009. Recentemente, a Philips mundial anunciou planos para ajudar seus consumidores a reciclar os produtos eletrônicos. Depois de uma ampla revisão das suas atividades de reciclagem, a Philips decidiu reforçar sua abordagem por meio das seguintes iniciativas: • A Philips iniciará projetos-piloto de reciclagem voluntária de produtos, em 2008, na Índia e, em 2009, no Brasil e na Argentina – mercados atualmente sem legislação sobre o descarte de produtos eletrônicos, ou onde a legislação está sendo discutida, mas não foi ainda implementada. Esses projetos facilitarão e fornecerão uma experiência valiosa na criação da infra-estrutura necessária para construir sistemas de reciclagem de produtos eletrônicos nesses países. Essa experiência também será o ponto de partida para potenciais projetos em outros países. Paralelamente, a empresa já organiza, no Brasil, a criação de um comitê que se prepara para estruturar esse projeto-piloto. • Na América do Norte, Japão e nos 27 países membros da União Européia – onde a legislação já prevê infra-estrutura de reciclagem –, a Philips trabalhará conjuntamente com stakeholders como governos nacionais e locais, indústria, varejistas e empresas de reciclagem no sentido de maximizar os resultados e melhorar a performance dessa infra-estrutura. • A Philips também complementará as informações disponíveis em seu site, com o objetivo de ajudar os consumidores a levar seus produtos Philips fora de uso para pontos coletores adequados. 116 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits essencial para encorajar os consumidores a levar seus produtos para reciclagem. Mais informações sobre reciclagem e sobre este artigo podem ser encontradas no nosso site www.philips. com/sustainability e no link www.philips.com/about/ sustainability/sustainabilityupdates/philips05.page. GRI Com essas iniciativas, a Philips se propõe a contribuir para a aceleração da reciclagem, envolvendo todos os stakeholders que possam colaborar com esse processo. A Philips está convencida de que as futuras parcerias terão melhores resultados do que iniciativas individuais, e o apoio de organizações não-governamentais será Philips Worldwide has recently announced its plans to help consumers in the recycling of electronic products. After a broad review of its recycling activities, the company decided to reinforce its approach by means of the following initiatives: already forecasts recycling infrastructure - Philips will implement a joint project together with stakeholders including national and local governments, industries, retailers and recycling companies in order to maximize results and improve the infrastructural performance. • Philips will start pilot projects for the voluntary recycling of products in India in 2008, and in Brazil and Argentina in 2009; these markets either do not have any legislation on the discharge of electronic products, or existing legislation is still under debate, and is therefore still not fully implemented. These pilot projects will make it easier to offer a valuable and necessary infrastructure for the construction of electronic product recycling systems in those countries. This experience will also be the starting point of potential projects in other countries. In Brazil, the company is currently organizing the creation of a committee that will structure the pilot project. • Philips will also complement the information available on the website aimed at encouraging consumers to take offchart Philips products to suitable collection centers. • In North America and Japan as well as in the 27 country members of the European Union – where the legislation EN26 These initiatives highlight Philips’ commitment to speeding up recycling processes that encourage all our stakeholders to contribute to the process. Philips is convinced that future partnerships will yield much more fruitful results than individual initiatives. In this sense, the support of NGOs will be fundamental to encouraging consumers to take products for recycling. For more information on recycling and on this article, please browse www.philips.com/sustainability or access the link www.philips.com/about/sustainability/sustainabilityupdates/ Latin America Sustainability Report 2007/2008 117 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Ciclo de vida GRI Service life EN26 O lixo eletrônico é uma preocupação cada vez maior da indústria e da sociedade. Estima-se que esse tipo de resíduo é um dos componentes de maior e mais rápido crescimento do lixo global. Na Philips, incorporamos a possibilidade de reciclagem no nosso processo de EcoDesign, o que é crucial para reduzir o custo da reciclagem ao final do ciclo de vida dos equipamentos. Isso porque o custo de desmontar os aparelhos eletrônicos pode ser mais alto do que os próprios materiais usados na sua fabricação. Os designers devem, portanto, equilibrar essa questão com outros aspectos ambientais, que também precisam ser levados em consideração no processo de produção, como o uso de materiais e o consumo de energia. Na Europa, há uma norma que regulamenta o descarte de lixo eletrônico (WEEE, da sigla em inglês Waste Electrical and Electronic Equipment). De acordo com ela, os produtores são responsáveis pelo desmonte e pela reciclagem dos aparelhos eletroeletrônicos. A legislação varia de país para país. Embora alguns países ainda não tenham criado o aparato legal necessário para colocar a norma em prática, sem dúvida a legislação acelerou a adoção de regulamentações sobre a vida útil do produto e o desmonte dos equipamentos em todo o mundo. Nos Estados Unidos, por exemplo, legislações de reciclagem de eletrônicos passaram a vigorar em 23 estados, em 2007. A Philips faz parte de uma iniciativa global, batizada de Solving the E-Waste Problem (StEP). Lançada, oficialmente, em março de 2007, a iniciativa inclui membros como a Organização das Nações Unidas (ONU), governos, ONGs, empresas como Hewlett-Packard, Microsoft, Dell, Ericsson e Cisco Systems, bem como companhias de reciclagem. Um dos seus principais objetivos é padronizar os 118 Latin America Sustainability Report 2007/2008 processos de reciclagem em termos mundiais, para colher componentes valiosos no lixo eletrônico, aumentar o ciclo de vida dos produtos e harmonizar a legislação e as políticas mundiais que tratam do tema. Elaborar um guia mundial para lidar com o lixo eletrônico, no sentido de maximizar a recuperação das substâncias, também é uma das grandes metas da iniciativa. Uma força-tarefa do StEP não só ajudará a dar forma às políticas públicas ao redor do mundo, como também auxiliará o processo de eventuais recriações dos produtos, bem como reuso e reciclagem. O StEP pretende, também, oferecer sua expertise para capacitar países em desenvolvimento. Electronic waste has become an increasing concern to both industry and society. This type of residue is regarded as one of the components that most contributes to the fast growth of global waste. At Philips, we incorporated the possibility of recycling it in our EcoDesign program, a crucial process in the reduction of recycling costs at the end of equipment’s service life. The cost of dismantling electronic devices can sometimes be higher than the cost of the materials used to manufacture them. Designers must, therefore, equally balance this issue with other environmental aspects that should also be taken into account in the production process, such as the use of environmentally friendly materials and energy consumption. The European Union has a norm that regulates electronic waste discharge (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). According to the norm, producers are responsible for the dismantling process of their electrical and electronic devices. Legislation varies from country to country. Although some countries have not created the necessary legal apparatus to put the norm into practice yet, there is no doubt now that Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits A possibilidade de reciclagem é crucial para reduzir o custo do processo no final do ciclo de vida dos equipamentos The possibility of recycling is a crucial step in the reduction of the cost of the process at the end of equipment’s service life. legislation accelerates the adoption of regulations on the product’s service life and its dismantling all over the world. In the US, for instance, electronic recycling legislations were put into force in 23 states in 2007. Philips is part of the global initiative baptized as Solving the E-Waste Problem (StEP). Officially launched in March 2007, this initiative enlists members such as the UN, governments, NGOs, companies such as Hewlett-Packard, Microsoft, Dell, Ericsson, and Cisco Systems, as well as recycling companies. One of its major objectives is to standardize worldwide recycling processes in order to collect valuable electronic waste components, enhancing the service life of the products and bringing legislation and global policies that deal with the subject into line. To develop a world guide that tackles electronic waste issues as a way of maximizing the recovery process of the substances, is also one of the main goals of the initiative. Not only will a StEP taskforce provide support for public policies around the world, it will also help in eventual processes for the recreation, reuse and recycling products. StEP also intends to offer its training expertise to developing countries. Latin America Sustainability Report 2007/2008 119 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders O valor das boas idéias The value of good ideas O assunto eficiência energética é o tema principal do Concurso Philips Vida, desenvolvido pela Philips Argentina, há quatro anos, com o objetivo de premiar projetos propostos por organizações da sociedade civil que promovam e difundam boas práticas sobre o tema. Na edição de 2007, o concurso foi direcionado para que os participantes apresentassem propostas para a busca de alternativas e ações para o uso racional de energia elétrica, por meio da substituição dos sistemas tradicionais de iluminação por outros de baixo consumo. O concurso é realizado em parceria com a Ashoka Empreendedores Sociais da Argentina, que, com sua experiência e conhecimento, colabora para a avaliação e seleção das ações mais efetivas e de maior impacto nas comunidades. Após a avaliação de 17 projetos, provenientes de todo o país, o Projeto Luz Nova para minha Cidade, desenvolvido pela comunidade de Purmamarca, povoado de mil habitantes da província de Jujuy, no noroeste da Argentina, foi o vencedor. Ele previa a utilização da tecnologia de iluminação Philips na biblioteca local e em edifícios e pontos históricos. A iniciativa inspirou a Philips chilena a também desenvolver o concurso, que, em 2007, premiou os projetos selecionados em 2006. Contou com o apoio da Fundação Casa da Paz e do Programa País de Eficiência Energética, do governo do Chile. The energy efficiency issue is the major highlight of the Philips Vida (Life) Competition which was developed by Philips Argentina four years ago, aimed at recognizing projects proposed by civil organizations that promote and spread good practices on the theme. In the 2007 edition, the competition encouraged participants to come up with alternatives and actions for the rational use of electrical energy by replacing traditional lighting systems by low consumption ones. 120 Latin America Sustainability Report 2007/2008 Ashoka Social Entrepreneurs in Argentina is a partner of the competition, contributing with its experience and know-how in the assessment and selection process of the most effective community actions. Following analysis of 17 nationwide projects, the project “New light for my city”, developed by the Purmamarca community, a settlement of one thousand people in the Jujuy province in Northwestern Argentina, was the winner. The project suggested the use of Philips’ lighting technology at the local library and in historical buildings and areas. The initiative also inspired Philips in Chile to develop the competition, and in 2007, the projects selected in 2006 were awarded prizes, counting on the support of the House of Peace Foundation and the Chilean government’s Country Program for Energy Efficiency. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri eXPEDIENTE expediente Individual Responsibility Responsabilidad individual Environmental Responsibility Responsabilidad ambiental Economic Responsibility Responsabilidad económica Social Responsibility Responsabilidad social The GRI Índice GRIIndex Credits Equipo Ecological wood Com o objetivo de transformar uma área verde de 45 mil m2, localizada dentro de uma planta industrial, a Philips criou, em 2003, o Bosque Ecológico Philips da Amazônia. No local, estão a Estação de Tratamento de Efluentes Biológicos e 25 mil m2 de área verde. Esse bosque abriga uma rica vegetação, aves migratórias, espécies de peixes, macacos, morcegos, marsupiais, répteis, anfíbios e vários artrópodes. Na área, podemos encontrar o Sauim de Manaus, também conhecido por Sauim de Coleira, um primata ameaçado de extinção. GRI Bosque ecológico EN11 EN13 O Bosque Philips foi o primeiro implantado pela iniciativa privada na Amazônia. É um importante corredor ecológico entre duas áreas relativamente preservadas existentes na circunvizinhança. Sua preservação favorece a manutenção e o equilíbrio da região. Hoje, por meio dele, é possível fazer uma campanha de conscientização dos visitantes e da população sobre a importância da educação ambiental e da preservação do meio ambiente como ferramenta para o desenvolvimento e fonte de pesquisa. In 2003, with the aim of transforming a 45,000m2 area located within the boundaries of an industrial plant, Philips created the Philips Ecological Wood in Amazon. The Biological Effluent Treatment Station and 25,000m2 of open space is to be found on the site. The wood houses rich vegetation, migratory birds, species of fish, monkeys, bats, marsupials, reptiles, amphibians and several arthropods. The Sauim from Manaus, also known as Collar Sauim (saguinus bicolor), a primate that is threatened with extinction, can be seen in the area. The Philips Wood was the first project of its kind in the Amazon to be implemented by private initiative. It is also an important ecological corridor between two relatively preserved areas existing in the neighborhoods. Its preservation favors both the region’s maintenance and ecological balance. The area is used today to launch awareness campaigns for visitors and communities on the importance of environmental education and preservation as a tool to lever development as well as being a source of research. Latin America Sustainability Report 2007/2008 121 Responsabilidade econômica Sustentabilidade é suprir as necessidades da geração presente sem afetar as gerações futuras Sustainability means to meet the needs of the present generation without compromising those of the future. No caminho certo De acordo com o Relatório Brundtland, de 1987, também conhecido como Nosso Futuro Comum, sustentabilidade é “suprir as necessidades da geração presente sem afetar a habilidade das gerações futuras de suprir as suas”. O conceito é relativamente novo, mas já se espalha pelo mundo a certeza de que o desenvolvimento sustentável é um instrumento para agregar valor que beneficia todos os públicos de relacionamento de uma empresa, os chamados stakeholders. On the right path According to the 1987 Brundtland Report, also known as “Our Common Future”, sustainability means “development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs”. Although the concept is relatively new, the whole world has already heard that sustainable development is a value-adding tool that benefits the public relationship of every company, the so-called stakeholders. Sustainability is a three-fold concept – the triple bottom line - taking into account three major aspects that measure 122 Relatório de Sustentabilidade América Latina Economic Responsibility InformeLatin de Sustentabilidad America Sustainability Latinoamérica Report 123 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders A sustentabilidade apóia-se em um tripé – o tripple bottom line – que leva em conta três aspectos para medir a performance de uma empresa: seus desempenhos social, ambiental e econômico. Ou seja, as empresas sustentáveis respeitam as leis vigentes nos países em que atuam, dão transparência aos seus resultados financeiros, respeitam seus acionistas (inclusive os minioritários) e estabelecem um bom relacionamento com os seus fornecedores, entre outras ações. Na Philips, acrescentamos a responsabilidade individual, para tratar das atitudes individuais de nossos funcionários. Embora sejamos uma companhia de capital aberto, em nenhum dos países latino-americanos em que estamos presentes negociamos ações, porém, seguimos as diretrizes estabelecidas pela nossa matriz holandesa e afirmamos, com orgulho, que temos dado importantes passos em direção à gestão sustentável. Nosso crescimento na região caminha de mãos dadas com iniciativas ambientais e sociais, que melhoram não só a nossa empresa, mas também as comunidades e os países onde atuamos. 124 Relatório de Sustentabilidade América Latina the performance of a company: social performance, environmental performance and economic responsibility. That is to say, sustainable companies comply with the laws that are in force in the countries they operate, allowing transparency in their financial results, respecting their shareholders (including minority ones), and establishing an open relationship with their suppliers, amongst other actions. At Philips we further add individual responsibility to deal with the individual attitudes of our employees. Although we do not hold the position of an open capital company in any of the Latin American countries in which we operate, we comply with the guidelines established by our Dutch headquarters and proudly affirm that we have taken significant steps toward sustainable management. Our growth in the region is accompanied by environmental and social initiatives that not only improve our company, but also the communities and countries where we are located. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Índice de sustentabilidade The Sustainability Index Desde 1999, o Dow Jones Sustainability World Index (DJSI, Índice Mundial de Desenvolvimento Sustentável Dow Jones), da Bolsa de Valores de Nova York, monitora a performance das empresas líderes no mundo no que diz respeito à incorporação da sustentabilidade em sua gestão de negócio. Índices de sustentabilidade têm ganhado cada vez mais importância no cenário econômico mundial. Isso porque o desempenho das empresas incluídas nesses índices tem surpreendido positivamente. As ações de uma companhia espanhola chegaram a subir 1%, em um só dia, quando sua inclusão no DJSI foi anunciada. As empresas com foco em sustentabilidade têm-se tornado cada vez mais bem-sucedidas economicamente. Pelo quarto ano consecutivo, a Philips melhorou sua performance no DJSI, o que mostra que a companhia continua aproveitando as oportunidades de negócios criadas pela crescente demanda de produtos ambientalmente corretos e por energia eficiente. Apesar de nosso índice total ter-se mantido o mesmo, entre 2006 e 2007 – 82 –, e de nosso índice econômico ter caído levemente – de 79, em 2006, para 75, em 2007 –, a Philips alcançou resultados positivos em todas as outras dimensões. No índice social, passamos de 81, em 2006, para 83, em 2007, e nossa performance ambiental subiu de 86 para 90, no mesmo período. Since 1999, the Dow Jones Sustainability World Index (DJSI) of the New York Stock Exchange Market monitors the performance of leading companies in the world regarding the incorporation of sustainable actions into their business agendas. Sustainability indexes have reached critical importance in the world’s economic scenario as the performance of the companies enlisted on these indexes has yielded very positive surprises. The shares of a Spanish company rose by up to 1% in a single day after the announcement of their inclusion in the DJSI. Sustainability-focused companies have become increasingly successful in the economic field. For the fourth year in a row, Philips improved its DJSI performance, showing that the company keeps taking the business opportunities created by the market’s growing demand for environmentally correct products and energy efficiency. Although our total index stayed at the same level between 2006 and 2007 - 82 - and our economic index slightly dropped from 79 in 2006 to 75 in 2007, Philips achieved positive results in all other dimensions. In the social index, we rose from 81 in 2006, to 83 in 2007, and our environmental performance increased from 86 to 90 over the same period. De acordo com a consultoria independente SAM Research, a Philips alcançou esse resultado positivo porque, há muito tempo, incluiu a questão da According to an independent consulting institute, SAM Research, Philips achieved such a positive result for including the sustainability issue into its strategic planning a long time ago, which allowed for the identification of two global challenges as business guidelines: energy and healthcare. The company, in response, has redirected its activities and Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Resultado total Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores TOTAL RESULT Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Dimensão social Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores SOCIAL DIMENSION 2007 2006 2005 2004 2003 2007 2006 2005 2004 2003 100% 82% 82% 77% 69% 64% 100% 83% 81% 76% 66% 59% InformeLatin de Sustentabilidad America Sustainability Latinoamérica Report 125 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidades Dimensão Ambiental Philips’ Dow Jones Sustainability Index score ENVIRONMENTAL DIMENSION Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Dimensão econômica Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores ECONOMIC DIMENSION 2007 2006 2005 2004 2003 2007 2006 2005 2004 2003 100% 90% 86% 83% 77% 73% sustentabilidade no seu planejamento estratégico, o que permitiu identificar dois desafios globais como direcionadores do seu negócio: energia e cuidados com a saúde. Em resposta, a companhia tem redirecionado suas atividades e soluções para lidar com tais questões de forma a conseguir aproveitar as novas oportunidades que o mercado tem oferecido. Para encarar esses desafios com produtos adequados, a Philips precisa identificar rapidamente as mudanças no meio ambiente, compreender as expectativas dos seus stakeholders, integrar suas descobertas em um produto final, respeitar o meio ambiente e as pessoas no seu próprio processo de fabricação e, por fim, alcançar os consumidores. Pensar de maneira sustentável tem um importante papel em todos os aspectos desse processo, segundo a consultoria. Ainda de acordo com a SAM Research, engajar os stakeholders e monitorar a satisfação dos consumidores permite à Philips entender melhor as necessidades das pessoas. Além disso, promover a inovação constante e investir em pesquisa e desenvolvimento garante que a companhia crie produtos únicos. A definição de políticas claras de meio ambiente e sociais permite que o processo de produção da empresa seja forte e sadio. Também é fundamental que a Philips tenha um bom gerenciamento das suas marcas e um código de conduta abrangente para apoiar suas ações de marketing. Em todas essas áreas, a SAM Research concluiu que a Philips alcançou índices acima da média. 126 Relatório de Sustentabilidade América Latina 100% 75% 79% 75% 67% 63% solutions to tackle such issues in a way that means new market opportunities are not missed. To face these challenges with proper products, Philips needs to rapidly identify the changes in the environment, understand its stakeholders’ expectations, integrate its discoveries into a final product, respect the environment and the people involved in the production process, and, at last, reach its consumers. According to the consultation results, thinking in a sustainable manner plays a significant role in all aspects of this process. Still according to the SAM Research results, engaging stakeholders and monitoring customer satisfaction levels allows Philips to better understand the needs of people. Besides this, the promotion of constant innovation and investments in R&D guarantees the creation of unique products. The definition of clear environmental and social policies opens the way for strong and healthy production processes. At the same time, it is essential for Philips to satisfactorily manage its brands and maintain a broad code of conduct that supports its marketing actions. In all these areas, SAM Research concluded that Philips reached above-average industrial indexes. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Performance financeira mundial 2007 2007 world financial performance Em 2007, alcançamos resultados globais expressivos. Em termos mundiais, nossas vendas cresceram 5% em relação ao ano anterior, e a margem do EBITA (resultados operacionais) ficou em 7,7%. Em termos comparativos, as vendas cresceram 8%, alcançando 8.365 milhões de euros. Esse aumento foi motivado, principalmente, pela sólida expansão dos setores de Iluminação e de Produtos de Consumo, especialmente em mercados emergentes, nos quais o crescimento das vendas foi de 18%. A margem EBITA cresceu 1,1%, em comparação com o 4º trimestre de 2006, chegando a 10,3% – ou 865 milhões de euros. Já a receita líquida somou 1.393 milhões de euros, aumento impulsionado pelos 1.087 milhões de euros em ganhos com a venda das ações da LG Philips LCD e da TSMC. In 2007, we achieved expressive global results. Globally, there was a 5% sale increase compared to the previous year, and the EBITA margin (operational results) reached 7.7%. Comparatively, sales grew 8%, reaching the sum of 8,365 million Euros. This increase was mainly motivated by the solid expansion of our Lighting and Consumer Products divisions, especially in emergent markets, where growth rates reached 18%. The EBITA margin raised 1.1% compared to the fourth quarter of 2006, reaching 10.3% - or 865 million Euros. Net income, in its turn, amounted to 1,393 million Euros. Such an increase was levered by the 1,087 million Euros achieved by the sales of LG, Philips LCD and TSMC shares. Our financial performance suggests that our investments in innovative solutions that place people and their needs at the center of our concerns enable us to walk the right path. We count on 123,801 employees in 150 countries. Out of this total, 2,800 belong to the R&D area. In 2007, we invested 1.6 billion Euros in R&D. That same year, we maintained a flow of investments toward the consolidation of our position in the emergent markets of Latin America, Eastern Europe and Asia. All our divisions showed solid growth in these markets in 2007. Nossa performance financeira indica que estamos no caminho certo ao investirmos em soluções inovadoras que coloquem as pessoas e suas necessidades no centro das nossas preocupações. No total, empregamos 123.801 pessoas, em 150 países. Somente na área de pesquisa e desenvolvimento (P&D), são 2,8 mil funcionários. Foi investido em P&D 1,6 bilhão de euros, durante 2007. We monitor our economic performance based on the following geographic axis: • Major emergent markets, such as China, India and Latin America; • Other emergent markets, such as Central and Eastern Europe, Russia, the Ukraine and Central Asia, Middle East, Africa, Turkey and the ASEAN area; • Developed countries, such as the US, Japan, Australia, New Zealand, and Western Europe. In 2007, our sales particularly grew in emerging markets, and they will be kept at the center of our Latin America Sustainability Report 127 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Em 2007, continuamos investindo na consolidação da posição que ocupamos nos mercados emergentes da América Latina, do leste europeu e da Ásia. Em todas as nossas divisões, o crescimento nesses mercados foi sólido. Monitoramos nossa performance de acordo com o seguinte eixo geográfico: • Mercados emergentes principais, como China, Índia e América Latina; • Outros mercados emergentes, como Europa Central e do Leste, Rússia, Ucrânia e Ásia Central, Oriente Médio, África, Turquia e a área Asean; • Países desenvolvidos, como os Estados Unidos, Japão, Austrália, Nova Zelândia e oeste europeu. Nossas vendas cresceram, particularmente, nos mercados emergentes, que continuarão no centro do nosso foco de atuação. A China, a Rússia e a Índia representaram 60% do aumento de valor das nossas vendas e foram responsáveis por um terço do total da nossa receita bruta. Domésticos e Cuidados Pessoais. As vendas de dois dígitos nos outros países emergentes também cresceram fortemente, quando comparadas às vendas de 2006, impulsionadas por uma extraordinária performance dos negócios Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais e Produtos de Consumo. focus and actions. China, Russia and India represented 60% of our sales increase, and were responsible for one third of our gross income. We recorded strong growth in the major emerging markets, essentially stimulated by our Lighting, Medical Systems and Home Appliances and Personal Care divisions. We saw strong two-digit sales increase in other emergent countries when compared to 2006 levels. This increase was levered by the superb performance of our Home Appliances and Personal Care and Consumer Electronics sectors. Houve forte crescimento nos principais mercados emergentes, puxado, fundamentalmente, pelas divisões de Iluminação, Sistemas Médicos e Aparelhos Performance financeira mundial 2008 2008 world financial performance No segundo trimestre de 2008, registramos um volume de vendas de 6,5 bilhões de euros, o que significou um crescimento de 6% em termos comparativos, causado pelo aumento de 16% nos mercados emergentes. O EBITA chegou a 413 milhões de euros – no segundo trimestre de 2007, foram registrados 386 milhões de euros. O setor de Iluminação foi o responsável pelo crescimento expressivo. Além disso, tiveram papel importante no desempenho positivo da Philips as recentes aquisições que fizemos, tanto em soluções de Cuidados com a Saúde em casa, como em Iluminação Profissional. Nossa receita líquida foi de 720 milhões de euros, o que incluiu um ganho de 780 milhões de euros provenientes da venda das ações da TSMC, além de gastos de 299 milhões de euros com a NXP. Para mais informações sobre a performance financeira mundial da Philips, consultar: www. philips.com/investor ou www.annualreport2007.philips.com 128 Relatório de Sustentabilidade América Latina In the second quarter of 2008 we recorded a sales volume of 6.5 billion Euros, which meant a 6% increase in comparative terms, resulting from a 16% rise in emergent markets. The EBITA reached 413 million Euros - in the second quarter of 2007 we recorded 386 million Euros. The lighting segment largely accounted for this expressive growth. Besides this, Philips’ recent acquisitions in Home Healthcare solutions, as well as in Professional Lighting, played a meaningful role in the company’s positive performance. Our net income amounted to 720 million Euros, including a 780 million-Euro gain resulting from TSMC shareholding sales, and 299 million Euros in NXP outlay. For more information on Philips’ World Financial Performance browse www.philips.com/investor or www.annualreport2007.philips.com. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Vendas mundiais por setor, em 2007 (em milhões de euros) 2007 SALES PER SEGMENT IN LATIN AMERICA (in million Euros) Sistemas Médicos / Medical Systems 6,470 Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais Home Devices and Personal Care 2,968 Eletrônicos de Consumo / Consumer Electronics 10,362 Iluminação / Lighting 6,093 Outros / Others 900 Importante: Para efeito de relato financeiro, a empresa considera a divisão de setores praticada em 2006, em que os negócios Eletrônicos de Consumo e Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais ainda eram distintos. A partir de 2007, essas áreas de negócios passaram a compor o setor de Produtos de Consumo e Estilo de Vida. An important note: For the purposes of financial records, the company considers the division of segments put into action in 2006, when Consumer Electronics and Home Appliances and Personal Care business were still distinct. From 2007 on, these business areas were inserted into the Consumer Products and Life Style segment. Vendas por Unidade de Negócios na América Latina, em 2007 (em milhões de euros) 2007 SALES PER BUSINESS UNIT IN LATIN AMERICA (in million Euros) Eletrônicos de Consumo / Consumer Electronics 962 Iluminação / Lighting 290 Sistemas Médicos / Medical Systems 206 Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais / Home Devices and Personal Care 194 Outras Atividades / Other Activities 19 TOTAL / TOTAL 1.671 Vendas por região na América Latina, em 2007 (em milhões de euros) Brasil / Brazil 787 México / Mexico 278 América Latina Norte / Northern Latin America 187 América Latina Sul / Southern Latin America 419 TOTAL / TOTAL 1.671 GRI SALES PER REGION IN LATIN AMERICA (in million Euros) EC1 Vendas e EBIT na América Latina, em 2006 e 2007 (em milhões de euros) 2006 and 2007 EBIT Sales in Latin America (in million Euros) Unidade de Negócios Business Unit Vendas 2006 Sales 2006 Vendas 2007 Sales 2007 EBIT 2006 EBIT 2006 EBIT 2007 EBIT 2007 Vendas 2006 Sales 2006 Vendas 2007 Sales 2007 Eletrônicos de Consumo Consumer Electronics 1.100 962 73 11 6,66 % 1,10 % Iluminação / Lighting 261 290 7,7 17 2,94 % 5,93 % Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais / Home Appliances and Personal Care 142 194 8,7 17 6,09 % 8,74 % Sistemas Médicos Medical Systems 171 206 12 7 7,25 % 3,20 % Outras Atividades Other Activities 19 19 (-44) (-56) – – TOTAL / TOTAL 1.693 1.671 58,3 (4,50) Latin America Sustainability Report 129 Responsabilidade social Social Responsibility Comprometimento com o futuro Contribuir com a sociedade e fazer parte da vida das pessoas são preocupações constantes da Philips. Nosso comprometimento se traduz em ações concretas que não se limitam ao investimento social privado e ao patrocínio de ações sociais. Temos estreitos laços com organizações não-governamentais e institutos que compartilham da nossa visão ética para desenvolver as melhores práticas possíveis. Nosso foco de atuação em responsabilidade social tem uma direção clara: o alinhamento com os temas estratégicos da empresa – eficiência energética e cuidados com a saúde. Foi assim que decidimos investir em projetos que visam o desenvolvimento sustentável e que reforçam o nosso posicionamento de negócios. Commitment to the future Philips is constantly challenged to bring contributions to society and to be part of people’s lives. Our commitment is translated into concrete actions that are not just bound to private social investments and social action sponsorship. We maintain close ties to non-governmental organizations and institutes that share our ethical vision for the development of the best possible practices. Our focus on social responsibility reveals a crystal clear direction: the alignment of the company’s strategic issues, that is to say, energy efficiency and healthcare. That is why we decided to invest in sustainable development projects that reinforce our business position. 130 Relatório de Sustentabilidade América Latina Nossa atuação em responsabilidade social está alinhada aos temas estratégicos da empresa: eficiência energética e cuidados com a saúde Our operation focus on social responsibility is aligned with the company’s strategic issues: energy efficiency and healthcare Latin America Sustainability Report 131 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Projetos de investimento social privado com foco em Cuidados com a Saúde Healthcare-oriented private social investment projects Conscientização para a vida – Projeto Doe Vida Awareness for life – the Donate Life Project Estudos de vários países têm demonstrado a crescente ocorrência de aids entre os adolescentes. Atualmente, as taxas de novas infecções são maiores entre a população jovem – quase metade dos novos casos de aids ocorre entre os jovens com idade entre 15 e 24 anos. Considerando que a maioria dos doentes está na faixa dos 20 anos, conclui-se que grande parte das infecções aconteceu no período da adolescência, uma vez que a doença pode ficar por longo tempo assintomática. Outra questão cada vez mais problemática é a gravidez precoce. No Brasil, estima-se que, ao longo da última década, o índice de gravidez entre meninas entre 15 e 19 anos tenha aumentado 2% ao ano. Hoje, de cada mil grávidas, 86 são adolescentes. Atendimento e orientação são decisivos para prevenir a gravidez. Por isso, encontros com adolescentes de 13 a 18 anos, em escolas da rede pública de comunidades das cidades de São Paulo (SP), Capuava (SP),Varginha (MG), Recife (PE) 132 Relatório de Sustentabilidade América Latina e Manaus (AM) são o ponto de partida do Projeto Doe Vida, implantado pela Philips do Brasil para conscientizar e sensibilizar os alunos em relação à prevenção de doenças sexualmente transmissíveis (DST), principalmente a aids, e à gravidez não planejada na adolescência. Funcionários voluntários realizam oficinas com atividades lúdicas e interativas, que promovem a reflexão dos alunos a respeito das suas atitudes individuais. Esses funcionários atuam como agentes de prevenção e ajudam a romper o diálogo do silêncio sobre sexualidade, levando informações precisas a um público muitas vezes sem acesso à informação de qualidade. O Doe Vida tem o apoio do Ministério da Saúde, do Conselho Empresarial Nacional para Prevenção ao HIV/Aids-Brasil (Cenaids) e do Programa Conjunto das Nações Unidas para o HIV/Aids (Unaids), além da assessoria técnica e pedagógica do Instituto Kaplan (Centro de Estudos da Sexualidade Humana). Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Studies carried out by several countries have indicated the growing incidence of Aids amongst adolescents. Current rates of new infections are higher among the young population – almost half of Aids new cases are identified in youngsters between 15 and 24 years of age. Taking into account that most of the contaminated people are around 20 years old, it can be inferred that the majority of infections take place during the teen years, as the disease can lay dormant for a long time. Another difficult issue is early pregnancy. In Brazil, it is estimated that pregnancy indexes among 15-19 year-old girls increased 2% per year during the last decade. Today, out of one thousand pregnant women, 86 are adolescents. Assistance and guidance are decisive in pregnancy prevention processes. Meetings attended by 13-18 year-old adolescents from public school networks located in a number of communities in the cities of São Paulo, Capuava (SP), Varginha (MG), Recife (PE), and Manaus (AM) are the starting point for the Donate Life Project, implemented by Philips Brazil and aimed at sensitizing and making students aware of sexually transmitted diseases (STD), mainly Aids, as well as unplanned teen pregnancy. Volunteer employees perform workshops based on playful and interactive activities, causing students to reflect on their individual attitudes. These employees act as prevention agents and help break the silence on issues involving sexuality, conveying more precise instructions to a public that lacks access to quality information. The Donate Life project is supported by the Ministry of Health, the National Entrepreneurial Council for HIV/Aids Prevention (Cenaids), and the Joint UN Program on HIV/Aids (Unaids), besides counting on technical and pedagogical advice from the Kaplan Institute (Human Sexuality Study Center). projeto Doe Vida – Resultados de 2007 / Donate Life Program – 2007 results Voluntários / Volunteers 179 Escolas atendidas / Assisted schools 135 Palestras realizadas / Delivered lectures 765 Adolescentes atendidos / Assisted adolescents 19.750 Total de adolescentes atendidos no período de 2001 a 2007 Total amount of adolescents assisted from 2001 to 2007 137.860 Latin America Sustainability Report 133 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Humanização hospitalar – Contadores de histórias Hospital humanization – the storytellers A qualidade dos relacionamentos dentro do hospital é a maior preocupação desse movimento The quality of relationships inside the hospital is the major concern of the movement. Voluntária Philips Vera Viveiros Philips’ volunteer Vera Viveiros 134 Relatório de Sustentabilidade América Latina O hospital não é a instituição mais estimada pelas pessoas. Afinal, é o lugar para onde temos de ir quando algo não vai bem com a nossa saúde. Entretanto, pacientes, acompanhantes, profissionais de saúde, voluntários e pessoas de diferentes contextos estão descobrindo na doença e no convívio com o sofrimento a capacidade de explorar e expressar seus potenciais. São os protagonistas do que se conhece como humanização hospitalar, um movimento que diz respeito, principalmente, à qualidade dos relacionamentos dentro do hospital. Seja qual for o conceito mais apropriado, a proposta ganha cada vez mais força, e quem quer contribuir para a melhoria dos hospitais encontra, atualmente, inúmeros espaços à disposição.Vale dançar, cantar, pintar, contar histórias, interpretar e até cozinhar. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Para a Philips, é cada vez maior a necessidade de se discutir a questão da humanização hospitalar de maneira alinhada à missão da empresa – melhorar a qualidade de vida das pessoas – e ao seu foco estratégico em cuidados com a saúde. Nesse cenário, visualizamos no Projeto Contadores de Histórias uma oportunidade de oferecer aos nossos funcionários a possibilidade de exercitar a cidadania de forma estruturada, por meio do voluntariado corporativo. Em 2007, cerca de 3 mil crianças, em 14 hospitais de São Paulo e Capuava (SP), foram atendidas, em parceria com a ONG Viva e Deixe Viver. Com esse objetivo comum, funcionários voluntários da Philips são capacitados para o trabalho em hospitais públicos e privados das cidades paulistas. Por meio da promoção do entretenimento, da cultura e de informação educacional e do estímulo à leitura e ao brincar, o Projeto Contadores de Histórias visa transformar a internação hospitalar de crianças e adolescentes em um momento mais alegre e agradável, contribuindo positivamente para o bem-estar de seus familiares e equipe multidisciplinar. We do not see hospital as the most pleasant of places on earth. After all, it’s the place where we go when something is wrong with our health. Nonetheless, patients, patients’ companions, healthcare professionals, volunteers and people from different social environments are increasingly discovering their capacity to explore and express their potential, even within the boundaries of illness and suffering. They are the protagonists of what is known as hospital humanization, a movement mainly related to the quality of relationships inside the hospital. Whatever the most appropriate concept, the proposal grows stronger and those who wish to contribute to the improvement of hospital environments can currently find countless available spaces to dance, sing, paint, tell stories, engage in role-playing and even cook. of improving the quality of people’s lives, and to the focus on strategic healthcare. In this scenario, we view the Storytellers Project as an opportunity to provide our employees with the possibility of exercising their citizenship in a structured way by means of corporate volunteering. In 2007, in partnership with the Live and Let Live NGO, approximately three thousand children from 14 hospitals in São Paulo and Capuava (SP) benefited from the project. Philips sees the discussions on the hospital humanization issue as a growing need, aligned to the company’s mission With this common objective, Philips’ volunteer employees are trained to work in public and private hospitals in cities of the State of São Paulo. By promoting entertainment, culture and educational information, as well as stimulating reading and playing, the Storytellers Project is aimed at transforming children’s time at hospitals into a more joyful and pleasant experience, thus contributing positively to the well-being of both their families and multi-disciplinary teams. Projeto Contadores de Histórias – Resultados de 2007 The Storyteller Project – 2007 results Voluntários/ Volunteers 29 Hospitais em São Paulo / Hospitals in São Paulo 12 Hospitais em Capuava (SP) / Hospitals in Capuava (SP) 2 Visitas realizadas / Visits performed Crianças atendidas / Children assisted 590 3.115 Latin America Sustainability Report 135 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Falar e aprender sobre o coração Speaking and learning about the heart De acordo com a Organização Mundial da Saúde (OMS), em 2010, haverá uma verdadeira epidemia de doenças cardiovasculares nos países em desenvolvimento, como o Brasil. Prevenir-se é de crucial importância, uma vez que 75% das ocorrências são causadas por hábitos de vida não saudáveis, como consumo de cigarro, sedentarismo, má alimentação e estresse, entre outros. Isso quer dizer que a diminuição da incidência de doenças cardiovasculares depende da conscientização sobre a importância de manter hábitos de vida saudáveis. Com essa preocupação, a Philips do Brasil desenvolveu o Projeto Falando de Coração, cujo objetivo é fazer com que os estudantes se interessem mais sobre a saúde do coração e criem mensagens de utilidade púbica a partir das informações que recebem. As mensagens, feitas em formato de vinhetas radiofônicas, são a respeito da saúde, dos fatores de risco, das doenças e dos procedimentos de primeiros socorros que envolvem o coração e o sistema cardiovascular. According to the World Health Organization (WHO), developing countries, such as Brazil, will experience a real epidemic of cardiovascular diseases in 2010. Prevention then, is a crucial step, since 75% of all occurrences arise from unhealthy habits such as smoking, sedentary lifestyles, poor nutrition and stress. This means that the decrease in the incidence of cardiovascular disease depends upon the prioritization of healthy life styles. With this concern in mind, Philips Brazil developed the Speaking and Learning about the Heart Project, the objective of which is to draw students’ attention to the health of the heart, encouraging them to generate public utility messages out of the information they receive. Messages related to health, risk factors, diseases and firstaid procedures concerning the heart and the cardiovascular system are produced as radio jingles. Projeto Falando do Coração – Resultados de 2007 Speaking and Learning about the Heart Project – 2007 results Escolas / Schools 136 Relatório de Sustentabilidade América Latina 30 Professores / Teachers 92 Equipes / Teams 322 Vinhetas / Jingles 360 Alunos / Students 1.865 Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits O projeto é voltado para alunos e professores do ensino fundamental II de 30 escolas públicas da cidade de São Paulo. Na primeira etapa do projeto, os professores recebem formação sobre o tema. Eles estimulam os estudantes para que desenvolvam uma pesquisa sobre o sistema cardiovascular e, depois, criem vinhetas radiofônicas que participam do “Concurso de Vinhetas Falando do Coração”. O projeto trabalha com uma linguagem jovem, que os estudantes estão acostumados a utilizar no seu dia-a-dia. Entre os parceiros do projeto, destacam-se instituições como American Heart Association, Organização Pan-americana de Saúde, Ministério da Saúde, Secretaria de Estado da Saúde de São Paulo, Secretaria Municipal de Educação e Instituto do Coração (Incor). Em 2008, o projeto passou a contar com o apoio da Secretaria da Educação do Estado de São Paulo, da Coordenadoria de Estudos e Normas Pedagógicas (Cenp) e do Sistema de Atendimento Móvel de Urgência (Samu). The project is aimed at middle school students and teachers from public institutions in the city of São Paulo. In the first phase, teachers were educated on the theme and then encouraged students to develop research into the cardiovascular system. Later, they produced radio jingles that are recorded as part of the “Speaking of the Heart Jingle Competition”. The project speaks the youngsters’ everyday language. Among the partners of the project are the American Heart Association, the Pan-American Health Organization, the Ministry of Health, the State Health Secretariat for the State of São Paulo, the Municipal Education Secretariat and the Heart Institute (Incor). In 2008, the Project started counting on the support of the Sao Paulo State Secretariat for Education, the Coordination of Pedagogic Studies and Norms (Cenp), and the Mobile Emergence Assistance System (SAMU). As vinhetas criadas pelos alunos em 2006 e 2007 estão disponíveis em: www.sustentabilidade.philips.com.br/ expressaodigital/vinhetas_2007.htm The jingles produced by students in 2006 and 2007 are available at http://www.sustentabilidade.philips.com.br/expressaodigital/ vinhetas_2007.htm Latin America Sustainability Report 137 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Memórias de pacientes Patients’ memories Em julho de 2008, a Philips do Brasil, em parceria com a ONG Doutores da Alegria, lançou o Projeto Memórias de Pacientes, um acervo contendo entrevistas que relatam a história de vida das pessoas que passaram pela experiência de hospitalização. A pesquisa lança um olhar sobre a relação entre os profissionais de saúde e pacientes, a percepção do hospital pelo paciente e as expectativas quanto ao tratamento e à recuperação, além de contar experiências de superação pessoal. O projeto começou a ser desenvolvido como um piloto, em 1998, foi retomado em 2003 e finalizado em 2008. Durante esse período, os pesquisadores entrevistaram 14 ex-pacientes para saber como eles lidavam com o impacto de situações de internação e hospitalização, o resultado dessas experiências e os benefícios reais da conscientização sobre a importância da humanização do ambiente hospitalar. Os entrevistados – homens e mulheres, maiores de 18 anos – receberam alta de suas internações pelo menos um ano antes das entrevistas e, em sua maioria, integram associações civis de promoção de direitos em saúde. Todas as entrevistas foram feitas voluntariamente. O material pode ser consultado no site dos Doutores da Alegria (www.doutoresdaalegria.org.br), com acesso aos depoimentos na íntegra (Histórias de Vida) ou trechos selecionados a partir de 23 recortes temáticos (Temas), que abordam desde o histórico familiar e a infância até a hospitalização e o retorno para a casa do paciente. Além da parceria da Philips, o projeto de pesquisa contou com o apoio do Museu da Pessoa, da Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM) e da Associação Brasileira dos Transplantados de Fígado e Portadores de Doenças Hepáticas (Transpática). 