E160901_EKO Wamrband_Druck.qxd (Page 1)
Transcrição
E160901_EKO Wamrband_Druck.qxd (Page 1)
WA R M B A N D E R Z E U G U N G / H O T- R O L L E D S T R I P P R O D U C T I O N 3 Inhalt Contents WARMBANDERZEUGUNG HOT-ROLLED STRIP PRODUCTION Vorwort Stofffluss im Werk Warmwalzwerk im Überblick 5 6/7 8/9 Introduction Material flow within the mill Hot strip mill in the overview 6/7 8/9 Vom Einsatzmaterial zum Endprodukt 10/11 Hauptanlagen des Warmwalzwerkes 12-23 Main equipment of the hot strip mill 12-23 Hubbalkenofen 12/13 Walking-beam furnace 12/13 Vorstraße 14/15 Rougher 14/15 Coilbox 16/17 Coilbox 16/17 Fertigstraße 18/19 Finishing train 18/19 Auslaufrollgang/Bandkühlung 20/21 Exit roller table/Strip cooling 20/21 Haspelanlage/Bundfördersystem 22/23 Coiler/Coil transportation system 22/23 24-27 Auxiliary equipment of the hot strip mill 24-27 Nebenanlagen des Warmwalzwerkes From input material to the final product 5 10/11 Wasserwirtschaft 24-25 Water treatment 24-25 Walzenwirtschaft 26-27 Roll shop 26-27 Automatisierungssysteme 28/29 Automation systems 28/29 Qualitätsplanung und -bewertung 30/31 Quality planning and assessment 30/31 5 Vorwort Introduction Liebe Besucherinnen und Besucher des Warmwalzwerkes, Dear visitors to the hot strip mill, Stahlerzeugung ist in allen Prozessstufen ein beeindruckendes Schauspiel, das alle Sinne anspricht. Auch der Besuch des Warmwalzwerkes bietet sehr komplexe Wahrnehmungen, die zusammen einen starken Eindruck hinterlassen. in all process stages, steel production is an impressive spectacle, having effect on all senses. The visit to the hot strip mill offers very complex perceptions, all together leaving a strong impression. Die Austragetür des Ofens öffnet sich. Es ertönt ein intensives Grollen und Brausen aus dem Ofen. Sie spüren die Wärmestrahlung der 1250 °C warmen Bramme auf der Haut. Wenn die Bramme sich in Bewegung setzt, passiert sie unter ohrenbetäubendem Zischen den Zunderwäscher, bevor sie polternd und klappernd über den Rollgang zur Vorstraße transportiert wird. Hier wird im Reversierbetrieb die Dicke auf etwa ein Zehntel verringert, wodurch das Material zehnmal länger wird und gleißend den Rollgang füllt. Vor dem letzten Stich (Durchlauf) hört man, wie die Antriebe der Coilbox hochfahren, bevor das Material mit einem Schlag an die Einlaufführungen signalisiert, dass der Vorwalzprozess abgeschlossen ist. Rhythmisch klatschend läuft das Fußende des Vorbandes in Richtung Coilbox, wo es ein Bund bildet. Der Kopf des wieder abgewickelten Vorbandes führt den Blick des Betrachters von der Coilbox zur Schopfschere, wo der Kopfschnitt mit dumpfem Knall erfolgt, gefolgt vom Scheppern des herabfallenden Schopfschrottes. Zischend und tosend springt der Zunderwäscher an, bevor das Stakkato der Anstichgeräusche in den Gerüsten der Fertigstraße – immer rascher aufeinander folgend – ertönt. Sie spüren die Erschütterung, die jeder Anstich hervorruft. Sie können beobachten, dass das Xenonlicht des Oberflächen-Inspektionssystems sich kurz vor Walzbeginn hinter dem letzten Fertiggerüst zuschaltet. Der Auslaufrollgang mit der Bandkühlung kann unterschiedliche Geräusche hervorbringen. Je nach Materialabmessung und –geschwindigkeit ertönt ein helles Singen oder auch ein Dröhnen. Beim Anwickeln, insbesondere auch beim Fertigwickeln auf der Haspel entstehen laut klatschende bzw. schlagende Geräusche. Vom Zug, auf dem die fertigen Bunde stehen, spüren Sie sehr eindrücklich die Wärme, die noch immer im Material enthalten ist. Die Kranbewegungen mit den bis zu 34 t schweren Bunden lassen die Hallenkonstruktion leicht beben. Am Ausgang zurückblickend erfassen Ihre Augen die Dimensionen der Walzhalle, die 370 m lang, 36 m breit und 21 m hoch ist. Ich hoffe, Sie konnten sich bei Ihrem Besuch davon überzeugen, dass der Prozess des Warmwalzens von Stahl interessant und fesselnd ist. Angaben zu unseren Anlagen und Ausrüstungen finden Sie auf den nachfolgenden Seiten. Sollten Sie weitergehende Auskünfte wünschen, stehen Ihnen die Führungskräfte und Ingenieure des Warmwalzwerkes gern zur Verfügung. The delivery door of the walking-beam furnace opens. An intensive rumbling and roaring can be heard from the furnace. You feel heat radiation of the 1250 °C hot slab on the skin. When the slab gets in motion, it passes the descaler with ear-splitting hissing, before it is transported over the roller table to the rougher rumbling and rattling. Here in the reversing operation, thickness is reduced to one