Leica CV 5030 Manual de Instruções , V 3.1, RevF

Transcrição

Leica CV 5030 Manual de Instruções , V 3.1, RevF
Manual de Instruções
Leica CV5030
Aplicador de lamínulas ­
automatizado
Leica CV5030 V 3.1, Português 04/2015
Pedido Nº: 14 0478 80112 RevF
Mantenha este manual sempre junto com o aparelho.
Leia cuidadosamente antes de trabalhar com o aparelho.
NOTA
As informações, os dados numéricos, as notas
e julgamentos de valores nesse manual representam a tecnologia de ponta e o conhecimento
científico atual adquirido após cuidadosa pesquisa nessa área.
Nós não temos a obrigação de atualizar este
manual periodicamente e de acordo com os
desenvolvimentos técnicos mais recentes, nem
de fornecer cópias adicionais, atualizações etc.
a nossos clientes.
Dentro do permitido pelo sistema jurídico nacional aplicável em cada caso individual, não seremos considerados responsável por declarações,
desenhos, ilustrações técnicas errôneos, etc.
contidos neste manual. Particularmente, nenhuma responsabilidade será aceita por qualquer
perda financeira ou dano consequente causado
ou relacionado à adequação com as declarações
ou outras informações neste manual.
Declarações, desenhos, ilustrações e outras
informações relativas ao conteúdo ou a detalhes
técnicos presentes nestas instruções de uso
não deverão ser considerados características
autorizadas de nossos produtos.
Estas são determinadas apenas pelas disposições do contrato estabelecido entre nós mesmos
e nossos clientes.
A Leica reserva-se o direito de alterar especificações técnicas, assim como, processos de
fabricação, sem aviso prévio. Somente assim é
possível aperfeiçoar continuamente a tecnologia
e as técnicas de manufatura usadas em nossos
produtos.
Este documento é protegido pelas leis de
­copyright. Todos os direitos autorais desta documentação são reservados à Leica Biosystems
Nussloch GmbH.
Qualquer reprodução de texto e de ilustrações
(ou de quaisquer partes destes) na forma de
impressão, fotocópia, microfilmes, webcam ou
outros métodos, - inclusive mídia e sistemas
eletrônicos - requer permissão expressa prévia
por escrito da Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Para obter o número de série e o ano de fabricação do instrumento, por favor, consulte a placa
de identificação na parte traseira do instrumento.
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Alemanha
Telefone:+49 6224 143-0
Fax: +49 6224 143-268
Internet:http://www.LeicaBiosystems.com
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
3
Índice
1.
Informações importantes...............................................................................................7
1.1
1.2
1.3
1.4
Símbolos e seus significados...................................................................................................... 7
Grupo de usuário........................................................................................................................... 9
Utilização prevista do aparelho.................................................................................................. 9
Tipo de aparelho............................................................................................................................ 9
2.Segurança.......................................................................................................................10
2.1 Notas de segurança.................................................................................................................... 10
2.2Advertências................................................................................................................................ 10
3.
4.
Componentes e especificações do aparelho...........................................................13
3.1
3.2
3.3
Visão geral - componentes do instrumento............................................................................ 13
Dados técnicos............................................................................................................................ 14
Fornecimento padrão - lista de envio...................................................................................... 15
Configuração do aparelho...........................................................................................17
4.1 Especificações do local de instalação.................................................................................... 17
4.2 Desembalagem do CV5030......................................................................................................... 18
4.2.1 Configuração do CV5030............................................................................................................ 20
4.3 Preparo e ajuste do instrumento.............................................................................................. 20
4.3.1 Remoção ou instalação das travas de transporte................................................................. 21
4.4 Nivelamento do instrumento..................................................................................................... 22
4.5 Sistema de exaustão................................................................................................................... 22
4.6 Instalação do grupo de distribuição........................................................................................ 24
4.7
Alinhamento da altura da agulha do distribuidor com relação ao ejetor
da lâmina da amostra���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
4.8 Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal)...................................................... 29
4.9 Conexão do cabo de alimentação............................................................................................ 32
4.10 Utilização dos acessórios.......................................................................................................... 32
4.11 Como reabastecer os materiais de consumo......................................................................... 34
5.Operação.........................................................................................................................36
5.1 Funções do painel de controle.................................................................................................. 36
5.2 Funções chave para operação do instrumento..................................................................... 37
5.3 Ligar e desligar o aparelho........................................................................................................ 39
5.4Breve inspeção antes de iniciar a operação de aplicação de lamínula............................ 41
5.5 A operação de aplicação de lamínula..................................................................................... 42
5.6 Interrupção da operação de aplicação de lamínula............................................................. 44
5.7 Indicadores e instruções no monitor....................................................................................... 50
4
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
Índice
5.8 Funções do botão para programação...................................................................................... 56
5.9 Ajuste das configurações de parâmetro................................................................................. 57
5.10 Menu A - configurações de parâmetro................................................................................... 57
5.11 Menu B - configurações de parâmetro................................................................................... 60
5.11.1 Sair do parâmetro e do sub-menu............................................................................................ 62
5.12 Recomendação para configuração de parâmetro (começando com firmware 3.01.04).....63
5.13 Determinação do configuração de parâmetro ideal (menu A+B)....................................... 66
5.13.1Procedimento............................................................................................................................... 66
6.
7.
Operação da estação de trabalho..............................................................................72
6.1
6.2
6.3
6.4
Operação como uma estação de trabalho ST5010 - CV5030............................................... 72
Operação como estação de trabalho ST5020 - CV5030........................................................ 74
Instruções importantes para operação como estação de trabalho................................... 76
Interrupção da operação da estação de trabalho................................................................. 78
Limpeza e Manutenção................................................................................................79
7.1 Observações sobre manutenção e limpeza............................................................................ 79
7.2 Limpeza e manutenção diárias - características gerais...................................................... 80
7.3 Manutenção e limpeza semanal............................................................................................... 81
7.4 Manutenção e limpeza, conforme a necessidade................................................................. 82
7.5 Descrição das medidas de limpeza diária necessárias....................................................... 82
7.5.1 Coletor de lamínulas e transporte do banho com corrente de transporte........................ 82
7.5.2 Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal)...................................................... 82
7.5.3 Frasco de vidro na posição estacionária do distribuidor..................................................... 83
7.5.4Banho............................................................................................................................................. 83
7.5.5 Agulhas do distribuidor.............................................................................................................. 83
7.5.6 Bandeja para coleta de lamínula.............................................................................................. 83
7.5.7 Pente de lamínulas...................................................................................................................... 83
7.5.8 Calços do módulo Pick & Place................................................................................................ 83
7.5.9 Limpeza e substituição das ventosas...................................................................................... 84
7.5.10 Sensor de lamínulas.................................................................................................................... 84
7.5.11 Ejetor de lâmina de amostra...................................................................................................... 84
7.6 Descrição das medidas de limpeza semanais necessárias................................................ 85
7.6.1 Grupo do distribuidor.................................................................................................................. 85
7.6.2Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal) ..................................................... 86
7.6.3Suporte para lâmina de amostra, pinça e pentes para lamínulas...................................... 86
7.7 Descrição da manutenção e limpeza, conforme a necessidade........................................ 87
7.7.1 Filtro de carvão ativado.............................................................................................................. 87
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
5
Índice
7.7.2Ejetor de transferência da estação de transferência TS5015 ou TS5025
para operação da estação de trabalho���������������������������������������������������������������������������������� 87
7.7.3Braço de transferência da estação de transferência TS5015 ou TS5025
para operação da estação de trabalho���������������������������������������������������������������������������������� 87
7.8 Procedimento para troca do composto para montagem de lamínulas.............................. 88
7.8.1Mudança de um composto para montagem da lamínula de base de xileno por outro..... 88
7.8.2Mudança de um composto para montagem da lamínula com substituto de
xileno por um composto a base de xileno������������������������������������������������������������������������������������88
7.8.3Mudança de um composto para montagem da lamínula de base de xileno
por um substituto do xileno������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88
8.
9.
Mau funcionamento e localização de falha.............................................................89
8.1
8.2
Mensagens de erros................................................................................................................... 89
Solução de problemas................................................................................................................ 91
Acessórios opcionais...................................................................................................95
9.1
Informações sobre o pedido...................................................................................................... 95
10. Garantia e Assistência Técnica...............................................................................106
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação...............107
A1.1Suportes para lâmina de amostra Leica, pentes de saída e pente de
lamínulas feitos em plástico��������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
A1.2 Suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes................................................... 108
A1.3 Lâminas de amostra e mecanismo de pinça........................................................................ 109
A1.4 CV5030 - Lâminas de amostra validadas e recomendadas................................................ 109
A1.5Lamínulas.................................................................................................................................... 111
A1.6 Etiquetas para lâmina de amostras........................................................................................ 112
6
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
1. Informações importantes
1.1
Símbolos e seus significados
Advertências
As advertências são exibidas em uma
caixa cinza e são marcadas por um
­triângulo de advertência .
Notas
isto é, as informações importantes para
os usuários aparecem em uma caixa
cinza e são marcada por algum símbolo
de informação .
Solvente inflamável e reagentes são
marcados com este símbolo.
As superfícies do aparelho que esquentam durante a operação possuem
esse símbolo.
Evite o contato direto para impedir
­risco de queimaduras.
(5)
Os números entre parênteses referem-se aos números dos itens das ilustrações.
START
Quando pressionadas painel de controle do aparelho, as teclas de função
são exibidas em negrito e com letras
maiúsculas.
Fabricante
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Aparelhos médicos de diagnóstico in
vitro (IVD)
Este produto atende as especificações
da diretriz do conselho 98/79/CE referente a aparelhos médicos de diagnósticos
in vitro (IVD).
A marca de teste CSA significa que um
produto foi testado e atende as normas
de desempenho e/ou segurança aplicáveis, incluindo as normas relevantes
definidas e administradas pelo American
National Standards Institute (ANSI), pelos Underwriters Laboratories (UL), pela
Canadian Standards Association (CSA)
e pela National Sanitation Foundation
International (NSF), entre outros.
Símbolo de proteção ambiental da diretriz China RoHS. O número no símbolo
indica a "Vida útil biodegradável" do
produto. O símbolo é usado se uma
substância restrita na China for usada
além do limite máximo permitido.
Símbolo para classificar equipamentos
elétrico e eletrônicos de acordo com a
seção 7 da lei alemã para equipamentos elétricos e eletrônicos (ElektroG).
ElektroG é a lei referente à venda, devolução e descarte ecologicamente
correto de equipamentos elétricos e
eletrônicos.
7
1.
Informações importantes
1.1
Símbolos e seus significados
REF
Pedido Nº
SN
Número de série
Observe as instruções de uso.
O conteúdo da embalagem é frágil e
deve ser manuseado com cuidado.
Indica a posição horizontal correta do
pacote.
A embalagem deve ser mantida em um
ambiente seco.
Não é permitido empilhar as caixas e
nenhuma carga pode ser colocada em
cima da caixa.
Indica a faixa de temperatura
à qual os aparelhos médicos
podem ser expostos com segurança.
Mínimo –29 °C
Máximo +50 °C
Indica a faixa de umidade do
ar à qual os aparelhos médicos podem ser expostos com
segurança.
Mínimo de 10 %
Máximo de 85 %
8
Exemplo de identificação de acordo com
IPPC
• Símbolo IPPC
• Código do país de acordo com ISO 3166,
ex. DE para Alemanha
• Identificador regional, ex.: HE para Hessen
• Produtor/código do fornecedor de tratamento,
número exclusivo atribuído começa com 49
• Código de tratamento, ex.: HT (heat treatment
- tratamento térmico), MB (methyl bromide
- brometo de metila) e possivelmente DB
(­debarked - descascado)
A identificação do pacote
de acordo com a Hazardous
Freight Ordinance Road and
Rail (GGVSE) alemã/acordo
europeu sobre transporte
internacional de mercadorias
perigosas em estradas (ADR)
para transporte de mercadorias perigosas.
Classe 3: "LÍQUIDO INFLAMÁVEL"
Indicador Tip-n-Tell verifica
se a remessa foi transportada na posição vertical e
armazenada de acordo com
a indicação. Com um passo
de 60° ou mais, a areia de
quartzo azul flui na janela
indicadora em forma de seta
e permanece lá constantemente. O manuseio incorreto
da remessa é detectável de
forma imediata e conclusiva.
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
1. Informações importantes
1.2
Grupo de usuário
• O Leica CV5030 deverá ser operado exclusivamente por pessoas treinadas do laboratório.
• Todos os profissionais do laboratório designados para operar esse aparelho devem ler as
instruções de uso atentamente e se familiarizarem com todas as características técnicas
antes de operá-lo.
1.3
1.4
Tipo de aparelho
Todas as informações fornecidas nestas instruções de uso aplicam-se apenas ao tipo de
aparelho mencionado na página de rosto.
Uma placa de identificação indicando o número
de série está fixada na parte de trás do aparelho.
(O número de série também é exibido acima da
porta de carga na frente do aparelho.)
Utilização prevista do aparelho
O Leica CV5030 é um aplicador de lamínulas automatizado para aplicar lamínulas sobre cortes
histológicos, preparações celulares ou "swabs"
montados em lâminas de amostras com lâminas
de vidro e vários agentes para a montagem de
lamínulas. Ele somente pode ser usado com os
acessórios do aparelho fornecidos pela Leica
Biosystems Nussloch GmbH.
É considerado impróprio qualquer uso
diferente daquele para qual foi designado.
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em acidente, ferimento
pessoal, dano ao instrumento ou ao
equipamento.
O uso correto e pretendido inclui a
conformidade com todas as instruções
de inspeção e manutenção bem como
com a observação de todas as instruções de uso.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Fig. 1
A Fig. 1 é um exemplo e mostra apenas uma placa de identificação válida
para esse aparelho com as informações necessárias sobre esse tipo de
aparelho e os requisitos de alimentação. Os dados precisos para diversas versões estão especificados no
­Capítulo 3.2, "Dados técnicos".
9
2.Segurança
2.1
Notas de segurança
• As notas de segurança e de aviso neste capítulo devem ser observadas durante todo o tempo.
• Assegure-se de ler estas observações, mesmo que já esteja familiarizado com operações e
uso de outros produtos Leica.
• Os dispositivos de proteção no aparelho e seus acessórios não devem ser removidos ou modificados. Somente pessoal de manutenção qualificado autorizado pela Leica pode consertar o aparelho e acessar os componentes internos.
Riscos residuais
• O aparelho foi projetado e construído com tecnologia de última geração e de acordo com as
normas e regulamentações reconhecidas e referentes à tecnologia de segurança. A operação ou o manuseio incorretos do aparelho pode expor o usuário ou outras pessoas ao risco de ferimentos ou pode causar danos ao aparelho ou à propriedade. O aparelho pode ser
usado somente para seu propósito original e se todos os recursos de segurança estiverem
funcionando corretamente. O mal funcionamento que poderia afetar a segurança deve ser
imediatamente corrigido.
• Somente as peças de reposição e acessórios originais e autorizados podem ser usados.
Essas instruções de uso incluem informações e
instruções importantes para a segurança durante a
operação e a manutenção do aparelho.
As instruções de uso são parte importante do produto
e devem ser lidas com cuidado antes da instalação
e uso, devendo ser mantidas sempre próximo ao
aparelho.
Essas instruções de uso devem ser devidamente complementadas, conforme
necessário, pelas regulamentações
existentes sobre prevenção de acidentes e segurança ambiental no país do
operador.
O aparelho foi construído e testado de acordo com as
regulamentações de segurança para medição elétrica, controle, adequação e aparelhos de laboratório.
Para manter essa condição e assegurar uma operação com segurança, o usuário deve prestar atenção
em todas as notas e advertências presentes nessas
instruções de uso.
O certificado CE do aparelho pode ser
encontrado na Internet:
http://www.LeicaBiosystems.com
2.2Advertências
Os dispositivos de segurança fornecidos neste aparelho pelo fabricante constituem somente a base para
a proteção contra os acidentes. Operar o aparelho com segurança é, acima de tudo, responsabilidade
do proprietário, assim como dos profissionais designados que trabalham com o aparelho, fazem a sua
manutenção e reparos.
Para obter sempre uma operação segura do aparelho, deve-se observar as instruções e advertências a
seguir.
Observe que a carga eletrostática pode resultar do contato direto ou indireto com o Leica CV5030.
10
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
2. Segurança
2.2Advertências (continuação)
Instruções de segurança - transporte e instalação
• O instrumento deve ser transportado em posição reta (use as travas de transporte!).
• São necessárias duas pessoas para erguer ou carregar o instrumento!
• O Leica CV5030 está previsto para a utilização apenas em espaços fechados.
• O aparelho somente pode ser operado com o cabo de alimentação fornecido. Este cabo de
alimentação não pode ser substituído por outro. Caso o cabo não encaixe no soquete no
­local da instalação, informe o pessoal responsável da assistência técnica da Leica.
• Somente conecte o instrumento à uma tomada aterrada. O efeito de proteção pode não ser
eliminado por um cabo de extensão sem um condutor de aterramento de proteção. O aparelho reconhece automaticamente a tensão/frequência aplicada.
• O local de instalação deve ser bem ventilado e não deve conter fontes de ignição de nenhum tipo. Os produtos químicos a serem usados no Leica CV5030 são altamente inflamáveis
e ­perigosos para a saúde.
• O aparelho não poderá ser operado em locais perigosos.
• Pode ocorrer a formação de água de condensação no aparelho em ambientes muito úmidos
se houver diferenças drásticas entre a temperatura do local de armazenamento e o da instalação ao mesmo tempo. Nesse caso, espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho. O não cumprimento desse período de espera pode causar danos ao aparelho.
• O instrumento deve ser nivelado cuidadosamente antes do comissionamento (para mais
­informações, consulte Capítulo 4.4, "Nivelamento do instrumento").
Instruções de segurança - trabalhando com o aparelho
• O aparelho só pode ser operado por profissionais treinados.
• Só deve ser operado com seu propósito original e seguindo as instruções de uso.
• No caso de uma emergência, desligue a alimentação e desconecte o instrumento da fonte
de alimentação.
• Deve-se usar roupa de proteção adequada (jaleco, luvas, óculos de proteção) ao trabalhar
com reagentes. Evite o contato da pele com solventes ou com agentes para montagem de
lamínulas.
• Certifique-se que o agente seja aplicado na quantia correta (para informações adicionais,
consulte o Capítulo 5.10 - "Menu A - configurações de parâmetro"). Excesso de agente pode
escorrer da lâmina de amostra para a superfície de trabalho e a correia transportadora do
banho, afetando o movimento das partes do instrumento (consulte também o Capítulo 7, "Limpeza e Manutenção").
• Durante a operação, não bloqueie os componentes elétricos com objetos ou interferência
manual. Há risco de ferimento devido a vidro quebrado!
• Não execute o movimento de descarte do módulo Pick & Place (montagem da lamínula) manualmente! Observe as informações no Capítulo 4.7.1.
• Nunca deixe o aparelho sem supervisão por um longo período. Deve-se tomar cuidado em particular durante uma falha na energia elétrica para garantir que as secções de tecidos não sequem.
• Remova todas as peças de vidro ou outros objetos para longe da área de trabalho do CV5030
durante a INTERRUPÇÃO. Somente depois disso o botão START pode ser pressionado.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
11
2.Segurança
Instruções de segurança - trabalhando com o aparelho (continuação)
• Opere o aparelho com a mangueira de exaustão e a conexão em uma extração de laboratório externa ou sob uma exaustão apropriada. No processo, o filtro de carvão ativado correspondente deve ser usado como suporte auxiliar.
• Uma vez que o aparelho é projetado para ser operado com solvente, há perigo de incêndio
se um trabalho com uma chama exposta (por exemplo, o bico de Bunsen) for realizado próximo ao aparelho.
• Certifique-se de que nenhum líquido entre em contato com os componentes eletrônicos
­durante o trabalho.
Advertências - Manuseio de reagentes
• Tenha cuidado ao manusear solventes e compostos para montagem para aplicação de lamínula!
• Use sempre luvas de borracha, jaleco e óculos de segurança ao manusear os produtos químicos utilizados neste aparelho.
• Os reagentes usados podem ser tóxicos e/ou inflamáveis.
