controlled comfort
Transcrição
controlled comfort
v1.0 Quick installation guide EN Quick installation guide DE Schnellinstallationshandbuch ES Guía de instalación rápida PT Manual de instalação rápida EL Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης FI Pika-asennusopas RU Руководство по быстрой установке HU Rövid üzembe helyezési útmutató TR Hızlı kurulum kılavuzu AR ACM-LV24 controlled comfort EN Congratulations on purchasing this COCO product! To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at: www.coco-technology.com/register/ You will also find more information, updates and online support on our website. DE Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses COCO-Produkts! Um dieses Produkt optimal benutzen zu können, sollten Sie es unter folgender Adresse registrieren: www.coco-technology.com/register/ Auf unserer Website finden Sie weitere Informationen, Updates und Online-Support. ES ¡Enhorabuena por comprar este producto COCO! Para sacar el máximo partido a su compra, por favor registre el producto en: www.coco-technology.com/register/ También puede encontrar más información, actualizaciones y apoyo en nuestra página web. PT Parabéns por ter adquirido este produto COCO! Para tirar o máximo partido da sua compra, reserve algum tempo para registar este produto no site: www.coco-technology.com/register/ Também encontrará mais informações, actualizações, e assistência online no nosso website. EL Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος COCO! Για να αξιοποιήσετε στο έπακρο την αγορά σας, αφιερώστε λίγο χρόνο προκειμένου να καταχωρίσετε αυτό το προϊόν στη διεύθυνση: www.coco-technology.com/register/ Στην ιστοσελίδα μας θα βρείτε επίσης περισσότερες πληροφορίες, ενημερώσεις και διαδικτυακή υποστήριξη. 2 FI Onnittelumme tämän COCO-tuotteen hankinnasta! Saadaksesi parhaan hyödyn tuotteestasi, rekisteröi tuote osoitteessa: www.coco-technology.com/register/ Verkkosivuiltamme löydät myös lisätietoja, päivityksiä, sekä verkkotuen. RU Поздравляем с приобретением данного устройства СОСО! Чтобы извлечь максимальную пользу от своего приобретения, зарегистрируйте данное устройство по адресу: www.coco-technology.com/register/ На нашем веб-сайте также имеется дополнительная информация, обновления и служба поддержки онлайн. HU Gratulálunk, hogy ezt a COCO terméket választotta! A készülék lehető leghatékonyabb alkalmazása érdekében szánjon egy kis időt a termék regisztrálására a következő címen: www.coco-technology.com/register/ Webhelyünkön bővebb tájékoztatás, frissítések és online támogatás is rendelkezésre áll. TR Bu COCO ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz! Ürününüzü en iyi şekilde kullanabilmek için, lütfen bu ürünü şu adresten kaydettirin: www.coco-technology.com/register/ Ayrıca web sitemizde daha fazla bilgi, güncelleme ve online destek içeriklerini bulabilirsiniz. AR 3 DE Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig. EL EN Read the “important information” booklet before installing this product Not following the safety instructions may be dangerous and faulty installation will invalidate any warranty that may apply to this product. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο «Σημαντικές πληροφορίες» Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες ασφαλείας ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ακυρώνει οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει γι’ αυτό το προϊόν. HU A termék üzembe helyezése előtt olvassa el a fontos tudnivalókat tartalmazó füzetet. A biztonsági utasítások be nem tartása veszélyhelyzetek kialakulásához és hibás üzembe helyezéshez vezethet, ami érvénytelenít a termékre vonatkozó valamennyi garanciát. 4 ES Lea el cuadernillo “información importante” antes de instalar este producto El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ser peligroso y la instalación defectuosa invalidará cualquier garantía aplicable a este producto. FI Lue ”Tärkeitä tietoja” -kirjanen ennen tämän laitteen asennusta. Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa olla vaarallista ja virheellinen asennuksen seurauksena tuotteen takuu raukeaa. TR Bu ürünü kurmadan önce “önemli bilgiler” kitapçığını okuyun Güvenlik talimatlarına uyulmaması tehlikeli olabilir ve hatalı kurulum bu ürün için geçerli garanti koşullarını geçersiz kılar. PT Leia o folheto “Informações importantes” antes de instalar este produto Não seguir as instruções de segurança pode ser perigoso e uma instalação incorrecta irá invalidar totalmente a garantia que se possa aplicar a este produto. RU До установки данного устройства прочтите буклет «Важная информация» Несоблюдение указаний по технике безопасности может стать причиной опасности. Неправильно выполненная установка приведет к прекращению действия гарантии, которая может быть предоставлена для данного продукта. AR 5 1 DE Die Netzspannung ausschalten (am Stromzähler) EL Διακόψτε την κεντρική παροχή ρεύματος (στον μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος) EN Switch off the mains power (at the electricity meter) HU A hálózati főkapcsoló lekapcsolása (a villanyóránál) 6 ES Desconecte la electricidad (en el medidor eléctrico) FI Katkaise päävirta (sähkömittarista) TR Ana şalteri (elektrik sayacından) kapatın PT Desligar a alimentação eléctrica (no contador de electricidade) RU Отключить сетевое питание (на счетчике электроэнергии) AR 7 2 Installation DC OUT + - DC IN + AC 230V LED DC 12-24V + - - + ! EN Connect the + and - wires EL Σύνδεση των καλωδίων + και - Connect the + and - wires to the corresponding outlets of the ACM-LV24. In most cases the + wires are red and the - wires are black. Not connecting the wires as shown will result in defects and loss of warranty. Συνδέστε τα καλώδια + και - στις αντίστοιχες υποδοχές του ACM-LV24.