tenth, with the material becoming ten times longer and filling the roller table with strong glare. Before the last pass, we can hear the drives of coil box gaining speed, before the material signals with a hit to the entry guides, that the roughening process is completed. Rhythmically smacking, the tail end of the transfer bar runs in the direction of the coil box where it forms a coil. The head of the uncoiled transfer bar leads the observers eyes from the coil box to the crop shears, where head cropping is done at dull sound, followed by the rattling of the crop scrap falling down. Hissing and roaring, the descaler starts its operation, before the staccato of the initial pass noises in the finishing train stands – getting faster and faster – can be heard. You feel the vibration caused by each initial pass. You can observe that the Xenon light of the surface inspection system behind the last stand hooks up shortly before the rolling starts. The exit roller table with strip cooling system can produce various sounds. Depending on the material sizes and velocities, a bright singing or a rumbling can be heard. The initial coiling, and especially the final coiling at the coiler, produces loud smacking or hitting noises. From the railway train, where the coils are standing on, you can feel the heat very impressively, that is still within the material. Crane movements with the coils at up to 34 t in weight let the shop construction vibrate slightly. Looking back from the exit, your eyes realize the dimensions of the strip mill with 370 m in length, 36 m in width and 21 m in height. I hope you could verify during your visit that the hot rolling process of steel is interesting and fascinating. You can find information about the lines and equipment on following pages. For more detailed information, the executives and engineers of the hot strip mill are always at your disposal. Peter Kahle Das Warmwalzwerk im EKO-Verbund – The hot strip mill in the EKO system – eine technologische Kette a technological chain 7 WARMWALZWERK IM ÜBERBLICK GENERAL OVERVIEW OF THE HOT STRIP MILL 1 Hubbalkenofen 7 Fertigstraße Walking-beam furnace Finishing train 2 Zunderwäscher 1 (Hochdruckentzunderung) Descaler 1 (High-pressure descaling) 8 Messhaus Gauge house 3 Vorstraße/Quarto-Reversiergerüst 9 Bandkühlung (Laminarkühlung) Rougher / 4-high reversing stand Strip cooling (laminar cooling) 4 Coilbox (ohne Wickeldorn) 10 Haspelanlage Coil box (without mandrel) Coiler 5 Schopfschere (Trommelschere) 11 Wasserwirtschaft Crop shear (drum shear) Water treatment 6 Zunderwäscher 2 (Hochdruckentzunderung) Descaler 2 (High-pressure descaling) 12 Walzenwirtschaft einschließlich Lagerrevisionswerkstatt Roll shop including bearing revision workshop 1 2 3 5 6 4 11 12 9 Kennzeichnend für die Straße ist die kompakte Bauweise, die in einem Abstand der Mittenachse des Hubbalkenofens vom Haspel von 311 m zum Ausdruck kommt. Wesentliche Voraussetzung dafür ist der Einsatz einer Coilbox, wodurch die Fertigstraße 60 m näher an die Vorstraße rücken konnte. Characteristic feature of the hot strip mill is a compact design that can be seen in a distance from the central axis of the walking-beam furnace to the coiler amounting to 311 m. Essential condition for this is the utilization of a coil box that allowed to shift the finishing train 60 m closer to the rougher. Die kompakte Bauweise der Straße setzt sich fort in dem nur 100 m langen Auslaufrollgang mit der laminaren Bandkühlung. The compact design of the mill is continued in the only 100 m long exit roller table with the laminar cooling section. Für zukünftige Erweiterungen steht Platz für einen zweiten Hubbalkenofen zur Verfügung. Die Fundamente für das 6. Fertiggerüst und den 2. Haspel wurden bereits errichtet. For future extensions, place is available for a second walking-beam furnace. Foundations for the sixth stand and a second coiler have already been installed. Das Warmwalzwerk im Überblick General overview of the hot strip mill 7 8 9 10 VOM EINSATZMATERIAL ZUM ENDPRODUKT FROM INPUT MATERIAL TO FINAL PRODUCT Die Auslegung der Warmbandstraße erfolgte unter Berücksichtigung des Bedarfes des vorhandenen Kaltwalzwerkes für eine Jahreskapazität von 1,5 Millionen Tonnen. Die Produktpalette beinhaltet weiche Umformstähle, allgemeine Baustähle und höherfeste mikrolegierte Umformstähle, IF- und Emaillierstähle, unlegierte sowie silizierte Dynamostähle. Ferritisches Walzen wird für weiche Umformstähle praktiziert, weitere