controlled comfort

Transcrição

controlled comfort
v1.0
Quick installation guide
EN
Quick installation guide
DE
Schnellinstallationshandbuch
ES
Guía de instalación rápida
PT
Manual de instalação rápida
EL
Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
FI
Pika-asennusopas
RU
Руководство по быстрой установке
HU
Rövid üzembe helyezési útmutató
TR
Hızlı kurulum kılavuzu
AR
ACM-LV24
controlled comfort
EN Congratulations on purchasing this COCO product!
To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at:
www.coco-technology.com/register/ You will also find more information, updates and online
support on our website.
DE Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses COCO-Produkts!
Um dieses Produkt optimal benutzen zu können, sollten Sie es unter folgender Adresse
registrieren: www.coco-technology.com/register/ Auf unserer Website finden Sie weitere
Informationen, Updates und Online-Support.
ES ¡Enhorabuena por comprar este producto COCO!
Para sacar el máximo partido a su compra, por favor registre el producto en:
www.coco-technology.com/register/ También puede encontrar más información, actualizaciones
y apoyo en nuestra página web.
PT Parabéns por ter adquirido este produto COCO!
Para tirar o máximo partido da sua compra, reserve algum tempo para registar este
produto no site: www.coco-technology.com/register/ Também encontrará mais informações,
actualizações, e assistência online no nosso website.
EL Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος COCO!
Για να αξιοποιήσετε στο έπακρο την αγορά σας, αφιερώστε λίγο χρόνο προκειμένου να
καταχωρίσετε αυτό το προϊόν στη διεύθυνση: www.coco-technology.com/register/
Στην ιστοσελίδα μας θα βρείτε επίσης περισσότερες πληροφορίες, ενημερώσεις και διαδικτυακή
υποστήριξη.
2
FI Onnittelumme tämän COCO-tuotteen hankinnasta!
Saadaksesi parhaan hyödyn tuotteestasi, rekisteröi tuote osoitteessa:
www.coco-technology.com/register/ Verkkosivuiltamme löydät myös lisätietoja, päivityksiä, sekä
verkkotuen.
RU Поздравляем с приобретением данного устройства СОСО!
Чтобы извлечь максимальную пользу от своего приобретения, зарегистрируйте данное
устройство по адресу: www.coco-technology.com/register/ На нашем веб-сайте также
имеется дополнительная информация, обновления и служба поддержки онлайн.
HU Gratulálunk, hogy ezt a COCO terméket választotta!
A készülék lehető leghatékonyabb alkalmazása érdekében szánjon egy kis időt a termék
regisztrálására a következő címen: www.coco-technology.com/register/ Webhelyünkön bővebb
tájékoztatás, frissítések és online támogatás is rendelkezésre áll.
TR Bu COCO ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz!
Ürününüzü en iyi şekilde kullanabilmek için, lütfen bu ürünü şu adresten kaydettirin:
www.coco-technology.com/register/ Ayrıca web sitemizde daha fazla bilgi, güncelleme ve online
destek içeriklerini bulabilirsiniz.
AR
3
DE Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”,
bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann gefährlich
sein. Durch nicht korrekte Installation wird
jegliche Garantie, die möglicherweise
auf dieses Produkt Anwendung findet,
ungültig.
EL
EN Read the “important information”
booklet before installing this product
Not following the safety instructions may
be dangerous and faulty installation will
invalidate any warranty that may apply to
this product.
Πριν από την εγκατάσταση αυτού του
προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο
«Σημαντικές πληροφορίες»
Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες ασφαλείας
ενδέχεται να παρουσιαστούν κίνδυνοι και
τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση ακυρώνει
οποιαδήποτε εγγύηση ενδέχεται να ισχύει
γι’ αυτό το προϊόν.
HU A termék üzembe helyezése előtt olvassa
el a fontos tudnivalókat tartalmazó
füzetet.
A biztonsági utasítások be nem tartása
veszélyhelyzetek kialakulásához és
hibás üzembe helyezéshez vezethet,
ami érvénytelenít a termékre vonatkozó
valamennyi garanciát.
4
ES Lea el cuadernillo “información
importante” antes de instalar este
producto
El incumplimiento de las instrucciones
de seguridad puede ser peligroso y la
instalación defectuosa invalidará cualquier
garantía aplicable a este producto.
FI
Lue ”Tärkeitä tietoja” -kirjanen ennen
tämän laitteen asennusta.
Turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa olla vaarallista ja
virheellinen asennuksen seurauksena
tuotteen takuu raukeaa.
TR Bu ürünü kurmadan önce “önemli bilgiler”
kitapçığını okuyun
Güvenlik talimatlarına uyulmaması tehlikeli
olabilir ve hatalı kurulum bu ürün için
geçerli garanti koşullarını geçersiz kılar.
PT Leia o folheto “Informações importantes”
antes de instalar este produto
Não seguir as instruções de segurança pode
ser perigoso e uma instalação incorrecta
irá invalidar totalmente a garantia que se
possa aplicar a este produto.
RU До установки данного устройства
прочтите буклет «Важная информация»
Несоблюдение указаний по технике
безопасности может стать причиной
опасности. Неправильно выполненная
установка приведет к прекращению
действия гарантии, которая может быть
предоставлена для данного продукта.
AR
5
1
DE Die Netzspannung ausschalten (am
Stromzähler)
EL Διακόψτε την κεντρική παροχή ρεύματος
(στον μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος)
EN Switch off the mains power (at the
electricity meter)
HU A hálózati főkapcsoló lekapcsolása (a
villanyóránál)
6
ES Desconecte la electricidad (en el
medidor eléctrico)
FI
Katkaise päävirta (sähkömittarista)
TR Ana şalteri (elektrik sayacından) kapatın
PT Desligar a alimentação eléctrica (no
contador de electricidade)
RU Отключить сетевое питание (на
счетчике электроэнергии)
AR
7
2
Installation
DC OUT
+
-
DC IN
+
AC
230V
LED
DC
12-24V
+
-
- +
!