Στις περισσότερες περιπτώσεις, τα καλώδια + είναι κόκκινα και τα καλώδια - είναι μαύρα.Εάν δεν συνδέσετε τα καλώδια όπως υποδεικνύεται, θα προκληθεί βλάβη και θα ακυρωθεί η εγγύηση. DE Schließen Sie die Kabel für + und – an. HU A + és - vezetékek csatlakoztatása Schließen Sie die Kabel für + und – an die entsprechenden Ausgänge von ACM-LV24 an. In den meisten Fällen sind die Kabel für + rot und die Kabel für – schwarz. Wenn die Kabel nicht wie abgebildet angeschlossen werden, kommt es zu Defekten und die Garantie erlischt. 8 Csatlakoztassa a + és - vezetékeket az ACM-LV24 egység megfelelő kimeneteire. Legtöbb esetben a + vezetékek pirosak és a vezetékek feketék. Meghibásodást okoz és a jótállás elvesztéséhez vezet, ha a vezetékeket nem az ábrán látható módon csatlakoztatja. ES Conectar los cables + y - Conecte los cables + y - a las salidas correspondientes del ACM-LV24. La mayoría de las veces, los cables de signo + son rojos y los de signo - negros. Si los cables no se conectan de la forma que se muestra, se producirán defectos y se perderá la garantía. FI ”+”- ja ”-”-johdinten liittäminen Liitä ”+”- ja ”-”-johtimet vastaaviin ACMLV24-laitteen ulostuloihin.Useimmissa tapauksissa ”+”-johtimet ovat punaisia ja ”-”-johtimet ovat mustia.Jos johtimet liitetään muulla tavoin kuin kuvassa esitetyllä tavalla, tämä aiheuttaa vikoja ja mitätöi takuun. TR + ve - kabloları bağlayın + ve - kabloları ACM-LV24 modelinin ilgili çıkışlarına bağlayın.Çoğu zaman + kablolar kırmızı ve - kablolar siyah renktedir.Kabloların gösterildiği şekilde bağlanmaması arızaya ve garantinin geçersiz kalmasına neden olacaktır. PT Ligação dos cabos positivo e negativo Ligue os cabos positivo e negativo às saídas correspondentes do ACM-LV24.Na maioria dos casos, os cabos positivos são vermelhos e os cabos negativos são pretos.A ligação dos cabos de forma distinta da indicada causará falhas e perda da garantia. RU Подключение проводов + и - Подключите провода + и - к соответствующим разъемам ACM-LV24.В большинстве случаев провода со знаком «+» — красные, а провода со знаком «-» — черные.Если подключить провода не в соответствии со схемой, это приведет к дефектам и потере гарантии. AR 9 3 DE Einschalten der Spannung Vor dem Fortsetzen der Installationsarbeiten die Spannung wieder einschalten. Blanke Drähte nicht berühren. Die LEDKontrollleuchte am Empfänger leuchtet kontinuierlich, wenn eine Spannung anliegt. EL EN Switching on the power Switch the power back on before carrying on with the installation work. Avoid contact with exposed wiring. The LED indicator light on the receiver will light up continuously if a voltage is present. Ενεργοποίηση της παροχής ρεύματος Ανοίξτε την παροχή ρεύματος προτού συνεχίσετε με τις εργασίες εγκατάστασης. Αποφύγετε την επαφή με τα εκτεθειμένα καλώδια. Εάν υπάρχει τάση, η ένδειξη της λυχνίας LED επάνω στον δέκτη θα ανάβει συνεχόμενα. HU Áram alá helyezés A beszerelés további lépései előtt kapcsolja vissza az áramot. Ne érjen a kilógó vezetékekhez. A vevőegység LED jelzőfénye feszültség alatt folyamatosan világít. 10 ES Reanudación de la alimentación eléctrica PT Ligar a alimentação Virran kytkeminen Kytke päävirta takaisin ennen kuin jatkat asennusta. Varo koskettamasta irrallaan olevia johtoja. Vastaanottimen LED-merkkivalo palaa tasaisesti, kun vastaanottimessa on jännite. RU Включение питания Reanude la alimentación antes de continuar con la instalación. Evite el contacto con los hilos expuestos. La luz indicadora LED del receptor se iluminará de forma continua si llega voltaje. FI TR Elektriği açma Kurulum çalışmasına devam etmeden önce elektriği tekrar açın. Açıktaki tellere dokunmayın. Elektrik varsa, alıcı üzerindeki LED gösterge ışığı sürekli yanacaktır. Volte a ligar a alimentação antes de continuar com a instalação. Evite tocar nos fios expostos. Se existir tensão, a luz indicadora LED do receptor acende-se continuamente. Включите питание до завершения монтажных работ. Не прикасайтесь к оголенным проводам! При наличии напряжения засветится светодиод на приемнике. AR 11 4 DE Lernmodus aktivieren Halten Sie die Lerntaste des Empfängers eine Sekunde lang gedrückt. Der Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LEDAnzeige langsam. 