• Descarte os reagentes usados observando os regulamentos para descarte locais apropriados e os de sua companhia ou laboratório.
Perigos - manutenção e limpeza
• Antes de cada atividade de manutenção, remova o banho e o suporte para lâmina de amostra
do aparelho, desligue o aparelho e desconecte-o da fonte de alimentação.
• Somente os técnicos de serviços Leica têm autorização para abrir o aparelho para serviços
de manutenção e consertos.
• Ao usar produtos de limpeza, atenda as instruções de segurança do fabricante e as regulamentações de segurança do laboratório.
• Ao limpar as superfícies do aparelho, não use pós abrasivos ou solventes que contenham
acetona, cloro ou xilol.
• Limpe a tampa e o alojamento com produtos de limpeza comerciais não muito agressivos.
Produtos de limpeza agressivos e solventes podem danificar as superfícies pintadas!
• Certifique-se de que nenhum líquido entre em contato com os componentes eletrônicos durante a limpeza.
Folhas de dados de segurança sobre reagentes podem ser solicitadas ao fabricante do respectivo produto químico.
Ou então elas podem ser baixadas do website a seguir:
http://www.msdsonline.com
12
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
3. Componentes e especificações do aparelho
3.1
Visão geral - componentes do instrumento
Tampa da unidade
Estação de saída para
pentes para lamínulas
Módulo Pick &
Place (montagem das lamínulas)
Pentes para lamínulas
Frasco para
composto para
montagem para
aplicação de lamínula
Porta de
manutenção
Pente de
lamínulas
Grupo do distribuidor
Posição de descanso (estacionária) (posição
primária) do
distribuidor
Painel de controle
Comutador principal
Carregamento do banho
Pés do instrumento com altura
ajustável
Porta de entrada
Gaveta de carga
Fig. 2
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
13
3.
Componentes e dados técnicos do instrumento
3.2
Dados técnicos
Fontes de alimentação nominal:
Frequência nominal:
Aprovações
Fusível:
Potência nominal:
Dimensões (L x A x P):
100-240 V CA, ±10 %
50-60 Hz
CE, CSA C/US
Fusível automático T5A
100 VA
Cobertura fechada: 420 x 600 x 550 mm
Cobertura aberta: 420 x 980 x 550 mm
Largura (da base esquerda para a direita):
370 mm
Profundidade (da base posterior à frontal):
525 mm
Estação de trabalho multistainer:
Cobertura aberta: 1620 x 980 x 760 mm
Peso (sem o material da embalagem):
aprox. 57 kg
Peso líquido (incluindo material da embalagem): aprox. 104 kg
Faixa de temperatura em operação:
+15 °C - +35 °C
Faixa de temperatura de armazenamento:
–29 °C - +50 °C
Faixa da temperatura de transporte:
–29 °C - +50 °C
Umidade relativa:
Máximo de 85 % (sem condensação)
Classificação IEC 1010:
Classe de proteção 1
Grau 2 de poluição
Categoria de instalação de sobretensão II
Classe de proteção internacional:
IP20
Elevação de operação:
Até 2000 m no máximo acima do nível do mar
Nível de ruído com ponderação A:
<65 dB(A), medido a uma faixa meta de 1 m
Soquetes
RS 232C, interface de serviço
Fonte de alimentação ininterrupta (UPS):
A Fonte de alimentação ininterrupta (UPS) deve ser
projetada para uma capacidade mínima de 200 VA
por um período de 5 minutos.
Dissipação de calor:
100 J/s
Exaustão externa do ar:
Material da mangueira
EVA (acetato etileno-vinil)
Comprimento da mangueira:
3000 mm
Diâmetro da mangueira:
32 mm
Circunferência da mangueira:
41 mm
Quantidade da exaustão externa do ar:
38,5 m3/h
Extração:
Filtro de carvão ativado e mangueira de extração
para conexão a um dispositivo de extração externo
14
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
3. Componentes e especificações do aparelho
3.2
Dados técnicos (continuação)
Desempenho:
Passagem da lâmina de amostra:
Lâminas de amostra adequadas:
Capacidade do pente de lamínulas:
Lamínulas:
Capacidade do frasco para o composto para
montagem:
Volume de preenchimento máx:
Quantidade de aplicação do composto para
montagem da lamínula:
Tipos de compostos para montagem:
Suportes de lâmina de amostra:
Pentes para lamínulas:
3.3
1 lâmina de amostra em aprox. 9 s.
Todas as lâminas de amostra compatíveis com a
norma ISO 8037-1. A Leica recomenda o uso das
lâminas de amostra validadas Surgipath™.
Dependendo da espessura da lamínula:
120 (22-24 mm x 60 mm; #1,5)
160 pç (22-24 mm x 40 mm; #1,0)
22-24 mm x 40-60 mm; #1,0 ou #1,5
A Leica recomenda o uso das lamínulas validadas
Surgipath™ ASC ou lamínulas Surgipath™ Premier
Cover Glass.
250 ml
200 ml
Configurável individualmente
Ver Capítulo 5.12
Suportes para lâmina de amostra Leica (20 ou
30 lâminas de amostra) e outros suportes para
lâmina de amostra (consulte o Capítulo 9 - "Acessórios opcionais")
Capacidade de 20 ou 30 lâminas de amostra (até
60 lâminas de amostra)
Fornecimento padrão - lista de envio
O equipamento padrão do Leica CV5030 inclui as seguintes partes:
Número de pedido:
1 aparelho básico
14 0478 39700
1 grupo de distribuição formado por:
14 0478 39402
1 distribuidor
2 agulhas do distribuidor, 21 G
14 0478 40157
2 agulhas do distribuidor, 20 G
14 0478 40158
2 agulhas do distribuidor, 18 G
14 0478 40159
2 agulhas do distribuidor, 16 G
14 0478 40160
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
15
3.
Componentes e dados técnicos do instrumento
3.3
Fornecimento padrão - lista de envio (continuação)
1 kit de acessórios contendo:
14 0478 39734
1 escova Leica
14 0183 30751
1 chave Allen, nº 3.0
14 0222 04138
1 chave de fenda 5,5 x 150
14 0170 10702
1 conjunto de cabos elétricos consistindo de:
1 cabo de alimentação do "Reino Unido" ST/BU F-5A
14 0411 27822
1 cabo de alimentação para Alemanha
14 0411 13558
1 cabo de alimentação para EUA/Canadá/Japão
14 0411 13559
1 cabo de alimentação para Brasil
14 0411 47869
1 filtro de carvão ativado (xileno)
14 0422 30673
1 limpador de agulha do distribuidor, conjunto
14 0478 40941
2 frascos de vidro com tampas para composto para montagem lamínulas, 250 ml
14 0464 36537
1 embalagem com 5 peças do suporte para lâmina de amostra 30, plástico
14 0475 33643
1 tampa para o banho
14 0478 39584
1 bandeja para coleta de lamínula
14 0478 39585
1 embalagem com 4 peças do pente para lamínulas 30
14 0478 39586
1 banho para suporte de lâmina de amostra, fundo
14 0478 39657
1 inserção do banho para suporte para lâmina de amostra Leica 30
14 0478 39593
1 embalagem com 2 peças de ventosas
14 0478 39701
2 pentes de lamínulas, tamanhos diversos TM 40-60 x 22 mm
14 0478 39748
2 pentes de lamínulas, tamanhos diversos TM 40-60 x 24 mm
14 0478 39749
1 frasco de vidro, 12 ml
14 0478 39789
1 mangueira de exaustão, 3 m
14 0478 39820
1 instruções de uso, Português, para o Leica CV5030
14 0478 80112
1 CD de idiomas
14 0478 80200
Cuidadosamente verifique os itens entregues de acordo com a lista de remessa e a nota de envio.
Caso encontre alguma diferença, entre em contato imediatamente com a área de vendas da Leica.
16
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.1
Especificações do local de instalação
O local para a instalação do Leica CV5030 Aplicador de lamínulas automatizado atender os seguintes
requisitos:
• O local de instalação deve ser bem ventilado e não deve conter fontes de ignição de nenhum tipo.
• As substâncias químicas usadas no Leica CV5030 são inflamáveis e são um risco para a saúde.
• Nunca opere o aparelho em ambientes com risco de explosão.
• É possível que se forme água de condensação no aparelho se houver uma diferença extrema
pode formar no local de armazenamento e no local de instalação e se, ao mesmo tempo, a
umidade do ar for alta. Nesse caso, espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho.
• A falta de observância ao período de espera poderá provocar danos ao aparelho.
• Para garantir o funcionamento correto do aparelho, ele deve ser configurado mantendo um
espaço mínimo de 10 cm entre o lado direito ou a parte traseira do painel do aparelho e as
paredes ou ferragens. Mantenha um espaço de 25 cm entre o lado esquerdo e as paredes
para garantir o acesso desimpedido à porta de serviço.
• O aparelho deve ser configurado de forma que a fonte de alimentação na parte traseira do
painel e a tomada possam sempre ser acessados.
• O local de instalação deve estar protegido contra descargas eletrostáticas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O aparelho exige instalação em uma área de aproximadamente 420 x 600 mm.
A mesa deve ter capacidade de carga suficiente e rigidez de acordo com a altura do aparelho.
O aparelho foi feito apenas para uso em ambiente fechado.
A fonte de alimentação deve estar a uma distância maior que o comprimento do cabo de alimentação; não conecte um cabo de extensão.
O aparelho PRECISA ser conectado a uma tomada com aterramento.
Use somente um dos cabos de alimentação que são fornecidos de acordo com a voltagem local.
O aparelho não deve ser configurado abaixo de um sistema de ar condicionado.
Evite impactos, a luz do sol direta e flutuações de corrente em excesso.
As substâncias químicas usadas no aparelho são inflamáveis e um risco para a saúde.
Todas as conexões do aparelho estão listadas no Manual de Instruções.
Recomendamos a operação da lamínula automatizada com uma mangueira de exaustão (o comprimento máx. da mangueira de exaustão: 3,00 m) e a conexão até a extração de laboratório externa
ou sob uma exaustão adequada. O aparelho deve ser operador com o filtro de carvão ativado
associado ao processo.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
17
4.
Configuração do aparelho
4.1
Especificações do local de instalação (continuação)
• O operador do aparelho deve garantir que as precauções de segurança ESD sejam mantidas.
• O operador do aparelho é obrigado a seguir as conformidades dos valores de limite do local de
trabalho e documentá-los.
Além disso, o operador do aparelho deve garantir que haja troca de ar suficiente e que o filtro de
carvão ativado seja trocado no intervalo recomendado.
O operador do aparelho é responsável pelo cumprimento das limitações do local de trabalho e
pelas medidas necessárias para isto, incluindo documentação.
4.2
Desembalagem do CV5030
Quando o aparelho é entregue, verifique os indicadores de inclinação na
embalagem. Se a ponta da seta estiver azul, o envio foi feito deitado em
linha reta, foi inclinado em um ângulo muito fechado ou caiu durante o
transporte.
Anote isto nos documentos de embarque e verifique o embarque quanto
a possíveis danos.
Apenas os colaboradores autorizados pela Leica podem desembalar e instalar o aparelho.
Remoção da embalagem (Fig. A)
2
• Solte os 8 parafusos (Fig. A, 2) nas laterais da
caixa de madeira e solte a tampa.
4
• Levante cuidadosamente a tampa da caixa de
madeira.
1
7
3
Fig. A
18
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.2
Desembalagem do CV5030 (continuação)
Remoção dos acessórios (Fig. B)
• Remova os dois parafusos (Fig. A, 4) no painel
lateral (esquerdo e direito) e remova a trava de
transporte (5).
7
• A caixa com os acessórios (6) pode então ser
removida da embalagem de transporte.
6
5
Fig. B
Remoção do aparelho
• Solte os 8 parafusos (Fig. A, 3) na parte inferior
da caixa de madeira no lado externo. Remova
cuidadosamente a caixa de madeira da placa
de base.
• Solte os parafusos 2 x 8 (parte dianteira e traseira do aparelho, (8) na Fig. C), afrouxe e remova
as travas de fixação (9) da placa de base.
• Remova a tampa de poeira do aparelho.
Para configurar o aparelho, consulte o
­Capítulo 4.2.1 - "Configuração do CV5030".
9
9
8
Fig. C
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
19
4.
Configuração do aparelho
4.2.1 Configuração do CV5030
21
Fig. 3
4.3
65
20
• Segure a parte inferior do aparelho da parte
dianteira e traseira (são necessárias pelo
menos duas pessoas; o aparelho pesa aproximadamente 57 kg) e coloque-o sobre uma
bancada de laboratório estável.
• Ao fazer isto, certifique-se de que o instrumento esteja apoiado nos quatro pés.
• Puxe a capa protetora do instrumento puxando
para cima e remova as fitas adesivas (20).
• Remova a proteção de espuma (21) da estação
de saída.
• Abra a porta de carga (65) e remova a tampa
de espuma do banho.
• Certifique-se de que os acessórios fornecidos
estejam completos e de acordo com o pedido.
Preparo e ajuste do instrumento
Para comissionar o instrumento, siga os procedimentos abaixo: descrito nos capítulos abaixo:
•
•
•
•
•
Remova as travas de transporte.
Insira o filtro e fixe a mangueira de exaustão.
Nivele o instrumento.
Instale o grupo do distribuidor.
Alinhe a agulha do distribuidor com o ejetor
de lâmina de amostra.
• Instale o limpador de agulha do distribuidor.
• Conecte a fonte de alimentação.
20
• Use os acessórios a seguir:
- Frasco para o composto para montagem
- Bandeja para coleta de lamínulas
- Pente de lamínulas
- Pente para lamínulas
- Banho
- Limpador de agulha do distribuidor
-Frasco de vidro para a posição de descanso do distribuidor
- Refil dos materiais de consumo
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.3.1 Remoção ou instalação das travas de transporte
• Abra a porta de serviço (28) à esquerda
do aparelho e remova a espuma (50).
50
28
Fig. 4
1. Remova a trava de transporte (24) para o módulo Pick & Place.
2. Remova a trava de transporte (25) para a pinça. A pinça move-se lentamente para baixo no p­ rocesso.
• Usando a chave Allen No. 3 fornecida, solte os parafusos (22) e (23) das duas trava de transporte
vermelhas (24) e (25) (ver Fig. 5):
24
22
23
Trava de transporte (24)
para o módulo Pick &
Place
Trava de transporte para
a pinça (25)
23
24
25
25
Fig. 5
• Para transportar o aparelho, reinstale as trava de transporte na ordem inversa.
Recomendamos manter as travas de transporte e os parafusos próximos ao instrumento na
saco plástico transparente fornecido.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
21
4.
Configuração do aparelho
4.4
Nivelamento do instrumento
• Mova o instrumento até seu local final na
superfície de trabalho.
Ao fazer isto, certifique-se de que os quatro pés
estejam apoiados na superfície de trabalho.
26
27
Detalhe 2
• Abra a exaustão e coloque o nível de bolha
adequado (26) fornecido sobre a superfície
de trabalho como exibido na Fig. 6.
• O aparelho pode ser nivelado nas duas direções rosqueando ou desrosqueando os pés
(27) (detalhe 2 na Fig. 6).
Fig. 6
4.5
Sistema de exaustão
Recomendamos a operação da lamínula automatizada com uma mangueira de exaustão e conexão à uma extração de laboratório externa ou sob um exaustor adequado. O filtro de carvão
ativado associado deve ser usado como um material de apoio. Recomendamos substituir o filtro de carvão ativado a cada três meses. Observe que o filtro de carvão ativado, quando usado
sozinho, somente pode filtrar um número limitado de vapores prejudiciais (por exemplo xileno). O local da configuração pode diferir significativamente em termos de carga de solvente,
ventilação da sala, temperatura da sala/ambiente, dimensão da sala, etc.
Em caso de dúvida, o proprietário/operador do laboratório deverá realizar medições no local
para garantir que as limitações legais quanto a vapores de solvente não sejam excedidas.
22
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.5
Sistema de exaustão (continuação)
70
Inserção do filtro de carbono ativo
Detalhe:
• Solte o parafuso de fenda (34) na porta de
serviço (28) do lado esquerdo do aparelho e
abra a porta de serviço à esquerda (Fig. 7).
• Solte o parafuso (29) da tampa do filtro (30)
usando uma chave Allen no. 3 e gire a tampa
para cima.
• A data de inserção pode ser anotada na etiqueta adesiva (31).
• Insira o filtro (32), feche a tampa (30) e prenda-a na posição usando o parafuso (29).
• Por fim, feche a porta de serviço e aperte
­novamente o parafuso de fenda.
33
30
Fixação da mangueira de exaustão (detalhe
na Fig. 7)
32
31
• Para instalação, empurre a mangueira de
exaustão (70) para dentro do cano (33) o máximo possível (veja a seta amarela na figura detalhada); o cano está na parte de trás da porta
de serviço (28).
29
34
Nota:
Fig. 7 detalhe: Montagem da mangueira de exaustão (70). A tampa do filtro
(30) e o filtro (32) foram removidos para
mostrar a o conector (33).
28
31
Etiqueta do filtro
Fig. 7
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
23
4.
Configuração do aparelho
4.6
Instalação do grupo de distribuição
• Retire o grupo do distribuidor (Fig. 8) da embalagem.
• Insira o distribuidor (35) no suporte (39) para
a posição principal (consulte a Fig. 9).
• Insira a mangueira de pressão (36) da tampa do
frasco de composto para montagem (40) na saída de ar comprimido (41) até o batente interno.
• Para remover a mangueira de pressão, pressione o anel branco (42) para baixo e puxe-a
para fora.
Grupo do distribuidor
37
36
40
47
35
38
Detalhe:
Saída de
ar comprimido
42
Fig. 8
37
e
41
34
Soquete
para controle do
distribuidor
• Conecte o cabo (37) da válvula distribuidora
no soquete (43) e parafuse na posição usando
o parafuso recartilhado (38) (veja detalhe).
• Parafuse a tampa (40) no frasco do composto
para montagem (Fig. 10, 44) e coloque o frasco
no suporte (Fig. 10).
35
39
Fig. 9
24
43
Certifique-se de que o anel obturador
azul esteja no gargalo e que o anel tipo
O (Fig. 8, 47) esteja fixado ao grupo de
distribuição (Fig. 8, 40) corretamente.
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.6
Instalação do grupo de distribuição (continuação)
45
49
48
46
44
Fig. 10
• Por fim, insira o cabo e a mangueira de ar no
suporte (45) fornecido (Fig. 10)
Agulhas do distribuidor
47
21 G
20 G
18 G
16 G
Fig. 12
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Fig. 11
Inserção da agulha do distribuidor (Fig. 11)
• Selecione a agulha do distribuidor a ser usada
para aplicação de lamínula baseado no escopo do fornecimento (Fig. 12).
• Insira a agulha do distribuidor (46) no seu
suporte (48) de baixo para cima e gire-a 45°
até que um canto (47 na Fig. 12) esteja sobre
a placa de retenção (49) (Fig. 11).
Certifique-se do posicionamento correto da agulha do distribuidor, uma vez
que ela pode se soltar durante a operação de aplicação de lamínula. Vazamentos podem criar bolhas durante a
aplicação de lamínula.
25
4.
Configuração do aparelho
4.7
Alinhamento da altura da agulha do distribuidor com relação ao ejetor da
lâmina da amostra
4.7.1 Verificação da altura da agulha
Detalhe:
55
52
28
51
53
Fig. 13
A altura da agulha do distribuidor deve estar
corretamente alinhada à lâmina de amostra
de forma que não gere bolha de ar enquanto o
composto para montagem é aplicado. A altura da
agulha do distribuidor não deve ser configurada
muito baixa para evitar dano à amostra na lâmina
de amostra.
Alinhamento da agulha do distribuidor:
• Desligue o aparelho e retire-o da tomada.
• Abra a porta de serviço (28) como descrito no
Cap. 4.6 (Fig. 7).
• Remova a bandeja para coleta de lamínulas
que pode estar fixada no ejetor de lâmina de
amostra.
• Mova o distribuidor com a agulha para a posição de trabalho.
• Há uma polia (51) que move o ejetor de lâmina
de amostra (52) na área próxima à porta de
serviço aberta. Ela pode ser usada para mover
o ejetor de lâmina de amostra para a esquerda
e direita (Ver a seta amarela, Fig. 13, 51).