EN Connect the + and - wires
EL Σύνδεση των καλωδίων + και -
Connect the + and - wires to the
corresponding outlets of the ACM-LV24. In most
cases the + wires are red and the - wires are
black. Not connecting the wires as shown will
result in defects and loss of warranty.
Συνδέστε τα καλώδια + και - στις
αντίστοιχες υποδοχές του ACM-LV24.Στις
περισσότερες περιπτώσεις, τα καλώδια + είναι
κόκκινα και τα καλώδια - είναι μαύρα.Εάν δεν
συνδέσετε τα καλώδια όπως υποδεικνύεται, θα
προκληθεί βλάβη και θα ακυρωθεί η εγγύηση.
DE Schließen Sie die Kabel für + und – an.
HU A + és - vezetékek csatlakoztatása
Schließen Sie die Kabel für + und – an die
entsprechenden Ausgänge von ACM-LV24 an.
In den meisten Fällen sind die Kabel für + rot
und die Kabel für – schwarz.
Wenn die Kabel nicht wie abgebildet
angeschlossen werden, kommt es zu Defekten
und die Garantie erlischt.
8
Csatlakoztassa a + és - vezetékeket az
ACM-LV24 egység megfelelő kimeneteire.
Legtöbb esetben a + vezetékek pirosak és a vezetékek feketék. Meghibásodást okoz és a
jótállás elvesztéséhez vezet, ha a vezetékeket
nem az ábrán látható módon csatlakoztatja.
ES Conectar los cables + y -
Conecte los cables + y - a las salidas
correspondientes del ACM-LV24. La mayoría
de las veces, los cables de signo + son rojos
y los de signo - negros. Si los cables no
se conectan de la forma que se muestra,
se producirán defectos y se perderá la
garantía.
FI
”+”- ja ”-”-johdinten liittäminen
Liitä ”+”- ja ”-”-johtimet vastaaviin ACMLV24-laitteen ulostuloihin.Useimmissa
tapauksissa ”+”-johtimet ovat punaisia
ja ”-”-johtimet ovat mustia.Jos johtimet
liitetään muulla tavoin kuin kuvassa
esitetyllä tavalla, tämä aiheuttaa vikoja ja
mitätöi takuun.
TR + ve - kabloları bağlayın
+ ve - kabloları ACM-LV24 modelinin
ilgili çıkışlarına bağlayın.Çoğu zaman
+ kablolar kırmızı ve - kablolar siyah
renktedir.Kabloların gösterildiği şekilde
bağlanmaması arızaya ve garantinin
geçersiz kalmasına neden olacaktır.
PT Ligação dos cabos positivo e negativo
Ligue os cabos positivo e negativo às saídas
correspondentes do ACM-LV24.Na maioria
dos casos, os cabos positivos são vermelhos
e os cabos negativos são pretos.A ligação
dos cabos de forma distinta da indicada
causará falhas e perda da garantia.
RU Подключение проводов + и -
Подключите провода + и - к
соответствующим разъемам ACM-LV24.В
большинстве случаев провода со знаком
«+» — красные, а провода со знаком «-»
— черные.Если подключить провода не
в соответствии со схемой, это приведет к
дефектам и потере гарантии.
AR
9
3
DE Einschalten der Spannung
Vor dem Fortsetzen der Installationsarbeiten die Spannung wieder einschalten.
Blanke Drähte nicht berühren. Die LEDKontrollleuchte am Empfänger leuchtet
kontinuierlich, wenn eine Spannung
anliegt.
EL
EN Switching on the power
Switch the power back on before
carrying on with the installation work.
Avoid contact with exposed wiring. The LED
indicator light on the receiver will light up
continuously if a voltage is present.
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύματος
Ανοίξτε την παροχή ρεύματος προτού
συνεχίσετε με τις εργασίες εγκατάστασης.
Αποφύγετε την επαφή με τα εκτεθειμένα
καλώδια. Εάν υπάρχει τάση, η ένδειξη της
λυχνίας LED επάνω στον δέκτη θα ανάβει
συνεχόμενα.
HU Áram alá helyezés A beszerelés további
lépései előtt kapcsolja vissza az áramot.
Ne érjen a kilógó vezetékekhez. A
vevőegység LED jelzőfénye feszültség alatt
folyamatosan világít.
10
ES Reanudación de la alimentación eléctrica
PT Ligar a alimentação
Virran kytkeminen
Kytke päävirta takaisin ennen kuin
jatkat asennusta. Varo koskettamasta
irrallaan olevia johtoja. Vastaanottimen
LED-merkkivalo palaa tasaisesti, kun
vastaanottimessa on jännite.
RU Включение питания
Reanude la alimentación antes de continuar
con la instalación. Evite el contacto con los
hilos expuestos. La luz indicadora LED del
receptor se iluminará de forma continua si
llega voltaje.
FI
TR Elektriği açma Kurulum çalışmasına
devam etmeden önce elektriği tekrar açın.
Açıktaki tellere dokunmayın. Elektrik varsa,
alıcı üzerindeki LED gösterge ışığı sürekli
yanacaktır.
Volte a ligar a alimentação antes de
continuar com a instalação. Evite tocar
nos fios expostos. Se existir tensão, a luz
indicadora LED do receptor acende-se
continuamente.
Включите питание до завершения
монтажных работ. Не прикасайтесь к
оголенным проводам! При наличии
напряжения засветится светодиод на
приемнике.
AR
11
4
DE Lernmodus aktivieren
Halten Sie die Lerntaste des Empfängers
eine Sekunde lang gedrückt. Der
Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang
aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LEDAnzeige langsam.
1 sec.
DC IN
+ -
DC OUT
- +
EN Activate learn-mode
Press the learn-button on the receiver
for 1 second. The learn-mode will be active
for 15 seconds and the LED-indicator will
blink slowly.
EL
Ενεργοποίηση λειτουργίας εκμάθησης
Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του
δέκτη για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία
εκμάθησης παραμένει ενεργοποιημένη για
15 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία
LED αναβοσβήνει αργά.
HU A tárolási mód aktiválása
Tartsa nyomva egy másodpercig a
vevőegység tárolás gombját. A tárolási
mód 15 másodpercig aktív lesz, és a LED
jelzőfény lassan villog.