Stahlsorten befinden sich in der Erprobung. Das Werk ist ausgelegt für Warmbandbreiten von 600 bis 1650 mm. Die herstellbare Warmbanddicke beträgt 1,5 bis 13,0 mm, wobei zur Versorgung des Kaltwalzwerkes Warmbanddicken von 1,8 bis 6,0 mm beauftragt werden. Die eingesetzten Brammen sind 250 bzw. 225 mm dick und bis max. 12,0 m lang. Sie gelangen über Quertransportwagen und einen 198 m langen Rollgang von der Stranggießanlage des Stahlwerkes zum Hubbalkenofen. Dies ermöglicht den Direkteinsatz der Brammen mit Temperaturen bis zu 900 °C. Der Direkteinsatz führt zur Reduzierung des Brennstoffverbrauches, zur Verringerung der Emissionen und gleichzeitig zu einer wesentlichen Leistungssteigerung des Hubbalkenofens um bis zu 50 %. Aus den Brammen werden Warmbandcoils mit einer spezifischen Bundbreitenmasse von max. 25,5 kg/mm bzw. einem Höchstgewicht von 34 t produziert. Die Warmbandcoils werden in horizontaler Achse lagernd per Bahntransport an das Kaltwalzwerk zur Weiterverarbeitung übergeben. The design of the hot strip mill was made with regard to the requirements of the existing cold rolling mill for an annual capacity of 1.5 million tonnes. The product range includes soft forming steels, general engineering steels and high-strength micro-alloyed forming steels, IF steels and enamelling steels, unalloyed as well as silicon-alloyed dynamo steels. Ferritic rolling is practiced for forming steels, further steel grades are in the trial phase. The mill is designed for hot-rolled strip thicknesses from 600 to 1650 mm. Producible strip thickness ranges from 1.5 to 13.0 mm, with the thicknesses from 1.8 to 6.0 mm being ordered for the provision of the cold rolling mill. Used slabs are 250 or 225 mm thick and max. 12.0 m long. They are supplied by a cross transfer car and a 198 m long roller table from the continuous caster of the BOF shop to the walking-beam furnace. This enables direct charging of slabs at temperatures up to 900 °C. Direct charging results in the reduction of fuel consumption, decrease of emissions and at the same time in a significant performance increase of the walking-beam furnace by up to 50 %. From the slabs, hot-rolled coils are produced with a specific coil width mass of 22.5 kg/mm or a maximum weight of 34 t, respectively. Hot-rolled coils for further processing are transported to the cold rolling mill on railway wagons in horizontal axis. 11 13 HUBBALKENOFEN WALKING-BEAM FURNACE Der erdgasbeheizte Hubbalkenofen hat eine Nennleistung von 300t/h. Er verfügt über eine Druckverdampfungskühlung, die die Erzeugung von max. 4,1 MW elektrischer Energie mittels eines nachgeschalteten Generators ermöglicht. Der Ofen zeichnet sich durch einen niedrigen Brennstoffverbrauch aus. Die maximal durchsetzbare Brammenlänge beträgt 12 m. Falls Brammen unter 6 m Länge verarbeitet werden sollen, ist eine doppelreihige Belegung möglich. Fired with natural gas, the walking beam furnace shows a nominal performance of 300 t/h. It contains a pressure evaporation cooling system, enabling generation of max. 4.1 MW of electrical energy by means of a downstream generator. The furnace is characterized by a low fuel consumption. Maximum chargeable slab length amounts to 12 m. In case of slabs below 6 m in length, a double-row coverage is possible. TECHNISCHE DATEN Ofen Innenlänge Innenbreite Innenhöhe Abstand zwischen den Rollgangsachsen spezifische Erwärmungskapazität bei Kalteinsatz Ofenwirkungsgrad (Brammenwärme und Dampf) zulässige Temperaturunterschiede infolge skid marks zulässige NOx-Konzentration im Abgas Brennluftvorwärmung installierte Leistung im Strahlungsgewölbe installierte Leistung im Unterofen (Seitenbrenner) Dampferzeugung aus Hubbalkenkühlung max. Elektroenergieerzeugung Hubbalken Anzahl der Hubbalken im Eintragebereich – stationär/beweglich Anzahl der Hubbalken im Austragebereich – stationär/beweglich Länge der versetzten Hubbalken TECHNICAL DATA 41 m 12,9 m 4,1 m 46 m 610 kg/hm2 86 % max. 12 K 0,4 g/m3 (i.N.) 500 °C 48 360 000 kcal/h 58 980 000 kcal/h 29 t/h 4,1 MW 5/4 6/4 11 m Furnace Internal length Internal width Internal height Distance between roller table axes Specific heating capacity in case of cold charging Furnace efficiency (slab heat and steam) Allowed temperature differences due to skid marks Allowed NOx-concentration in the waste gas Combustion air preheating Installed rate in the radiation arched roof Installed rate in the lower furnace (side burners) Steam production from walking beam cooling