• A agulha do distribuidor pode ser movida
cuidadosamente para trás e para frente na
posição de trabalho (ver Fig. 13, 53) com a
mão, usando o módulo Pick & Place.
Aviso!
Não faça nenhum movimento para baixo com o módulo Pick & Place.
46
55
• Alinhe o ponto mais alto do ejetor de lâmina
de amostra (ver Fig. 14, 55) e a ponta da agulha
do distribuidor de forma que eles se toquem.
Fig. 14
26
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.7.2. Configuração da altura da agulha
A altura da agulha deve ser corrigida após a
reinserção da agulha do distribuidor.
35
39
Fig. 15
56
57
Configuração da altura da agulha
• Reinicialize o distribuidor (35) a partir da posição de trabalho (ver Fig. 16, 57) para a posição de descanso (ver Fig. 15, 39).
• Há um parafuso (ver Fig. 16, 54) na posição
de trabalho. Ele determina a distância entre a
agulha do distribuidor e a lâmina de amostra.
• A altura do distribuidor pode ser alterada girando o parafuso com uma chave Allen No. 3
(56) (fornecida com o aparelho):
-Ao girar no sentido horário, a distância
diminui.
-Ao girar no sentido anti-horário, a distância aumenta.
• Continue a girar o parafuso no sentido horário
até que a agulha do distribuidor toque no ponto
mais alto do ejetor de lâmina de amostra (ver
Fig. 14, 55) (distância = 0 mm). Isto pode ser
verificado colocando o distribuidor na posição
de trabalho.
54
Fig. 16
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
27
4.
Configuração do aparelho
4.7.2. Configuração da altura da agulha (continuação)
• O distribuidor é reiniciado para a posição de
descanso se a distância de 0 mm for definida
corretamente.
• Agora gire 3/4 de giro no sentido anti-horário
usando a chave Allen no. 3.
• Com isto a distância ideal de 0,75-0,8 mm é
atingida.
• A configuração da altura da agulha do distribuidor pode ser inspecionada novamente
visualmente olhando de frente (ver Fig. 14).
• Feche a porta de serviço, parafuse-a bem e
reconecte o aparelho à fonte de alimentação.
28
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.8
Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal)
O limpador da agulha do distribuidor é usado
para limpar o composto para montagem lamínulas excessivo da agulha do distribuidor após
cada lâmina de amostra processada.
1
3
7
5
9
8
4
10
6
2
Partes
Remova cada componente da embalagem e verifique se está completo.
Os itens a seguir devem estar presentes:
• Frasco (1) com tampa (10)
• Escova (2) (2 peças)
• Suporte (3) com parafuso hexagonal (7) e
arruela (8)
• Suporte de fixação (4) com 2 parafusos hexagonais (9)
• Pipeta plástica (5)
• Chave Allen no. 3 (6)
Fig. 17
Montagem
O limpador da agulha do distribuidor é formada por um recipiente (para o fluido de limpeza) no qual
uma escova é inserida. A escova é embebida em solvente usando tiras de feltro (19).
2
16
10
19
15
①
➁
③
Fig. 18
• Insira a escova (2) no porta-escova de modo
que as guias laterais (15) (duas de cada lado
à esquerda e à direita) encaixem nos respectivos sulcos (16).
• Agora, coloque a tampa (10) e empurre para
baixo até que se encaixe no local.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
29
4.
Configuração do aparelho
4.8
Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal) (continuação)
Montagem
12
Para instalar o suporte para o
limpador da agulha do distribuidor, é necessário primeiro
remover as travas de transporte do módulo de Pick & Place
(ver Capítulo 4.3.1, Fig. 5).
9
11
4
①
➁
Fig. 19
Para a instalação, use os furos
rosqueados (11) da trava de
transporte (ver Fig. 19/1).
7, 8
3
①
17
• Primeiro, aperte o suporte de fixação (4) nos
furos (11) na parede do alojamento (12) usando os parafusos (9) (Fig. 19/2). Certifique-se
de que o suporte de fixação esteja paralelo
à borda da parede do alojamento (elipse, na
Fig. 19/2).
• Fixe o suporte (3) no suporte de fixação usando
o parafuso (7) e a arruela (8).
6
• Insira o pulverizador de limpeza (1) já montado
no suporte como exibido na Fig. 20/2. Pressione para baixo para garantir que os dois clips
de montagem laterais (17) se encaixem nas
fendas do suporte.
1
➁
Fig. 20
30
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.8
Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal) (continuação)
Alinhamento com a agulha do distribuidor
• Após o limpador da agulha do distribuidor ser
instalado, ele deve ser alinhado com a agulha
do distribuidor (13).
• Para isto, solte o parafuso (7) usando a chave
Allen no. 3 (6) (Fig. 20/1) e alinhe o limpador da
agulha do distribuidor movendo o suporte (3)
para os lados até que as agulhas do distribuidor (13) movam-se para a posição correta no
meio da porta de limpeza (Fig. 21).
13
7
3
Fig. 21
Verificação da liberdade de movimento
• Certifique-se de que a pinça (14) não bata
contra o limpador da agulha do distribuidor
(Fig. 22) durante seu movimento ou o movimento da lâmina de amostra transportada (18).
• Se a borda da lâmina de amostra tocar a
tampa do porta-escova, pode-se realizar um
pequeno ajuste soltando os parafusos (9) na
parede do gabinete (Fig. 19/2). Para isso, use
a folga existente nos furos.
14
18
Fig. 22
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Preencha o recipiente com 5 ml de
solvente usando a pipeta plástica
(Fig. 17, 5) fornecida. Verifique regularmente o nível do recipiente. O solvente em uso deve ser compatível com o
composto para montagem da lamínula.
31
4.
Configuração do aparelho
4.9
Conexão do cabo de alimentação
A conexão elétrica está na parte de trás do instrumento, à esquerda (Fig. 23).
A unidade está dimensionada para:
Tensão de 100 a 240 V CA a 50/60 Hz.
O instrumento DEVE ser conectado à uma tomada aterrada.
Use somente um cabo apropriado para a fonte de alimentação local (o conector deve encaixar
na tomada de parede).
Conexão da fonte de
­alimentação
• Certifique-se de que o equipamento de aplicação de
lamínula esteja desligado:
A chave de alimentação
(84) na parte frontal deve
estar na posição "0" = OFF.
59
84
58
Fig. 23
4.10 Utilização dos acessórios
• Insira o cabo de alimentação adequado na
tomada de entrada de alimentação (58).
• A interface serial (59) serve para conexão
com o Leica ST5020 (Multistainer) se os dois
aparelhos forem operados juntos como uma
estação de trabalho (consulte o Capítulo 6).
Bandeja para coleta de lamínulas
60
A bandeja para coleta de lamínulas (60) é usada
como suporte das lamínulas quebradas pela
montagem de lamínulas.
• Encaixe a bandeja para coleta de lamínulas no
ejetor de lâminas, inserindo-a para a direita
como exibido na Fig. 24 (52); certifique-se
sempre de que esteja fixo no lugar.
52
Fig. 24
32
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.10 Utilização dos acessórios (continuação)
62
61
Fig. 25
63
64
Fig. 26
67
68
65
66
Fig. 27
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Pente para lamínulas
• Selecione e preencha um pente de lamínulas
(62) para o tipo de lamínulas desejado (largura 22 ou 24 mm).
• Tampe o pente de lamínulas na borda que
aponta em direção à frente do aparelho após
a inserção (isto garante que todas as lamínulas estejam corretamente posicionadas). Insira o pente de lamínulas no suporte por esta
borda e permita que o pente trave na posição
com o feixe de molas (61) (Fig. 25).
Saída do pente para lamínulas
• Preencha a estação de saída (64) com o
número desejado de pentes para lamínulas
(63) (Fig. 26). Até dois pentes para lamínulas
tamanho 30 ou três de tamanho 20 cabem na
estação de saída.
• A operação do aparelho requer que ao menos
um pente de saída seja inserido.
Carregamento do banho
• Abra a porta de carga (65) e puxe a gaveta de
carga (66) para fora.
• Insira o banho (68) na gaveta e coloque a
inserção de banho fornecida (Fig. 27, 67).
• O escopo de fornecimento padrão inclui a
inserção de banho para o suporte para lâmina
de amostra Leica 30. A respectiva inserção
associada deve ser usada quando outros suportes para lâmina de amostra forem usados
(suporte para lâmina de amostra de metal
tamanho 20 Leica, suporte para lâmina de
amostra, plástico, tamanho 20 tipo Sakura
Leica ou suportes para lâmina de amostra
de outros fabricantes (consulte o capítulo
"Acessórios opcionais").
33
4.
Configuração do aparelho
4.11 Como reabastecer os materiais de consumo
40
44
62
69
Fig. 28
• Preencha o banho (Fig. 27, 68) com um solvente
compatível com o composto para montagem
da lamínula. O nível deve atingir o campo da
etiqueta da lâmina de amostra.
• Preencha o frasco de vidro (69) na posição de
descanso com um solvente compatível com o
composto para montagem da lamínula (aprox.
10 ml). A agulha do distribuidor deve sempre
estar imersa no solvente.
• O escopo de fornecimento padrão inclui dois
pentes de lamínula com larguras diferentes
(22/24 mm). Preencha e insira o pente correspondente à largura da lamínula em uso (os comprimentos possíveis da lamínula são 40-60 mm)
(consulte o Capítulo 9, "Acessórios opcionais").
34
Para poder extrair as bolhas de gás
geradas no preenchimento do frasco
para o composto para montagem (44),
o composto para montagem da lamínula deve repousar por 6-12 horas (o
período depende do tipo de composto
para montagem da lamínula).
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
4. Configuração do aparelho
4.11 Como reabastecer os materiais de consumo (continuação)
• Após preencher o frasco para o composto para
montagem, verifique se há resíduos no gargalo
e na rosca da lamínula e limpe, se necessário.
• Para atingir a qualidade ideal da aplicação
de lamínula, deixe o frasco para o composto
para montagem preenchido sob um exaustor
por 6-12 horas, tampado com uma tampa de
frasco azul, ligeiramente posicionada sobre ele.
Somente insira o frasco no aparelho após este
procedimento.
• Rosqueie bem a tampa vermelha do grupo de
distribuidor no frasco para o composto para
montagem. Ao fazer isto, certifique-se de que o
anel tipo O preto esteja presente e posicionado
corretamente no grupo do distribuidor e que no
anel azul do obturador do frasco para o composto para montagem.
Somente os frascos de vidro fornecidos pela Leica podem ser usados (ver
"Acessórios opcionais" e "Fornecimento padrão - lista de envio"). Outros
frascos de vidro ou plásticos não são
adequados e não devem ser usados no
aparelho.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
35
5.Operação
5.1
Funções do painel de controle
O painel de controle
A Fig. 29 é somente
um exemplo e mostra
uma placa de início
válido para esse aparelho.
Fig. 29
O campo do painel de controle é formado por um teclado de membrana com dez botões de
pressão, quatro indicadores por LED e um monitor de duas linhas LCD.
• Ele é usado para controlar as funções dos instrumentos e para exibir o estado do software.
• O campo do painel de controle indica o status atual da lamínula automatizada e as operações
em progresso.
• Parâmetros diferentes (configurações) podem ser programados para a operação de aplicação
de lamínula usando os botões de pressão.
• O monitor mostra mensagens informativas e mensagens de erro.
• Um botão de pressão pode atender funções diferentes. As diferenças estão listadas no
Capítulo 5.2 e Capítulo 5.8.
As funções, indicadores, configurações, etc. descritas neste capítulo aplicam-se ao firmware
versão 3.01.04 ou posterior.
36
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.2
Funções chave para operação do instrumento
START inicia a operação de aplicação de lamínula. Isto somente é possível a partir do modo READY ou PAUSE.
LED
O LED "READY" acende em verde no modo READY e em vermelho no
modo PAUSE.
Pressionar PAUSE interrompe a operação de aplicação de lamínula
("BUSY" LED acende). O processamento da lâmina de amostra atual
termina antes do instrumento alternar para o modo PAUSE.
LED
Depois disto o LED "READY" acende em vermelho.
O monitor exibe "PAUSED". Pressione START para continuar a operação
de aplicação de lamínula.
LED
LED
STOP interrompe imediatamente a operação de aplicação de lamínula.
O "ERROR" acende em vermelho; o monitor exibe "STOPPED" e emite um
sinal sonoro.
Pressione o botão START para continuar o trabalho. O aparelho é
reinicializado quando o botão é pressionado. Consulte o Capítulo 5.3
em "CHECK BATH", "Prime" e Capítulo 5.6 "Interrupção da operação de
aplicação de lamínula".
Pressionar o botão LIFT move a estante de saída para a posição de
remoção.
A função é desabilitada enquanto o LED "BUSY" acende.
Depois que o pente de saída alcançar a posição de saída, deve-se remover todas as lâminas antes de retomar a operação
de aplicação de lamínula.
Caso isto não seja cumprido, poderá ocorrer danos à lâmina de
amostra.
É possível reconhecer um sinal sonoro usando o botão RESPOND.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
37
5.Operação
5.2
Funções chave para operação do instrumento (continuação)
RELEASE COVER SLIP
RELEASE COVER SLIP ventila as ventosas do módulo Pick & Place.
A lamínula é liberada.
A função é desabilitada enquanto o LED "BUSY" acende em verde.
RELEASE SLIDE
Pressionar RELEASE SLIDE abre pinça enquanto o botão for mantido pressionado.
A função é desabilitada enquanto o LED "BUSY" acende em verde.
PRIME
Ao pressionar a tecla PRIME a válvula de distribuição abre-se e
mantém aberta enquanto a tecla estiver pressionada.
A função é desabilitada enquanto o LED "BUSY" acende em verde.
VENT MOUNTANT
VENT MOUNTANT gera vácuo no frasco do composto para montagem da lamínula, auxiliando na remoção de gás do composto para
montagem da lamínula.
Esta função é desabilitada se o LED "BUSY" acende em verde.
EXIT
Este botão é usado para sair do menu de configuração.
38
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.3
Ligar e desligar o aparelho
ð
Mova a chave de alimentação na parte frontal do aparelho
para a posição ON = I ou OFF = 0.
Um bip soa na sequência.
O aparelho inicializa após ser ligado. A versão instalada do
software é exibida no monitor.
O LED "READY" acende em vermelho.
LED
"CHECK BATH" é exibido para o usuário inserir o banho após
a inicialização.
Para isso, abra a porta de carga e puxe a gaveta de carga.
Esta é a última oportunidade de remover a tampa do banho.
Os dígitos no monitor mostra o programa de aplicação de lamínula selecionado (consulte o capítulo 5.9)
Quando a gaveta de carga com o banho é puxada para fora,
aparece "BATH NOT READY" no monitor.
Importante!
ANTES de desligar o aparelho, remova o banho, tampe-o e coloque-o sob um exaustor de laboratório até
a próxima vez em que o aparelho for utilizado. Somente reinsira o banho APÓS o aparelho ser ligado
novamente e inicializado para evitar mudanças nas
configurações e danificar a pinça.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
39
5.Operação
5.3
Ligar e desligar o aparelho (continuação)
Um suporte para lâmina de amostra carregado pode então
ser inserido no banho. Após a inserção, empurre a gaveta de
carga de volta à posição e feche a porta de carga.
A mensagem "PRIME POSITION" é exibida. Retire o distribuidor da posição de descanso; a mensagem "PRIME TO ACT."
é exibida.
Importante!
Em geral, ao inserir ou remover o distribuidor, certifique-se de tomar cuidado durante os movimentos de
inserção e remoção. Se o distribuidor cair, ele causará ferimento nos usuários e dano ao grupo de distribuidor/aparelho.
Pressione o botão PRIME uma vez. A mensagem "ACTIVATING" é exibida e o aparelho continua a gerar pressão no
frasco do composto para montagem da lamínula até que um
ruído de bombeamento não possa mais ser ouvido e a mensagem "PRIME" é exibida.
Pressione o botão PRIME uma segunda vez. Mantenha o botão pressionado até que o composto para montagem da lamínula saia do distribuidor sem bolhas. Não coloque o composto
para montagem da lamínula no frasco de vidro existente; use
um recipiente alternativo (por exemplo a parte superior da
embalagem da lamínula).
Se o composto para montagem da lamínula suficiente foi
fornecido, a mensagem "DISP. POSITION" é exibida. Mova o
distribuidor para a posição de trabalho. A mensagem desaparece e o aparelho está pronto para operar. O monitor exibe
a mensagem "READY".
Se o LED "READY" alterna de vermelho para verde, a operação
de aplicação de lamínula pode ser iniciada pressionando o
botão "START".
40
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.4Breve inspeção antes de iniciar a
operação de aplicação de lamínula
• Empurre a gaveta de carga (68) com o banho
de volta no aparelho; feche a porta de carga
(65).
• Além disso, verifique e, se necessário, corrija
os seguintes itens antes de iniciar a operação
de aplicação de lamínula:
- Preenchimento do limpador da agulha do distribuidor.
- Nível do frasco de composto para montagem
da lamínula.
- Preenchimento suficiente e posicionamento
correto do pente de lamínulas.
- Presença do pentes para lamínulas.
- Seleção da configuração de parâmetro desejada (consulte o Capítulo 5.9).
74
65
68
Fig. 30
Os pontos a seguir devem ser verificados novamente antes de iniciar a operação de aplicação
de lamínula:
• O nível do banho deve ser verificado antes de
iniciar o processo de aplicação de lamínula.
Encha o banho com o solvente correspondente. O nível deve atingir o campo da etiqueta
da lâmina de amostra quando um suporte
para lâmina de amostra (74) é inserido.
• Ao inserir o suporte para lâmina de amostra
carregado, certifique-se de que a lâmina de
amostra que recebe a lamínula tenha o lado
com a amostra voltado para o usuário (a frente do aparelho).
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
41
5.Operação
5.5
A operação de aplicação de lamínula
Após completar a inicialização, o ciclo principal e os preparativos (consulte
o Capítulo 5.3), a operação de aplicação de lamínula pode ser inicializada
pressionando o botão START (o LED "READY" acende em verde).
• O banho é transportado para a posição requerida para a operação de
aplicação de lamínula e o ejetor do pente move-se para a posição.
• As lâminas de amostra são processadas sequencialmente: elas recebem
a lamínula na sequência e seguem para suas sucessivas posições no
pente de lamínulas (de cima para baixo).
• A observação "FINISHED" é exibida, juntamente com um sinal sonoro,
após a última lâmina de amostra ser processada. O LED "READY" acende
em vermelho.
• A mensagem "FINISHED" precisa ser confirmada com o botão RESPOND.
Depois, o LED "READY" acende em verde e a mensagem "READY" é exibida
no monitor.
• O pente de lamínulas fica na posição da lâmina de amostra inserida por último.
• Pressione o botão LIFT para remover o pente de lamínulas. Ele se move
para a posição de ejeção.
• Os pentes para lamínulas precisam ser removidos e descarregados
manualmente.
• Depois, posicione o pente para lamínulas vazio na estação de saída.
• Remova o suporte para lâmina de amostra vazio do banho (não é necessário no modo estação de trabalho) e substitua-o por um suporte para
lâmina de amostra cheio.
• Para continuar o processo de aplicação de lamínulas, pressione START.
• Ao final do dia de trabalho e antes de longos intervalos, mova o distribuidor
para a posição estacionária para evitar que a agulha do dispensador seque.
Se o botão RESPOND não for pressionado imediatamente, o tom do sinal para automaticamente após cerca de 15 segundos e o LED "READY" acende em vermelho.
O botão RESPOND precisa ser pressionado de forma que o LED "READY" acenda em verde e o
trabalho com o aparelho possa continuar.
42
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.5
A operação de aplicação de lamínula (continuação)
• Se algumas ou todas as lâminas de amostra precisarem ser removidas,
o a chave LIFT para elevar os pentes para lamínulas até a posição de
remoção. A remoção não é absolutamente necessária após cada suporte para lâmina de amostra, desde que haja capacidade suficiente
ainda no pente ejetor para o próximo ciclo de aplicação de lamínula
(capacidade máx. = 60 lâminas de amostra).
Se o espaço no pente ejetor já foi totalmente usado mas ainda há
LÂMINAS DE AMOSTRA PARA RECEBEREM A LAMÍNULA presentes no banho, isto é indicado pela mensagem "PAUSED" e "CHECK
LIFT" acompanhado de um sinal sonoro.