12
ES Activación del modo aprendizaje
Pulse el botón de aprendizaje del receptor
durante un segundo. El modo aprendizaje
permanecerá activo durante 15 segundos y
el indicador LED parpadeará lentamente.
FI
Aktivoi oppimistila.
Paina vastaanottimen oppimispainiketta
noin yhden sekunnin ajan. Oppimistila
on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin LEDmerkkivalo vilkkuu hitaasti.
TR Öğrenme modunu etkinleştirin
Alıcı üzerindeki öğrenme düğmesine 1
saniye basın. Öğrenme modu 15 saniye
boyunca etkin durumda kalacak ve LED
göstergesi yavaşça yanıp sönecektir.
PT Activar o modo de obtenção
Carregue no botão de obtenção do
receptor durante 1 segundo. O modo de
obtenção fica activo durante 15 segundos e
o indicador LED pisca lentamente.
RU Активируйте режим обучения
Нажмите и удерживайте кнопку обучения
приемника в течение 1 секунды. Режим
обучения будет активен в течение 15
секунд, и светодиодный индикатор будет
медленно мигать.
AR
13
5
ON
ON
EN Assign COCO transmitter code
While the learn-mode is active, send
an ON-signal with any COCO transmitter
(except TMT-502 + PIR-2050) to assign the
code to the receiver’s memory.
DE COCO-Sendercode zuweisen
Im aktivierten Lernmodus kann ein EINSignal mit einem beliebigen COCO-Sender
gesendet werden (mit Ausnahme von
TMT-502 + PIR-2050), um den Code dem
Empfängerspeicher zuzuweisen.
EL
Εκχώρηση κωδικού πομπού COCO
Με ενεργή τη λειτουργία εκμάθησης,
αποστείλετε ένα σήμα ενεργοποίησης
(ON) από οποιονδήποτε πομπό COCO
(εκτός ΤΜΤ-502 + PIR-2050) προκειμένου
να εκχωρήσετε τον κωδικό του στη μνήμη
του δέκτη.
HU COCO adóegységgel használt kód
megadása
Aktív tárolási módban a COCO
adóegységgel (kivéve a TMT-502 + PIR2050) bekapcsolási jelet küldve vihető be
kód a vevőegység memóriájába.
14
ES Asigne el código de transmisor COCO
PT Atribuir um código do transmissor COCO
Määritä COCO-lähettimen koodi.
Lähetä PÄÄLLÄ-signaali millä tahansa
COCO-lähettimellä (paitsi TMT-502 +
PIR-2050) oppimistilan ollessa päällä
määrittääksesi koodin vastaanottimen
muistiin.
RU Определение кода передатчика СОСО
Mientras el modo aprendizaje esté activo,
envíe una señal de encendido mediante
cualquier transmisor COCO (excepto
TMT-502 + PIR-2050) para asignar el código
a la memoria del receptor.
FI
TR COCO verici kodunu atayın
Alıcı belleğine kodu atamak için, öğrenme
modu etkin durumdayken herhangi bir
COCO vericisi (TMT-502 + PIR-2050 hariç) ile
AÇIK sinyali gönderin.
Com o modo de obtenção activo, envie um
sinal ON (ligar) com qualquer transmissor
COCO (exceto TMT-502 + PIR-2050) para
atribuir o código à memória do receptor.
Отправьте сигнал включения с помощью
любого передатчика СОСО (кроме
ТМТ-502 + PIR-2050) при активном
режиме обучения, чтобы задать код в
памяти приемника.
AR
PIR-2050 + TMT-502
15
6
DE Codebestätigung
Der Empfänger wird zweimal ein- und
ausgeschaltet, um den Empfang des Codes
zu bestätigen. Der Empfänger kann bis
zu sechs verschiedene Sendercodes im
Speicher speichern. Bei Stromausfall oder
bei Änderung des Empfängerstandorts
bleibt der Speicher erhalten.
2x
Επιβεβαίωση κωδικού
Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να
επιβεβαιωθεί η λήψη του κωδικού.
Στη μνήμη του δέκτη μπορούν να
αποθηκευθούν έως 6 διαφορετικοί κωδικοί
πομπών. Όταν ο δέκτης μεταφέρεται σε
άλλη τοποθεσία ή σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, η μνήμη διατηρείται.
HU Kód megerősítése
A kód fogadását a vevőegység kétszeri beés kikapcsolással erősíti meg. A vevőegység
memóriája 6 különböző adóegységkód
tárolására képes. A memória tartalma
megmarad, ha a vevőegységet áthelyezik,
vagy áramszünet következik be.
EL
EN Code confirmation
The receiver will switch on/off 2
times to confirm the code has been
received. The receiver can store up to 6
different transmitter codes in its memory.
The memory will be preserved when the
receiver is moved to another location or in
case of power failure.
16
ES Confirmación del código
El receptor se encenderá/apagará dos
veces para confirmar que se ha recibido el
código. El receptor puede almacenar hasta
seis códigos de transmisor diferentes en la
memoria. La memoria se guardará cuando
el receptor se traslade a otra ubicación o si
se produce un apagón.
FI
Koodin vahvistus
Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois
päältä kahdesti vahvistaen, että koodi on
vastaanotettu. Vastaanotin voi tallentaa
korkeintaan kuusi erilaista lähettimen
koodia muistiin. Tiedot säilyvät muistissa,
kun vastaanotin siirretään toiseen paikkaan
sekä sähkökatkoksen sattuessa.
TR Kod onayı
Alıcı kodun alındığını onaylamak için 2 defa
açılıp kapanacaktır.
PT Confirmação do código
O receptor liga e desliga 2 vezes para
confirmar que recebeu o código. O receptor
pode guardar até 6 códigos de transmissor
diferentes na sua memória. A memória
será preservada quando o receptor for
transferido para outro local ou em caso de
falha de energia.
RU Подтверждение кода
Приемник включится/выключится 2
раза для подтверждения приема кода. В
памяти приемника может храниться до 6
различных кодов передатчиков. Данные
в памяти сохраняются, когда приемник
перемещается в другое расположение
или в случае сбоя питания.