138 Relatório de Sustentabilidade América Latina In July 2008, in partnership with the Doutores da Alegria (‘Doctors of Joy’) NGO, Philips Brazil launched the Patients’ Memories Project, an archive of interviews reporting on people’s life stories on the experience of hospitalization. The research looks at the relationship between healthcare professionals and patients, the hospital’s perception of the patient and the expectations about treatment and recovery processes, as well as the experiences of overcoming personal constraints. A pilot project was initially developed in 1998, being retaken in 2003 and wrapped up in 2008. During this period, researchers interviewed 14 former patients in order to acknowledge how they dealt with the impacts of admission and hospitalization conjunctures, the results of such experiences, and the real benefits of the awareness of the importance of humanizing hospital environments. The interviewees – all men and women over 18 years of age – were discharged from hospitals at least a year before the interviews and the vast majority form part of civil healthcare rights promotion associations. All the interviews were given voluntarily. The Doctors of Joy website (www. doutoresdaalegria.org.br) provides access to the material and the full (Life Histories) or partial statements selected from 23 theme based clips (Themes) which concern the patient’s family history, childhood and the process of hospitalization and returning home. Besides counting on Philips’ partnership, the project is also supported by the Museum of the Person, the College of Propaganda and Marketing (ESPM), and the Brazilian Association of Kidney Transplanted Patients and Carriers of Hepatic Disease (Transpática) Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Projetos de investimento social privado com foco em eficiência energética Social investment projects focused on energy efficiency Aprendendo com a natureza Learning from nature Em meio às discussões sobre o aquecimento global e as mudanças climáticas, ainda pairam dúvidas acerca do tamanho do impacto e da intensidade de seus efeitos. Mas uma coisa é certa: prevenir ainda é a melhor solução para garantir a subsistência do planeta. Isso exige mudanças de hábitos e atitudes que precisam começar agora, tanto em nossa vida cotidiana, como na maneira com que fazemos negócios. Amidst the debates on global warming and climate change, several doubts still remain regarding the intensity of the impacts and their real effects. One fact however is certain: prevention is still the best option we have to safeguard the planet’s survival. And for this to happen we need immediate changes in our habits and attitudes, both in our daily life and in the way we do business. Por meio de projetos como o Aprendendo com a Natureza, conseguimos extrapolar os limites de nossa atuação em negócios e atingir a comunidade, em especial uma faixa etária que será responsável pelo planeta futuramente. Projects such as Learning from Nature allow us to go beyond the limits of our business operations and reach the community, especially those who will be responsible for the planet in a close future. Direcionado a alunos e professores do Ensino Fundamental I, o Projeto Aprendendo com a Natureza é realizado desde 2003 e conta com a participação de voluntários da empresa nas visitas às escolas e atividades em salas de aula.Voluntários e professores inscritos participam de encontros de capacitação, com material didático específico e formação continuada durante o ano. The Learning from Nature Project, implemented in 2003, is addressed to middle class students and teachers and counts on the participation of company volunteers who visit schools and perform classroom activities. Registered volunteers and teachers take part in training sessions supported by specific didactic materials and continuous technical development all year long. Latin America Sustainability Report 139 Philips na América Latina Mais Maissimples, simples,mais maiseficiente, eficiente,mais maisverde verde Eficiência Eficiência energética energética Cuidados Cuidados com com a saúde a saúde Diálogo Diálogo com com stakeholders stakeholders A word from Palabras del Presidente the President Philips en Latin Latinoamérica America Simpler, Más simple, stronger, másgreener eficiente, más verde Energy Eficiencia Challenge energética Healthcare Cuidado de Solutions la salud Dialogue Diálogowith conStakeholders stakeholders GRI PalavraS do presidente S05 Em meio às discussões sobre o aquecimento global, uma coisa é certa: prevenir é a melhor solução Como o próprio nome diz, trata-se de uma ação educativa que busca ensinar e conscientizar sobre a sustentabilidade do planeta, em especial sobre o tema da eficiência energética. O projeto acontece nas cidades de São Paulo (SP), Capuava (SP), Recife (PE), Manaus (AM) e Varginha (MG). Sua parceira em consultoria educacional é a agência especializada em projetos educacionais e culturais La Fabbrica do Brasil. Almanaque da eficiência energética Em 2007, os alunos das escolas participantes do Aprendendo com a Natureza aceitaram o desafio de elaborar atividades típicas de almanaque sobre o tema do projeto naquele ano: eficiência energética. O resultado foi uma série de atividades ilustradas, textos educativos e curiosidades, com o intuito de informar, entreter e instigar o leitor, nos moldes dos tradicionais almanaques. O almanaque foi distribuído para todos os alunos, professores, escolas e voluntários envolvidos no projeto, além de clientes, e possui, hoje, a importante função de material de apoio didático e de entretenimento durante o desenvolvimento das atividades do projeto. 140 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Amidst the debates on global warming, one fact is certain: prevention is still the best option. As the name of the project suggests, it is an educational action aimed at teaching and providing awareness of the planet and especially on the energy efficiency issue. The project takes place in the cities of São Paulo, Capuava (SP), Recife (PE), Manaus (AM) and Varginha (MG), and has the educational consulting partnership of La Fabbrica do Brasil, a specialized agency on educational and cultural projects. the project’s theme that year: energy efficiency. This action resulted in a series of illustrated activities, educational texts and curiosities aimed at informing, entertaining and stimulating readers, similar to the role of traditional almanacs. The almanac was distributed to all students, teachers, schools, and volunteers involved in the project as well as customers. It currently functions as a didactic and entertainment support publication for the development of the project’s activities.. The energy efficiency almanac In 2007, students participating in the Learning from Nature project took on the challenge of elaborating typical almanac activities on Projeto Aprendendo com a Natureza – Resultados de 2007 The learning from Nature Program – 2007 results Alunos / Students 23.845 Escolas / Schools 80 Professores / Teachers 600 Voluntários / Volunteers 180 Política pública em Minas Gerais / Public policy in Minas Gerais O Projeto Aprendendo com a Natureza transformouse, a partir de 2008, em política pública, na cidade de Varginha (MG). A Secretaria Municipal de Educação da cidade incorporou as atividades do programa ao currículo básico de 19 escolas da cidade mineira. Durante as já habituais aulas sobre higiene, alimentação e meio ambiente, as crianças também participam de atividades voltadas para a eficiência energética, foco do projeto em 2008 – em datas pré-agendadas, os voluntários da Philips promovem atividades que trabalham o currículo transversal das escolas em relação a ampliar o conhecimento e a sensibilidade a temas ligados ao ambiente. Ao professor, cabe a tarefa de aplicar as atividades durante o ano letivo. The Philips’ Learning from Nature project became a public policy in the city of Varginha (MG) in 2008. The Municipal Secretariat for Education incorporated the program’s activities into the basic curriculum of 19 schools in the city. During the regular classes on hygiene, food and the environment, children also participate in activities directed towards energy efficiency, which is the focus of the project in 2008. In pre-scheduled dates, Philips’ volunteers promote activities that tackle the school transversal curriculum, aimed at broadening the students’ access to knowledge and their sensitivity to environment-related issues. Teachers are in charge of continuing the tasks in the absence of volunteers in school . Latin America Sustainability Report 141 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Comunidade envolvida Involving the community A Philips estimula uma mudança de hábitos em prol do uso eficiente de energia em todos os aspectos da vida diária Philips encourages the change of habits toward the efficient use of energy in all aspects of everyday life A Philips iluminou os famosos Moais, figuras gigantes feitas de pedra da Ilha de Páscoa (Chile), e o vulcão Raraku, melhorando a qualidade de vida dos 3 mil habitantes da ilha por meio da distribuição de lâmpadas mais econômicas e de um projeto de educação ambiental. Os resultados foram tão positivos que há um estudo em andamento para aplicar esse conceito em outros patrimônios da humanidade espalhados pelo mundo. Em outubro de 2006, a Philips inaugurou o projeto Easter Island Gets Illuminated (em português, Ilha de Páscoa fica iluminada). A ilha tem sérios problemas por não contar com fontes naturais de energia. A energia vem de cinco geradores a diesel que ficam 142 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits no continente e custam três vezes mais que o da Região Metropolitana de Santiago. O problema é que sua capacidade de consumo está no limite, com constantes interrupções no fornecimento. A proposta de conscientizar crianças e jovens sobre o uso eficiente da energia e de outros recursos naturais tornou-se possível graças ao material distribuído, com informações gerais sobre consumo consciente e sugestões de atividades educativas. Os estudantes participaram de uma competição para escolher a imagem e o slogan da campanha educacional. Outra ação do projeto foi a troca da iluminação pública e das lâmpadas incandescentes por outras que reduzem Philips lit the famous Moai, the gigantic stone figures located on Eastern Island (Chile), as well as the Raraku volcano, improving the quality of life for the three thousand inhabitants of the island by distributing energy-saving lamps and implementing an environmental education project. Results are so positive that an on-going study plans to spread this same concept to other heritage sites all around the world. In October 2006, Philips inaugurated the Easter Island Gets Illuminated project. The lack of natural energy sources puts the island in a very vulnerable position. Energy is provided for the island by means of five diesel generators located on the continent, which costs three times the Santiago metropolitan area’s expenditure on energy. As consumption capacity reaches its limit, steady supply interruptions are recorded. The proposal of making children and youngsters aware of efficient energy use, as well as other natural resources, has been made possible thanks to the material distributed all around the island displaying general information on o consumo de energia. Voluntários da Philips, a equipe da Fundación Casa de la Paz – parceira no projeto – e alunos da escola local passaram em todas as casas, distribuindo os produtos e um livreto educativo sobre o tema. O material estimula, entre outras coisas, uma mudança de hábitos em prol do uso eficiente de energia em todos os aspectos da vida diária. Entre os resultados obtidos, destacam-se a previsão de redução de energia em iluminação da ordem de 40%, a ser confirmada ao final do primeiro ano do projeto, e uma importante consolidação do relacionamento da empresa com ONGs e governos locais. conscientious consumption and suggestions for educational activities. Students took part in a competition in order to choose the logo and the motto for the educational campaign. Another activity developed as part of the project was the replacement of incandescent lamps for energy-reducing ones in public lighting. Philips’ volunteers, a team from the House of Peace Foundation – a partner in the project – and students from a local school called on each house with the aim of distributing products and an educational leaflet on the theme. The material encourages the change of habits toward the efficient use of energy in all aspects of everyday life. The results achieved clearly suggest that there will be a 40% lighting energy reduction (yet to be confirmed) at the end of the first year of the project, as well as an important consolidation of the company’s relationship with NGOs and local governments. Latin America Sustainability Report 143 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Projetos específicos de investimento social privado sob demanda local Specific tailor-made private social investment projects for local demands Qualidade de vida por meio do trabalho Work as a tool for quality of life To see unemployment rates in Brazil fall and to be a tool for the professional upgrading and improvement in quality of life by means of work. Those were the goals of the Domestic Cookery and Basic Laundry Course promoted in partnership with the Apas Woman (the social arm of the Supermarkets Association of the State of São Paulo) and the Workers Assistance Center (CAT), an organ of the Municipal Secretariat of Labor, part of the São Paulo City Government. Diminuir o desemprego no Brasil e ser uma ferramenta de aperfeiçoamento profissional e de melhoria da qualidade de vida por meio do trabalho. Esses foram os objetivos do Curso Básico de Cozinha e Lavanderia Doméstica, promovido em parceria com a Mulher Apas (braço social da Associação Paulista de Supermercados) e o CAT (Centro de Atendimento ao Trabalhador), órgão da Secretaria do Trabalho da Prefeitura de São Paulo. Tratava-se de um curso de cozinha e lavanderia doméstica para pessoas de comunidades menos favorecidas e com idade acima de 18 anos, que se reuniam, duas vezes por semana, na sede da Philips, em São Paulo. Durante o curso de 40 horas, foram ministradas aulas teóricas e práticas sobre o dia-a-dia de um empregado doméstico, nas áreas de culinária e lavanderia. Temas básicos, como apresentação e higiene pessoal, uso racional e manipulação de alimentos, preparo e congelamento, utilização de equipamentos domésticos e cuidados com a roupa foram abordados pelo curso, que, em 2007, contou com mais de 150 participantes. 