Max. electric energy generation Walking beam Number of walking beams in the entry zone - stationary / movable Number of walking beams in the exit zone - stationary / movable Length of staggered walking beams 41 m 12,9 m 4,1 m 46 m 610 kg/hm2 86 % max. 12 K 0,4 g/m3 (i.N.) 500 °C 48 360 000 kcal/h 58 980 000 kcal/h 29 t/h 4,1 MW 5/4 6/4 11 m 15 VORSTRASSE ROUGHER Die Vorstraße besteht aus einem Reversier-Quartogerüst mit angeflanschtem Stauchgerüst. Die 225 bis 250 mm dicken Brammen werden vorzugsweise in fünf bis sieben Stichen auf eine Vorbanddicke von 22 – 35 mm gewalzt. Mit dem Stauchgerüst kann eine effektive Breitenabnahme zwischen Brammen- und Vorbandbreite von 100 mm realisiert werden. Breitenänderungen bis zu 60 mm über die Länge der Brammen, die als Folge der Breitenverstellung der Kokille während des Vergusses auftreten, können ausgeglichen werden. Die Walzspalteinstellung erfolgt elektromechanisch, die Regelung während des Walzens mittels hydraulischer Anstellungen. Die Entzunderung der Brammen nach dem Ofen und im Vorgerüst erfolgt mit einem Druck von 190 bar an den Düsen, um auch bei direkt eingesetzten Brammen, die nicht inspiziert werden, gute Oberflächenqualität zu sichern. The rougher consists of a reversing 4-high stand with attached edger. Slabs of 225 to 250 mm thickness are rolled preferably in five to seven passes to a transfer bar thickness of 22 to 35 mm. By means of the edger, an effective width reduction between slab and transfer bar width of 100 mm can be realized. Width modifications of 60 mm over the slab length in result of mould width adjustment during continuous casting can be compensated. Roll gap adjustment is done electro-mechanically, regulation during rolling is done by means of hydraulic screw-down. Descaling of slabs after the furnace and in the rougher is performed at a pressure of 190 bars at the nozzles to assure high surface quality also in case of direct slab charging, which cannot be inspected. TECHNISCHE DATEN Zunderwäscher Druck vor den Düsen Vertikal-Stauchgerüst Abstand zum Horizontal-Reversiergerüst Walzkraft Nennleistung der Hauptantriebe Stauchabnahme pro Stich Netto-Stauchabnahme pro Bramme Anstellgeschwindigkeit der mechanischen Walzenanstellung Anstellgeschwindigkeit der hydraulischen Walzenanstellung (AWC) Arbeitswalzendurchmesser Horizontal-Reversiergerüst Walzkraft Nennleistung der Hauptantriebe/ Drehzahl Anstellgeschwindigkeit der elektromechanischen Anstellung Stützwalzendurchmesser Arbeitswalzendurchmesser Anstellgeschwindigkeit der hydraulischen Anstellung bei 23 000 kN Walzkraft Vorbanddicke nach Vorstraße TECHNICAL DATA 190 bar 3900 mm 6000 kN 2 x 1.500 kW max. 80 mm max. 100 mm max. 55 mm/s max. 100 mm/s 1100/1000 x 650 mm max. 40000 kN 2 x 6000 kW ± 45/100 min-1 max. 50 mm/s 1450/1300 mm 1200/1100 mm 7,4 mm/s 22 bis 35 mm Descaler Pressure in front of the nozzles Vertical edger Distance from horizontal reversing stand Roll force Nominal power of main drives Edge reduction per pass Net edge reduction per slab Velocity of mechanical screw-down Velocity of hydraulic screw-down (AWC) Work roll diameter Horizontal reversing stand Roll force Nominal power of main drives / Number of revolutionsl Velocity of electro-mechanical screw-down Back-up roll diameter Work roll diameter Velocity of hydraulic screw-down at a roll force of 23 000 kN Transfer bar thickness after rougher 190 bar 3900 mm 6000 kN 2 x 1500 kW max. 80 mm max. 100 mm max. 55 mm/s max. 100 mm/s 1100/1000 x 650 mm max. 40000 kN 2 x 6000 kW ± 45/100 min-1 max. 50 mm/s 1450/1300 mm 1200/1100 mm 7,4 mm/s 22 bis 35 mm 17 COILBOX COIL BOX Die Coilbox war weltweit die erste Anlage ohne Dorn. Die Übergabe des Vorbandcoils von der Auf- in die Abwickelposition mittels eines hydraulisch betätigten Armes ermöglichte die Aufstellung wärmeisolierender Wände, die die durch Strahlung verursachten Temperaturverluste an den Vorbandkanten um 10 –15 K verringert. Die Coilbox kann bei Einsatz kurzer Brammen auch im Durchfahrbetrieb arbeiten, jedoch werden fast 100 % aller Bänder in der Coilbox gewickelt. Für das Wiederaufheizen von Vorbandcoils, die aus produktionstechnischen Gründen nicht fertiggewalzt werden konnten, existiert ein elektrisch beheizter Coilofen. TECHNISCHE DATEN Bundddaten Coildurchmesser Spezifisches Coilgewicht Vorbandtemperatur Anlagendaten Betriebsgeschwindigkeiten – Anwickeln – Wickeln – Abwickeln Positionsgenauigkeit der 3-Rollen-Biegevorrichtung Anschlussleistung des Coilofens max. 2300 mm min. 