1 sec. DC IN + - DC OUT - + EN Activate learn-mode Press the learn-button on the receiver for 1 second. The learn-mode will be active for 15 seconds and the LED-indicator will blink slowly. EL Ενεργοποίηση λειτουργίας εκμάθησης Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία εκμάθησης παραμένει ενεργοποιημένη για 15 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει αργά. HU A tárolási mód aktiválása Tartsa nyomva egy másodpercig a vevőegység tárolás gombját. A tárolási mód 15 másodpercig aktív lesz, és a LED jelzőfény lassan villog. 12 ES Activación del modo aprendizaje Pulse el botón de aprendizaje del receptor durante un segundo. El modo aprendizaje permanecerá activo durante 15 segundos y el indicador LED parpadeará lentamente. FI Aktivoi oppimistila. Paina vastaanottimen oppimispainiketta noin yhden sekunnin ajan. Oppimistila on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin LEDmerkkivalo vilkkuu hitaasti. TR Öğrenme modunu etkinleştirin Alıcı üzerindeki öğrenme düğmesine 1 saniye basın. Öğrenme modu 15 saniye boyunca etkin durumda kalacak ve LED göstergesi yavaşça yanıp sönecektir. PT Activar o modo de obtenção Carregue no botão de obtenção do receptor durante 1 segundo. O modo de obtenção fica activo durante 15 segundos e o indicador LED pisca lentamente. RU Активируйте режим обучения Нажмите и удерживайте кнопку обучения приемника в течение 1 секунды. Режим обучения будет активен в течение 15 секунд, и светодиодный индикатор будет медленно мигать. AR 13 5 ON ON EN Assign COCO transmitter code While the learn-mode is active, send an ON-signal with any COCO transmitter (except TMT-502 + PIR-2050) to assign the code to the receiver’s memory. DE COCO-Sendercode zuweisen Im aktivierten Lernmodus kann ein EINSignal mit einem beliebigen COCO-Sender gesendet werden (mit Ausnahme von TMT-502 + PIR-2050), um den Code dem Empfängerspeicher zuzuweisen. EL Εκχώρηση κωδικού πομπού COCO Με ενεργή τη λειτουργία εκμάθησης, αποστείλετε ένα σήμα ενεργοποίησης (ON) από οποιονδήποτε πομπό COCO (εκτός ΤΜΤ-502 + PIR-2050) προκειμένου να εκχωρήσετε τον κωδικό του στη μνήμη του δέκτη. HU COCO adóegységgel használt kód megadása Aktív tárolási módban a COCO adóegységgel (kivéve a TMT-502 + PIR2050) bekapcsolási jelet küldve vihető be kód a vevőegység memóriájába. 14 ES Asigne el código de transmisor COCO PT Atribuir um código do transmissor COCO Määritä COCO-lähettimen koodi. Lähetä PÄÄLLÄ-signaali millä tahansa COCO-lähettimellä (paitsi TMT-502 + PIR-2050) oppimistilan ollessa päällä määrittääksesi koodin vastaanottimen muistiin. RU Определение кода передатчика СОСО Mientras el modo aprendizaje esté activo, envíe una señal de encendido mediante cualquier transmisor COCO (excepto TMT-502 + PIR-2050) para asignar el código a la memoria del receptor. FI TR COCO verici kodunu atayın Alıcı belleğine kodu atamak için, öğrenme modu etkin durumdayken herhangi bir COCO vericisi (TMT-502 + PIR-2050 hariç) ile AÇIK sinyali gönderin. Com o modo de obtenção activo, envie um sinal ON (ligar) com qualquer transmissor COCO (exceto TMT-502 + PIR-2050) para atribuir o código à memória do receptor. Отправьте сигнал включения с помощью любого передатчика СОСО (кроме ТМТ-502 + PIR-2050) при активном режиме обучения, чтобы задать код в памяти приемника. AR PIR-2050 + TMT-502 15 6 DE Codebestätigung Der Empfänger wird zweimal ein- und ausgeschaltet, um den Empfang des Codes zu bestätigen. Der Empfänger kann bis zu sechs verschiedene Sendercodes im Speicher speichern. Bei Stromausfall oder bei Änderung des Empfängerstandorts bleibt der Speicher erhalten. 2x Επιβεβαίωση κωδικού Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να επιβεβαιωθεί η λήψη του κωδικού. Στη μνήμη του δέκτη μπορούν να αποθηκευθούν έως 6 διαφορετικοί κωδικοί πομπών. Όταν ο δέκτης μεταφέρεται σε άλλη τοποθεσία ή σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η μνήμη διατηρείται. HU Kód megerősítése A kód fogadását a vevőegység kétszeri beés kikapcsolással erősíti meg. A vevőegység memóriája 6 különböző adóegységkód tárolására képes. A memória tartalma megmarad, ha a vevőegységet áthelyezik, vagy áramszünet következik be. EL EN Code confirmation The receiver will switch on/off 2 times to confirm the code has been received. The receiver can store up to 6 different transmitter codes in its memory. The memory will be preserved when the receiver is moved to another location or in case of power failure. 16 ES Confirmación del código El receptor se encenderá/apagará dos veces para confirmar que se ha recibido el código. El receptor puede almacenar hasta seis códigos de transmisor diferentes en la memoria. La memoria se guardará cuando el receptor se traslade a otra ubicación o si se produce un apagón. FI Koodin vahvistus Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois päältä kahdesti vahvistaen, että koodi on vastaanotettu. Vastaanotin voi tallentaa korkeintaan kuusi erilaista lähettimen koodia muistiin. Tiedot säilyvät muistissa, kun vastaanotin siirretään toiseen paikkaan sekä sähkökatkoksen sattuessa. TR Kod onayı Alıcı kodun alındığını onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır. PT Confirmação do código O receptor liga e desliga 2 vezes para confirmar