AR
17
7
Manuelle Bedienung und Dimmen mit einem COCO-
DE Sender
100%
0%
(1) Drücken Sie einmal auf ON, um den Empfänger
einzuschalten. (2) Drücken Sie erneut die ON-Taste, um
den Dimmermodus zu aktivieren. Das Licht wird langsam
gedimmt. (3) Drücken Sie ein drittes Mal auf ON, um die
gewünschte Lichtstärke einzustellen. (4) Drücken Sie auf
OFF, um den Empfänger auszuschalten. Der Empfänger kehrt
zur letzten Lichtstärkeneinstellung zurück, wenn er wieder
eingeschaltet wird.
Μη αυτόματος χειρισμός και αυξομείωση φωτισμού με
EL πομπό COCO
(1) Για να ενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε μία φορά
το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). (2) Για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία αυξομείωσης φωτισμού, πατήστε ξανά το
πλήκτρο ενεργοποίησης (ON). Ο φωτισμός αυξομειώνεται
αργά. (3) Για να ρυθμίσετε την ένταση φωτισμού ου επιθυμείτε,
πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης (ON).
(4) Για να απενεργοποιήσετε το δέκτη, πατήστε το πλήκτρο
απενεργοποίησης (OFF). Όταν ο δέκτης ενεργοποιηθεί ξανά θα
επανέλθει στην τελευταία ρύθμιση στάθμης φωτισμού.
Manual operation and dimming with a
EN
COCO transmitter
(1) Press ON once to switch the receiver on.
(2) Press ON again to activate the dim-mode.
The light will slowly dim up and down.
(3) Press ON a third time to set the desired light
intensity.
(4) Press OFF to switch the receiver off.
The receiver will return to the last light level
when switched on again.
A rendszer manuális működtetése és fényerő-
HU szabályozás COCO adóegységgel
(1) A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg
egyszer az ON (BE) gombot. (2) A fényerő-szabályozási mód
bekapcsolásához nyomja meg ismét az ON (BE) gombot. A
fény lassan erősebbé, majd gyengébbé válik. (3) Az ON (BE)
gomb harmadik megnyomásával állítsa be a kívánt fényerőt.
(4) A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg az OFF (KI)
gombot. A következő bekapcsoláskor a vevőegység az utolsó
fényerőszinten kapcsol be.
18
Operaciones manuales y atenuación con un
ES transmisor COCO
(1) Pulse ENCENDIDO una vez para encender el
receptor. (2) Pulse ENCENDIDO de nuevo para activar
el modo atenuación. La luz se atenuará e intensificará
gradualmente. (3) Pulse ENCENDIDO una tercera vez
para ajustar la intensidad lumínica deseada. (4) Pulse
APAGADO para apagar el receptor. Cuando se vuelva a
encender, el receptor volverá a la intensidad lumínica
que tenía la última vez.
COCO-lähettimen käyttö ja himmennys
FI manuaalisesti
(1) Kytke vastaanotin päälle painamalla ONpainiketta kerran. (2) Aktivoi himmennystila painamalla
ON-painiketta uudestaan. Valo himmenee tai vahvistuu
vähitellen. (3) Paina ON kolmannen kerran asettaaksesi
haluamasi valon voimakkuuden. (4) Kytke vastaanotin
pois päältä painamalla OFF-painiketta. Vastaanotin
palautuu edelliseen valaistustasoon, kun se kytketään
jälleen päälle.
COCO vericisinin manüel çalışması ve ışık ayarı
TR (1) Alıcıyı açmak için bir defa ON (AÇIK) tuşuna
basın. (2) Işık ayarı modunu etkinleştirmek için
tekrar ON (AÇIK) tuşuna basın. Işık değeri yavaşça
azalacak ve artacaktır. (3) İstenilen ışık yoğunluğunu
ayarlamak için üçüncü defa ON (AÇIK) tuşuna basın.
(4) Alıcıyı kapatmak için OFF (KAPALI) tuşuna basın.
Alıcı yeniden açık konuma getirildiğinde en son ışık
seviyesine dönecektir.
Funcionamento manual e regulação de intensidade
PT com um transmissor COCO
(1) Carregue uma vez em ON (ligar) para ligar o
receptor. (2) Carregue novamente em ON (ligar) para
activar o modo de regulação. A intensidade da luz irá
aumentar e diminuir lentamente. (3) Carregue uma
terceira vez em ON (ligar) para definir a intensidade
da luz pretendida. (4) Carregue em OFF (desligar) para
desligar o receptor. Quando ligar novamente o receptor,
este volta ao último nível de luz.
Ручное использование и затемнение
RU посредством передатчика СОСО
(1) Один раз нажмите ON (ВКЛ), чтобы включить
приемник. (2) Повторно нажмите ON (ВКЛ), чтобы
активировать режим затемнения. Яркость освещения
медленно увеличится и уменьшится. (3) Нажмите
ON (ВКЛ) в третий раз, чтобы установить требуемую
интенсивность освещения. (4) Нажмите OFF (ВЫКЛ),
чтобы выключить приемник. Приемник вернется
к последнему уровню освещения при повторном
включении.
AR
19
8a Adjusting the dimming range
DE Einstellen des Dimmbereichs (1)
Zum optimalen Dimmen der
angeschlossenen Lampe müssen Sie zuerst
den richtigen Dimmbereich einstellen. Der
ACM-100 ist mit zwei Drehknöpfen mit
Stellungen von 1 bis 4 ausgestattet.
On
EL
EN Adjusting the dimming range
If the connected LED lights flicker
while dimming, you can adjust the
dimming range.
First, switch on the lamp with a COCO
transmitter (for example: a remote control).
Ρύθμιση της έντασης φωτισμού (1)
Προκειμένου να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
ένταση φωτισμού, θα πρέπει να επιλέξετε
την κατάλληλη ρύθμιση. Ο δέκτης ACM-100
διαθέτει δύο επιλογείς ρύθμισης έντασης
από το 1 έως το 4.