1300 mm max. 25,5 kg/mm min. 7,0 kg/mm 900 bis 1100 °C max. 4,0 m/s max. 4,0 m/s max. 2,0 m/s ± 0,1 mm 500 kW Coil box was the first line worldwide without mandrel. Delivery of the transfer bar from the coiling to the uncoiling position by an hydraulic arm, enabled the installation of heat-insulating walls to reduce temperature losses at the transfer bar edges caused by radiation. The coil box can be operated in a through-pass mode in case of short slabs, but nearly 100 % of all strips are coiled in the coil box. For re-heating transfer bar coils, that could not be finally rolled for production reasons, an electrically fired coil furnace exists. TECHNICAL DATA Coil data Coil diameter Specific coil weight max. 2300 mm min. 1300 mm max. 25,5 kg/mm min. 7,0 kg/mm 900 bis 1100 °C Transfer bar temperature Line data Operation velocities - initial coiling max. 4,0 m/s - coiling max. 4,0 m/s - uncoiling max. 2,0 m/s Positioning accuracy of 3-rolls bending device ± 0,1 mm Connection power of the coil furnace 500 kW 19 FERTIGSTRASSE FINISHING TRAIN Vor der Fertigstraße sind eine Doppelmesser-Trommelschere und ein Zunderwäscher angeordnet. In front of the finishing train, a double-knife drum-type shear and a descaler are located. Die fünfgerüstige Fertigstraße verfügt ausschließlich über hydraulische Anstellungen. Zur Bandprofil-, planheitssteuerung und -regelung sind alle Fertiggerüste mit hydraulisch betätigten Arbeitswalzenverschiebe- und -biegesystemen ausgerüstet. An allen Gerüsten werden Walzen mit CVCSchliff eingesetzt. Die Schlingenheber werden hydraulisch betätigt. The five-stand finishing train is equipped with hydraulic screw-down exclusively. For strip profile , flatness control and regulation, all finishing stands are equipped with hydraulic work-roll shifting and bending systems. In all stands, rolls with CVC ground surface are used. The loopers are operated hydraulically. TECHNISCHE DATEN Schopfschere Schnitttemperatur Scherkraft Messerkreisdurchmesser Motorleistung Fertigstraße Walzkräfte F1 bis F5 Nennleistung pro Hauptantrieb F1 bis F5 Drehzahl der Hauptantriebe F1 bis F5 Arbeitswalzenverschiebeweg F1 bis F5 Arbeitswalzenbiegekraft pro Walzenzapfen F1 bis F5 Stützwalzendurchmesser Arbeitswalzendurchmesser TECHNICAL DATA 900 bis 1050 °C max. 8550 kN 1008 mm 1250 kW max. 35000 kN 6400 kW 200/420 min-1 ± 150 mm 1250 kN 1450 bis 1300 mm 730 bis 660 mm Crop shears Cropping temperature Shearing force Knife circle diameter Motor power Finishing train Roll forces in stand 1 to 5 Nominal power per main drive st. 1 to 5 Number of rotations of main drives st. 1 to 5 Work-roll shifting path of stand 1 to 5 Work-roll bending force per roll neck of stand 1 to 5 Back-up roll diameter Work-roll diameter 900 bis 1050 °C max. 8550 kN 1008 mm 1250 kW max. 35000 kN 6400 kW 200/420 min-1 ± 150 mm 1250 kN 1450 bis 1300 mm 730 bis 660 mm 21 AUSLAUFROLLGANG/ BANDKÜHLUNG EXIT ROLLER TABLE/ STRIP COOLING Ca. 6 m nach dem fünften Fertiggerüst ist das Messhaus angeordnet, in dem die Messgeräte für Dicke und Profil, Planheit, Breite, Temperatur und Oberflächenqualität (Oberseite) sowie ein Temperaturscanner installiert sind. Der Auslaufrollgang und das laminare Bandkühlsystem sind für Bandgeschwindigkeiten von 15 m/s ausgelegt. Vor dem Haspeltreiber befindet sich das Oberflächeninspektionssystem für die Bandunterseite. TECHNISCHE DATEN Auslaufrollgang Rollgangslänge Rollenteilung Anzahl der Rollen Rollgangsgeschwindigkeit Laminarkühlung Gesamtlänge des Kühlsystems Wasserdurchflussmenge – obere Spritzbalken – untere Spritzbalken Wasserdruck Anzahl der Kühlzonen (je oben und unten) – Feinzonen – Mikrozonen Wasserdruck der Querabspritzung About 6 m after the fifth finishing stand, the gauge house is located where the measuring instruments for thickness and profile, flatness, width, temperature and surface quality (top side) as well as a temperature scanner are installed. The exit roller table and the laminar cooling system are designed for strip velocities of 15 m/s. In front of the coiler driver, the surface inspection system for the strip bottom side is located. TECHNICAL DATA 100,43 m 380 mm 262 max. 15,0 m/s 65,36 m 3850 m3/h 3850 m3/h 0,7 bar 48 8 10 bar Exit roller table Roller table length Roll spacing Number of rolls Roller table velocity Laminar cooling Total length of the cooling system Water flow volume - top spray bars - bottom spray bars Water pressure Number of cooling zones (top and bottom) - fine zones - micro zones Water