que recebeu o código. O receptor pode guardar até 6 códigos de transmissor diferentes na sua memória. A memória será preservada quando o receptor for transferido para outro local ou em caso de falha de energia. RU Подтверждение кода Приемник включится/выключится 2 раза для подтверждения приема кода. В памяти приемника может храниться до 6 различных кодов передатчиков. Данные в памяти сохраняются, когда приемник перемещается в другое расположение или в случае сбоя питания. AR 17 7 Manuelle Bedienung und Dimmen mit einem COCO- DE Sender 100% 0% (1) Drücken Sie einmal auf ON, um den Empfänger einzuschalten. (2) Drücken Sie erneut die ON-Taste, um den Dimmermodus zu aktivieren. Das Licht wird langsam gedimmt. (3) Drücken Sie ein drittes Mal auf ON, um die gewünschte Lichtstärke einzustellen. (4) Drücken Sie auf OFF, um den Empfänger auszuschalten. Der Empfänger kehrt zur letzten Lichtstärkeneinstellung zurück, wenn er wieder eingeschaltet wird. Μη αυτόματος χειρισμός και αυξομείωση φωτισμού με EL πομπό COCO (1) Για να ενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε μία φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). (2) Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυξομείωσης φωτισμού, πατήστε ξανά το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). Ο φωτισμός αυξομειώνεται αργά. (3) Για να ρυθμίσετε την ένταση φωτισμού ου επιθυμείτε, πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). (4) Για να απενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε το πλήκτρο απενεργοποίησης (OFF). Όταν ο δέκτης ενεργοποιηθεί ξανά θα επανέλθει στην τελευταία ρύθμιση στάθμης φωτισμού. Manual operation and dimming with a EN COCO transmitter (1) Press ON once to switch the receiver on. (2) Press ON again to activate the dim-mode. The light will slowly dim up and down. (3) Press ON a third time to set the desired light intensity. (4) Press OFF to switch the receiver off. The receiver will return to the last light level when switched on again. A rendszer manuális működtetése és fényerő- HU szabályozás COCO adóegységgel (1) A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg egyszer az ON (BE) gombot. (2) A fényerő-szabályozási mód bekapcsolásához nyomja meg ismét az ON (BE) gombot. A fény lassan erősebbé, majd gyengébbé válik. (3) Az ON (BE) gomb harmadik megnyomásával állítsa be a kívánt fényerőt. (4) A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg az OFF (KI) gombot. A következő bekapcsoláskor a vevőegység az utolsó fényerőszinten kapcsol be. 18 Operaciones manuales y atenuación con un ES transmisor COCO (1) Pulse ENCENDIDO una vez para encender el receptor. (2) Pulse ENCENDIDO de nuevo para activar el modo atenuación. La luz se atenuará e intensificará gradualmente. (3) Pulse ENCENDIDO una tercera vez para ajustar la intensidad lumínica deseada. (4) Pulse APAGADO para apagar el receptor. Cuando se vuelva a encender, el receptor volverá a la intensidad lumínica que tenía la última vez. COCO-lähettimen käyttö ja himmennys FI manuaalisesti (1) Kytke vastaanotin päälle painamalla ONpainiketta kerran. (2) Aktivoi himmennystila painamalla ON-painiketta uudestaan. Valo himmenee tai vahvistuu vähitellen. (3) Paina ON kolmannen kerran asettaaksesi haluamasi valon voimakkuuden. (4) Kytke vastaanotin pois päältä painamalla OFF-painiketta. Vastaanotin palautuu edelliseen valaistustasoon, kun se kytketään jälleen päälle. COCO vericisinin manüel çalışması ve ışık ayarı TR (1) Alıcıyı açmak için bir defa ON (AÇIK) tuşuna basın. (2) Işık ayarı modunu etkinleştirmek için tekrar ON (AÇIK) tuşuna basın. Işık değeri yavaşça azalacak ve artacaktır. (3) İstenilen ışık yoğunluğunu ayarlamak için üçüncü defa ON (AÇIK) tuşuna basın. (4) Alıcıyı kapatmak için OFF (KAPALI) tuşuna basın. Alıcı yeniden açık konuma getirildiğinde en son ışık seviyesine dönecektir. Funcionamento manual e regulação de intensidade PT com um transmissor COCO (1) Carregue uma vez em ON (ligar) para ligar o receptor. (2) Carregue novamente em ON (ligar) para activar o modo de regulação. A intensidade da luz irá aumentar e diminuir lentamente. (3) Carregue uma terceira vez em ON (ligar) para definir a intensidade da luz pretendida. (4) Carregue em OFF (desligar) para desligar o receptor. Quando ligar novamente o receptor, este volta ao último nível de luz. Ручное использование и затемнение RU посредством передатчика СОСО (1) Один раз нажмите ON (ВКЛ), чтобы включить приемник. (2) Повторно нажмите ON (ВКЛ), чтобы активировать режим затемнения. Яркость освещения медленно увеличится и уменьшится. (3) Нажмите ON (ВКЛ) в третий раз, чтобы установить требуемую интенсивность освещения. (4) Нажмите OFF (ВЫКЛ), чтобы выключить приемник. Приемник вернется к последнему уровню освещения при повторном включении. AR 19 8a Adjusting the dimming range DE Einstellen des Dimmbereichs (1) Zum optimalen Dimmen der angeschlossenen Lampe müssen Sie zuerst den richtigen Dimmbereich einstellen. Der ACM-100 ist mit zwei Drehknöpfen mit Stellungen von 1 bis 4 ausgestattet. On EL EN Adjusting the dimming range If the connected LED lights flicker while dimming, you can adjust the dimming range. First, switch on the lamp with a COCO transmitter (for example: a remote control). Ρύθμιση της έντασης φωτισμού (1) Προκειμένου να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη ένταση φωτισμού, θα πρέπει να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση. Ο δέκτης ACM-100 διαθέτει δύο επιλογείς ρύθμισης έντασης από το 1 έως το 4. HU A fényerő-szabályozási tartomány beállítása (1) A csatlakoztatott világítótestek fényerejének optimális szabályozhatóságához be kell állítani a megfelelő fényerő-szabályozási tartományt. Az ACM-100 két 1–4-ig jelölt tekerőgombbal rendelkezik a beállításhoz. 