144 Relatório de Sustentabilidade América Latina It was a basic domestic cookery and laundry course for women over 18 years of age, coming from the less economically advantaged communities who gathered twice a week at Philips’ headquarters in São Paulo. During the 40-hour course, theoretical and practical cookery and laundry classes on the maid’s day-to-day life were provided. Basic issues such as personal externals, rational food use and manipulation, preparation and freezing, proper use of domestic equipment and garment-related care, were approached during the course. In 2007, over 150 participants took part in the course. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Redução da violência familiar Reducing family violence No México, a ONG Visão Mundial (World Vision México) atua, há 24 anos, em nove estados, trabalhando com 50 mil crianças e suas famílias. Desde 2000, a instituição promove a redução da violência familiar. As estatísticas apontam que, em 50% dessas famílias, há mulheres que sofrem violência. In Mexico, the World Vision NGO has been working for 24 years now, in nine states, and 50 thousand children and their families have already been assisted. Since 2000, the institution has developed family violence reduction procedures. Statistics show that women suffer violence in 50% of families. A Philips atua especificamente nas comunidades indígenas mazahuas do município de San Felipe del Progreso, no Estado do México. Seu apoio consiste em desenvolver campanhas de conscientização, por meio de agentes da própria comunidade capacitados pela ONG, e em divulgar material para difundir direitos humanos focados em violência familiar e igualdade de gênero. O objetivo é fazer com que a comunidade tenha condições de denunciar qualquer abuso, contribuindo para que aconteçam cada vez menos casos. Philips specifically acts in ‘mazahuas’ indigenous communities in the municipality of San Felipe del Progreso. The support consists of the development of awareness campaigns performed by agents from their own community, trained by the NGO, and in the publication and distribution of materials on human rights, focusing on family violence and gender equality. We aim at taking the community to a position whereby formal accusations can be made, thus contributing to the decrease in the number of cases. A Philips desenvolve campanhas de conscientização e divulga material para difundir os direitos humanos Philips develops awareness campaigns and publishes materials that discuss human rights. Latin America Sustainability Report 145 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Educação pela inclusão digital Educating by digital inclusion O objetivo é oferecer ao aluno capacitação para o uso da informática como ferramenta da aprendizagem e exercício da cidadania The goal is to offer students know-how for the use of IT as a learning tool and citizenship exercise Em 2002, teve início uma parceria de sucesso, que permitiu à Philips investir na educação por meio da inclusão digital. Em conjunto com o Comitê para Democratização da Informática (CDI), foram criadas as Escolas de Informática e Cidadania (EIC) empresariais, com o objetivo de oferecer ao aluno capacitação para o uso da informática como ferramenta de aprendizagem e exercício da cidadania. As EICs Philips atendem o público interno, bem como seus familiares e comunidades do entorno, e contam com a atuação voluntária de funcionários como educadores do projeto. Mas a Philips também apóia a criação e manutenção de algumas EICS na comunidade. Os destaques de 2007 foram a inauguração da EIC Lorenzo Baeza Vega, na Ilha de Páscoa (Chile), levando a tecnologia aos moradores da longínqua ilha chilena, e a parceria com a Fundação Altius, no México, para a inauguração de uma EIC em Lerma. A fundação mexicana é uma organização internacional, voltada à transformação da vida de pessoas e famílias carentes por meio de serviços de educação, saúde e desenvolvimento. Ela é responsável pelas escolas Mano Amiga, que já formaram mais de 16 mil alunos de comunidades necessitadas, em sete países da América Latina. In 2002, a successful partnership was launched, allowing Philips to invest in education by means of digital inclusion. In a joint action with the Committee for Information Technology Democratization (CITD), we created entrepreneurial Information Technology and Citizenship Schools (ITCS), aimed at offering students know-how for the use of IT as a learning tool and citizenship exercise. Philips ITCSs assist the internal public, their families and surrounding communities, counting on the volunteer participation of employees as project educators. However, Philips also supports the creation and maintenance of some community ITCSs. 146 Relatório de Sustentabilidade América Latina The highlights of 2007 were the inauguration of the Lorenzo Baeza ITCS on Eastern Island inChile, which took technology to the residents of the far-away island; and the partnership with the Altius Foundation, in Mexico, in the inauguration of an ITCS in Lerma. The Mexican foundation is an international organization designed to transform the lives of people and needy families by rendering education, health and development services. It is responsible for the Supportive Friend schools, which have certified over 16 thousand students from poor communities in seven Latin American countries. Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Reforma do bem Reforms for welfare Alimentação e medicamentos são também fornecidos Food and medicine are also provided A Philips do Panamá finalizou, em 2007, as melhorias realizadas na Escola El Milagro de Santa Teresa, na comunidade de Pacora, com 550 crianças de 5 a 12 anos. A reforma foi feita na estrutura dos pisos, telhados, ventiladores e luminárias. In 2007, Philips Panama concluded the reforms of the El Milagro de Santa Teresa School, located in the community of Pacora, which serves 550 children between 5 and 12 years of age. The facility had its flooring, roofing, fans and lighting upgraded. Em 2008, está sendo realizado um trabalho em uma pequena comunidade muito carente, com 100 famílias e cerca de 40 crianças entre 2 e 12 anos, a duas horas de distância de Pacora, em local de difícil acesso, em uma região montanhosa, sem luz elétrica e água potável. É dado apoio à estrutura da escola local, alimentação, medicamentos, exploração agrícola sustentável de frutas e criação de animais para consumo. In 2008, another small, needy community comprised of 100 families and around 40 children between 2 and 12 years of age, located two hours from Pacora, a far from accessible place on a hilly region, with neither electric light nor drinking water, will also be undergoing a restoration process. Philips provides structural support to the local school, as well as food, medicine, sustainable fruit growing programs and animals to be raised for food. Latin America Sustainability Report 147 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Número da página Page number Indicador Não respondido Not addressed Respondido Addressed Análise GRI The GRI Analysis Estratégia e Análise / Strategy and Analysis 1.1 Declaração sobre a relevância da sustentabilidade. / Statement on the relevance of sustainability. • 4-6 1.2 Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades. / Description of key impacts, risks, and opportunities. • 28; 31; 106 Perfil organizacional / Organizational Profile • • • • 2.1 Nome da organização. / Name of organization.. 2.2 Principais marcas, produtos e/ou serviços. / Primary brands, products and/or services. 2.3 Estrutura operacional. / Operational structure. 2.4 Localização da sede da organização. / Location of organization’s headquarters. 2.5 Número de países e nome dos relevantes para a sustentabilidade. / Number of countries where the organization operates and names of countries with either major operations or that are specifically relevant to the sustainability issues covered in the report. 2.6 Tipo e natureza jurídica da propriedade. / Nature of ownership and legal form. 2.7 Mercados atendidos / Markets served. 2.8 Porte da organização / Scale of the reporting organization. • • • 2.9 Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório. / Significant changes during the reporting period. • 2; 4-5; 13; 58-60 2.10 Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório. / Awards received in the reporting period. • 12 148 Relatório de Sustentabilidade América Latina • Front cover; 2; 8; 9 8; 9; 48 - 65 8; 10 9; 10 4 - 6; 8; 10 9; 10 8 - 11 4 - 6; 9 - 10 Responsabilidade social análise gri Expediente Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Indicador Número da página Page number Responsabilidade econômica Environmental Responsibility Não respondido Not addressed Responsabilidade ambiental Individual Responsibility Respondido Addressed Responsabilidade individual Parâmetros para o relatório / Report Parameters Perfil do Relatório/ Report Profile Escopo e Limite do Relatório/ Report’s scope and coverage 3.1 Período coberto pelo relatório. / Reporting period. 3.2 Data do relatório anterior mais recente. / Date of the most recent previous report 3.3 Ciclo de emissão de relatórios. / Reporting cycle 3.4 Dados para contato. / Contact point for questions regarding the report or its contents • • • • 2 2 2 3; 148 Os assuntos levantados nos fóruns globais de stakeholders ajudaram a Philips a definir os temas materiais que a empresa iria abordar no relatório. Uma parte dos temas foi contemplada ao longo da publicação voltada para a América Latina. Mais informações na página 28. / Issues discussed by stakeholders at global fora helped Philips define the material themes to be dealt with in the Report. Part of these themes was addressed all through the Latin American publication. For more information please refer to page 28. 3.5 Processo para a definição do conteúdo do relatório. / Process for defining report content • 3.6 Limite do relatório. / Scope of the report. • 2-3 3.7 Limitações quanto ao escopo ou ao limite do relatório. / State any specific limitations on the scope or limits of the report. • 2 -3 3.8 Base para a elaboração do relatório. / Basis for the development of the report. • 2 -3 3.9 Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos. / Data measurement techniques and the calculations bases. 3.10 Conseqüências de reformulações de informações. / Explanation of the effect of any repeated statements of information provided in earlier reports. • 2 3.11 Mudanças significativas em comparação com anos anteriores. / Significant changes from previous reporting periods. • 2 Sumário de Conteúdo da GRI / GRI Content Index 3.12 Tabela que identifica a localização das informações. / Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report. • 142 - 149 Verificação/ Verificación 3.13 Política e prática atual de verificação externa para o relatório. / Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report. • 2 ; 150 • Latin America Sustainability Report 149 Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Indicador Número da página Page number Mais simples, mais eficiente, mais verde Philips Latin America Não respondido Not addressed Philips na América Latina A word from the President Respondido Addressed PalavraS do presidente Governança, Compromissos e Engajamento / Governance, Commitments and Engagement Governança / Governance Compromissos com Iniciativas Externas / Commitments to external initiatives 4.1 Estrutura de governança da organização. / Organization’s governance structure. • 13 - 14 4.2 Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo./ Indicate whether the Chair of the highest body is also an executive director. • 14 4.3 Declaração do número de membros independentes ou não-executivos do mais alto órgão de governança. / Number of independent or non-executive members forming part of the highest governing body • 14; Corporate Governance Report www.philips.com 4.4 Mecanismos para que acionistas e empregados façam recomendações ao mais alto órgão de governança. / Mechanisms for shareholders and employees to provide recommendations or direction to the highest governing body. • 14 4.5 Relação entre remuneração para membros do mais alto órgão de governança, diretoria executiva e demais executivos e o desempenho da organização. / Links between compensation for members of the highest governing body, senior managers, and executives, and the organization’s performance. • 14; Corporate Governance Report www.philips.com 4.6 Processos no mais alto órgão de governança para evitar conflitos de interesse. / Processes in place for the highest governing body to ensure conflicts of interest are avoided • Corporate Governance Report www.philips.com 4.7 Processo para determinação das qualificações e conhecimento dos membros do mais alto órgão de governança./ Process for determining the qualifications and expertise of the members of the highest governing body for guiding the organization’s strategy on economic, environmental and social topics. 