pressure of transverse spraying 100,43 m 380 mm 262 max. 15,0 m/s 65,36 m 3850 m3/h 3850 m3/h 0,7 bar 48 8 10 bar 23 HASPELANLAGE/ BUNDFÖRDERSYSTEM COILER/COIL TRANSPORTATION SYSTEM Der Haspel ist als 3-Rollen-Haspel mit Step Control ausgeführt. Der Haspeltreiber verfügt über eine heb- und senkbare obere Treibrolle. Die Einstellung der Oberrollenandrückkraft und der Spaltanstellung erfolgt über zwei Hydraulikzylinder. Die obere Rolle ist zur Lagerspielvermeidung über zwei zusätzliche Federzugelemente ausbalanciert. Der Haspel wurde ausfahrbar ausgeführt. Das Bundfördersystem übernimmt die Bunde vom Bundtransportwagen des Haspels auf einen Shuttle. Von dort können die Bunde wahlweise zur Inspektionslinie transportiert oder direkt per Hubbalken abgenommen werden. Der Hubbalken fördert die Bunde zur Umfangsbindemaschine, an deren Position die Bundwaage integriert ist, und anschließend auf einen Höckerkettenförderer. Die Bunde werden per Kran auf die Bahnwagen verladen. Die Markierung der Bunde erfolgt mittels eines Signierroboters an der ersten Position des Höckerkettenförderers. The coiler is equipped with three wrapper rolls with step control. The driver is equipped with an up and down movable top driving pinch roll. The adjustment of top roller pressure force and the roll gap setting is done by two hydraulic cylinders. The top roller is balanced out by two additional spring-type elements for avoiding bearing clearance. The coiler is designed as retractable construction. The coil conveyer system takes the coils from the coil transportation car of the coiler onto a shuttle. From there, the coils can be either transported to the inspection line or directly taken over by the walking beam. The walking beam conveys the coils to the circumferential binding machine, with scales being integrated in this position, and subsequently onto a hump chain conveyer. The coils are loaded onto railway wagons by crane. Marking of the coils is performed by means of a marking robot at the first position of the hump chain conveyer. TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Haspel Dorndurchmesser – gespreizt – entspreizt Wickelgeschwindigkeit Bundaußendurchmesser Bundinnendurchmesser Bundgewicht spezifisches Bundgewicht Wickeltemperatur Dornantrieb 762 mm 727 mm max. 15,0 m/s 1100 – 2200 mm 760 mm max. 34,0 t max. 25,5 kg/mm 550 - 850 °C 700 kW Coiler Mandrel diameter - expanded - un-expanded Coiling velocity External coil diameter Internal coil diameter Coil weight Specific coil weight Coiling temperature Mandrel drive 762 mm 727 mm max. 15,0 m/s 1100 - 2200 mm 760 mm max. 34,0 t max. 25,5 kg/mm 550 - 850 °C 700 kW Bundtransportwagen – Hubhöhe – Verfahrhub 1130 mm 4000 mm Coil transportation car - Height of lift - Travelling lift 1130 mm 4000 mm 25 WASSERWIRTSCHAFT WATER TREATMENT Die Kühlung der Ausrüstungen des Warmwalzwerkes und des Warmbandes wird durch drei Wasserkreisläufe gesichert. Die Versorgung dieser Kreisläufe sowie die Reinigung, Kühlung und das Rückpumpen des Wassers übernimmt die speziell für das Warmwalzwerk errichtete Wasserwirtschaft. Den anspruchsvollen Umweltanforderungen gerecht werdend, wurden die Kühl- und Reinigungsanlagen mit modernsten Ausrüstungen ausgestattet und die Prozesse weitestgehend automatisiert. Das Rücklaufwasser der offenen Kreisläufe wird im Zunderbrunnen und in den Längsklärbecken grob gereinigt. Die Feinreinigung erfolgt in rückspülbaren Kiesfiltern. Nach der Kühlung in Zwangskühltürmen wird das Wasser in die Kreisläufe zurückgepumpt. Durch die Kreislaufführung und Mehrstufennutzung wird die Frischwasserzuführmenge gering gehalten. Cooling of the hot strip mill equipment and hot-rolled coils is guaranteed by three water circulation systems. Supply of these circuits as well as cleaning, cooling and re-pumping of the water is taken over by the water treatment plant that was constructed specifically for the hot strip mill. For meeting the demanding environmental requirements, cooling and cleaning systems are equipped with state-of-the-art installations and the processes are automated to a great extend. The return water of the open circuits undergoes a coarse cleaning in the scale pit and in the longitudinal settling basins. Fine cleaning is done in reversible flow pebble filters. After the cooling in forced cooling towers, the water is re-pumped into the circuits. Due to circulation and multi-stage utilization, volume of fed fresh water is held at a low level. TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DER