20 ES Ajuste del alcance de regulación (1) Debe ajustar el alcance de regulación adecuado con anterioridad para conseguir la mejor regulación posible de la iluminación conectada. El ACM-100 está equipado con dos esferas de configuración marcadas de 1 a 4. FI PT Definir a amplitude de regulação da intensidade (1) Em primeiro lugar, tem de especificar a amplitude de regulação da intensidade correcta, de modo a obter a regulação ideal da intensidade da iluminação ligada. O ACM-100 vem equipado com dois selectores, marcados de 1 a 4. Himmennysalueen määrittäminen (1) RU Установка диапазона регулировки (1) Вначале необходимо отрегулировать Määritä himmennysalue ensin, jotta voit оптимальный диапазон регулировки säätää kytketyn valaisimen himmennyksen подключенного освещения. ACM-100 haluamallasi tavalla. ACM-100-laitteessa on имеет два регулятора с делениями от 1 kaksi valintakytkintä, joiden arvoksi voidaan до 4. valita 1–4. TR Işık ayarı menzilini ayarlama (1) Bağlanan lambada optimum ışık ayarı elde edebilmek için ilk önce doğru ışık ayarı menzilini ayarlamalısınız. ACM-100 üzerinde, 1’den 4’e kadar işaretlenmiş ayar kadranı bulunmaktadır. AR 21 8b Adjusting the dimming range Aktivieren des Dimmbereichsmodus Drücken Sie 2 Mal kurz hintereinander auf die Verbindungstaste. Die LED-Kontrollleuchte blinkt, und die Lampe wird auf eine bestimmte Dimmstufe (die Werkseinstellung oder die zuletzt eingestellte Dimmstufe) geschaltet. DE 2x DC IN + - DC OUT - + EN Activate dimming range mode Press the connect button 2 times in quick succession. The LED indicator will flash and the light will switch to a certain dimming value (this is the factory setting or the last set dimming level). EL Ενεργοποίηση λειτουργίας έντασης φωτ ισμού Πατήστε το κουμπί σύνδεσης 2 φορές, χωρίς καθυστέρηση ανάμεσα σε κάθε πάτημα. Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει και το φωτιστικό σώμα θα ανάψει σε μια συγκεκριμένη τιμή έντασης φωτισμού (θα είναι είτε στην εργοστασιακή ρύθμιση, είτε στην τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση έντασης φωτισμού). HU A fényerő-szabályozási tartomány üzemmód aktiválása Nyomja meg gyorsan egymás után 2 alkalommal a csatlakoztatás gombját. A LED-jelzőfény villog és a lámpa a szabályozott fényerőre kapcsol (ez a gyári beállítás vagy az utoljára beállított szint). 22 Activación del modo de rango de intensidad Pulse el botón de conexión 2 veces en rápida sucesión. El indicador LED parpadeará y la luz se encenderá con un valor de iluminación específico (se trata de la configuración predeterminada, o de la última configuración realizada). ES FI Aktivoi himmennysaluetila. Paina liitäntäpainiketta kaksi kertaa nopeasti peräkkäin. LED-merkkivalo vilkkuu ja valo syttyy tiettyyn himmennysarvoon (joka on joko tehdasasetus, tai viimeksi asetettu himmennystaso). TR Işık ayarı menzili modunu etkinleştirme Bağlan düğmesine kısa aralıklarla 2 kez basın. LED gösterge yanıp sönecek ve ışıklar daha sonra normal ışık ayarı değerine dönecektir (bu değer fabrika ayarı veya en son ayarlanan dimmer seviyesidir). PT Activar o modo do intervalo de regulação de intensidade Carregue rapidamente 3 vezes seguidas no botão para ligar. O indicador LED pisca e a luz é regulada para um determinado valor de regulação de intensidade (predefinição de fábrica ou o último nível de regulação de intensidade definido). RU Активация режима регулировки диапазона затемнения Нажмите кнопку подключения два раза подряд. Вспыхнет светодиодный индикатор, и освещение переключится на заданный уровень яркости (значение заводской настройки либо последний настроенный вами уровень яркости). AR 23 8c Adjusting the dimming range DE Einstellen der Dimmstufe Senden Sie ein Aus-Signal mit dem Sender. Sofort danach werden die Lampen auf eine niedrigere Stufe geschaltet (1 Helligkeitsstufe niedriger). Off EL Level 4 ç Level 3 ç Level 2 Level 1 EN Setting the dim level Send an off-signal with the transmitter. Immediately afterwards, the lights will switch to a lower level (1 step less bright). Ρύθμιση της στάθμης έντασης φωτισμού Στείλτε ένα σήμα απενεργοποίησης με τον πομπό. Αμέσως μετά, η ένταση των φωτιστικών σωμάτων θα χαμηλώσει (η φωτεινότητα θα μειωθεί κατά 1 βαθμίδα). HU A fényerő beállítása Küldjön kikapcsolási jelet az adóegységgel. Közvetlenül ezután a lámpa eggyel alacsonyabb (1 fokozattal kevésbé világos) szintre kapcsol. 