4.8 Declarações de missão e valores, códigos de conduta e princípios internos. / Internally developed statements of mission or values, codes of conduct, and principles relevant to economic, environmental and social performance and the status of their implementation. • 10; 99 - 100 4.9 Procedimentos do mais alto órgão de governança para supervisionar a gestão do desempenho econômico, ambiental e social. / Procedures of the highest governing body for overseeing the organization’s identification and management of economic, environmental and social performance. • Corporate Governance Report www.philips.com 4.10 Processos para a auto-avaliação do desempenho do mais alto órgão de governança. / Processes for evaluating the highest governing body’s own performance. • Corporate Governance Report www.philips.com 4.11 Princípio da precaução. / Precautionary approach or principle.. • 106 4.12 Cartas, princípios ou outras iniciativas que a organização subscreve. / Externally developed economic, environmental, and social charters, principles, or other initiatives to which the organization subscribes or endorses. • 69 - 70; 98 150 Relatório de Sustentabilidade América Latina • Responsabilidade social análise gri Expediente Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Indicador Engajamento dos stakeholders / Stakeholder engagement Número da página Page number Responsabilidade econômica Environmental Responsibility Não respondido Not addressed Responsabilidade ambiental Individual Responsibility Respondido Addressed Responsabilidade individual 4.13 Participação em associações e/ou organismos nacionais/internacionais de defesa. / Memberships of associations (such as industry associations) and/or national/international legal organizations. • 71; 148 4.14 Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização. / List of stakeholder groups engaged by the organization • 28; 66 - 69 4.15 Base para a identificação e seleção de stakeholders. / Basis for identification and selection of stakeholders • 28; 67 4.16 Abordagens para o engajamento dos stakeholders. / Approaches to stakeholder engagement. • 28 4.17 Principais temas e preocupações levantados por stakeholders./ Key topics and concerns that have been raised through stakeholder engagement. • 29 Indicadores de Desempenho / Performance indicators Desempenho econômico / Economic performance Presença no Mercado / Market presence Em 2007, nosso crescimento foi impulsionado pelo portfolio diversificado e por um forte investimento em inovação. Nossa gestão se pauta pela transparência dos resultados financeiros, pelo respeito aos acionistas e pelo estabelecimento de um bom relacionamento com fornecedores. Continuamos investindo na consolidação da nossa posição nos mercados emergentes da América Latina, Leste Europeu e Ásia. Mais informações podem ser encontradas nas páginas 58-60; 118; 121-122. / In 2007, a diversified portfolio and strong investments in innovation levered our growth standards. Transparency concerning financial results, respect for shareholders and a free-flowing relationship with suppliers are our management cornerstones.We keep investing in the consolidation of our position in emergent markets in Latin America, Eastern Europe and Asia. For more information please refer to pages 58-60; 118; 121-122. Abordagem de gestão / Management Approach • EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído. / Direct economic value generated and distributed • Sustainabilty Report 88-91 EC2 Implicações financeiras, riscos e oportunidades devido a mudanças climáticas. / Financial implications and other risks and opportunities for the organization’s activities due to climate change. • 26; 30; 35; 37 - 38 EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício. / Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations. • EC4 Ajuda financeira significativa recebida do governo. / Significant financial assistance received from government. • EC6 Políticas, práticas e gastos com fornecedores locais. / Policy, practices and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation. EC7 Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência recrutados na comunidade local. / Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community at significant locations of operation • 68; 72 • Latin America Sustainability Report 151 Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Indicador Impactos Econômicos Indiretos / Indirect economic impact EC8 Investimentos em infra-estrutura e serviços. / Development and impact of infrastructure investments and services. Número da página Page number Mais simples, mais eficiente, mais verde Philips Latin America Não respondido Not addressed Philips na América Latina A word from the President Respondido Addressed PalavraS do presidente • Desempenho Ambiental / Environment Performance Abordagem de gestão / Management Approach Materiais / Materials Energia / Energy Água / Water Biodiversidade / Biodiversity Emissões, Efluentes e Resíduos / Emissions, Effluents, and Waste A Philips elegeu três desafios centrais que alicerçam sua atuação: eficiência energética, produtos químicos utilizados no processo de fabricação e o compromisso de desenvolver produtos que sejam ambientalmente corretos. Além disso, o principal programa direcionador de ecoeficiência na companhia, o EcoVision IV, traça metas ambientais que orientam nossa gestão. Mais informações podem ser encontradas nas páginas 103-107 / Philips elected three core challenges to ground its operation: energy efficiency, chemical products used in the production and the commitment to develop environmentally correct products. Besides this, the company’s major ecoefficiency guiding program, the EcoVision IV, sets environmental goals that lead our management process. For more information, please refer to pages 103-107.. • EN1 Materiais usados. / Materials used • EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem. / Percentage of materials used that are recycled input materials. • EN3 Consumo de energia direta. / Direct energy consumption. EN4 Consumo de energia indireta. / Indirect energy consumption. • • EN6 Produtos e serviços com baixo consumo energético ou com energia renovável / Low energy or renewable energy products and services. • 34; 42; 104; 106 - 107 EN8 Total de retirada de água. / Total water extraction. • 106 - 107 EN11 Área dentro de áreas protegidas, ou adjacente a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas. / Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. • 111 EN12 Descrição de impactos significativos na biodiversidade. / Description of significant impacts on biodiversity. • 105 EN13 Habitats protegidos ou restaurados / List of protected or restored habitats. EN15 Espécies em risco. / Endangered species. EN16 Total de emissões diretas e indiretas de gases causadores do efeito estufa. / Total direct and indirect greenhouse gas emissions. EN17 Outras emissões indiretas relevantes de gases causadores do efeito estufa./ Other relevant indirect greenhouse gas emissions. EN18 Iniciativas para reduzir emissões de GEE. / Initiatives to reduce greenhouse gas emissions. EN19 Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio. / Emissions of ozone-depleting substances. 152 Relatório de Sustentabilidade América Latina 106 - 107; 111 106 - 107 • • 111 111 • 106 - 107 • • 17; 37 • Responsabilidade social análise gri Expediente Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Indicador Produtos e Serviços / Products and Services Conformidade / Compliance Número da página Page number Responsabilidade econômica Environmental Responsibility Não respondido Not addressed Responsabilidade ambiental Individual Responsibility Respondido Addressed Responsabilidade individual EN20 NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas. / NOx, Sox, and other significant air emissions. • EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação. / Total water discharge by quality and destination. • EN22 Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição. / Total weight of waste by type and method of disposal. EN23 Número e volume total de derramamentos significativos. / Total number and volume of significant spills. EN26 Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e serviços./ Initiatives to mitigate the environmental impacts of products and services • 104; 112; 114 - 115 EN27 Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos. / Percentage of products sold and packaging materials that are reclaimed. • 106 - 107 EN28 Multas significativas e número total de sanções não-monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos ambientais. / Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for non-compliance with environment laws and regulations. • 106 - 107 • • Desempenho Social – Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente / Social Performance – Labor Practices & Ethical Employment Emprego / Employment Abordagem de gestão / Management Approach • LA1 Total de trabalhadores por tipo de emprego, contrato de trabalho e região./ Total workforce by employment type, employment contract and region • LA2 Número total e taxa de rotatividade de empregados. / Total number and rate of employee turnover. O foco da Philips em responsabilidade social está alinhado com seus temas estratégicos: eficiência energética e cuidados com a saúde. Nossos projetos visam o desenvolvimento sustentável e o reforço do nosso posicionamento de negócios. Os programas incluem ações de investimento social privado, patrocínio de ações sociais e compromissos com organizações nãogovernamentais e institutos. Nosso desempenho social se complementa com a responsabilidade individual dos nossos colaboradores, pois é a partir desse alinhamento que conseguimos viabilizar nossos compromissos, bem expressos nos Princípios Gerais de Negócios Philips. Mais informações podem ser encontradas nas páginas 81-83;86-9399-100;125-141. / Philips’ focus on social responsibility is aligned to the company’s strategic issues: energy efficiency and healthcare. Our projects are aimed at both promoting sustainable development and reinforcing our business position. Programs encompass private social investment actions and social action sponsorship as well as the commitment to NGOs and institutes. Our social performance is complimented by the individual responsibilities of our employees, since this alignment is the starting point for the promotion of the commitments stated in the Philips General Business Principles. For more information, please refer to pages 81-83; 86-93; 99-100; 125-141. 10; 77 - 78 • Latin America Sustainability Report 153 Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Indicador Relações entre os Trabalhadores e a Governança / Labor / Management Relations Segurança e Saúde no Trabalho / Occupational Health & Safety Treinamento e Educação / Training and Education Diversidade e Igualdade de Oportunidades / Diversity and Equal Opportunities Número da página Page number Mais simples, mais eficiente, mais verde Philips Latin America Não respondido Not addressed Philips na América Latina A word from the President Respondido Addressed PalavraS do presidente LA4 Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva./ Percentage of employees covered by collective bargaining agreements. LA5 Prazo mínimo para notificação de mudanças operacionais. / Minimum notice period regarding significant operational changes LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos./ Rates of injury, occupational disease, missed days, absenteeism and fatalities • 93 LA8 Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco para empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves. / Education, training, counseling, prevention and riskcontrol programs in place to assist members of the workforce, their families and community members regarding serious illnesses. • 86 - 91 LA10 Média de horas de treinamento. / Average hours of training LA12 Análise de desempenho e de carreira / Analysis of performance and career • 78 LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e dos demais empregados./ Composition of governance bodies and breakdown of employees per category • 78 LA14 Proporção de salário base entre homens e mulheres./ Comparison of basic salaries between men and women • 77 • • • Desempenho Social – Direitos Humanos / Social Performance – Human Rights Práticas de Investimento e de Processo de Compra / Investment and Procurement Practices Não-discriminação / Non-discrimination Liberdade de associação e negociação coletiva / Freedom of association and collective bargaining HR1 Contratos de investimentos significativos com cláusulas referentes a direitos humanos. / Significant investment agreements that include