HU A fényerő-szabályozási tartomány
beállítása (1)
A csatlakoztatott világítótestek
fényerejének optimális
szabályozhatóságához be kell állítani
a megfelelő fényerő-szabályozási
tartományt. Az ACM-100 két 1–4-ig jelölt
tekerőgombbal rendelkezik a beállításhoz.
20
ES Ajuste del alcance de regulación (1)
Debe ajustar el alcance de regulación
adecuado con anterioridad para conseguir
la mejor regulación posible de la
iluminación conectada. El ACM-100 está
equipado con dos esferas de configuración
marcadas de 1 a 4.
FI
PT Definir a amplitude de regulação da
intensidade (1)
Em primeiro lugar, tem de especificar a
amplitude de regulação da intensidade
correcta, de modo a obter a regulação
ideal da intensidade da iluminação ligada.
O ACM-100 vem equipado com dois
selectores, marcados de 1 a 4.
Himmennysalueen määrittäminen (1)
RU Установка диапазона регулировки (1)
Вначале необходимо отрегулировать
Määritä himmennysalue ensin, jotta voit
оптимальный диапазон регулировки
säätää kytketyn valaisimen himmennyksen
подключенного освещения. ACM-100
haluamallasi tavalla. ACM-100-laitteessa on
имеет два регулятора с делениями от 1
kaksi valintakytkintä, joiden arvoksi voidaan
до 4.
valita 1–4.
TR Işık ayarı menzilini ayarlama (1)
Bağlanan lambada optimum ışık ayarı
elde edebilmek için ilk önce doğru ışık
ayarı menzilini ayarlamalısınız. ACM-100
üzerinde, 1’den 4’e kadar işaretlenmiş ayar
kadranı bulunmaktadır.
AR
21
8b Adjusting the dimming range
Aktivieren des Dimmbereichsmodus
Drücken Sie 2 Mal kurz hintereinander auf
die Verbindungstaste. Die LED-Kontrollleuchte
blinkt, und die Lampe wird auf eine bestimmte
Dimmstufe (die Werkseinstellung oder die zuletzt
eingestellte Dimmstufe) geschaltet.
DE
2x
DC IN
+ -
DC OUT
- +
EN Activate dimming range mode
Press the connect button 2 times in
quick succession. The LED indicator will
flash and the light will switch to a certain
dimming value (this is the factory setting or
the last set dimming level).
EL Ενεργοποίηση λειτουργίας έντασης φωτ
ισμού
Πατήστε το κουμπί σύνδεσης 2 φορές, χωρίς
καθυστέρηση ανάμεσα σε κάθε πάτημα.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει και το
φωτιστικό σώμα θα ανάψει σε μια συγκεκριμένη
τιμή έντασης φωτισμού (θα είναι είτε στην
εργοστασιακή ρύθμιση, είτε στην τελευταία
επιλεγμένη ρύθμιση έντασης φωτισμού).
HU A fényerő-szabályozási tartomány
üzemmód aktiválása
Nyomja meg gyorsan egymás után 2 alkalommal
a csatlakoztatás gombját. A LED-jelzőfény villog
és a lámpa a szabályozott fényerőre kapcsol (ez a
gyári beállítás vagy az utoljára beállított szint).
22
Activación del modo de rango de
intensidad
Pulse el botón de conexión 2 veces en rápida
sucesión. El indicador LED parpadeará y la
luz se encenderá con un valor de iluminación
específico (se trata de la configuración
predeterminada, o de la última configuración
realizada).
ES
FI Aktivoi himmennysaluetila.
Paina liitäntäpainiketta kaksi kertaa
nopeasti peräkkäin. LED-merkkivalo vilkkuu ja
valo syttyy tiettyyn himmennysarvoon (joka
on joko tehdasasetus, tai viimeksi asetettu
himmennystaso).
TR Işık ayarı menzili modunu etkinleştirme
Bağlan düğmesine kısa aralıklarla 2 kez
basın. LED gösterge yanıp sönecek ve ışıklar
daha sonra normal ışık ayarı değerine dönecektir
(bu değer fabrika ayarı veya en son ayarlanan
dimmer seviyesidir).
PT Activar o modo do intervalo de regulação de
intensidade
Carregue rapidamente 3 vezes seguidas no botão
para ligar. O indicador LED pisca e a luz é regulada
para um determinado valor de regulação de
intensidade (predefinição de fábrica ou o último
nível de regulação de intensidade definido).
RU Активация режима регулировки
диапазона затемнения
Нажмите кнопку подключения два раза
подряд. Вспыхнет светодиодный индикатор,
и освещение переключится на заданный
уровень яркости (значение заводской
настройки либо последний настроенный вами
уровень яркости).
AR
23
8c Adjusting the dimming range
DE Einstellen der Dimmstufe
Senden Sie ein Aus-Signal mit dem Sender.
Sofort danach werden die Lampen
auf eine niedrigere Stufe geschaltet (1
Helligkeitsstufe niedriger).
Off
EL
Level 4 ç
Level 3 ç
Level 2
Level 1
EN Setting the dim level
Send an off-signal with the transmitter.
Immediately afterwards, the lights will
switch to a lower level (1 step less bright).
Ρύθμιση της στάθμης έντασης φωτισμού
Στείλτε ένα σήμα απενεργοποίησης με
τον πομπό. Αμέσως μετά, η ένταση των
φωτιστικών σωμάτων θα χαμηλώσει (η
φωτεινότητα θα μειωθεί κατά 1 βαθμίδα).
HU A fényerő beállítása
Küldjön kikapcsolási jelet az adóegységgel.
Közvetlenül ezután a lámpa eggyel
alacsonyabb (1 fokozattal kevésbé világos)
szintre kapcsol.
24
ES Ajuste de la intensidad
Envíe una señal de apagado con el
transmisor. Inmediatamente después, las
luces cambiarán a un nivel más bajo (1
punto menos de brillo).
FI
Himmennystason asettaminen
Lähetä lähettimellä pois päältä -signaali.
Välittömästi sen jälkeen valot kytkeytyvät
matalammalle kirkkaustasolle (yhden
asteen verran vähemmän kirkkaaksi).