24 ES Ajuste de la intensidad Envíe una señal de apagado con el transmisor. Inmediatamente después, las luces cambiarán a un nivel más bajo (1 punto menos de brillo). FI Himmennystason asettaminen Lähetä lähettimellä pois päältä -signaali. Välittömästi sen jälkeen valot kytkeytyvät matalammalle kirkkaustasolle (yhden asteen verran vähemmän kirkkaaksi). TR Işık seviyesini ayarlama Verici ile kapalı sinyali gönderin. Hemen ardından, ışıklar daha düşük bir seviyeye döner (1 kademe daha az parlak). PT Definir o nível de regulação de intensidade Envie um sinal de desligar com o transmissor. Imediatamente a seguir, as luzes mudam para um nível inferior (1 nível abaixo de luminosidade). RU Настройка уровня яркости С помощью передатчика отправьте сигнал выключения. Сразу же после этого освещение переключится на более низкий уровень освещенности (яркость уменьшится на 1 шаг). AR 25 8d Adjusting the dimming range DE Jedes Mal, wenn Sie ein Aus-Signal senden, wird die Dimmstufe um einen Schritt gesenkt. Insgesamt gibt es 4 Stufen (4 ist die höchste Stufe, 1 ist die niedrigste Stufe). Wiederholen Sie diesen Vorgang langsam, bis die Lampen flackern oder abschalten. Dann haben Sie die Dimmstufe eine Stufe zu weit gesenkt. Off Level 4 ç Level 3 ç Level 2 ç Level 1 EN Each time you send an off-signal, the dim-level will be decreased with 1 step. In total, there are 4 levels (4 is the highest level, 1 is the lowest level). Slowly repeat this procedure untill you notice that the lights flicker or switch off. Then you have decreased the dim-level 1 step too much. Κάθε φορά που θα στέλνετε ένα σήμα EL απενεργοποίησης, η ένταση του φωτισμού θα μειώνεται κατά 1 βαθμίδα. Συνολικά, υπάρχουν 4 επίπεδα έντασης (4 είναι η μέγιστη ένταση και 1 είναι η ελάχιστη). Επαναλάβετε αργά αυτή τη διαδικασία μέχρι να δείτε τα φώτα να τρεμοπαίζουν ή να σβήνουν. Φτάνοντας στο σημείο αυτό, θα καταλάβετε ότι έχετε μειώσει την ένταση φωτισμού κατά 1 επίπεδο λιγότερο από το επιθυμητό. HU Minden elküldött kikapcsolási jelre 1 fokozattal csökken a fényerő. Összesen 4 szint áll rendelkezésre (a 4. a legmagasabb, az 1. a legalacsonyabb szint). Lassan ismételje ezt az eljárást a lámpák vibrálásáig vagy kikapcsolásáig. Ez azt jelzi, hogy a szükségesnél 1 fokozattal jobban csökkentette a fényerőt. 26 ES Cada vez que envíe una señal de apagado, FI PT Sempre que enviar um sinal de desligar, a la intensidad se reducirá un punto. En total, hay 4 niveles (4 es el nivel más alto, 1 es el nivel más bajo). Repita lentamente este procedimiento hasta que note que las luces parpadean o se apagan. Entonces, habrá disminuido la intensidad un punto en exceso. regulação de intensidade desce 1 nível. Existem no total 4 níveis (sendo 4 o nível mais alto e 1 o nível mais baixo). Repita este procedimento lentamente até verificar que as luzes tremem ou se desligam. Se isso acontecer, significa que a regulação de intensidade está 1 nível abaixo do devido. Joka kerta, kun lähetät pois päältä -signaalin, himmennystaso laskee yhden askeleen verran. Tasoja on yhteensä neljä (korkein taso on 4 ja matalin taso on 1). Toista nämä toimenpiteet hitaasti, kunnes huomaat, että valot vilkkuvat tai kytkeytyvät pois päältä. Silloin olet laskenut himmennystasoa yhden asteen liikaa. RU При каждой отправке сигнала выключения уровень яркости уменьшается на 1 шаг. Всего имеется 4 уровней яркости (уровень 4 соответствует максимальной яркости, уровень 1 — минимальной). Медленно повторите указанную процедуру, пока не заметите, что освещение начинает мигать либо отключается. Это означает, что вы слишком сильно уменьшили значение 1 шага уровня яркости. TR Kapalı sinyali gönderdiğiniz her seferinde, ışık seviyesi 1 kademe azalacaktır. Toplamda 4 seviye vardır (4 en yüksek seviye, 1 en düşük seviyedir). Işıklar titremeye başlayana veya kapanana kadar bu prosedürü yavaşça tekrarlayın. Böyle bir durumda, ışık seviyesi 1 kademe fazla düşürülmüştür. AR 4 27 4 8e Adjusting the dimming range DE Zum Erhöhen der Dimmstufe um eine Stufe drücken Sie die Ein-Taste. Damit stellen Sie die richtige Dimmstufe für die angeschlossene Lampe ein (in diesem Beispiel: Stufe 3). On EL Level 4 Level 3 ç Level 2 ç Level 1 EN To increase the dim-level with 1 step, press the on-button. This way, you will set the correct dim level for the connected lamps (in this example: Level 3). Για να αυξήσετε την ένταση φωτισμού κατά 1 βαθμίδα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης. Με τον τρόπο αυτό, θα ρυθμίσετε την κατάλληλη στάθμη έντασης για τα συνδεδεμένα φωτιστικά σώματα (στο συγκεκριμένο παράδειγμα: Στάθμη 3). HU A fényerő 1 fokozattal való növeléséhez nyomja meg a bekapcsoló gombot. Ilyen módon megtörténik a megfelelő fényerő beállítása a csatlakoztatott lámpákra vonatkozóan (ebben a példában: 3. szint). 