A mensagem "CHECK LIFT" é uma observação de que o pente ejetor atribuído precisa ser removido. Insira os pentes para lamínulas
vazios e somente então confirme o sinal sonoro com o botão RESPOND. A mensagem "CHECK LIFT" e o tom de sinal desaparecem.
Os pentes para lamínulas vazios são movidos para a posição necessária retomando a operação de aplicação de lamínula. A mensagem "PAUSE" permanece na tela. A operação de aplicação de
lamínula pode ser continuada pressionando o botão START.
Observações gerais:
Os pentes para lamínulas cheios são automaticamente movidos
para a posição de saída com as seguinte exceções:
a) Se apenas um pente de lamínula com 20 ou 30 for inserido
b) Se apenas um pente de lamínula com 20 for inserido
c) Se somente parte de um pente de lamínula for ocupado após a
conclusão da operação de aplicação de lamínula.
Nesses casos, o botão LIFT deve ser pressionado.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
43
5.Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula
Pressione PAUSE para interromper a operação de aplicação de lamínulas.
ò
• A lâmina que neste momento estiver sendo processada, será montada
por completo e empurrada para o pente de lamínula, juntamente com a
mensagem "PAUSING".
• Se a etapa for concluída, a mensagem "PAUSED" é exibida no monitor.
Um sinal sonoro é emitido ao mesmo tempo.
• Confirme o sinal sonoro pressionando o botão RESPOND.
Sempre que o aparelho tiver que ser pausado brevemente (por
exemplo para preencher novamente o pente de lamínulas), use
PAUSE para interromper o aparelho sem ter que passar por todo o
ciclo de inicialização e prime.
Se um pente de lamínula parcialmente preenchido precisar ser
­removido, pressione LIFT e continue conforme descrito no capítulo 5.5.
No modo PAUSE, manter pressionado o botão RESPOND (>2 s) permite mudar os parâmetros da aplicação de lamínula ou selecionar
outra configuração de parâmetro (SET 1 a 4) (ver Cap. 5.8).
• Para continuar o processo de aplicação de lamínulas, pressione START.
44
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula (continuação)
Parada de emergência usando STOP.
ò
• Em uma emergência ou se a aplicação de lamínula deve ser cancelada
rapidamente, pressione o botão STOP.
A operação de aplicação de lamínula é interrompida imediatamente.
• A mensagem "STOPPED" é exibida, juntamente com um sinal sonoro.
• Confirme o tom do sinal com RESPOND.
Remova todas as peças de vidro ou outros objetos para longe da
área de trabalho do CV5030 após pressionar STOP. Somente depois
disso o botão START pode ser pressionado.
• Com os botões RELEASE COVER SLIP e RELEASE SLIDE, é possível liberar
qualquer lamínula selecionada ou um lâmina de amostra presa na pinça.
Tome cuidado ao remover a lâmina de amostra que foi pinçada. Em
nenhuma circunstância abra manualmente as pinças.
Remova imediatamente todo pedaço de vidro, vidro quebrado
(por exemplo lamínula) ou outros objetos da área de trabalho do
aparelho.
• Somente pressione o botão START para continuar o trabalho depois
desse procedimento. O aparelho é então inicializado.
• Continue como descrito no Capítulo 5.3.
Os pentes para lamínulas são movidos para a posição de ejeção
automaticamente após pressionar START. Todas as lâminas de
amostra no pentes para lamínulas devem ser removidas.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
45
5.Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula (continuação)
Pente de lamínulas vazio
Se o número de lamínula ficar abaixo do limite, a mensagem "COVERSLIPS
LOW" é exibida no monitor.
O aparelho continua a operar até que não haja mais lamínulas no pente de
lamínulas. Neste caso, as mensagens "PAUSED" e "CS EMPTY" são exibidas
no monitor e um sinal sonoro é emitido.
• Desligue o sinal sonoro com RESPOND.
• Encha o pente de lamínulas e continue a operação de aplicação de
lamínula pressionando START.
Lamínulas danificadas
• O sensor de lamínula entre as ventosas no módulo Pick and Place detecta
lamínulas defeituosas automaticamente.
As lamínulas danificadas são descartadas na bandeja para coleta
de lamínulas.
• A operação de aplicação de lamínula continua automaticamente se uma
lamínula não danificada for selecionada em seguida.
• A operação de aplicação de lamínula é interrompida se três lamínulas
danificadas seguidas forem detectadas e descartadas. As mensagens
"PAUSED" e "COVERSLIP BROKEN" são exibidas juntamente com um sinal
sonoro.
• Confirme o tom do sinal com RESPOND.
• Verifique se as lamínulas no pente de lamínulas estão danificadas e
complete com novas lamínulas, se necessário.
• Continue a operação de aplicação de lamínula pressionando START.
46
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula (continuação)
Pente de saída cheio
A operação de aplicação de lamínula é interrompida se todas as posições
no pente de lamínula estiverem preenchidas com lâminas de amostra.
O aparelho fica no modo PAUSE.
• O LED "READY" acende em vermelho e "PAUSE" fica verde. O monitor exibe
"PAUSED CHECK LIFT", juntamente com um sinal sonoro que mostra que
o pente de lamínula está faltando ou precisa ser esvaziado.
• Confirme o tom do sinal com RESPOND.
• O aparelho exibe PAUSED no monitor.
• Remova os pentes para lamínulas cheios e insira pentes vazios.
• Pressione START e o aparelho continua a trabalhar.
A lâmina de amostra não pôde ser pinçada.
Se a pinça falhar ao segurar uma lâmina de amostra após três tentativas, o
aparelho muda automaticamente para o modo PAUSE.
• O LED "READY" acende em vermelho, o LED "PAUSE" fica verde. O monitor exibe"PAUSED CHECK SLIDES", juntamente com um sinal sonoro que
mostra que a aplicação de lamínula não pode continuar.
• Confirme e desligue o sinal sonoro com RESPOND.
• Abra a gaveta de carga do banho e, dentro do suporte de lâmina de
amostra verifique:
- Se as lâminas de amostra individuais estão inseridas corretamente.
- Se as distâncias entre as lâminas de amostra individuais estão corretas.
- Se a lâmina de amostra está danificada.
• Considere mover para frente uma posição no suporte para lâmina de
amostra, a lâmina de amostra não coletada pela pinça ou removê-la
aplicando a lamínula com a mão.
• Se tudo estiver em ordem, o trabalho pode ser continuado como no
modo PAUSE, pressionando START.
As lâminas de amostra que não atendem a ISO 8037/1 não são detectadas pelo aparelho e precisam ter a lamínula aplicada manualmente.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
47
5.Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula (continuação)
A pressão ou o vácuo não são atingidos
Se o sistema de distribuidor não atinge a pressão ou o vácuo necessário
em um determinado momento, o instrumento muda automaticamente para
o modo PAUSE.
• O LED "READY" acende em vermelho, o LED PAUSE fica verde. Dependendo do erro ocorrido, o monitor exibe "PAUSED BOTTLE VACUUM" ou
"PAUSED BOTTLE PRESSURE", juntamente com um sinal sonoro indicando
que a aplicação de lamínula não pode ser continuada.
• Confirme e desligue o sinal sonoro com RESPOND.
•
Verifique se há vazamento em todo o sistema do distribuidor.
Para isso, verifique se:
- O O-ring está inserido e intacto no grupo do distribuidor.
- As conexões da mangueira de ar estão apertadas.
- Há resíduo endurecido de adesivo na agulha do distribuidor.
• Se o distribuidor ainda estiver na posição de trabalho, a mensagem
­"PRIME POSITION" é exibida no monitor. Coloque-o na posição de descanso e continue conforme descrito no Capítulo 5.3.
48
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.6
Interrupção da operação de aplicação de lamínula (continuação)
Recuo da tampa em falta
Se o módulo Pick & Place perde ou quebra uma lamínula no trajeto até o
lâmina de amostra que precisa ter a lamínula, o aparelho automaticamente
alterna para o modo PAUSE. No modo PAUSE, o módulo Pick & Place pode
ser movido para frente conforme a necessidade, em direção ao usuário,
para deixar a lâmina de amostra acessível.
• O LED "READY" acende em vermelho, o LED "PAUSE" fica verde. O monitor exibe a mensagem "PAUSED CD DROPPED", juntamente com um sinal
sonoro que mostra que a aplicação de lamínula não pode continuar.
• Confirme o tom do sinal com RESPOND.
• Remova o depósito do recuo da tampa cuidadosamente.
Coloque o distribuidor na posição estacionária para evitar danos à
amostra e/ou agulha do distribuidor.
• Puxe cuidadosamente o módulo Pick & Place para a frente (ver marcação na Fig. 31) e remova a lâmina da amostra a ser coberta pela tampa
do ejetor de lâmina de amostra.
• Remova o recuo da tampa perdido do aparelho cuidadosamente.
Fig. 31
Cubra a lâmina da amostra removida manualmente ou, se a montagem do recuo da tampa já começou a secar, mergulhe a lâmina
da amostra em um solvente compatível, remova a montagem do recuo da tampa e insira novamente a lâmina da amostra no aparelho
para o recuo da tampa.
• Verifique as ventosas do módulo Pick & Place para observar resíduos
adesivos e, se necessário, limpe-os usando um pano sem fiapos umedecido com solvente compatível ou substitua-as por ventosas novas
(consulte capítulo 7.5.9).
• Insira novamente o depósito do recuo da tampa.
• Mova o distribuidor de volta à posição de trabalho.
• Pressione a tecla START para retomar a operação do recuo da tampa.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
49
5.Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor
O monitor do Leica CV5030 é usado para exibir o status e mensagens de erro que fornecem
informações sobre o status atual do aparelho. As mensagens de status aparecem sempre na
linha inferior do monitor. A linha superior exibe o status da operação do aparelho. A tabela a
seguir exibe todas as mensagens de status. Além disso, ela indica ao usuário qual ação a ser
tomada. Todas as mensagens de erro exibidas na unidade de controle do aparelho são exibidas no Capítulo 8.1.
Monitor
Explicação
Ação
É exibida após ligar o aparelho. Não pressione nenhum botão,
Indica que o aparelho está sen- aguarde até o aparelho ser todo energizado.
talmente inicializado e a próxima
mensagem aparecer.
O usuário deverá selecionar o Abra a porta de carga, puxe
banho.
a gaveta de carga e o banho.
Verifique se há uma tampa no
banho ou um rack vazio dentro
dela (remova se estiverem presentes).
A gaveta de carga precisa ser Empurre a gaveta e feche a
puxada para fora.
porta de carga.
O usuário deverá mover o dis- Mova o distribuidor para a positribuidor para a posição esta- ção prime.
cionária.
O usuário deverá pressionar o Pressione o botão PRIME.
botão PRIME.
A pressão de ejeção acumula Aguarde até a pressão de ejeno frasco do composto para ção foi atingida no frasco do
montagem da lamínula.
composto para montagem da
lamínula e o ruído da bomba não
está mais audível.
50
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor (continuação)
Monitor
Explicação
Ação
O usuário deverá pressionar o
botão PRIME novamente para
bombear composto para montagem do distribuidor.
Mantenha pressionado o botão
PRIME até que o composto para
montagem saia do distribuidor
sem bolhas. Verifique se ainda
há bolhas de ar na mangueira
do composto para montagem da
lamínula do grupo do distribuidor.
Se houver bolhas de ar, pressione
novamente PRIME até que elas
sejam removidas.
O usuário deverá mover o distri- Insira o distribuidor no suporte da
buidor para a posição de trabalho. posição de trabalho.
O aparelho está em um estado Pressionar o botão START inicia a
pronto para operar.
operação de aplicação de lamínula.
PAUSE foi pressionado. Uma ope- Aguarde até que o instrumento
ração de aplicação de lamínula esteja no modo de PAUSE.
para uma lâmina de amostra iniciada previamente foi concluída.
O aparelho está no modo de PAU- Confirme o sinal sonoro com
SE. Um sinal sonoro é emitido.
RESPOND. Pressione START para
continuar a operação de aplicação de lamínula.
Aguarde está no modo de PAUSE. Verifique a posição de saída. EsNão há pente de saída ou todos vazie ou insira novos pentes para
os pentes de saída estão cheios. lamínulas. Pressione START para
continuar o trabalho.
O número de lamínulas ficou abaixo do limite. O aparelho continua
o trabalho até que o botão PAUSE
seja pressionado ou até que todas
as lamínulas sejam usadas.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Pressione PAUSE para interromper a aplicação de lamínula
e encha novamente o pente de
lamínulas. Pressione START para
continuar o trabalho.
51
5.Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor (continuação)
Monitor
Explicação
Ação
O aparelho está no modo pause. Encha o pente de lamínulas.
O processo de aplicação de la- Pressione START para continuar
mínula foi interrompido devido a o trabalho.
um pente de lamínula vazio.
Aguarde está no modo de pausa. Insira um banho na gaveta de
Não há banho na gaveta de carga. Pressione RESPOND para
carga.
confirmar, depois pressione
START para continuar a aplicação de lamínula.
O aparelho está no modo de Verifique se há vazamentos no
pausa porque o vácuo não foi sistema do frasco/distribuidor
atingido no sistema.
do composto para montagem
da lamínula e se os dois anéis
O estão presentes, substitua os
anéis O, se necessário.
O aparelho está no modo de Verifique se há vazamentos no
pausa, a pressão de trabalho no sistema do frasco/distribuidor
sistema não foi atingida.
do composto para montagem
da lamínula e se os dois anéis
O estão presentes, substitua os
anéis O, se necessário.
O aparelho está no modo PAU- No suporte para lâmina de
SE; o sistema não foi capaz de amostra, verifique se as lâmipegar uma lâmina de amostra. nas de amostra estão inseridas
corretamente e não estão danificadas. Se a mensagem ocorrer
repetidamente independente
das lâminas de amostra estarem
inseridas corretamente, remova
as lâminas de amostra e aplique
a lamínula manualmente.
52
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor (continuação)
Monitor
Explicação
Ação
Pelo menos três lamínulas se- Verifique as lamínulas no pente
quenciais estão com defeito.
de lamínulas.
Se as mensagens ocorrerem
repetidamente independente das
lamínulas estarem intactas, limpe
o sensor de lamínula. Se a mensagem persistir, limpe o módulo
Pick & Place (calços e ventosas).
O usuário pressionou o botão O pente de lamínula, se carSTOP.
regado, precisa ser removido
do aparelho. As lâminas de
amostra presas na pinça ou
nas lamínulas também devem
ser removidas de suas posições
pressionando o respectivo botão
RELEASE SLIDE ou RELEASE
COVERSLIP.
Pressionando START reinicializa
o aparelho. Depois, faça o mesmo procedimento de quando o
aparelho é ligado (consulte o
Capítulo 5.3.).
Importante!
Se o aparelho for operado como
uma estação de trabalho, o usuário deve assegurar que antes
da reinicialização nenhum rack
esteja na estação de transferência.
A operação de aplicação de Remova as lâminas de amostra
lamínula foi concluída. O número de lamínulas.
após FINISHED corresponde ao
programa SET 1-4 selecionado.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
53
5.Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor (continuação)
Monitor
Causa
Ação
O módulo Pick & Place perde o Assim que o monitor exibir
recuo da tampa no caminho para "CS DROPPED", o aparelho vai
a posição de recuo da tampa. automaticamente para o modo
PAUSE. Observação: Mova o
distribuidor para a posição estacionária, mova o módulo Pick
& Place no sentido do usuário
e remova a lâmina de amostra.
É possível agora aplicar a lamínula manualmente. Uma opção é
imergir a lâmina de amostra em
um solvente compatível e remover o composto para montagem
da lamínula, depois reinseri-la
no aparelho para a aplicação
de lamínula.
1.As ventosas, o sensor da lamí- 1.Limpe as ventosas o sensor
nula e/ou os calços no módulo
da lamínula e/ou os calços do
Pick & Place estão presos na
módulo Pick & Place usando
posição com a montagem da
um pano sem fiapos umedelamínula.
cido com solvente compatível
ou substitua-as com ventosas
novas (consulte capítulo 7.5.9).
2.As ventosas estão deforma- 2.S ubstitua as ventosas por
das.
outras novas (consulte o capítulo 7.5.9).
3.O depósito da lamínula está 3.V erifique se o depósito da
inserido incorretamente.
lamínula está assentado corretamente.
4.As ventosas não estão assen- 4.Verifique se as ventosas estão
tadas corretamente no módulo
apoiadas corretamente, se
Pick & Place.
necessário, puxe-as e fixe-as
novamente.
54
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.7
Indicadores e instruções no monitor (continuação)
As mensagens de estado a seguir são exibidas apenas se o instrumento está conectado à uma
máquina de coloração (Leica ST5010 ou Leica ST5020) através de uma estação de transferência.
Monitor
Explicação
Ação
Indica que um suporte de lâmina Aguarde a lâmina de amostra
de amostra que foi transferido para finalizar o processo.
da máquina de coloração está
no processo de aplicação de
lamínula.
Há dois suportes para lâmina Remova os suportes para lâmina
de amostra vazios no ejetor da de amostra vazios do ejetor da
estação de transferência.
estação de transferência.
A capacidade do ejetor foi atingida. Há três suportes para lâmina de amostra vazios no ejetor
da estação de transferência.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Os suportes para lâmina de
amostra vazios precisam, imprescindivelmente, ser removidos do ejetor da estação de
transferência, caso contrário
nenhuma outro suporte para
lâmina de amostra pode ser
transportado da máquina de
coloração para o CV5030.
55
5.Operação
5.8
Funções do botão para programação
Pressione e mantenha pressionado RESPOND por aproximadamente dois segundos para definir os programas e
configurações de parâmetro usados pelo aparelho para
operação.
Pressione e
mantenha
pressionado
por 2 s
72
71
Fig. 32
Pressione 1 x
As configurações de parâmetro individuais são ajustadas
usando dois sub-menus:
Menu A (Fig. 32) e Menu B (Fig. 33)
Alterne entre os dois sub-menus pressionando rapidamente RESPOND. O sub-menu ativo (71) é exibido na
metade direita da linha superior da tela.
Há quatro programas selecionáveis (SET 1 a 4) que
são exibidos na metade superior esquerda do monitor
(Fig. 32, 72).
A linha inferior na tela exibe os parâmetros no MENU A:
STK -Comprimento do curso do composto para montagem para aplicação de lamínula
VOL -Q uantidade de composto para montagem para
aplicação de lamínula
TYP - Pressão no frasco para o composto para montagem
LEN -Correção de comprimento do curso de composto
para montagem da lamínula
MENU B inclui os parâmetros a seguir:
CSP - Posição de colocação da lamínula
STP -Ponto inicial do curso de composto para montagem
da lamínula
SPK - Volume do sinal sonoro
LIM - Configuração do limite de lamínula
Fig. 33
56
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.9
Ajuste das configurações de parâmetro
Há ao todo quatro programas (CONJUNTO 1
a CONJUNTO 4) que podem ser armazenados
no aparelho com configurações de parâmetro
diferentes.
Pressionar o botão START chama o próximo
programa mais alto.
Pressionar o botão PAUSE chama o próximo
programa mais baixo (Fig. 34).
ñ
ò
Fig. 34
5.10 Menu A - configurações de parâmetro
Os botões individuais usados para selecionar e
programar os respectivos parâmetros estão na
linha inferior do campo do painel de controle.
Exemplo:
Para modificar o comprimento do curso (STK)
do composto para montagem para aplicação de
lamínula, pressione o botão RELEASE COVERSLIP
(Fig. 35).
O nome do parâmetro e seu valor ajustado atual
aparecem no monitor (Fig. 35, 73). O programa
selecionado (SET 1 a SET 4) é exibido no canto
direito.
Os botões START ou PAUSE podem ser usados
para, respectivamente, aumentar ou diminuir o
valor do parâmetro. Pressione RESPOND para
confirmar.
O procedimento para mudar o valor é idêntico
para todos os parâmetros.
Pressione 1 x
ò
73
Fig. 35
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
57
5.Operação
5.10 Menu A - configurações de parâmetro (continuação)
Mountant Stroke - Comprimento do curso do composto para montagem para aplicação de lamínula
A quantidade de composto para montagem para
aplicação de lamínula e o comprimento do curso
são adaptados ao comprimento da lamínula.