TR Işık seviyesini ayarlama
Verici ile kapalı sinyali gönderin.
Hemen ardından, ışıklar daha düşük bir
seviyeye döner (1 kademe daha az parlak).
PT Definir o nível de regulação de
intensidade
Envie um sinal de desligar com o
transmissor. Imediatamente a seguir, as
luzes mudam para um nível inferior (1 nível
abaixo de luminosidade).
RU Настройка уровня яркости
С помощью передатчика отправьте
сигнал выключения. Сразу же после
этого освещение переключится на более
низкий уровень освещенности (яркость
уменьшится на 1 шаг).
AR
25
8d Adjusting the dimming range
DE Jedes Mal, wenn Sie ein Aus-Signal
senden, wird die Dimmstufe um einen
Schritt gesenkt. Insgesamt gibt es 4 Stufen (4
ist die höchste Stufe, 1 ist die niedrigste Stufe).
Wiederholen Sie diesen Vorgang langsam, bis die
Lampen flackern oder abschalten. Dann haben
Sie die Dimmstufe eine Stufe zu weit gesenkt.
Off
Level 4 ç
Level 3 ç
Level 2 ç
Level 1
EN Each time you send an off-signal,
the dim-level will be decreased with
1 step. In total, there are 4 levels (4 is the
highest level, 1 is the lowest level). Slowly
repeat this procedure untill you notice that
the lights flicker or switch off. Then you
have decreased the dim-level 1 step too
much.
Κάθε φορά που θα στέλνετε ένα σήμα
EL
απενεργοποίησης, η ένταση του φωτισμού θα
μειώνεται κατά 1 βαθμίδα. Συνολικά, υπάρχουν 4 επίπεδα
έντασης (4 είναι η μέγιστη ένταση και 1 είναι η ελάχιστη).
Επαναλάβετε αργά αυτή τη διαδικασία μέχρι να δείτε τα
φώτα να τρεμοπαίζουν ή να σβήνουν. Φτάνοντας στο
σημείο αυτό, θα καταλάβετε ότι έχετε μειώσει την ένταση
φωτισμού κατά 1 επίπεδο λιγότερο από το επιθυμητό.
HU Minden elküldött kikapcsolási jelre 1
fokozattal csökken a fényerő.
Összesen 4 szint áll rendelkezésre (a 4. a
legmagasabb, az 1. a legalacsonyabb szint).
Lassan ismételje ezt az eljárást a lámpák
vibrálásáig vagy kikapcsolásáig.
Ez azt jelzi, hogy a szükségesnél 1 fokozattal
jobban csökkentette a fényerőt.
26
ES Cada vez que envíe una señal de apagado,
FI
PT Sempre que enviar um sinal de desligar, a
la intensidad se reducirá un punto. En
total, hay 4 niveles (4 es el nivel más alto,
1 es el nivel más bajo). Repita lentamente
este procedimiento hasta que note que las
luces parpadean o se apagan. Entonces,
habrá disminuido la intensidad un punto
en exceso.
regulação de intensidade desce 1 nível.
Existem no total 4 níveis (sendo 4 o nível
mais alto e 1 o nível mais baixo). Repita este
procedimento lentamente até verificar que as
luzes tremem ou se desligam. Se isso acontecer,
significa que a regulação de intensidade está 1
nível abaixo do devido.
Joka kerta, kun lähetät pois päältä
-signaalin, himmennystaso laskee yhden
askeleen verran. Tasoja on yhteensä
neljä (korkein taso on 4 ja matalin taso
on 1). Toista nämä toimenpiteet hitaasti,
kunnes huomaat, että valot vilkkuvat tai
kytkeytyvät pois päältä.
Silloin olet laskenut himmennystasoa
yhden asteen liikaa.
RU При каждой отправке сигнала выключения
уровень яркости уменьшается на 1 шаг.
Всего имеется 4 уровней яркости (уровень 4
соответствует максимальной яркости, уровень
1 — минимальной). Медленно повторите
указанную процедуру, пока не заметите, что
освещение начинает мигать либо отключается.
Это означает, что вы слишком сильно
уменьшили значение 1 шага уровня яркости.
TR Kapalı sinyali gönderdiğiniz her seferinde,
ışık seviyesi 1 kademe azalacaktır.
Toplamda 4 seviye vardır (4 en yüksek
seviye, 1 en düşük seviyedir). Işıklar
titremeye başlayana veya kapanana kadar
bu prosedürü yavaşça tekrarlayın. Böyle
bir durumda, ışık seviyesi 1 kademe fazla
düşürülmüştür.
AR
4
27
4
8e Adjusting the dimming range
DE Zum Erhöhen der Dimmstufe um eine
Stufe drücken Sie die Ein-Taste. Damit
stellen Sie die richtige Dimmstufe für die
angeschlossene Lampe ein (in diesem
Beispiel: Stufe 3).
On
EL
Level 4
Level 3 ç
Level 2 ç
Level 1
EN To increase the dim-level with 1 step,
press the on-button. This way, you will
set the correct dim level for the connected
lamps (in this example: Level 3).
Για να αυξήσετε την ένταση φωτισμού κατά 1
βαθμίδα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης.
Με τον τρόπο αυτό, θα ρυθμίσετε την
κατάλληλη στάθμη έντασης για τα
συνδεδεμένα φωτιστικά σώματα (στο
συγκεκριμένο παράδειγμα: Στάθμη 3).
HU A fényerő 1 fokozattal való növeléséhez
nyomja meg a bekapcsoló gombot.
Ilyen módon megtörténik a megfelelő
fényerő beállítása a csatlakoztatott
lámpákra vonatkozóan (ebben a példában:
3. szint).
28
ES Para aumentar la intensidad un punto,
pulse el botón de encendido. De esta
manera, establecerá la intensidad adecuada
para las bombillas conectadas (en este
ejemplo: Nivel 3).
FI
Paina päällä-painiketta lisätäksesi
himmennystasoa yhden askeleen verran.