28 ES Para aumentar la intensidad un punto, pulse el botón de encendido. De esta manera, establecerá la intensidad adecuada para las bombillas conectadas (en este ejemplo: Nivel 3). FI Paina päällä-painiketta lisätäksesi himmennystasoa yhden askeleen verran. Näin voit määrittää liitettyjen lamppujen oikean himmennystason (tässä esimerkissä tason 3). TR Işık seviyesini 1 kademe artırmak için, açık düğmesine basın. Bu şekilde, bağlı lambalar için doğru ışık ayarını yapabilirsiniz (bu örnekte: Seviye 3). PT Para aumentar a regulação de intensidade em 1 nível, carregue no botão para ligar. Desta forma, irá definir o nível de regulação de intensidade correcto para as lâmpadas ligadas (neste exemplo: nível 3). RU Для увеличения уровня яркости на 1 шаг нажмите кнопку включения. Таким образом, вы зададите подходящий уровень яркости для подключенных ламп (в данном примере: уровень 3). AR 3 29 8f Adjusting the dimming range DE Jetzt verlassen Sie den Dimmbereichsmodus, indem Sie 2 Mal kurz hintereinander auf die Verbindungstaste drücken. Der Empfänger schaltet zum Bestätigen 2 Mal ein und aus. 2x DC IN + - DC OUT - + EN Now, press the connect button 2 times in quick succession to exit the dimming range mode. The receiver will EL Τώρα, πατήστε το κουμπί σύνδεσης 2 φορές, χωρίς καθυστέρηση ανάμεσα σε κάθε πάτημα, για να εξέλθετε από τη λειτουργία έντασης φωτισμού. Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί 2 φορές για επιβεβαίωση. HU Ekkor nyomja meg gyorsan egymás után 2 alkalommal a csatlakoztatás gombját a fényerő-szabályozási tartomány üzemmódból való kilépéshez. A vevőegység kétszeri be- és kikapcsolással jelzi a megerősítést. switch on/off 2 times to confirm. 30 ES Ahora, pulse el botón de conexión 2 veces en sucesión rápida para salir del modo de rango de intensidad. El receptor se encenderá y apagará dos veces para confirmar. FI Paina nyt liitäntäpainiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin poistuaksesi himmennysaluetilasta. Vastaanotin vahvistaa kytkeytymällä päälle/pois päältä 2 kertaa. TR Şimdi, ışık ayarı menzili modundan çıkmak için bağlan düğmesine kısa aralıklarla 2 kez basın. Alıcı onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır. PT Agora, carregue rapidamente 2 vezes seguidas no botão para ligar para sair do modo do intervalo de regulação de intensidade. O receptor ligar-se-á/desligarse-á duas vezes para confirmação. RU Для выхода из режима регулировки уровня затемнения нажмите кнопку подключения два раза подряд. Приемник включится/выключится 2 раза для подтверждения. AR 31 2 Single code delete 1 sec. 2x DC IN + - DC OUT - + OFF Single code delete EN (1) Switch the receiver OFF (2) Press the learn-button for 1 second. The learn-mode will be active for 15 seconds and the LED-indicator will blink slowly. (3) While the learn-mode is active, send an OFF-signal with a specific COCO transmitter to delete that code. (4) The receiver will switch on/off 2 times to confirm code deletion. Eliminación de un solo código (1) APAGUE el receptor (2) Pulse el botón de aprendizaje durante un segundo. El modo aprendizaje permanecerá activo durante 15 segundos y el indicador LED parpadeará lentamente. (3) Con el modo aprendizaje activado, envíe la señal de apagado de un transmisor COCO específico para eliminar ese código. (4) El receptor se encenderá/apagará dos veces para confirmar la eliminación del código. ES OFF Einzelnen Code löschen DE (1) Schalten Sie den Empfänger AUS (2) Halten Sie die Lerntaste eine Sekunde lang gedrückt. Der Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LED-Anzeige langsam. (3) Bei aktiviertem Lernmodus können Sie ein AUS-Signal eines bestimmten COCO-Senders senden, um diesen Code zu löschen. (4) Der Empfänger schaltet zweimal ein und aus, um das Löschen des Codes zu bestätigen. Eliminar um código PT (1) Coloque o receptor na posição OFF (Desligado) (2) Carregue no botão de obtenção durante 1 segundo. O modo de obtenção fica activo durante 15 segundos e o indicador LED pisca lentamente. (3) Com o modo de obtenção activo, envie um sinal OFF (desligar) de um transmissor COCO específico para eliminar o respectivo código. (4) O receptor liga e desliga 2 vezes para confirmar a 32 eliminação do código. Διαγραφή ενός κωδικού (1) Απενεργοποιήστε τον δέκτη (OFF) (2) Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία εκμάθησης παραμένει ενεργοποιημένη για 15 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει αργά. (3) Με ενεργή τη λειτουργία εκμάθησης, αποστείλετε ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF) από έναν συγκεκριμένο πομπό COCO, ώστε να διαγράψετε τον κωδικό του. (4) Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να επιβεβαιωθεί η διαγραφή του κωδικού. EL FI Yhden koodin poisto (1) Kytke vastaanotin POIS päältä. (2) Paina oppimispainiketta yhden sekunnin ajan. Oppimistila on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti. (3) Kun oppimistila on aktiivinen, lähetä tietyn COCO-lähettimen POIS PÄÄLTÄ -signaali poistaaksesi kyseisen koodin. (4) Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois päältä kahdesti vahvistaen koodin poiston. Egyetlen kód törlése HU Удаление одного кода (1) Kapcsolja ki a vevőegységet. (2) Tartsa (1) Отключите приемник (OFF). (2) Нажмите nyomva egy másodpercig a tárolás gombot. и удерживайте кнопку обучения в течение A tárolási mód 15 másodpercig aktív lesz, és a 1 секунды. Режим