Comprimento do ciclo
Campo da etiqueta
Mountant Stroke: 40
= 40 mm
Comprimento da lamínula
Mountant Stroke: 50
= 50 mm
Comprimento da lamínula
Mountant Stroke: 55
= 55 mm
Comprimento da lamínula
Mountant Stroke: 60
= 60 mm
Comprimento da lamínula
Fig. 36
Mountant Volume - volume de composto para montagem para aplicação de lamínula
ð
O tempo de abertura da válvula do distribuidor é
ajustado em incrementos de 1:
Opções de ajuste para o tempo de abertura:
Em incrementos de 1 de 1 (curto) a 9 (longo).
1 = menos composto para montagem da lamínula a 9 = quantidade máxima do composto
para montagem da lamínula
A quantidade de composto para montagem para aplicação de lamínula aplicado depende da
composição do composto (ex. viscosidade) e da agulha do distribuidor selecionado (diâmetros
diferentes).
58
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.10 Menu A - configurações de parâmetro (continuação)
Mountant type - Pressão de distribuição
A pressão necessária para distribuir o composto para
montagem da lamínula é ajustada em incrementos de 1:
ð
1 = 100 mbar/pressão mais baixa a
10 = 1000 mbar/pressão mais alta
Um aumento de "1" aumenta a pressão em 100 mbar.
A pressão precisa ser adaptada com base no composto para montagem da lamínula
usado (diferentes viscosidades) e a agulha do distribuidor usada (diâmetros diferentes).
Stroke Length Corr - Correção do comprimento do curso do composto para montagem para aplicação de lamínula
ð
Em incrementos de 10 de:
0 = sem mudança
a
–100 = mudança máxima
90
O comprimento do curso para o composto para
montagem da lamínula ajustado pelo parâmetro STK
(comprimento do curso do composto para montagem
da lamínula) pode ser encurtado alterando LEN (90)
(correção do comprimento para o curso do composto
para montagem da lamínula). A redução é aplicada
somente da área do campo da etiqueta até a metade
da lâmina de amostra.
O ajuste 0 é predefinido de fábrica.
A quantidade de aplicação não é modificada, apenas o comprimento do curso do
composto para montagem na lamínula.
Campo da etiqueta
STROKE LENGTH CORRECTION
(Correção de comprimento do curso de composto para montagem da lamínula)
MOUNTANT STROKE
(Comprimento do curso do composto para montagem para aplicação de lamínula)
STROKE POSITION CORRECTION
(Ponto inicial do curso do composto para montagem da lamínula)
COVERSLIP POSITION CORRECTION
(Posição de colocação da lamínula)
Fig. 37
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
59
5.Operação
5.11 Menu B - configurações de parâmetro
Coverslip Position Corr - correção da posição de colocação da lamínula
A posição de colocação da lamínula pode ser
modificada usando o parâmetro CSP (91) (posição de colocação da lamínula) (ver Fig. 38).
Se a posição de colocação da lamínula tiver
que ser movida em direção à borda da lâmina
de amostra, selecione um valor negativo entre
–5 e –30.
Se a posição de colocação da lamínula tiver que
ser movida em direção ao campo da etiqueta,
selecione um valor positivo entre +5 e +30.
As mudanças podem ser feitas em incrementos
de 5. Um incremente corresponde a 0,5 mm.
91
O ajuste 0 é predefinido de fábrica.
ð
Fig. 38
Stroke Position Corr - Correção da posição inicial do curso do composto para montagem para
­aplicação de lamínula
A posição do curso do composto para montagem
da lamínula pode ser alterado usando o parâmetro STP (ponto inicial para o curso de composto
para montagem da lamínula).
Se o ponto inicial para o curso do composto para
montagem de lamínula tiver que ser movido em
direção à borda da lâmina de amostra, selecione
um valor negativo entre –10 e –100.
Se a ponto inicial para o curso do composto para
montagem de lamínula tiver que ser movido em
direção ao campo da etiqueta, selecione um
valor positivo entre +10 e +100.
92
As mudanças podem ser feitas em incrementos
de 10. Um incremente corresponde a 1,0 mm.
O ajuste 0 é predefinido de fábrica.
Fig. 39
ð
60
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.11 Menu B - configurações de parâmetro (continuação)
Nível do volume do auto-falante - volume do sinal audível
ð
Configuração do volume dos tons de teclas, mensagens e sinal sonoro:
Em incrementos de 1 de 1 (silencioso) a 3 (alto)
O sinal sonoro e os sinais audíveis dos
­botões não podem ser totalmente desabilitados.
Coverslip Limit Adjust - configuração do limite da lamínula
ð
A configuração do parâmetro LIM (configuração
do limite da lamínula) define a quantidade de lamínulas que permanecem no pente de lamínulas
usada para exibir o aviso "COVERSLIPS LOW" no
monitor. Ele informa ao usuário sobre um número
crítico (baixo) de lamínulas que permanecem no
pente.
A configuração é feita da seguinte maneira:
Coloque uma pilha de lamínulas (aprox. 30-40
peças) no pente de lamínulas vazio.
Pressione o botão START.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
61
5.Operação
5.11 Menu B - configurações de parâmetro (continuação)
Coverslip Limit Adjust - configuração do limite da lamínula (continuação)
O módulo Pick and Place move-se para o pente de lamínulas e se
abaixa até a parte de cima das lamínulas. Depois retorna à sua
posição original.
A configuração de um novo limite de lamínula foi salvo e as características gerais da configuração de parâmetro no Menu B
reaparece no monitor.
O valor configurado do limite de lamínula é transferido e salvo em todas as configuração de parâmetro (Conjunto 1 a 4)
automaticamente.
5.11.1Sair do parâmetro e do sub-menu
ò
Procedimento:
a)Incluindo salvar o parâmetro programado anteriormente:
• Pressione RESPOND uma vez, depois pressione EXIT.
b)Sem salvar o parâmetro modificado anteriormente:
• Pressione EXIT uma vez.
ò
Após pressionar EXIT, o aparelho volta ao estado pronto para
iniciar.
ò
62
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.12 Recomendação para configuração de parâmetro (começando com firmware 3.01.04)
As configurações a seguir servem como recomendações e precisam ser adaptadas às condições no respectivo laboratório.
A configuração de parâmetro foi determinada como segue,
de acordo com a condição padronizada no laboratório Leica
­Biosystems Nussloch GmbH:
• Uso de secções de tecidos com uma espessura de 3-5 µm.
• Temperatura ambiente: 20-25 °C.
• Uso de lamínulas com uma dimensão de 24 x 50 mm e espessura #1.
• Nível de preenchimento do banho atinge o campo da etiqueta
da lâmina de amostra carregada.
• Preenchimento do frasco do composto para montagem da lamínula com 150-170 ml de composto para montagem da lamínula.
Os parâmetros STP (ponto inicial do curso do composto para montagem da lamínula) e CSP (posição de colocação da lamínula) são
mencionados somente em casos excepcionais ou nunca.
Eles precisam ser adaptados com base em cada caso.
Recomendações para configuração de versões de firmware mais antigas (antes da versão de firmware 3.01.04) podem ser solicitados para seu representante local da Leica
­Biosystems.
Recomendamos usar somente consumíveis validados pela
Leica!
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
63
5.Operação
5.12
Recomendação para configuração de parâmetro (começando com firmware 3.01.04)
(continuação)
Designação
Fabricante/
fornecedor
Banho preenchido com
Agulhas
do distribuidor
STK
VOL
TIPO
LEN
Mont CV
Leica
Xilol
20
18
50
50
7 (8)
5 (6)
8 (10)
4 (5)
0/
–10/
–20
CV Ultra
Leica
ST Ultra
(reagente)
18
50
3/4
5/6
–20
Pertex
Leica /
Surgipath
Xilol
18
50
2/3
8
–30
Micromount
Leica /
Surgipath
Xilol
18
50
1/2
5/6
0
MM 24
Leica /
Surgipath
Xilol
21
40
1/2
4
0
DPX
Leica /
Surgipath
Xilol
16
50
9
10
0
Acrytol
Leica /
Surgipath
Xilol
20
50
2
5/6
–30/
–40
Sub-X
Leica /
Surgipath
Xilol
20
40
1/2
8
–20/
–30
Sub-X
Leica /
Surgipath
Sub-X
Reagente
20
50
1/2
5
–40/
–50
Clearium
Leica /
Surgipath
Banho vazio / use
2 -propanol na
última etapa de
coloração
21
6
6
0
0
DPX
Merck KGaA
Xilol
18
50
5/6
6
0
Entellan
Novos aplicadores de
lamínulas automatizados
Merck KGaA
Xilol
20
50
5/6
8
–20
64
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.12 Recomendação para configuração de parâmetro (começando com firmware 3.01.04)
(continuação)
Designação
Fabricante/
fornecedor
Banho preenchido Agulhas
com
do distribuidor
STK
VOL
TIPO
LEN
DPX
Fluka
Xilol
18
50
6
6/7
0
Pertex
Medite
Xilol
18
50
7/8
8
0
Meio de montagem
No. 4111/4112
Richard-Allan
Scientific
Xilol
21
50
1/2
5/6
–30/
–40
Cytoseal Xyl
Richard-Allan
Scientific
Xilol
21
50
2/3
5
0
Cytoseal 60
(280)
Richard-Allan
Scientific
Xilol
20
50
4/5
6/7
–20
Eukitt
O. Kindler
Xilol
20
50
6
8
0
Histofluid
Marienfeld
Xilol
18
50
7/8
9
0/
–20
Montagem
Consul/
Histologia da
formulação
Shandon/
Thermo
Scientific
Xilol
18
50
3/4
4
0/
–20
Montagem
Consul/
Formulação
da citologia
Shandon/
Thermo
Scientific
Xilol
18
50
4/5
6
0
Xileno ShanShandon/
don substitui o Thermo
composto para Scientific
montagem
Xilol
20
50
4/5
5
0
Histokitt II
Carl Roth
GmbH
Xilol
20
50
6
7
0
Aquatex:
(à base de
água)
Merck KGaA
água destilada
20
50
7/8
7/8
0
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
STP:
40/50
CSP:
varia
65
5.Operação
5.13 Determinação do configuração de parâmetro ideal (menu A+B)
O procedimento a seguir ajuda a:
• Ajustar a configuração de parâmetro listada
anterior nas condições do laboratório local.
• Determinação das configurações de parâmetro ideais para um composto para montagem da lamínula não listado (consulte o
­Capítulo  5.12).
• Alteração da aplicação de lamínula com solvente ("molhado") para aplicação de lamínula
sem solvente ("seco") no banho, ou, invertida
(consulte o capítulo 5.13.1 - 3. "Diferenças entre
a aplicação de lamínula "molhada" e "seca").
As seções a seguir fornecem uma descrição detalhada das etapas a serem executadas, desde
a preparação do aparelho até a avaliação da
amostra. Durante a série de teste para determinação da configuração de parâmetro ideal, a
operação de aplicação de lamínula no aparelho
também deve ser observada.
5.13.1Procedimento
1. Preenchimento do composto para montagem
da lamínula
• É imprescindível que não haja bolhas no composto para montagem da lamínula durante
a configuração de parâmetro (use frascos
limpos; consulte o Capítulo 4.11).
66
2. Seleção do tamanho adequado ou do número
agulha do distribuidor (bocal)
=> Os itens a seguir são adequados para compostos para montagem para aplicação de lamínula
de alta viscosidade:
• Agulha do distribuidor No. 16
(maior diâmetro),
• Agulha do distribuidor No. 18
=> Os itens a seguir são adequados para compostos para montagem para aplicação de lamínula
de baixa viscosidade:
• Agulha do distribuidor No. 21
(menor diâmetro),
• Agulha do distribuidor No. 20
=> Os itens a seguir são adequados para compostos para montagem para aplicação de lamínula
de média viscosidade:
• Agulha do distribuidor No. 18
• Agulha do distribuidor No. 20
Agulha do distribuidor 21 (menor diâmetro) =>
agulha do distribuidor 20 => agulha do distribuidor
18 => agulha do distribuidor 16 (maior diâmetro).
3. Diferenças entre a aplicação de lamínula
"molhada" e "seca"
Aplicação de lamínula "molhada" com banho
preenchido:
• O banho deve estar suficientemente preenchido com um solvente compatível com o composto para montagem da lamínula, por exemplo, o
solvente deve estender até o campo da etiqueta
da lâmina de amostra usada no banho.
Ou:
Aplicação de lamínula "seca" sem banho preenchido:
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.13.1 Procedimento (continuação)
Nota:
• Em contraste com a aplicação da lamínula
"molhada", maiores quantidades de aplicação
do composto para montagem são necessárias
para a aplicação de lamínula "seca", por exemplo os parâmetros VOL e/ou TYP devem ser
aumentados de acordo com a necessidade.
• Se não for mais possível, também pode ser
usada uma agulha do distribuidor com um
diâmetro maior.
4. Preparação da máquina de aplicação de
lamínula
• Tome cuidado para evitar a entrada de ar ao
inserir o frasco do composto para montagem
da lamínula (consulte o Capítulo 4.11).
• Insira uma agulha do distribuidor adequada
(consulte o Capítulo 4.6).
• Verifique a altura da agulha do distribuidor e
ajuste conforme a necessidade (consulte o
Capítulo 4.7).
• Execute o ciclo de prime (consulte o Capítulo 5.3).
• Encha o limpador da agulha do distribuidor,
tomando cuidado quanto ao apoio correto
(consulte o capítulo 4.8).
• Encha o banho com um solvente adequado
(consulte o Capítulo 4.11).
• Encha o pente de lamínulas (consulte o
­Capítulo  4.10).
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
5. Informações importantes com relação ao
procedimento para execução do teste para
determinar os parâmetros de aplicação de
lamínula ideais
• As tentativas iniciais de aplicação
de lamínula devem ser realizadas
com as lâminas de amostra vazias,
por exemplo, sem uma amostra.
• Se a qualidade da aplicação de lamínula for boa, execute uma série de
teste usando uma amostra aplicada.
• Uma vez que fatores como espessura da seção e composição e tipo da
amostra podem afetar a qualidade da
aplicação de lamínula, pode ser necessário fazer pequenas correções
nas configurações de parâmetro.
Ex. VOL: Aumentar ou reduzir o ajuste
em ±1
e/ou TYP: Aumentar ou reduzir o
ajuste em ±1
6. Avaliação da qualidade da aplicação de
lamínula
A respectiva qualidade da aplicação de lamínula
dos testes devem ser verificadas em vários pontos quanto à adesão e bolhas de ar:
• Diretamente após a operação de aplicação de lamínula.
• 1-3 horas após a aplicação de lamínula.
• 24-48 horas após a aplicação de lamínula.
Caso apareçam bolsões de ar entre a lâmina de
amostra e a lamínula após estas verificações, as
configurações devem ser corrigidas.
Se bolsões de ar ainda ocorrerem apesar das
mudanças adequadas, o Capítulo 8.2 fornece
orientações adicionais.
67
5.Operação
5.13.1Procedimento (continuação)
Se os artefatos tornarem-se visíveis junto ao processo de monitoramento (listras, nebulosidade,
descoloração), os reagentes envolvidos devem
ser inspecionados quanto à compatibilidade e
vida útil de armazenagem.
• VOL: Comece as primeiras tentativas de lamínula com VOL definido baixo (aprox. 2-4)
• TYP: Comece as primeiras tentativas de lamínula com TYP definido baixo (aprox. 2-4)
7. Inserção dos primeiros parâmetros de teste:
Os parâmetros VOL e TYP são ajustados por incrementos (aumentar ou reduzir) até obter uma
quantidade de aplicação adequada na lâmina de
amostra. Procedimentos adicionais estão descritos no seguinte Ponto 8, "Ajuste fino".
7 a) Efeito dos parâmetros na quantidade da
aplicação
7 c) Orientações para compostos para montagem
para aplicação de lamínula de alta viscosidade:
• STK - Comprimento do curso do composto
para montagem da lamínula correspondendo
ao comprimento da lamínula usada.
• VOL - Quantidade de composto para montagem para aplicação de lamínula
1 (min.) a 9 (máx.)
• T YP - Pressão no frasco para o composto
para montagem
1 (min.) a 10 (máx.)
Agulha do distribuidor: 18 ou 16 (maior diâmetro)
Menu A:
• STK: Ajuste do comprimento do curso para o
comprimento da lamínula usada
(por exemplo STK = 50 para lamínula tamanho
22 x 50 mm e 24 x 50 mm).
• VOL: Comece as primeiras tentativas de lamínula com VOL (aprox. 5-7)
• TYP: Comece as primeiras tentativas de lamínula com o ajuste TYP (aprox. 5-7)
Os parâmetros VOL e TYP são ajustados por incrementos (aumentar ou reduzir) até obter uma
quantidade de aplicação adequada na lâmina de
amostra. Procedimentos adicionais estão descritos no seguinte Ponto 8, "Ajuste fino".
O protocolo de coloração deve ser adaptador
conforme a necessidade.
7 b) Orientações para compostos para montagem
para aplicação de lamínula de baixa viscosidade:
Agulha do distribuidor: 20 ou 21 (menor diâmetro)
Menu A:
• STK: Ajuste do comprimento do curso para o
comprimento da lamínula usada
(por exemplo STK = 50 para lamínula tamanho
22 x 50 mm e 24 x 50 mm).
68
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.13.1Procedimento (continuação)
Nota importante:
Se TYP estiver na configuração máxima (10 - mais alta pressão), é possível gerar pequenas
bolhas de ar no sistema do distribuidor. Isto depende de propriedades específicas do respectivo composto para montagem da lamínula e da seleção da agulha do distribuidor (geralmente
ocorrendo com agulhas de diâmetro pequeno). Portanto, recomenda-se começar com as configurações de parâmetro médias ao determinar a configuração ideal.
Procedimentos não apropriados:
Agulha do distribuidor No. 21
TYP: 10
VOL: 1 ou 2 aumento incremental.
Procedimentos apropriados:
Agulha do distribuidor No. 21
TYP: 4 ou 5 aumento/redução incremental, com aumento/redução incremental paralela do VOL
VOL: 4 ou 5 aumento/redução incremental, com aumento/redução incremental paralela do TYP
Se não for possível obter uma quantidade de aplicação adequada do composto para montagem
da lamínula, mude para uma agulha do distribuidor com um diâmetro diferente.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
69
5.Operação
5.13.1Procedimento (continuação):
8. Ajuste fino do adesivo e posicionamento do suporte de lamínula:
•
Aqui, os parâmetros a seguir devem ser combinados entre eles:
STP (Stroke position - ponto inicial do curso do composto para montagem da lamínula)
CSP (Posição de colocação da lamínula) e
LEN (Correção de comprimento do curso de composto para montagem da lamínula)
Campo da etiqueta
STROKE LENGTH CORRECTION
(Correção de comprimento do curso de composto para montagem da lamínula)
MOUNTANT STROKE
(Comprimento do curso do composto para montagem para aplicação de lamínula)
STROKE POSITION CORRECTION
(Ponto inicial do curso do composto para montagem da lamínula)
COVERSLIP POSITION CORRECTION
(Posição de colocação da lamínula)
Fig. 40
• STP e CSP devem corresponder entre eles, caso contrário há risco do composto para montagem da lamínula pingar sobre a borda da lâmina de amostra no aparelho e no ponto inicial
do curso ou ainda ficar preso à ventosa devido ao posicionamento inadequado da lamínula.
Nesses casos, não é possível garantir o funcionamento correto do aparelho.
70
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
5. Operação
5.13.1Procedimento (continuação):
Observações sobre o ajuste fino dos parâmetros STP, CSP, LEN:
• Na maioria dos casos, o parâmetro STP deve
ser ajustado na faixa positiva em aproximadamente +20 a +40 para compostos para montagem para aplicação de lamínula de viscosidade
extremamente baixa (informações baseadas
em valores experimentais e podem variar).
Para valores mais baixos (valor negativo até
0/+10), há risco do composto para montagem
da lamínula escorrer sobre a lâmina de amostra ou a borda da lamínula.
Por outro lado, se o ponto inicial do curso do
composto para montagem da lamínula ainda
estiver posicionado muito longe em direção
ao centro da lâmina de amostra, bolsões de
ar podem ser formados na área de borda da
lamínula após a aplicação de lamínula e a
secagem do composto.