WASSERKREISLÄUFE OF WATER CIRCUITS Kreislauf A (geschlossen) Circuit A (closed) Durchsatzmenge 1770 m3 Zusatzwassermenge 10 m3/h Vorlaufdruck 5,5 bar Throughput Additional water volume Advance pressure Kreislauf B (offen) 1770 m3 10 m3/h 5,5 bar Circuit B (open) Durchsatzmenge 6000 m Zusatzwassermenge 156 m /h Vorlaufdruck 3,0 bar Throughput Additional water volume Advance pressure 3 3 Kreislauf C (offen) 6000 m3 156 m3/h 3,0 bar Circuit C (open) Durchsatzmenge 6550 m3 Zusatzwassermenge 332 m /h Vorlaufdruck 5,5 bar (2880 m /h) 3 3 13 bar (3760 m /h) 3 Throughput Additional water volume Advance pressure 6550 m3 332 m3/h 5,5 bar (2880 m3/h) 13 bar (3760 m3/h) WALZENWIRTSCHAFT ROLL SHOP Die Walzenwirtschaft ist über einen Quertransportwagen mit der Walzhalle verbunden. Dieser Wagen transportiert die Walzen und weitere Ausrüstungen zwischen beiden Hallenkomplexen. In der Walzenwirtschaft erfolgen die Wiederherstellung der erforderlichen Form und Oberfläche des Walzballens durch Schleifen und die Erhaltung des Sollzustandes der Walzenlager. Zu bearbeitende Walzen und Ausrüstungen sind: – Arbeitswalzen Vor- und Fertigstraße, – Stützwalzen Vor- und Fertigstraße, – Stauchwalzen, – Treiber Haspel, – Biege- und Bodenrollen Coilbox. Die Walzenwirtschaft verfügt über zwei Schleifmaschinen – eine Arbeitswalzen-Schleifmaschine und – eine kombinierte Schleifmaschine für Stützund Arbeitswalzen sowie bestimmte Rollenarten mit zusätzlichem Drehsupport. Die Maschinen gewährleisten die Bearbeitung aller Walzenarten der Warmbandstraße sowie ausgewählter Treiber- und Rollenarten. Zur Erreichung der anspruchsvollen Qualitätsansprüche sind die Schleifmaschinen mit CNC-Steuerung ausgerüstet. Das Roll-Shop-Managementsystem ermöglicht die automatische Walzenverfolgung und Datenauswertung. In der Lagerrevisionswerkstatt werden die Morgoil- und Kegelrollenlager der Walzen inspiziert und gewartet. The roll shop is connected with the rolling mill by a cross transfer car. This car transports rolls and further equipment between the two shop complexes. In the roll shop, the required form and surface of the roll body is recovered by grinding and the pre-set condition of the roll bearings is maintained. Rolls and equipment to be processed include: – Work rolls of rougher and finishing train, – Back-up rolls of rougher and finishing train, – Edger rolls, – Coiler pinch rolls, – Bending and bottom rolls of coil box. The roll shop has two grinding machines: – one work roll grinder and – one combined grinder for back-up and work rolls as well as for certain roll types with addi tional rotating support. The machines guarantee the processing of all hot strip mill roll types as well as of selected pinch roll and roller types. For meeting the demanding quality requirements, the grinding machines are equipped with CNC control. The roll shop management system enables automatic roll follow-up and evaluation of data. In the bearing revision workshop, morgoil and tapered roller bearings of the rolls are inspected and serviced. 27 Struktur der Automatisierung Structure of Automation Datenaustausch zwischen Produktionsplanungssystem und Prozessautomation Data exchange between production planning system and process automation AUTOMATISIERUNGSSYSTEME AUTOMATION SYSTEMS Die Einbindung der Prozessautomatisierung der Warmwalzstraße in den Gesamtkomplex von EKO Stahl erfolgt über ein leistungsfähiges Rechnernetzwerk. Hierüber sind die Prozessrechner vom Konverterstahlwerk bis einschließlich Warmwalzwerk mit dem Produktionsplanungssystem des Warmwalzwerkes sowie auch die Produktionsplanungssysteme von Warm- und Kaltwalzwerk miteinander verbunden. Entsprechend der Aufgabenverteilung zwischen Prozessrechner und Produktionsplanungssystem erfolgt der in Bild 2 grob dargestellte Datenaustausch zwischen den Rechnerebenen. Der Prozessrechner liefert hierbei die Qualitätsdaten und Parameter der Bänder an das Produktionsplanungssystem, wo dann die Online-Auswertung der Qualitätsdaten erfolgt. Dies führt dann zur Freigabe oder Sperrung des Bundes. Integration of the hot strip mill process automation in the total complex of EKO Stahl is done via a high-performance computer network. This closely connects the process computers starting of BOF shop and hot strip mill with the production hot strip mill planning system as well as the production planning systems of BOF shop and hot strip mill. According to the division of responsibility between process computers and production planning system, data exchange between the computer level is done as schematically illustrated in figure 2. In this connection, the process computer supplies quality data and parameters of the strips to the production planning system, where the on-line assessment of quality data is done. This results in the release or blockage of the coils. 