human rights clauses. • HR2 Empresas contratadas e fornecedores críticos submetidos a avaliações referentes a direitos humanos. / Significant suppliers and contractors that have undergone human rights screening. • HR3 Treinamento em direitos humanos. / Total training hours in human rights. HR4 Número total de casos de discriminação. / Total number of discrimination incidents • HR5 Operações em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar em risco. / Operations identified in which the right to exercise freedom of association or collective bargaining may be at significant risk • 154 Relatório de Sustentabilidade América Latina • 100 Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Não respondido Not addressed Indicador Número da página Page number Responsabilidade ambiental Individual Responsibility Respondido Addressed Responsabilidade individual Trabalho Infantil / Child Labor HR6 Operações de risco de ocorrência de trabalho infantil. / Operations identified as having significant risk in the incidence of child labor • Trabalho Forçado ou Análogo ao Escravo / Forced and Compulsory Labor HR7 Operações de risco de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo. / Operations identified as having significant risk for the incidence of forced or compulsory labor. • Desempenho Social – Direitos Humanos / Social Performance – Human Rights Comunidade / Community Corrupção / Corruption Políticas Públicas / Public Policies Conformidade / Compliance SO1 Programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades. / Programs and practices that assess and manage the impact of operations on communities. SO2 Unidades submetidas a avaliações de riscos de corrupção. / Percentage and total number of business units analyzed for risks related to corruption. • Risk Management Report www.philips.com SO3 Empregados treinados nas políticas e procedimentos anticorrupção. / Percentage of employees trained in the organization’s anticorruption policies and procedures • 99 SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção. / Actions taken in response to allegations of corruption. • 101 SO5 Participação na elaboração de políticas públicas e lobbies. / Public policy positions and participation in public policy development and lobbying • 36 - 38; 134 SO8 Multas e sanções não-monetárias resultantes da não-conformidade com leis e regulamentos. / Monetary value of significant fines and total number of nonmonetary sanctions for non-compliance with laws and regulations • • Desempenho Social – Responsabilidade pelo produto / Social Performance – Product responsibility Saúde e Segurança do Cliente / Customer Health & Safety PRI Avaliação dos impactos na saúde e segurança no ciclo de vida de produtos e serviços. / Life cycle stages in which health and safety impacts of products and services are assessed for improvement Rotulagem de produtos e serviços / Product and Service Labeling PR3 Procedimentos de rotulagem. / Labeling procedures • PR6 Adesão às leis, normas e códigos voluntários de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio. / Programs for adherence to laws, standards and voluntary codes related to marketing communications, including advertising, promotion and sponsorship. • PR9 Multas por não-conformidade com leis e regulamentos relativos ao fornecimento e uso de produtos e serviços. / Monetary value of significant fines for non-compliance with laws and regulations concerning the provision and use of products and services. • Comunicação e Marketing / Marketing Communications Compliance / Compliance • 105 - 106 Latin America Sustainability Report 155 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Carta de Confirmação do Nível de Aplicação das Diretrizes GRI G3 – Relatório Anual de Sustentabilidade 2007-2008 The GRI 3 Guidelines Application Level - Letter of Confirmation Philips Annual Sustainability Report 2007/2008 A BSD Consulting realizou a checagem do nível de aplicação das Diretrizes para Relatórios de Sustentabilidade da Global Reporting Initiative GRI (versão G3) nesta edição do Relatório Anual de Sustentabilidade América Latina da Philips. A empresa declarou conformidade com o nível B no seu relatório e podemos confirmar que o nível B do GRI-G3 foi atingido de forma consistente na versão de 2007-2008. Conforme exigência do GRI-G3 Nível B, o relatório apresenta dados referentes aos indicadores de desempenho com a aderência superior a 20 indicadores e relata os itens referentes ao perfil do relatório. Além disso, o relatório apresenta a forma de gestão para as categorias de indicadores. Para o próximo relatório, a empresa tem a oportunidade de elaborar um relatório Nível A, caso avance no monitoramento de indicadores essências ao GRI G3 e no processo de engajamento com os públicos de interesse, apoiando-se nos resultados do processo de definição da materialidade dos assuntos de sustentabilidade – conforme itens 4.15 e 4.16 do GRI G3 – para a definição dos indicadores essenciais a serem relatados. BSD Consulting has analyzed the application level for the GRI’s Global Sustainability Reporting guidelines (version 3) in this edition of the Philips Latin America Annual Sustainability Report. The company’s report complied with level B and we can, therefore, confirm that level B of the GRI-G3 was consistently achieved in the 2007-2008 version. According to the requirement of the GRI-G3 Level B, the report presents data regarding performance indicators that comply with over 20 indicators, pointing out the items related to the report’s profile. Moreover, the report shows the management approach of each of the indicator’s categories. If the company advances in monitoring essential indicators of the GRI-G3 and on engagement processes with publics of interest, grounded on the results of the materiality definition on sustainability issues – in accordance with items 4.15 and 4.16 of the GRI-G3 – for the identification of essential indicators to be reported, it will certainly have the opportunity to upgrade to Level A on the next report. São Paulo, September 17, 2008. BSD Consulting São Paulo, 17 de setembro de 2008 BSD Consulting Verificadores Responsáveis: Beat Grüninger, Associate Sustainability Assurance Practitioner IRCA, No. 1189266 Marcelo Bertini Aversa 156 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsible Analysts Beat Grüninger Associate Sustainability Assurance Practitioner IRCA No. 1189266 Marcelo Bertini Aversa Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri Expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Resultado / Resultado G3 Indicadores de Desempenho & Indicadores dos suplementos setoriais G3 Performance Indicators & Sector Supplement Indicators Relatar sobre os itens: Report on items: 1.1 2.1-2.10 3.1-3.8, 3.10-3.12 4.1-4.4, 4.14-4.15 Não requisitado Not required Relatar no mínimo 10 Indicadores de Desempenho, incluindo pelo menos um de cada área: social, econômico eambiental Report at least 10 Performance Indicators, including at least one from each area: social, economic and environmental C+ B Relatar sobre todos os itens do nível C, mais: Report on all level C items, plus: 1.2 3.9, 3.13 4.5-4.13, 4.16-4.17 Divulgação da forma de gestão para cada categoria de indicadores. Report on the management approach of each indicator category Relatar no mínimo 20 Indicadores de Desempenho, pelo menos um de cada segmento: econômico, ambiental, direitos humanos, trabalho, sociedade, responsabilidade pelo produto Report at least 20 Performance Indicators, at least one from each segment: economic, environmental, human rights, labor, society, responsibility for the product B+ A Mesmo requisito como nível B. Same requisite as Level B Relatório externamente verificado / Externally checked report Resultado / Resultado G3 Formas de gestão G3 Management Approach C Relatório externamente verificado / Externally checked report G3 Perfil do relatório G3 Report Profile Resultado / Resultado Padrão de divulgação / Standard Disclosures Nível de aplicação G3 Level of application G3 Divulgação da forma de gestão para cada categoria de indicadores. Report on the management approach of each indicator category Relatar cada Indicador de Desempenho essencial do G3 e Suplementos Setoriais, respeitando o princípio da materialidade, através: a) respondendo o Indicador ou b) explicação da sua omissão. Report on each G3 essential Performance and Sector Supplement Indicators, respecting the materiality principle by a) responding to the indicator, or b) explaining its omission. Latin America Sustainability Report 157 PalavraS do presidente Philips na América Latina Mais simples, mais eficiente, mais verde Eficiência energética Cuidados com a saúde Diálogo com stakeholders A word from the President Philips Latin America Simpler, stronger, greener Energy Challenge Healthcare Solutions Dialogue with Stakeholders Contatos de sustentabilidade na região Sustainability contacts in the region Philips do Brasil Ltda. Philips Brazil Ltd Rua Verbo Divino, 1.400 Chácara Santo Antonio São Paulo, SP Brasil – CEP: 04719-002 www.sustentabilidade.philips.com.br www.philips.com/sustainability [email protected] Regional Sustainability Office Latin América Marcus Nakagawa [email protected] Renata Macedo [email protected] Philips Argentina Vedia 3892 (C1430DAL) 1430 Ciudad Autônoma de Buenos Aires – Argentina www.philips.com.ar Maria Alejandra Grignani [email protected] Philips Mexicana/Philips Mexico Av. la Palma No. 6 Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan Ciudad de México 52784 México www.philips.com.mx Patrícia Zamora patrí[email protected] Philips Chilena/ Philips Chile Av. Santa María, 760 Providencia – Casilla 2687 Santiago de Chile - Chile www.philips.com.cl Christianne Rocha [email protected] Comunicação Corporativa Corporate Communication Thiara Ney [email protected] ou [email protected] Realização Philips do Brasil Ltda. Regional Sustainability Office Latin América Produced by Philips do Brasil Ltda. Regional Sustainability Office Latin América Coordenação Geral da Publicação Renata Macedo General Coordination Renata Macedo Apoio: Coleta de dados, redação e revisão Comunicação Corporativa Support, Data Collection, Writing and Editing Comunicação Corporativa Redação e Edição Report Comunicação www.reportcomunicacao.com.br Written and Edited by Report Comunicação www.reportcomunicacao.com.br Revisão Assertiva Produções Editoriais Reviewed by Assertiva Produções Editoriais Design Estúdio Cachola - www.cachola.com.br Designed by Estúdio Cachola - www.cachola.com.br Impressão e Acabamento Ipsis - www.ipsis.com.br Impresso em papel reciclado. Tiragem de 1800 exemplares. Set and Printed by Ipsis – www.ipsis.com.br Printed in recycled paper Edition Circulation: 1,800. Consultoria GRI BSD Consulting www.bsd-net.com GRI Consulting BSD Consulting www.bsd-net.com 158 Relatório de Sustentabilidade América Latina Responsabilidade individual Responsabilidade ambiental Responsabilidade econômica Responsabilidade social análise gri expediente Individual Responsibility Environmental Responsibility Economic Responsibility Social Responsibility The GRI Index Credits Vision 2010 posiciona a Philips como uma empresa voltada ao mercado, com uma estrutura organizacional que reflete as necessidades dos seus consumidores Cuidados com a Saúde / Healthcare Sistemas de Imagem / Imaging System Sistemas para Cuidados Clínicos / Clinical Care Systems Informática para Cuidados com a Saúde / Healthcare Informatics Soluções Domésticas para Cuidados com a Saúde / Home Healthcare Solutions Serviços ao Cliente / Customer Services The vision 2010 positions Philips as a marketoriented company having an organizational structure that reflects the needs of its consumers. Iluminação / Lighting Lâmpadas / Lamps Luminárias Profissionais / Professional Luminaires Luminárias Domésticas / Consumer Luminaires Eletrônica de Iluminação / Lighting Electronics Aplicações Automotivas e em Iluminação Especial Automotive and Special Lighting Applications Componentes de Iluminação de Estado Sólido e Módulos LED Components and Modules Consumo e Estilo de Vida Consumer Life Style Displays Conectados / Connected Displays Depilação & Beleza / Shaving & Beauty Vídeo & Aplicações em Multimídia / VVideo & Multimedia Applications Aparelhos Domésticos / Domestic Appliances Áudio & Aplicações de Mídia / Audio & Media Applications Saúde & Bem-Estar / Health & Wellbeing Periféricos & Acessórios / Peripherals & Accessories Inovação & Mercados Emergentes Innovation & Emerging Business Pesquisa / Research Propriedade Intelectual & Padronização / Intellectual Property & Standards Tecnologias Aplicadas / Applied Technologies Cuidados com a Saúde, Estilo de Vida & Incubadoras / Healthcare, Lifestyle & Technology Incubators Design / Design Grupo de Integração para Novos Negócios / New Venture Integration Group Desde 1º de janeiro de 2008, nossas atividades estão organizadas com base nos setores acima. Since January 1, 2008 our activities have been organized according to the above-mentioned segments. Latin America Sustainability Report 159