• O posicionamento da lamínula CSP deve ser
antes do início do curso do composto para
montagem da lamínula (em relação à borda da
lâmina de amostra, voltada para o campo da
etiqueta). As configurações devem ser customizadas com base nas propriedades do composto para montagem da lamínula usado, seja
a aplicação de lamínula "molhada" ou "seca" e
independente da lâmina de amostra usada. Se
estiver usando lâminas de amostra com "cantos
cortados" (por exemplo os quatro cantos são
cortados ou arredondados), cuidado para que
os cantos não sobreponham a lamínula.
Se o posicionamento da lamínula não for ideal,
pode resultar em bolhas de ar ou adesão de
material nas ventosas.
• A correção do comprimento LEN encurta o
curso do composto para montagem da lamínula da área da etiqueta de lâmina de amostra
em direção ao centro da lâmina de amostra.
Se, embora tenha a quantidade de aplicação
próximo à configuração ideal (STK, VOL, TYP),
você identificar composto para montagem
da lamínula em excesso na área da borda da
lamínula, é possível corrigir este excesso mudando a configuração de LEN. A quantidade
de aplicação do composto para montagem da
lamínula permanece constante durante este
processo. Somente o comprimento da tira
de composto para montagem da lamínula é
encurtado. Isto também torna possível corrigir
pequenas bolhas na área da borda da lamínula
próximo à borda do campo da etiqueta.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
71
6.
Operação da estação de trabalho
É possível conectar a lamínula automatizada à máquina de coloração Leica ST5010 (Autostainer XL) ou ST5020 (Multistainer) para criar uma estação de trabalho.
6.1
Operação como uma estação de trabalho ST5010 - CV5030
Os dois aparelhos estão conectados entre eles
por meio de uma estação de transferência
TS5015.
• Os suportes de lâmina de amostra (77) são
transportados da estação de extração (75)
para a estação de transferência por um braço
de transferência (76).
• A mensagem "STAINER PROC." aparece na tela.
76
78
75
77
Fig. 41
72
• Depois disso, o suporte para lâmina de amostra é transferido para a CV5030, colocado no
banho e processado.
Após a operação de aplicação de lamínula,o
suporte para lâmina de amostra vazio é
transferido de volta ao ejetor da estação de
transferência. O monitor exibe "READY".
• Se o ejetor já estiver ocupado com dois suportes para lâmina de amostra vazios, uma
mensagem adicional "TS FULL" é exibida no
monitor do CV5030.
• Com um terceiro suporte para lâmina de amostra, o ejetor fica completamente ocupado e a
lamínula automatizada emite um sinal sonoro,
acompanhado das mensagens "TS FULL" e
"PAUSED". A lamínula automatizada está agora
no modo pausado. Os suportes para lâmina
de amostra precisam ser removidos, caso
contrário, o trabalho não continuará. Para
isso, confirme o sinal sonoro com o botão
RESPOND.
Certifique-se que de a conexão entre
a máquina de coloração e a aplicação
de lamínula seja feita usando o cabo
de interface incluso no escopo de fornecimento do aparelho. Além disso, ao
programar os protocolos de coloração,
"EXIT" deve ser inserido como a última
etapa. Se isto não for feito, os suportes para lâmina de amostra NÃO serão
transferidos para a lamínula automaticamente.
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
6. Operação da estação de trabalho
6.1
Operação como uma estação de trabalho ST5010 - CV5030 (continuação)
• Todos os suportes para lâmina de amostra vazios devem ser removidos do ejetor e a gaveta
da estação de transferência deve ser fechada.
Pressione o botão START de forma que a
mensagem "READY" seja exibida no monitor.
A transferência da máquina de coloração da
lamínula para a lamínula automatizada passa
a ser novamente possível.
Carregamento manual
Basicamente não recomendamos o
carregamento manual do CV5030 na
operação da estação de trabalho pois
isto pode afetar ou parar o fluxo de
programa do ST5010.
• No entanto, se for necessário inserir um suporte para lâmina de amostra no banho manualmente para aplicação de lamínula, o suporte
para lâmina de amostra vazio também deve ser
removido da gaveta de carga manualmente.
O suporte para lâmina de amostra vazio não é
transportado automaticamente para a estação
de transferência e para o ejetor. Os suportes
para lâmina de amostra da máquina de coloração têm prioridade no processamento.
• O monitor exibe a mensagem "FINISHED" e
emite um sinal sonoro. Confirme o sinal sonoro
com o botão RESPOND. Isto é seguido de uma
mensagem "PAUSED" e "CHECK BATH" e um
sinal sonoro. Confirme o sinal sonoro com
o botão RESPOND. O monitor exibe então a
mensagem "PAUSED".
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
• Não pressione o botão START até o suporte
para lâmina de amostra ser removido. Isto
garantirá que os suportes para lâmina de
amostra pendentes da máquina de coloração
possam ser processados.
• Se um suporte para lâmina de amostra estiver aguardando a estação de descarga da
máquina de coloração para ser transferida
para o CV5030, um suporte para lâmina de
amostra carregado manualmente não pode
ser processado.
Certifique-se que neste momento nenhum suporte para lâmina de amostra
seja inserido manualmente no banho,
pois isto pode parar o fluxo do programa.
De forma a não perturbar a operação
da estação de trabalho, é necessário
primeiro processar o suporte para lâmina de amostra que vem da máquina
de coloração. Somente depois processe o suporte para lâmina de amostra
para ser carregado manualmente na
lamínula.
73
6.
Operação da estação de trabalho
6.2
Operação como estação de trabalho ST5020 - CV5030
Neste caso, os dois instrumentos estão conectados entre si por uma estação de transferência TS5025.
Diferente da estação de trabalho ST5010, os dois aparelhos - o ST5020 e o CV5030 - comunicam-se entre si.
Parte de trás do ST5020
59
86.1
87
• A partir da estação programada por último no
protocolo de coloração, o suporte para lâmina
de amostra (Fig. 43, 77) é removido pelo braço de transferência (Fig. 43, 82) do ST5020 e
transportador para a estação de transferência
TS5025.
• O braço de transferência (Fig. 43, 82) da estação de transferência transporta o suporte para
lâmina de amostra para o banho da lamínula
automatizada.
• A mensagem "STAINER PROC." aparece na
tela.
74
• Para a comunicação entre a coloração
e a lamínula, insira o cabo de interface
serial (87) incluso no escopo padrão
de fornecimento dos dois aparelhos
usando as conexões (86.1/86.2).
• Para isto, o soquete com a designação
86.2
SERIAL (59) é fornecido na parte de trás
da lamínula automatizada.
• No modo de estação de trabalho, a
lamínula automatizada deve estar
pronta para iniciar ("READY") de forma
que as lâminas de amostra possam ser
devidamente processadas.
• Se o CV5030 não estiver pronto para
iniciar e precisar da intervenção do
usuário, isto é indicado por uma menFig. 42
sagem de alarme na tela do ST5020,
juntamente com um alarme sonoro.
Parte de trás da CV5030
Um transporte automático dos suportes para lâmina de amostra é garantido somente se "CV" foi programado
nos protocolos de coloração como a
última estação.
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
6. Operação da estação de trabalho
6.2
Operação como estação de trabalho ST5020 - CV5030 (continuação)
• Após a operação de aplicação de lamínula,o
suporte para lâmina de amostra vazio é transferido de volta ao ejetor (81) da estação de
transferência. O monitor exibe "READY".
• Se o ejetor já estiver ocupado com dois suportes para lâmina de amostra vazios, uma
mensagem adicional "TS FULL" é exibida no
monitor do CV5030.
• Com um terceiro suporte para lâmina de amostra, o ejetor está completamente ocupado e a
lamínula automatizada emite um sinal sonoro,
juntamente com as mensagens "TS FULL" e
"PAUSED". A lamínula automatizada está agora
no modo de pausa. Os suportes para lâmina de
amostra precisam então ser removidos, caso
contrário, o trabalho não poderá continuar.
Para isso, confirme o sinal sonoro com o botão
RESPOND. Todos os suportes para lâmina de
amostra vazios devem ser removidos do ejetor
e a gaveta da estação de transferência deve
ser fechada. Depois, pressione o botão START,
de forma que a mensagem "READY" é exibida
no monitor. A transferência da coloração para
a lamínula automatizada passa a ser possível
novamente (77).
Detalhe:
Transferência do suporte de lamínula de
amostra para a estação de transferência
81
82
79
80
77
Basicamente não recomendamos o
carregamento manual do CV5030 na
operação da estação de trabalho pois
isto pode afetar ou parar o fluxo de
programa do ST5020.
Fig. 43
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
• É necessário inserir um suporte para lâmina
de amostra no banho manualmente para aplicação de lamínula, o suporte para lâmina de
amostra vazio também deve ser removido da
gaveta de carga manualmente. O suporte para
lâmina de amostra vazio não é transportado
automaticamente para a estação de transferência e para o ejetor.
75
6.
Operação da estação de trabalho
6.3
Instruções importantes para operação como estação de trabalho
81
83
Fig. 44
• Suportes para lâmina de amostra
carregados manualmente no CV5030
devem sempre ser removidos imediatamente após o processamento.
• O ejetor (Fig. 44, 81) das estações de
transferência devem ser esvaziados
após a mensagem "TS FULL" ser exibida. No mínimo isto deve ser feito
após o sinal sonoro que ocorre após
o terceiro suporte para lâmina de
amostra e as mensagens "PAUSED"
e "TS FULL".
• Certifique-se de que o pente de lamínulas no CV5030 seja preenchido
regularmente. Isto evitar o esvaziamento completo do pente de lamínulas, o que faria com que a lamínula
automatizada parasse e entrasse no
modo de pausa.
• Os pentes para lamínulas cheios devem ser removidos regularmente, caso
contrário, a operação contínua da estação de trabalho não é garantida.
O banho profundo, que pode ser identificado
por entalhes laterais (ver Fig. 64), somente pode
ser usado no modo de estação de trabalho em
conjunto com um braço de transferência prata/
azul (Fig. 45. O braço de transferência fica na
parte traseira das estações de transferência
TS5015 / TS5025. Antes de usar o banho profundo, verifique se o braço de transferência prata/
azul está disponível. Os aparelhos mais antigos
são equipados com um braço de transferência
prata/prata. O banho profundo não pode ser usado juntamente com este braço de transferência!
Fig. 45
76
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
6. Operação da estação de trabalho
6.3
Instruções importantes para operação como estação de trabalho (continuação):
Instruções importantes para a operação de suportes para lâmina de amostra diferentes
Os suportes para lâmina de amostra padrões para uso com a operação da estação de trabalho são
os suportes plásticos Leica para
lâminas de amostra 30 (Pedido Nº
14 0475 33643).
O uso de outros suportes para lâmina de amostra Leica (por exemplo
suportes plásticos Leica para lâminas de amostra 20) ou suportes
para lâmina de amostra de outros
fabricantes não é permitido na
operação da estação de trabalho.
Os suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes somente
são permitidos quando eles foram
testados no aparelho. Estes suportes para lâmina de amostra ou
as inserções de banho compatíveis, estão listados no Capítulo 9
- "Acessórios opcionais". Suportes
para lâmina de amostra não permitidos podem, em algum casos, não
ser reconhecidos pelo aparelho e
pode resultar em colisão.
• Além da operação da estação de trabalho, a
lamínula automatizada pode ser carregada
manualmente com os suportes para lâmina
de amostra de outros fabricantes ou com outros suportes para lâmina de amostra Leica,
somente com o uso de uma inserção de banho
compatível.
• Após a aplicação de lamínula ser concluída,
certifique-se de que o suporte para lâmina de
amostra seja removido mais uma vez. De forma
semelhante, a inserção do banho substituída
deve ser removida antes de inicia a nova
operação da estação de trabalho.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
77
6.
Operação da estação de trabalho
6.4
Interrupção da operação da estação de trabalho
• Os botões PAUSE e STOP têm praticamente
as mesmas funções descritas no Capítulo 5.6.
• Se uma operação de aplicação de lamínula for
interrompida usando o botão STOP, a lamínula
deve ser inicializada. Para isso, pressione o
botão START.
• Após a operação de aplicação de lamínula ser
interrompida usando o botão STOP, o suporte
para lâmina de amostra, ainda no instrumento,
deve ser removido do banho manualmente
após o processamento ser concluído. Neste
caso, ele não é transportado automaticamente
de volta à estação de transferência.
Se o aparelho for operado como uma estação de trabalho, o usuário deve assegurar que
antes da reinicialização nenhum rack esteja na estação de transferência.
De forma a não perturbar a operação da estação de trabalho, é necessário primeiro processar o suporte para lâmina de amostra que vem da máquina de coloração. Somente
depois processe o suporte para lâmina de amostra para ser carregado manualmente na
lamínula.
• No caso de falha de alimentação ou se os aparelhos forem desligados, os suportes para
lâmina de amostra podem permanecer em posições diferentes. Portanto, se este erro ocorrer,
os itens a seguir devem ser verificados:
- Estação de transferência com todas as instalações de transferência
- Banho da lamínula
• Estes suportes para lâmina de amostra devem ser removidos manualmente para evitar
colisões após a retomada da operação da estação de trabalho.
• Os suportes para lâmina de amostra que forem deixados devem ser substituídos na lamínula
manualmente para serem ainda processados e removidos após o processamento.
78
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
7. Limpeza e Manutenção
7.1
Observações sobre manutenção e limpeza
• O aparelho deve sempre ser limpo após o fim do trabalho, mas ANTES do aparelho ser desligado.
• Devem ser respeitados intervalos regulares de manutenção.
• O banho profundo incluso no escopo do fornecimento deve ser retirado do aparelho ANTES
do fim do trabalho e não ser reinserido até após ser a energização e a inicialização. Isto evita mudanças nas configurações e danos à pinça.
• NÃO opere a pinça manualmente!
Durante as medidas de limpeza necessárias do aparelho, nunca altere ou viole o mecanismo
da pinça das lâminas de amostra. Para a pinça anodizada vermelha, observe que ela nunca
deve ser separada, comprimida ou curvada manualmente. Ao invés disso, pressione o botão
RELEASE SLIDE com o aparelho ligado e inicializado. Isto deve ser respeitado para limpeza e
manutenção, após uma parada de emergência e enquanto o aparelho está em operação.
• Ao usar produtos de limpeza, atenda as instruções de segurança do fabricante e as regulamentações de segurança do laboratório.
• Nunca use solventes (como álcool, acetona, xileno, tolueno etc.) ou produtos de limpeza que
contenham solventes para limpar o exterior do aparelho.
• Limpe os exaustores e o alojamento com produtos de limpeza comerciais não muito agressivos. As superfícies acabadas possuem apenas uma resistência limitada à solventes!
• Evite que líquidos entrem no instrumento ou nos contatos elétricos durante a limpeza ou a
operação.
• Se os solventes permanecerem na unidades após ela ser desenergizada, pode gerar vapores
de solvente. Se a unidade não for operada usando uma ventilação, há o perigo de incêndio e
envenenamento!
• Descarte os reagentes usados observando os regulamentos para descarte locais apropriados e os de sua companhia ou laboratório.
• Após o término do trabalho e antes de desligar o aparelho, recomendamos tampar o banho
preenchido com solvente com uma tampa de metal (consulte o Capítulo 3.3 "Fornecimento
padrão - lista de envio" - Pedido Nº: 14 0478 39584), removendo-o do aparelho e colocando-o
separadamente sob um exaustor.
• Desligue o aparelho por longos intervalos de trabalho e desconecte-o no fim do dia.
• Durante longos intervalos e durante a noite, a agulha do distribuidor deve ser ajustada no
suporte na posição de descanso e imersa no frasco de solvente.
• Use imediatamente um tecido que não solte fiapos para limpar o composto para montagem
da lamínula que pingar sobre/no aparelho (por exemplo durante a preparação ou o preenchimento de um frasco de composto para montagem da lamínula).
• Certifique-se de que grandes quantidades de solvente não caiam sobre o aparelho (componentes eletrônicos!). Se o solvente derramar, o líquido deve ser removido usando um tecido
absorvente imediatamente.
• Antes de cada atividade de manutenção, remova o banho e o suporte para lâmina de amostra
do aparelho, desligue o aparelho e desconecte-o da fonte de alimentação.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
79
7.
Limpeza e Manutenção
7.1
Observações sobre manutenção e limpeza (continuação)
Observações sobre produtos de limpeza
• Limpe os exaustores e o alojamento com produtos de limpeza comerciais não muito agres-
sivos. As superfícies acabadas possuem apenas uma resistência limitada à solventes!
• Limpe os sensores de lamínula, ventosas, calços do módulo Pick & Place, corrente de transporte, suporte para lâmina de amostra e pentes para lamínulas usando um tecido que não
solte fiapos embebido no solvente compatível.
• Nunca deixe acessórios no solvente ou em água por longos períodos (por exemplo durante
a noite) para evitar dano.
7.2
Limpeza e manutenção diárias - características gerais
A
Verifique se há vidro quebrado e resíduos de adesivo no coletor de lamínulas e em toda a
área de trabalho da corrente de transporte. Remova cuidadosamente o resíduo de adesivo
e vidros quebrados (consulte o Capítulo 7.5.1).
B
Verifique o recipiente plástico do limpador da agulha do distribuidor e, quando aplicável,
preencha-o com um máximo de 5 ml do solvente compatível (consulte o Capítulo 7.5.2).
C
Verifique o nível do frasco de vidro na posição de descanso (estacionária) do distribuidor
e, se necessário, preencha-o com um máximo de 10 ml do solvente compatível (consulte
o Capítulo 7.5.3).
D
Encha o banho com a quantia adequada de solvente (consulte o Capítulo 7.5.4).
E
Com o aparelho ligado, prepare a agulha do distribuidor com composto para montagem da
lamínula e verifique a vazão. Se somente algumas gotas ou nenhuma gota sair da agulha
do distribuidor, ela está bloqueada e deve ser substituída por uma agulha nova do mesmo
tipo (consulte o Capítulo 7.5.5). Insira a agulha do distribuidor bloqueada no solvente para
liberar o entupimento.
F
Inspecione a bandeja para coleta de lamínulas (consulte o Capítulo 7.5.6) e o pente de
lamínulas (consulte o Capítulo 7.5.7) quanto a:
• vidro quebrado
• apoio correto
Encha o pente de lamínulas, se necessário.
80
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
7. Limpeza e Manutenção
7.2
Limpeza e manutenção diárias - características gerais (continuação)
G
Verifique o módulo Pick & Place, calços (consulte o Capítulo 7.5.8), ventosas (consulte o
Capítulo 7.5.9) e o sensor da lamínula (consulte o Capítulo 7.5.10) quanto a:
• resíduos de composto para montagem para aplicação de lamínula
• vidro quebrado
Se necessário, substitua as ventosas por novas e limpe os calços usando um solvente
compatível.
H
Verifique o ejetor de lâmina de amostra quanto à existência de resíduo de adesivo e,
se necessário, limpe-o usando um pano embebido em solvente compatível (consulte o
Capítulo 7.5.11).
7.3
Manutenção e limpeza semanal
A
Substitua todo o solvente no banho.
Verifique o banho e a gaveta de carga quanto à existência de vidro e limpe-os.
B
Enxague o grupo de distribuidor com solvente (consulte o Capítulo 7.6.1):
• Preencha o segundo frasco de vidro (tampa azul) com 150 ml de um solvente compatível
com o composto para montagem da lamínula.
• Desligue o aparelho, insira o segundo frasco de vidro com solvente que seja compatível
com o composto para montagem da lamínula.
• Ligue o aparelho e siga as etapas descritas no Capítulo 5.3.
• Pressione o botão PRIME para enxaguar todo o sistema do distribuidor.
• Remova o solvente de enxague e reinsira o frasco de composto para montagem da lamínula.
Se necessário, preencha com novo composto para montagem da lamínula sem bolhas.
C
Verifique a escova do limpador da agulha do distribuidor quanto a resíduo do meio de
aplicação de lamínula e limpe-a. Substitua qualquer escova que esteja muito suja ou dura
por uma nova (consulte o Capítulo 7.6.2).