Näin voit määrittää liitettyjen lamppujen
oikean himmennystason (tässä esimerkissä
tason 3).
TR Işık seviyesini 1 kademe artırmak için, açık
düğmesine basın. Bu şekilde, bağlı lambalar
için doğru ışık ayarını yapabilirsiniz (bu
örnekte: Seviye 3).
PT Para aumentar a regulação de intensidade
em 1 nível, carregue no botão para ligar.
Desta forma, irá definir o nível de regulação
de intensidade correcto para as lâmpadas
ligadas (neste exemplo: nível 3).
RU Для увеличения уровня яркости на 1
шаг нажмите кнопку включения. Таким
образом, вы зададите подходящий
уровень яркости для подключенных
ламп (в данном примере: уровень 3).
AR
3
29
8f Adjusting the dimming range
DE Jetzt verlassen Sie den Dimmbereichsmodus,
indem Sie 2 Mal kurz hintereinander auf die
Verbindungstaste drücken. Der Empfänger
schaltet zum Bestätigen 2 Mal ein und aus.
2x
DC IN
+ -
DC OUT
- +
EN Now, press the connect button 2
times in quick succession to exit the
dimming range mode. The receiver will
EL
Τώρα, πατήστε το κουμπί σύνδεσης 2
φορές, χωρίς καθυστέρηση ανάμεσα
σε κάθε πάτημα, για να εξέλθετε από τη
λειτουργία έντασης φωτισμού. Ο δέκτης θα
ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί 2 φορές για
επιβεβαίωση.
HU Ekkor nyomja meg gyorsan egymás után
2 alkalommal a csatlakoztatás gombját
a fényerő-szabályozási tartomány
üzemmódból való kilépéshez. A vevőegység
kétszeri be- és kikapcsolással jelzi a
megerősítést.
switch on/off 2 times to confirm.
30
ES Ahora, pulse el botón de conexión 2
veces en sucesión rápida para salir del
modo de rango de intensidad. El receptor
se encenderá y apagará dos veces para
confirmar.
FI
Paina nyt liitäntäpainiketta nopeasti
kaksi kertaa peräkkäin poistuaksesi
himmennysaluetilasta. Vastaanotin
vahvistaa kytkeytymällä päälle/pois päältä
2 kertaa.
TR Şimdi, ışık ayarı menzili modundan çıkmak
için bağlan düğmesine kısa aralıklarla 2
kez basın. Alıcı onaylamak için 2 defa açılıp
kapanacaktır.
PT Agora, carregue rapidamente 2 vezes
seguidas no botão para ligar para sair
do modo do intervalo de regulação de
intensidade. O receptor ligar-se-á/desligarse-á duas vezes para confirmação.
RU Для выхода из режима регулировки
уровня затемнения нажмите кнопку
подключения два раза подряд. Приемник
включится/выключится 2 раза для
подтверждения.
AR
31
2
Single code delete
1 sec.
2x
DC IN
+ -
DC OUT
- +
OFF
Single code delete
EN
(1) Switch the receiver OFF (2) Press the
learn-button for 1 second. The learn-mode will
be active for 15 seconds and the LED-indicator
will blink slowly. (3) While the learn-mode is
active, send an OFF-signal with a specific COCO
transmitter to delete that code. (4) The receiver
will switch on/off 2 times to confirm code
deletion.
Eliminación de un solo código
(1) APAGUE el receptor (2) Pulse el botón
de aprendizaje durante un segundo. El modo
aprendizaje permanecerá activo durante
15 segundos y el indicador LED parpadeará
lentamente. (3) Con el modo aprendizaje
activado, envíe la señal de apagado de un
transmisor COCO específico para eliminar ese
código. (4) El receptor se encenderá/apagará dos
veces para confirmar la eliminación del código.
ES
OFF
Einzelnen Code löschen
DE
(1) Schalten Sie den Empfänger AUS (2) Halten
Sie die Lerntaste eine Sekunde lang gedrückt. Der
Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang aktiviert. In
dieser Zeit blinkt die LED-Anzeige langsam. (3) Bei
aktiviertem Lernmodus können Sie ein AUS-Signal
eines bestimmten COCO-Senders senden, um
diesen Code zu löschen. (4) Der Empfänger schaltet
zweimal ein und aus, um das Löschen des Codes zu
bestätigen.
Eliminar um código
PT
(1) Coloque o receptor na posição OFF
(Desligado) (2) Carregue no botão de obtenção
durante 1 segundo. O modo de obtenção fica
activo durante 15 segundos e o indicador LED pisca
lentamente. (3) Com o modo de obtenção activo,
envie um sinal OFF (desligar) de um transmissor
COCO específico para eliminar o respectivo código.
(4) O receptor liga e desliga 2 vezes para confirmar a
32
eliminação do código.
Διαγραφή ενός κωδικού
(1) Απενεργοποιήστε τον δέκτη (OFF)
(2) Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης για 1
δευτερόλεπτο. Η λειτουργία εκμάθησης παραμένει
ενεργοποιημένη για 15 δευτερόλεπτα και η
ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει αργά. (3) Με
ενεργή τη λειτουργία εκμάθησης, αποστείλετε
ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF) από έναν
συγκεκριμένο πομπό COCO, ώστε να διαγράψετε
τον κωδικό του. (4) Ο δέκτης θα ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να επιβεβαιωθεί η
διαγραφή του κωδικού.
EL
FI
Yhden koodin poisto
(1) Kytke vastaanotin POIS päältä. (2) Paina
oppimispainiketta yhden sekunnin ajan.
Oppimistila on päällä 15 sekunnin ajan, jolloin
LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti.
(3) Kun oppimistila on aktiivinen, lähetä tietyn
COCO-lähettimen POIS PÄÄLTÄ -signaali
poistaaksesi kyseisen koodin.
(4) Vastaanotin kytkeytyy päälle ja pois päältä
kahdesti vahvistaen koodin poiston.
Egyetlen kód törlése
HU
Удаление одного кода
(1) Kapcsolja ki a vevőegységet. (2) Tartsa
(1) Отключите приемник (OFF). (2) Нажмите
nyomva egy másodpercig a tárolás gombot.