обучения будет активен в LED jelzőfény lassan villog. течение 15 секунд, и светодиодный индикатор (3) A kód törléséhez aktív tárolási módban будет медленно мигать. (3) Когда режим küldjön kikapcsolási jelet az adott COCO обучения активен, отправьте сигнал выключения adóegységről. с соответствующего передатчика СОСО, чтобы (4) A kód törlését a vevőegység kétszeri be- és удалить его код. (4) Приемник включится/ kikapcsolással erősíti meg. выключится 2 раза для подтверждения удаления кода. AR Tek kod silme (2) TR (1) Alıcıyı KAPALI konuma getirin (2) Öğrenme düğmesine 1 saniye basın. Öğrenme modu 15 saniye (3) boyunca etkin durumda kalacak ve LED göstergesi yavaşça yanıp sönecektir. (3) Öğrenme modu etkin (4) durumdayken, bu kodu silmek için belirli bir COCO vericisine ait KAPALI sinyali gönderin. (4) Alıcı kodun 33 silindiğini onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır. RU Full memory delete 7 sec. 1 sec. 2x DC IN + - DC OUT - + DC IN + - DC OUT - + OFF Full memory delete Gesamten Speicher löschen EN DE (1) Switch the receiver OFF (2) Press and (1) Schalten Sie den Empfänger AUS (2) hold the learn-button on the receiver (approx. Halten Sie die Lerntaste des Empfängers etwa 7 sec.) untill the LED-indicator starts blinking sieben Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige fast. The delete mode will be active for 15 anfängt schnell zu blinken. Der Löschmodus seconds. (3) While the delete mode is active, bleibt 15 Sekunden aktiviert. (3) Drücken Sie die press the learn-button again for 1 second. Lerntaste erneut eine Sekunde lang bei aktiviertem (4) The receiver will switch on/off 2 times to Löschmodus. (4) Der Empfänger schaltet zweimal confirm memory deletion. ein und aus, um das Löschen des Speichers zu Eliminación de memoria cuando está llena bestätigen. ES Eliminar toda a memória (1) APAGUE el receptor (2) Pulse y mantenga PT (1) Coloque o receptor na posição OFF el botón de aprendizaje del receptor (aprox. 7 (Desligado) (2) Carregue sem soltar o botão de segundos) hasta que el indicador LED empiece obtenção do receptor (aprox. 7 seg) até o indicador a parpadear rápidamente. El modo eliminación LED começar a piscar rapidamente. O modo de permanecerá activo durante 15 segundos. eliminação ficará activo durante 15 segundos. (3) Con el modo eliminación activado, pulse (3) Com o modo de eliminação activo, carregue el botón de aprendizaje otra vez durante 1 novamente no botão de obtenção durante 1 segundo. (4) El receptor se encenderá/apagará segundo. (4) O receptor liga e desliga 2 vezes para dos veces para confirmar la eliminación de la 34 confirmar a eliminação da memória. memoria. Πλήρης διαγραφή μνήμης (1) Απενεργοποιήστε τον δέκτη (OFF) (2) Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη και κρατήστε το πατημένο (για περίπου 7 δευτ.), έως ότου η ενδεικτική λυχνία LED αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η λειτουργία διαγραφής θα είναι ενεργή για 15 δευτερόλεπτα. (3) Με ενεργή τη λειτουργία διαγραφής, πατήστε ξανά το πλήκτρο εκμάθησης για 1 δευτερόλεπτο. (4) Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να επιβεβαιωθεί η διαγραφή της μνήμης. FI Koko muistin poisto (1) Kytke vastaanotin POIS päältä. (2) Pidä vastaanottimen oppimispainiketta painettuna (noin 7 sekuntia), kunnes LED-merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti. Poistotila on päällä 15 sekunnin ajan. (3) Paina oppimispainiketta uudestaan yhden sekunnin ajan poistotilan ollessa päällä. (4) Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois päältä kahdesti vahvistaen muistin poiston. Полное удаление памяти (1) Отключите приемник (OFF). (2) Нажмите и удерживайте кнопку обучения на приемнике (примерно в течение 7 секунд), пока светодиодный индикатор не начнет быстро мигать. Режим удаления будет активен в течение 15 секунд. (3) Повторно нажмите и удерживайте кнопку обучения в течение 1 секунды, когда режим удаления активен. (4) Приемник включится/выключится 2 раза для подтверждения удаления памяти. HU Teljes memória törlése (1) Kapcsolja ki a vevőegységet. (2) Nyomja meg és (kb. 7 másodpercig) tartsa nyomva a vevőegység tárolás gombját, amíg a LED jelzőfény gyorsan villogni nem kezd. A törlési mód 15 másodpercig aktív lesz. (3) A törlési mód aktív állapotában ismét tartsa nyomva egy másodpercig a tárolás gombot. (4) A memóriatörlést a vevőegység kétszeri beés kikapcsolással erősíti meg. EL RU AR Tam bellek silme (1) Alıcıyı KAPALI konuma getirin (2) Alıcının öğrenme düğmesini, LED göstergesi hızlı yanıp sönmeye başlayana kadar yaklaşık 7 saniye basılı tutun. Silme modu 15 saniye boyunca etkin olacaktır. (3) Silme modu etkin durumdayken, öğrenme düğmesine yeniden 1 saniye basın. (4) Alıcı belleğin silindiğini onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır.35 TR (2) (3) (4)
Documentos relacionados
controlled comfort
tájékoztatás, frissítések és online támogatás is rendelkezésre áll. TR Bu COCO ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz! Ürününüzü en iyi şekilde kullanabilmek için, lütfen bu ürünü şu adresten k...
Leia mais