D
Verifique a agulha do distribuidor, pinça, suporte para lâmina de amostra e pentes para
lamínulas e limpe-os com o solvente, se necessário.
• Insira a agulha do distribuidor em solvente compatível apropriado, depois limpe-a
cuidadosamente com um tecido que não solte fiapos (consulte o Capítulo 7.6.2).
• Cuidadosamente, limpe a pinça usando um tecido que não solta fiapos, embebido em
solvente compatível.
• Limpe os suportes para lâmina de amostra e os pentes para lamínulas usando um tecido que não solta fiapos embebido em solvente compatível (consulte o Capítulo 7.6.3).
Nunca deixe o tecido embebido em solvente durante a noite!
NÃO opere a pinça manualmente!
Para abrir a pinça (para limpeza ou remoção da lâmina de amostra pinçada), pressione o botão
RELEASE SLIDE. Isto também se aplica ao trabalho de limpeza e manutenção, após uma parada
de emergência e enquanto o aparelho está em operação.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
81
7.
Limpeza e Manutenção
7.4
Manutenção e limpeza, conforme a necessidade
A
Preenchimento do frasco de composto para montagem para aplicação de lamínula:
• Se possível, complete o composto para montagem da lamínula no fim do dia de trabalho de forma que qualquer bolha de ar que suba durante o preenchimento seja
eliminada para o próximo dia de trabalho.
• O composto para montagem da lamínula precisar ficar entre 6-12 horas de repouso para
eliminação do gás (o tempo depende do tipo de composto para montagem da lamínula).
• Se necessário, limpe o gargalho e os dois anéis O (azul = gargalo e preto = grupo de
distribuidor) para remover resíduos do composto para montagem da lamínula.
B
Substitua o filtro de carvão ativado, se necessário, mas não deixe mais do que três meses
(consulte o Capítulo 7.7.1).
C
Verifique a estação de transferência quanto à sujeira e limpe, se necessário:
• TS5015: braço de transferência (consulte o Capítulo 7.7.3) e o transporte na direção Y.
• TS5025: Ejetor (consulte o Capítulo 7.7.2) e o braço de transferência.
7.5
Descrição das medidas de limpeza diária necessárias
7.5.1 Coletor de lamínulas e transporte do banho com corrente de transporte
• Verifique o coletor de lamínulas e o transporte do banho com a corrente de transporte quanto
à existência de vidro quebrado e resíduo de adesivo e cuidadosamente, remova qualquer
sujeira ou detrito.
Há o perigo de ferimento por corte durante esta etapa de limpeza. Portanto, proceda com
muito cuidado.
Use roupas protetoras!
• Para limpar o resíduo de adesivo, use um tecido que não solte fiapos embebido em solvente
compatível. Lascas e farpas de vidro soltas podem ser limpas usando um limpador à vácuo
disponível no mercado.
7.5.2 Limpador da agulha do distribuidor (limpador do bocal)
• Preencha o limpador da agulha do distribuidor com cerca de 5 ml de solvente.
• Verifique a escova. Se ela estiver dura ou suja, substitua por uma nova.
82
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
7. Limpeza e Manutenção
7.5
Descrição das medidas de limpeza diária necessárias (continuação)
7.5.3 Frasco de vidro na posição estacionária do distribuidor
• Verifique o nível, esvazie se necessário e adicione solvente compatível.
7.5.4Banho
• Encha o banho com a quantia adequada de solvente.
7.5.5 Agulhas do distribuidor
• Antes de ligar o aparelho e antes do ciclo de preparação, verifique as agulhas do distribuidor
quanto à vazão adequada e se há resíduo de adesivo. Verifique as agulhas do distribuidor
para garantir que elas estejam presas no lugar e retas (consulte o Capítulo 4.6).
7.5.6 Bandeja para coleta de lamínula
• Remova resíduos de vidro da bandeja para coleta de lamínulas. Certifique-se de que a bandeja para coleta de lamínulas esteja fixa no lugar (consulte o Capítulo 4.10).
Observação: Se a bandeja para coleta de lamínulas não estiver corretamente no lugar,
pode haver colisão.
7.5.7 Pente de lamínulas
• Verifique se o pente de lamínulas está apoiado corretamente. O preenchimento das lamínulas
pode resultar em vidro quebrado no pente de lamínulas ou embaixo dele, e deve ser removido.
Observação: Se o pente de lamínulas não estiver posicionado corretamente, pode haver
problemas com o suporte das lamínulas durante o processo de aplicação de lamínula.
7.5.8 Calços do módulo Pick & Place
• Verifique os calços na parte inferior do módulo Pick & Place quanto à existência de material
colado (composto para montagem da lamínula com lascas e farpas de vidro) e, se necessário,
limpe cuidadosamente com um tecido que não solte fiapos embebido em solvente compatível.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
83
7.
Limpeza e Manutenção
7.5
Descrição das medidas de limpeza diária necessárias (continuação)
7.5.9 Limpeza e substituição das ventosas
7.5.10Sensor de lamínulas
89
88
Fig. 47
Fig. 46
• Verifique as ventosas (Fig. 46, 88) quanto à
pequenas lascas e farpas de vidro (resultantes
de quebra de vidro) e a resíduos de adesivo.
Remova cuidadosamente qualquer resíduo
adesivo e lascas e farpas de vidro.
Limpe cuidadosamente as ventosas
usando um tecido que não solte fiapos embebido em solvente compatível.
Elas não devem ficar embebidas em
solvente.
• As ventosas precisam ser substituídas se
apresentarem deformação visível ou dano.
Para isso, puxe as ventosas para baixo e para
fora usando os dedos (ver Fig. 46) e substitua-as por novas.
84
Verifique o sensor de lamínula (89) quanto a material colado e facilidade de movimento:
• O sensor de lamínula está localizado na parte
inferior do módulo Pick & Place, entre as duas
ventosas. O sensor de lamínula pode ser movido livremente se ele puder ser movido para
cima e para baixo tocando gentilmente com
a ponta do dedo.
• Se o sensor da lamínula não puder ser movido
e/ou parecer colado em material, limpe-o cuidadosamente usando um tecido que não solte
fiapos embebido em solvente compatível.
7.5.11Ejetor de lâmina de amostra
• Verifique o ejetor de lâmina de amostra quanto à existência de resíduo de adesivo e, se
necessário, limpe-o cuidadosamente usando
um tecido que não solta fiapo embebido em
solvente compatível.
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
7. Limpeza e Manutenção
7.6
Descrição das medidas de limpeza semanais necessárias
7.6.1 Grupo do distribuidor
Recomendamos enxaguar o grupo de distribuidor
uma vez por semana usando aproximadamente
150 ml de um solvente que seja compatível com
composto para montagem da lamínula.
Observação: Devido à alta pressão ao enxaguar com solvente, é necessário usar
luvas, óculos de segurança e roupas protetoras apropriadas ao trocar o composto
para montagem de lamínula! Selecione
um recipiente de tamanho adequado para
coletar o resíduo do enxague.
• Desligue o aparelho.
• Preencha o frasco de vidro adicional incluso no escopo de fornecimento padrão com
150 ml de solvente.
• Se um terceiro frasco de vidro for necessário devido ao frasco de substituição já estar
preenchido com composto para montagem da
lamínula, é possível solicitar um frasco de vidro adicional com o Pedido Nº: 14 0464 36537.
• Desrosqueie o frasco do composto para montagem da lamínula e remova-o do aparelho.
Observação: Perigo de pingar - qualquer composto para montagem que
pingue deve ser coletado imediatadamente usando um tecido absorvente.
• Insira o frasco substituto preenchido com
solvente no aparelho, rosqueie a tampa para
fechá-lo corretamente (certifique-se de que
os anéis O estejam apoiados corretamente),
depois ligue novamente o aparelho.
• Aguarde a conclusão da inicialização completa, depois prossiga como na reinicialização do
aparelho (consulte o Capítulo 5.3.). No entanto,
o ciclo de preparação deve ser executado até
que todo o solvente flua pelo grupo de distribuidor (pressione e mantenha pressionado o
botão PRIME).
Preenchimento do frasco de composto para
montagem para aplicação de lamínula:
• Se possível, no fim do dia de trabalho de forma
que qualquer bolha de ar que suba durante o
preenchimento seja dissipada para o próximo
dia de trabalho.
• O composto para montagem da lamínula precisar ficar entre 6-12 horas de repouso para
eliminação do gás (o tempo depende do tipo
de composto para montagem da lamínula).
• Se necessário, limpe o gargalho e os dois
anéis O (azul = gargalo e preto = grupo de distribuidor) para remover resíduos do composto
para montagem da lamínula.
• Limpe o composto para montagem da lamínula
da extremidade da mangueira do grupo de
distribuidor.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
85
7.
Limpeza e Manutenção
7.6
Descrição das medidas de limpeza semanais necessárias (continuação)
7.6.2Limpador da agulha do distribuidor
(limpador do bocal)
Fig. 48
• Verifique a escova do limpador da agulha do
distribuidor quanto a composto para montagem de lamínula seco ou endurecido.
• Para isso, tire a escova do recipiente plástico e remova o composto para montagem da
lamínula acumulado.
• Se a escova estiver dura ou suja, substitua por
uma nova.
• Antes de iniciar o trabalho, preencha o recipiente plástico com 5 ml de solvente. Para
isso, use as pipetas plásticas fornecidas.
86
7.6.3Suporte para lâmina de amostra,
pinça e pentes para lamínulas
• Limpe cuidadosamente a pinça usando um
tecido que não solte fiapos embebido em
solvente compatível (se necessário, também
diariamente se estiver usando etiquetas que
se projetam ou que sejam sensíveis a solvente).
• Verifique os pentes para lamínulas quanto
à existência de restos ou partes secas do
composto para montagem da lamínula.
• Em particular, resíduo de adesivo seco nas
ranhuras dos pentes para lamínulas pode
causar problemas ao inserir as lâminas de
amostra.
• Cuidadosamente, limpe os pentes para lamínulas usando um tecido que não solta fiapos,
embebido em solvente compatível.
Observação: Os pentes para lamínulas
não devem ser colocados em solvente
por várias horas (por exemplo durante
a noite) (consulte o Capítulo 7.1).
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
7. Manutenção e limpeza
7.7
Descrição da manutenção e limpeza, conforme a necessidade
7.7.1 Filtro de carvão ativado
• Substitua o filtro de carvão ativado por um novo
de acordo com a descrição no Capítulo 4.5.
Os filtros de carvão ativado fornecidos
para a substituição devem ser armazenados somente fechados e em suas embalagens plásticas de proteção intactas.
7.7.3Braço de transferência da estação de
transferência TS5015 ou TS5025 para
operação da estação de trabalho
• Verifique se há sujeira no braço de transferência e, se necessário, limpe-o cuidadosamente
usando um tecido que não solte fiapos embebido em solvente compatível (Fig. 50).
7.7.2Ejetor de transferência da estação de
transferência TS5015 ou TS5025 para
operação da estação de trabalho
• Verifique se há sujeira no ejetor (90) e, se
necessário, limpe-o cuidadosamente usando
um tecido que não solte fiapos embebido em
solvente compatível (Fig. 49).
Fig. 50
90
Fig. 49
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
87
7. Limpeza e Manutenção
7.8
Procedimento para troca do composto para montagem de lamínulas
Antes de trocar o composto, desligue
o aparelho e desconecte-o da fonte de
alimentação. Remova o banho e os suportes de lamínulas de amostra do aparelho antes de desligá-lo.
Devido à alta pressão ao enxaguar
com solvente, é necessário usar luvas,
óculos de segurança e roupas protetoras apropriadas ao trocar o composto
para montagem de lamínula! Selecione um recipiente de tamanho adequado para coletar o resíduo do enxague.
• Remova o frasco do composto para montagem.
• Insira um segundo frasco de vidro com 150 ml
de um substituto de xileno e enxague/prepare-o
(ver Cap. 7.3 B).
• Esvazie o segundo frasco de vidro e preencha-o com
150 ml de etanol a 100 % antes de inseri-lo e enxague.
• Esvazie o segundo frasco de vidro e preencha-o com
150 ml de xileno antes de inseri-lo e enxague/prepare.
• Insira o frasco de composto para a nova montagem.
• Execute um ciclo prime. Mantenha pressionado
o botão PRIME até que a mangueira esteja completamente livre de bolhas de ar e preenchida
com composto para montagem da lamínula.
7.8.1Mudança de um composto para
montagem da lamínula de base de
xileno por outro
7.8.3Mudança de um composto para
montagem da lamínula de base de
xileno por um substituto do xileno
• Remova o frasco do composto para montagem.
• Insira um segundo frasco de vidro com 150 ml
de um de xileno e enxague/prepare-o (ver
Cap. 7.3 B).
• Insira o frasco de composto para a nova montagem.
• Execute um ciclo prime. Mantenha pressionado
o botão PRIME até que a mangueira esteja completamente livre de bolhas de ar e preenchida
com composto para montagem da lamínula.
• Remova o frasco do composto para montagem.
• Insira um segundo frasco de vidro com 150 ml de
um de xileno e enxague/prepare-o (ver Cap. 7.3 B).
• Esvazie o segundo frasco de vidro e preencha-o com 150 ml de etanol a 100 % antes de
inseri-lo e enxague.
• Esvazie o segundo frasco de vidro e preencha-o com 150 ml de substituto de xileno antes de
inseri-lo e enxague/prepare.
• Insira o frasco de composto para a nova montagem, composto compatível com o substituto.
• Execute um ciclo prime. Mantenha pressionado
o botão PRIME até que a mangueira esteja completamente livre de bolhas de ar e preenchida
com composto para montagem da lamínula.
7.8.2Mudança de um composto para
montagem da lamínula com substituto
de xileno por um composto a base de
xileno
A sequência das substâncias individuais precisa ser seguida para evitar um
acúmulo leitoso/embaçado na mangueira e no grupo de distribuidor.
88
Todas as partes preenchidas com xilol
devem ser convertidas para o substituto (= banho, frasco de vidro, limpador
de agulhas do distribuidor)!
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
8. Mau funcionamento e localização de falha
8.1
Mensagens de erros
Todas as mensagens de erro com as ações correspondentes para solução de problemas estão listadas abaixo. Se ocorrer falhas que não podem ser corrigidas com os procedimentos
recomendados na tabela ou se elas ocorrerem novamente, entre em contato com a assistência
técnica da Leica.
Em caso de erros, geralmente a primeira etapa do usuário é proteger as amostras localizadas em
posições diferentes do aparelho/estação de trabalho enquanto garante a segurança do indivíduo.
Monitor
Causa
Solução de problemas
Erro 301
O ejetor de lâmina de Verifique o ejetor de lâmina de amostra (consulte o CapítuSLIDER BLOCKED amostra está entupido.
lo 7.5.11) e o pente de lamínula (consulte o Capítulo 7.6.3). Remova
a causa do entupimento (material colado devido ao resíduo de
composto para montagem da lamínula), se necessário (consulte
o Capítulo 7.6.3). Desligue o aparelho e ligue novamente, prossiga
como descrito no Capítulo 5.3.
Erro 305
GR-X BLOCKED
O movimento horizontal das Remova a causa do bloqueio. Se as pinças prenderam uma lâmina
pinças está bloqueado.
de amostra, use RELEASE SLIDE para abrir as pinças e remova
manualmente a lâmina de amostra. Depois desligue e ligue o aparelho e continue conforme descrito no Capítulo 5.3. Certifique-se
de que todo resíduo de adesivo tenha sido removido das garras
da pinça (adesivo de restos de etiquetas sensíveis a solventes)
(consulte o Capítulo 7.6.3).
Erro 306
GR-Z BLOCKED
A pinça está bloqueada no Remova a causa do bloqueio. Se as pinças prenderam uma lâmina
movimento vertical.
de amostra, use RELEASE SLIDE para abrir as pinças e remova
manualmente a lâmina de amostra. Depois desligue e ligue o
aparelho e continue conforme descrito no Capítulo 5.3.
Erro 312
TS-X BLOCKED
O braço de transferência
da estação de transferência TS5025/5015 está bloqueada em seu movimento
esquerdo/direito (eixo X).
Remova a causa do bloqueio (suporte para lâmina de amostra) e
inspecione o braço de transferência da TS5025/TS5015. Remova
os suportes para lâmina de amostra vazios do ejetor da estação
de transferência. Desligue e ligue o aparelho. Prossiga como
descrito no Capítulo 5.3. Coloque todo suporte para lâmina de
amostra removido na lamínula e faça a aplicação de lamínula
(fora da operação da estação de trabalho).
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
89
8.
Mau funcionamento e localização de falha
8.1
Mensagens de erros (continuação)
Monitor
Causa
Solução de problemas
Erro 313
TS-Z BLOCKED
O braço de transferência da
estação de transferência
TS5025/5015 está bloqueada
em seu movimento para
cima/para baixo (eixo Y).
Remova a causa do bloqueio (suporte para lâmina de amostra) e
inspecione o braço de transferência da TS5025/TS5015. Remova
os suportes para lâmina de amostra vazios do ejetor da estação
de transferência. Desligue e ligue o aparelho. Prossiga como
descrito no Capítulo 5.3. Coloque todo suporte para lâmina de
amostra removido na lamínula e faça a aplicação de lamínula
(fora da operação da estação de trabalho).
Erro 314
TS-AX BLOCKED
A pinça da estação de
transferência TS5015 está
bloqueada em seu movimento esquerdo/direito
(eixo X).
Remova a causa do bloqueio (suporte para lâmina de amostra) e
inspecione a pinça da TS5015. Remova os suportes para lâmina
de amostra vazios do ejetor da estação de transferência. Desligue
e ligue o aparelho. Prossiga como descrito no Capítulo 5.3. Coloque todo suporte para lâmina de amostra removido na lamínula
e faça a aplicação de lamínula (fora da operação da estação de
trabalho).
Erro 315
TS-AY BLOCKED
O transporte da estação de
transferência TS5015 está
bloqueada em seu movimento de avanço/retorno
(eixo Y).
Remova a causa do bloqueio (suporte para lâmina de amostra)
e inspecione o transporte da TS5015. Remova os suportes para
lâmina de amostra vazios do ejetor da estação de transferência. Desligue e ligue o aparelho. Prossiga como descrito no
­Capítulo 5.3. Coloque todo suporte para lâmina de amostra removido na lamínula e faça a aplicação de lamínula (fora da operação
da estação de trabalho).
Erro 316
TS-AZ BLOCKED
A pinça da estação de
transferência TS5015 está
bloqueada em seu movimento para cima/para baixo (eixo Z).
Remova a causa do bloqueio (suporte para lâmina de amostra) e
inspecione a pinça da TS5015. Remova os suportes para lâmina
de amostra vazios do ejetor da estação de transferência. Desligue
e ligue o aparelho. Prossiga como descrito no Capítulo 5.3. Coloque todo suporte para lâmina de amostra removido na lamínula
e faça a aplicação de lamínula (fora da operação da estação de
trabalho).
Erro 319
CS SENSOR DEF.
O sensor de lamínulas está Limpe o módulo Pick & Place e o sensor de lamínula usando um
defeituoso ou colado.
tecido que não solte fiapos embebido em solvente compatível
como descrito no Capítulo 7.5.10.
Erro 322
CONFIG FAULT
Os valores de referência do Entre em contato com a manutenção Leica.
aparelho estão com falha.
90
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
8. Mau funcionamento e localização de falha
8.2
Solução de problemas
Problema
Possível causa
Correção
Bolhas de ar (entre a Bolhas de ar surgem no composto
amostra e a lamínula).
para montagem da lamínula durante o preenchimento do frasco
do composto para montagem da
lamínula.
Observe o tempo de repouso do composto para montagem
da lamínula de aproximadamente 6 a 12 horas após o preenchimento do frasco para o composto para montagem.
Certifique-se de que o frasco de composto para montagem
da lamínula seja preenchido com cuidado.
Antes do aparelho ser reinicializado, verifique se o composto
para montagem da lamínula foi removido para fora da agulha
do distribuidor durante o ciclo de preparação sem bolhas.
Ao mesmo tempo não deverá haver mais bolhas de ar na mangueira do grupo de distribuidor (aplique composto para montagem da lamínula em uma lâmina de amostra vazia para verificar).