и удерживайте кнопку обучения в течение
A tárolási mód 15 másodpercig aktív lesz, és a
1 секунды. Режим обучения будет активен в
LED jelzőfény lassan villog.
течение 15 секунд, и светодиодный индикатор
(3) A kód törléséhez aktív tárolási módban
будет медленно мигать. (3) Когда режим
küldjön kikapcsolási jelet az adott COCO
обучения активен, отправьте сигнал выключения
adóegységről.
с соответствующего передатчика СОСО, чтобы
(4) A kód törlését a vevőegység kétszeri be- és
удалить его код. (4) Приемник включится/
kikapcsolással erősíti meg.
выключится 2 раза для подтверждения удаления
кода.
AR
Tek kod silme
(2)
TR
(1) Alıcıyı KAPALI konuma getirin (2) Öğrenme
düğmesine 1 saniye basın. Öğrenme modu 15 saniye
(3)
boyunca etkin durumda kalacak ve LED göstergesi
yavaşça yanıp sönecektir. (3) Öğrenme modu etkin
(4)
durumdayken, bu kodu silmek için belirli bir COCO
vericisine ait KAPALI sinyali gönderin. (4) Alıcı kodun
33
silindiğini onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır.
RU
Full memory delete
7 sec.
1 sec.
2x
DC IN
+ -
DC OUT
- +
DC IN
+ -
DC OUT
- +
OFF
Full memory delete
Gesamten Speicher löschen
EN
DE
(1) Switch the receiver OFF (2) Press and
(1) Schalten Sie den Empfänger AUS (2)
hold the learn-button on the receiver (approx.
Halten Sie die Lerntaste des Empfängers etwa
7 sec.) untill the LED-indicator starts blinking
sieben Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige
fast. The delete mode will be active for 15
anfängt schnell zu blinken. Der Löschmodus
seconds. (3) While the delete mode is active,
bleibt 15 Sekunden aktiviert. (3) Drücken Sie die
press the learn-button again for 1 second.
Lerntaste erneut eine Sekunde lang bei aktiviertem
(4) The receiver will switch on/off 2 times to
Löschmodus. (4) Der Empfänger schaltet zweimal
confirm memory deletion.
ein und aus, um das Löschen des Speichers zu
Eliminación de memoria cuando está llena bestätigen.
ES
Eliminar toda a memória
(1) APAGUE el receptor (2) Pulse y mantenga
PT
(1) Coloque o receptor na posição OFF
el botón de aprendizaje del receptor (aprox. 7
(Desligado) (2) Carregue sem soltar o botão de
segundos) hasta que el indicador LED empiece
obtenção do receptor (aprox. 7 seg) até o indicador
a parpadear rápidamente. El modo eliminación
LED começar a piscar rapidamente. O modo de
permanecerá activo durante 15 segundos.
eliminação ficará activo durante 15 segundos.
(3) Con el modo eliminación activado, pulse
(3) Com o modo de eliminação activo, carregue
el botón de aprendizaje otra vez durante 1
novamente no botão de obtenção durante 1
segundo. (4) El receptor se encenderá/apagará
segundo. (4) O receptor liga e desliga 2 vezes para
dos veces para confirmar la eliminación de la
34
confirmar a eliminação da memória.
memoria.
Πλήρης διαγραφή μνήμης
(1) Απενεργοποιήστε τον δέκτη (OFF) (2)
Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη και
κρατήστε το πατημένο (για περίπου 7 δευτ.),
έως ότου η ενδεικτική λυχνία LED αρχίσει να
αναβοσβήνει γρήγορα. Η λειτουργία διαγραφής θα
είναι ενεργή για 15 δευτερόλεπτα. (3) Με ενεργή τη
λειτουργία διαγραφής, πατήστε ξανά το πλήκτρο
εκμάθησης για 1 δευτερόλεπτο. (4) Ο δέκτης θα
ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί 2 φορές ώστε να
επιβεβαιωθεί η διαγραφή της μνήμης.
FI
Koko muistin poisto
(1) Kytke vastaanotin POIS päältä. (2) Pidä
vastaanottimen oppimispainiketta painettuna
(noin 7 sekuntia), kunnes LED-merkkivalo
alkaa vilkkua nopeasti. Poistotila on päällä 15
sekunnin ajan. (3) Paina oppimispainiketta
uudestaan yhden sekunnin ajan poistotilan
ollessa päällä. (4) Vastaanotin kytkeytyy päälle
ja pois päältä kahdesti vahvistaen muistin
poiston.
Полное удаление памяти
(1) Отключите приемник (OFF).
(2) Нажмите и удерживайте кнопку обучения
на приемнике (примерно в течение 7 секунд),
пока светодиодный индикатор не начнет
быстро мигать. Режим удаления будет активен
в течение 15 секунд. (3) Повторно нажмите
и удерживайте кнопку обучения в течение 1
секунды, когда режим удаления активен. (4)
Приемник включится/выключится 2 раза для
подтверждения удаления памяти.
HU
Teljes memória törlése
(1) Kapcsolja ki a vevőegységet. (2) Nyomja
meg és (kb. 7 másodpercig) tartsa nyomva
a vevőegység tárolás gombját, amíg a LED
jelzőfény gyorsan villogni nem kezd. A törlési
mód 15 másodpercig aktív lesz.
(3) A törlési mód aktív állapotában ismét tartsa
nyomva egy másodpercig a tárolás gombot.
(4) A memóriatörlést a vevőegység kétszeri beés kikapcsolással erősíti meg.
EL
RU
AR
Tam bellek silme
(1) Alıcıyı KAPALI konuma getirin (2) Alıcının
öğrenme düğmesini, LED göstergesi hızlı yanıp
sönmeye başlayana kadar yaklaşık 7 saniye basılı
tutun. Silme modu 15 saniye boyunca etkin olacaktır.
(3) Silme modu etkin durumdayken, öğrenme
düğmesine yeniden 1 saniye basın. (4) Alıcı belleğin
silindiğini onaylamak için 2 defa açılıp kapanacaktır.35
TR
(2)
(3)
(4)