29 QUALITÄTSPLANUNG UND -BEWERTUNG QUALITY PLANNING AND ASSESSMENT Bei EKO Stahl erfolgen Qualitätsplanung und -bewertung auftragsbezogen. Der gesamte Prozess erfolgt rechnergestützt. Den schematischen Ablauf zeigt die nebenstehende Grafik. Nach einer positiven Bewertung der Kapazität und technischen Realisierbarkeit erfolgt eine technische Spezifikation des Auftrages von der Stahlerzeugung bis zum fertigen Kaltband. Das Ergebnis ist ein rechnergestütztes Qualitätsdatenblatt, das in den einzelnen Prozessschritten durch spezielle Fertigungsvorgaben untersetzt wird. Diese Daten werden als stückbezogene Primärdaten an die Prozessrechner gesendet und bilden die Grundlage für die Anlageneinstellung. Im Warmwalzwerk erfolgt an Hand dieser Sollvorgaben und einer Vielzahl im Walzprozess gewonnener IstDaten online eine Prüfung auf Auftragskonformität. Diese sogenannte OLA (On-Line-Attestierung) bewertet das Band vor der abschließenden Bundsignierung. Damit wird sichergestellt, das nur fehlerfreies Material in die nächste Prozesstufe (Kaltwalzwerk) gelangt. Fehlerhafte Bänder erhalten eine entsprechende Kennzeichnung und die registrierten Defekte werden in Form von Defektstellentelegrammen (Art und Lage der Abweichung) dargestellt und ein Vorschlag zur Fehlerbeseitigung unterbreitet. Die Bewertung der realisierten Oberflächenqualität erfolgt auf der Basis eines automatischen Oberflächeninspektionssystems. Beide Informationen (Defektstellentelegramme und Informationen vom Oberflächeninspektionssystem) bilden die Grundlage für die abschließende Qualitätseinstufung durch die Qualitätsstelle. Notwendige Nacharbeiten werden in Form von rechnergestützten Fertigungsanweisungen an die Warmbandadjustage übergeben und nach Realisierung das Band wiederum auf Auftragskonformität überprüft. Bei positivem Ergebnis werden die Bänder mit den dazugehörigen Ist-Daten ans Kaltwalzwerk übergeben. Der hohe Automatisierungsgrad, die fortlaufende Prozesskontrolle und ein kontinuierlicher Verbesserungsprozess sichern uns in Bezug auf Qualität und Kosten einen Spitzenplatz im europäischen Stahlsektor. Quality planning and assessment is done in relation to the orders at EKO Stahl. The whole process is computer-aided. Schematic process is shown in attached graph. Following a positive capacity assessment and the technical feasibility, a technical specification of the order from steel production up to the finished cold-rolled strip is performed. The result is a computer-aided quality data sheet, being detailed by special production presets in the individual process stages. These data are sent to the process computer as item-related primary data and form the base for the line adjustment. Based on these preset data and a variety of actual data gained during the rolling process, an online verification of order conformity is done. This so-called on-line certification assesses the strip before the final coil marking. This makes sure that defect-free material only will be sent to the following process stage (cold rolling mill). Defective strips are marked correspondingly, the registered defects are illustrated in form of defect spot telegrams (kind and position of deviation) and a proposal is made to remove the defect. The assessment of the realized surface quality is made on base of an automatic surface inspection system. The two kinds of information (defect spot telegram and information from the surface inspection system) form the base for the final quality classification performed by the quality department. Required rework are transferred in form of computer-aided production instructions to the hot-rolled strip finishing department and checked again for order conformity after its realization. In positive case, the strips with their actual data will be handed over to the cold rolling mill. High automation degree, continuous improvement process provide us a top position within the European steel sector in regard to quality and costs. 31 EKO STAHL GmbH Arcelor Gruppe Postfach 7252 D-15872 Eisenhüttenstadt Telefon: (0 33 64) 37 60 10 Telefax: (0 33 64) 37 60 15 e-Mail: [email protected] www.eko-stahl.de