Bolhas de ar (entre a A altura da agulha do distribuidor
amostra e a lamínula)
está ajustada incorretamente
Ajuste a altura da agulha corretamente (consulte o
­Capítulo  4.7.2). Verifique a agulha do distribuidor para ver
se ela está entupida por material colado ou se está torta.
Bolhas de ar (entre a A agulha do distribuidor está paramostra e a lamínula).
cialmente entupida por material
colado ou bloqueada.
Limpe a agulha do distribuidor:
Remova a agulha do distribuidor e deixe-a em um solvente
compatível durante a noite.
Para retomar o trabalho no aparelho, insira uma nova
agulha de mesmo tamanho e execute um ciclo de preparação suficientemente longo antes da próxima operação
de aplicação de lamínula.
Ao reinserir a agulha do distribuidor, verifique sempre a
altura da agulha.
Verifique o limpador de agulha do distribuidor:
Preencha-o diariamente com solvente suficiente. Substitua a escova do limpador da agulha do distribuidor se
ele tiver material colado ou endurecido.
Bolhas de ar (entre a A agulha do distribuidor está torta. Insira uma nova agulha do distribuidor de mesmo tamanho
amostra e a lamínula).
e execute um ciclo de preparação suficientemente longo
antes da próxima operação de aplicação de lamínula.
Ao reinserir a agulha do distribuidor, verifique sempre a
altura da agulha.
Verifique o limpador da agulha do distribuidor: Preencha-o diariamente com solvente suficiente. Substitua a
escova do limpador da agulha do distribuidor se ele tiver
material colado ou endurecido.
Bolhas de ar (entre a Material colado no grupo de
amostra e a lamínula).
distribuidor.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
Geralmente não é possível ver material colado em composto para montagem da lamínula endurecido no grupo
de distribuidor. Se bolhas de ar continuarem a se formar
apesar de executar as ações mencionadas acima, enxague o grupo de distribuidor com 100 ml de um solvente
compatível. Faça isso de acordo com as instruções no
Capítulo 7 - "Limpeza e Manutenção".
91
8.
Mau funcionamento e localização de falha
8.2
Solução de problemas (continuação)
Problema
Possível causa
Bolhas de ar (entre a O diâmetro da agulha do distribuidor
amostra e a lamínula).
não foi selecionada corretamente
para o composto para montagem
da lamínula usado.
Correção
O tamanho da agulha do distribuidor precisa ser selecionado de acordo com a lista de recomendações (consulte
o Capítulo 5.12) de vários compostos para montagem para
aplicação de lamínula ou ser determinado conforme as
recomendações de configuração.
Bolhas de ar (entre a As bolhas de ar são produzidas Se houver um vazamento no sistema de mangueira que
amostra e a lamínula).
por vazamentos no sistema de não possa ser corrigido, informe a assistência técnica
mangueira do grupo de distribuidor. da Leica.
Bolhas de ar (entre a O composto para montagem da Certifique-se de que um solvente compatível com o comamostra e a lamínula).
lamínula é compatível com o sol- posto para montagem da lamínula seja usado no banho
vente usado.
do CV5030, bem como nas últimas etapas do processo
anterior de secagem.
Se o composto para montagem da lamínula disponível
no mercado for diluído com um solvente que não seja
compatível, pode causar pequenas bolhas de ar.
A incompatibilidade pode ser frequentemente identificada por estrias.
Bolhas de ar (entre a As ventosas do módulo Pick & Place Ventosas não funcionais impedem o posicionamento
amostra e a lamínula).
ficaram presas ou deformadas.
da lamínula.
Verifique se já material colado ou deformação nas ventosas e substitua-as, se necessário.
Se o material ficou colado devido a parâmetros configurados incorretamente (como excesso de composto para
montagem da lamínula), eles precisam ser verificados
e ajustados.
Nenhum composto para 1.A agulha do distribuidor está 1. A agulha do distribuidor está parcialmente ou totalmenmontagem da lamínula
parcialmente entupida.
te entupida por composto para montagem da lamínula
deve ser aplicado à lâmi- 2.O plugue (Capítulo 4.6, Fig. 8, 38)
seco. Substitua a agulha entupida por uma nova de
na de amostra.
está solto.
mesmo tamanho.
2.Insira o plugue.
O composto para monta- 1. A altura da agulha do distribuidor 1. Ajuste a altura da agulha do distribuidor corretamente.
gem da lamínula é aplicaestá ajustada incorretamente.
2.e 3. O tamanho da agulha do distribuidor e os parâmedo por todo o comprimen- 2.O diâmetro da agulha do distritros de aplicação de lamínula precisam ser selecioto da lâmina de amostra,
buidor não foi selecionada cornados de acordo com a lista de recomendações de
incluindo o campo de
retamente para o composto para
vários compostos para montagem para aplicação de
etiqueta.
montagem da lamínula usado.
lamínula (consulte o Capítulo 5.12) ou ser determinado
3.Os parâmetros de aplicação de
de acordo com o Capítulo 5.13.
lamínula estão incorretos.
92
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
8. Mau funcionamento e localização de falha
8.2
Solução de problemas (continuação)
Problema
Possível causa
A amostra fica danificada A altura da agulha do distribuidor
quando o composto para está definida incorretamente ou ela
montagem da lamínula é foi inserida incorretamente.
aplicado.
Correção
A altura da agulha do distribuidor está definida muito
baixo, arranhando a amostra quando o composto para
montagem da lamínula é aplicado. A altura da agulha do
distribuidor precisa ser ajustada corretamente (consulte
o Capítulo 4.7).
Observação! Certifique-se de que a agulha do distribuidor esteja presa no lugar (a trava está na placa de
retenção).
As lamínulas foram de- 1. O depósito da lamínula está inse- 1.Verifique como o pente de lamínulas está apoiado;
positadas na lâmina de
rido incorretamente.
remova qualquer sujeira ou vidro do pente de lamínulas
amostra incorretamente. 2.As lamínulas ficam presas umas
ou debaixo dele.
às outras.
2. Use lamínulas de boa qualidade e armazene-as em um
3.O sensor de lamínulas está sujo.
local seco.
3.Verifique se o sensor de lamínula está sujo; se necessário, limpe o sensor com um tecido embebido em
solvente compatível.
Atenção! Se as ações descritas acima não corrigirem
o problema que ocorreu, entre em contato com a assistência técnica da Leica.
As lamínulas foram de- 1.As lamínulas foram inseridas 1.As lamínulas precisam estar rentes à borda da parte
positadas na lâmina de
incorretamente no pente de
dianteira no pente de lamínulas.
amostra na posição inlamínulas.
2.O parâmetro CSP (posição da lamínula = posição de
correta.
2. O parâmetro CSP foi selecionado
colocação da lamínula) precisa ser corrigido. Além
incorretamente.
disso, pode ser necessário modificar o parâmetro
STP (posição do curso = ponto inicial do cursor do
composto para montagem da lamínula) (consulte o
Capítulo 5.10).
Lamínulas intactas são 1.O sensor de lamínulas está sujo. 1.Verifique se o sensor de lamínula está sujo; se netransportadas na bandeja 2 As ventosas estão deformadas.
cessário, limpe o sensor com um tecido embebido em
para coleta de lamínulas.
solvente compatível.
2.Substitua as ventosas.
O composto para montagem da lamínula não
foi distribuído uniformemente.
A agulha do distribuidor está entupida por composto para montagem da
lamínula seco ou o composto ficou
acumulado em torno da agulha do
distribuidor.
Substitua a agulha por uma nova.
Coloque a agulha do distribuidor em xileno ou outro
solvente adequado durante a noite e então, cuidadosamente, limpe o composto residual.
O módulo Pick & Place O depósito da lamínula está inserido Verifique se há sujeira, vidro quebrado no piso e/ou no
colide com o pente de incorretamente.
suporte do pente de lamínulas; se necessário, remova-o
lamínulas ou há um som
cuidadosamente.
de arranhado ao elevar a
lamínula.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
93
8.
Mau funcionamento e localização de falha
8.2
Solução de problemas (continuação)
Problema
Possível causa
Correção
O monitor exibe a mensa- 1.Foram usadas lâminas de amos- 1.Use as lâminas de amostra que foram fabricadas de
gem "CHECK SLIDES" e as
tra de baixa qualidade.
acordo com a norma ISO 8037/1.
lâminas de amostra estão 2.As lâminas de amostra ou os 2.Verifique as lâminas de amostra e os suportes para
pinçadas.
suportes para lâmina de amostra
lâmina de amostra quanto a dano e substitua-os conforam danificados e o aparelho
forme a necessidade.
não pode detectá-los.
A parte superior das 1.O banho não está cheio o sufi- 1.Certifique-se de que o banho esteja completamente
amostras de tecido nas
ciente com solvente.
preenchido com solvente para a aplicação de lamínula
lâminas de amostra se- 2.O banho está muito baixo para
"molhada". Verifique o nível de líquido e preencha, se
caram.
cobrir a seção de tecido complenecessário.
tamente com o solvente.
2. Se o nível de preenchimento máximo não for suficiente
para cobrir as amostras de tecido completamente,
a profundidade do banho recebido no fornecimento
padrão precisa ser usado.
Banho, fundo - Pedido Nº: 14 0478 39657
Observação! Quando usar um banho mais fundo nas estações de trabalho (Leica ST5010 Autostainer XL ou Leica
ST5020 Multistainer), considere uma modificação técnica
correspondente, se necessário, quando usar modelos
mais antigos ou atualizar uma estação de trabalho. Entre
em contato com a assistência técnica da Leica para isto.
Os suportes para lâmina 1.As inserções do banho ou os 1.Verifique se as inserções de banho ou os suportes
de amostra não encaixam
suportes para lâmina de amostra
para lâmina de amostra estão inseridas corretamente
na inserção do banho.
estão sujos, curvados ou inserino banho. Se necessário, remova cuidadosamente
dos incorretamente no banho.
qualquer sujeira ou vidro quebrado existente.
2. Suportes para lâmina de amostra 2.Use inserções de banho compatíveis com o suporte
de outros fabricantes são usados,
para lâmina de amostra (consulte o Capítulo 9, "Acesincompatíveis com as inserções
sórios opcionais").
de banho usadas.
O banho não move para Há um obstáculo (mecânico) na O mecanismo de transporte é formado por um módulo de
frente, a corrente de área de transporte.
corrente no fundo da gaveta de carga.
transporte não move.
Verifique se as correntes se movem se a gaveta de carga
for puxada para fora. Se não, as correntes podem estar
bloqueadas, por exemplo, por lascas e farpas de vidro ou
composto para montagem da lamínula ressecados. De
forma semelhante, verifique se há pedaços de vidro quebrado ou lâminas de amostra presas no fundo do banho.
Limpe a área de transporte com um solvente adequado,
como xileno.
Se o mecanismo de corrente não funciona mesmo depois
da limpeza, entre em contato com a assistência técnica
da Leica.
94
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1
Informações sobre o pedido
Para evitar danos ao aparelho ou amostras, use somente os acessórios e peças sobressalentes
autorizados pela Leica.
Designação
Pedido Nº
Agulha do distribuidor 21G
14 0478 40157
Agulha do distribuidor 20G
14 0478 40158
Agulha do distribuidor 18G
14 0478 40159
Agulha do distribuidor 16G
14 0478 40160
Conjunto do limpador de agulha do distribuidor, grande
14 0478 40941
Conjunto do limpador de agulha do distribuidor, pequeno
14 0478 40559
Escova da agulha do distribuidor, 5 peças
14 0478 41115
Bandeja para coleta de lamínulas
14 0478 39585
Pente de lamínula 30, 4 peças
14 0478 39586
Pente de lamínula 20, 6 peças
14 0478 40117
Lâmina de amostra de banho, plano, opcional (para aparelho com número de série inferior a 3472)
14 0478 39592
Banho para suporte de lâmina de amostra, fundo
14 0478 39657
Tampa para o banho
14 0478 39584
Tampa com recorte para banhos
14 0478 40337
Frasco do composto para montagem da lamínula com tampa
14 0464 36537
Anel O 28x3 mm, 5 peças
14 0253 45452
Pente de lamínulas, 40-60x24 mm
14 0478 39749
Pente de lamínulas, 40-60x22 mm
14 0478 39748
Mangueira de ar de exaustão ID32 mm
14 0478 39820
Frasco de vidro com tampa
14 0478 39789
Ventosa, 2 peças
14 0478 39701
Suporte para lâmina de amostra 20, Tipo Sakura, plástico
14 0474 33463
Suporte para lâmina de amostra 30, Tipo Leica, em metal, 1 peça
14 0456 33919
Suporte para lâmina de amostra 20, Tipo Leica, em metal, 1 peça
14 0474 32789
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
95
9.
Acessórios opcionais
9.1
Informações sobre o pedido (continuação):
Designação
Pedido Nº
Suporte para lâmina de amostra 30, plástico, 5 peças
14 0475 33643
Suporte para lâmina de amostra 30, plástico, 1 peça
14 0475 33750
Suporte para lâmina de amostra 30, mod. Leica, plástico
14 0478 38029
Adaptador Varistain para Varistain 24-2
14 0464 37659
Adaptador para Varistain XY/DRS601
14 0464 37058
Inserção do banho para suporte para lâmina de amostra Leica para 30 lâminas de amostra
14 0478 39593
Inserção do banho para suporte para lâmina de amostra Leica para 20 lâminas de amostra
14 0478 36706
Inserção do banho para suporte para lâmina de amostra 20, Tipo Leica Sakura
14 0478 36707
Banho Shandon 20,
14 0478 36709
Banho Medite/Hacker 20
14 0478 36710
Banho Medite/Hacker 20
14 0478 37263
Banho Medite/Hacker 20/40
14 0478 39781
Estação de transferência Leica TS5025
14 0478 39710
Estação de transferência Leica TS5015
14 0506 38050
Placa de base para estação de trabalho
14 0475 37647
A Leica não fornece garantia para a função dos suportes para lâmina de amostra de outros
fabricantes ou qualquer garantia de que eles funcionam no aparelho. O operador do aparelho é
responsável pelo uso de suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes!
96
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Leica CV Mount
Composto para montagem para aplicação de
lamínula para todas as aplicadoras de lamínula
comuns e aplicação de lamínula manual.
4 frascos, 250 ml cada em caixa de papelão
Pedido Nº 14 0464 30011
Fig. 51
Leica ST Ultra
Leica ST Ultra intermedium foi desenvolvida
como um substituto para o xileno para montagem
de amostra histológica, remoção de parafina de
amostras e aplicação de lamínula de amostra
manual e automatizada. ST Ultra pode ser usado
para aplicação de lamínula de amostra somente
em conjunto com Leica CV Ultra.
1 tubo, 10 litros Fig. 52
Pedido Nº 14 0709 36260
CV Ultra Leica
1 x 250 ml - Composto para montagem para aplicação de lamínula para todas as aplicadoras de
lamínula comuns e aplicação de lamínula manual. Livre de xileno.
1 Frasco de 250 ml Pedido Nº 14 0709 37891
6 frascos, 100 ml cada em caixa de papelão
Pedido Nº 14 0709 36261
Fig. 53
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
97
9.
Acessórios opcionais
9.1
Informações sobre o pedido (continuação):
Filtro de carbono ativo padrão,
para trabalho com xilol
Pedido Nº 14 0422 30673
Fig. 54
Fig. 55
Lamínulas,
de vidro branco puro da classe hidrolítica 1, espessura Nº 1 (0,13-0,17 mm)
Quantidade fornecida:
1000 peças - em caixas plásticas, cada uma com
100 peças
Tamanho 24 x 40 mm Pedido Nº 14 0711 35635
Tamanho 24 x 50 mm Pedido Nº 14 0711 35636
Tamanho 24 x 55 mm Pedido Nº 14 0711 35637
Tamanho 24 x 60 mm Pedido Nº 14 0711 35638
Agulha do distribuidor,
21 G, extra pequeno, 1
20 G, pequeno,
1
18 G, grande,
1
16 G, extra grande,
1
21 G
20 G
18 G
peça peça peça peça Pedido Nº
14 0478 40157
14 0478 40158
14 0478 40159
14 0478 40160
16 G
Fig. 56
98
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
7
10
1
3
8
9
4
5
6
2
Fig. 57
Limpador de agulha do distribuidor, conjunto
Limpador de agulha do distribuidor formado por:
• 1 Frasco (1) com tampa (10)
• 2 escovas (2)
• 1 suporte (3) com parafuso hexagonal (7) e
arruela (8)
• 1 suporte de fixação (4) com 2 parafusos hexagonais (9)
• 1 chave hexagonal (6)
• 1 pipeta plástica (7,7 ml) (1)
• 1 conjunto de instruções de uso
Pedido Nº 14 0478 40941
Limpador de agulha do distribuidor, pequeno
Consistindo em:
• Frasco
• Tampa
• Escova
Pedido Nº 14 0478 40559
Fig. 58
Escova do distribuidor,
conjunto com 5
Pedido Nº 14 0478 41115
Fig. 59
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
99
9.
Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Bandeja para coleta de lamínulas
Pedido Nº 14 0478 39585
Fig. 60
Pente para lamínulas 30,
para lâmina com 30 amostras, 4 pçs.
Pedido Nº 14 0478 39586
Fig. 61
Pente para lamínulas 20,
para lâmina com 20 amostras, 6 pçs.
Pedido Nº 14 0478 40117
Fig. 62
Banho para suporte de lâmina de amostra, plano
Pedido Nº 14 0478 39592 Fig. 63
100
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Banho para suporte de lâmina de amostra, fundo
Diferente do banho plano, o banho fundo possui
dois entalhes em cada lado, o que permite a
diferenciação confiável.
Pedido Nº 14 0478 39657
Fig. 64
Tampa para o banho
Pedido Nº 14 0478 39584
Fig. 65
Fig. 66
Tampa sem corte
para banho, somente junto com a inserção do
banho para Suporte para lâmina de amostra
Leica para lâmina de 30 amostras - 14 0478 39593
Pedido Nº 14 0478 40337
Frasco schott com tampa
frasco para composto para montagem para aplicação de lamínula, volume 250 ml,
vazio, com tampa
Pedido Nº 14 0464 36537
Fig. 67
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
101
9.
Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Pente de lamínulas
pente de lamínulas Multi-sizeTM com inserções
para suporte de vários tamanhos de lamínulas
comuns
40-60x22 mm
40-60x24 mm
Pedido Nº 14 0478 39748
Pedido Nº 14 0478 39749
Fig. 68
Mangueira de exaustão,
resistente a solvente, flexível, 3 m de comprimento, diâmetro de 32 mm
Pedido Nº 14 0478 39820
Fig. 69
Frasco de vidro com tampa
Pedido Nº 14 0478 39789
Fig. 70
Ventosas,
Pacote com 2
Fig. 71
102
Pedido Nº 14 0478 39701
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Suporte para lâmina de amostra Sakura
Tipo: Plástico Sakura, 1 peça
Nota: quando usado com ST4040, use a presilha
de transporte 14 0474 34969.
Pedido Nº 14 0474 33463
Fig. 72
Suporte para lâmina de amostra 30,
Plástico, pacote com 5 Pedido Nº 14 0475 33643
Plástico - 1 pç.
Pedido Nº 14 0475 33750
Fig. 73
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
103
9.
Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Suporte para lâmina de amostra 30,
Modificado, plástico, 1 peça,
para adaptador Varistain (14 0464 37659)
Pedido Nº 14 0478 38029
Fig. 74
Adaptador Varistain,
Adaptador para Shandon Varistain 24-4
Nota: Para uso com Suporte para lâmina
de 30 amostras Leica, modificado, plástico
14 0478 38029, para combinar Varistain 24-4 com
CV5030.
Pedido Nº 14 0464 37659
Fig. 75
104
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
9. Acessórios opcionais
9.1. Informações sobre o pedido (continuação):
Banho Leica 20,
para suportes de lâmina de amostra Leica,
para lâmina de 20 amostras
Pedido Nº 14 0478 36706
Fig. 76
Banho Sakura 20,
suportes de lâmina de amostra para 20 lâminas
Pedido Nº 14 0478 36707
Fig. 77
Banho Shandon 20,
para Shandon Gemini, suporte para lâmina de
amostra para lâmina de 20 amostras
Pedido Nº 14 0478 36709
Fig. 78
Anel tipo O
para frasco de composto para montagem,
28x3 mm, pacote com 5
Pedido Nº 14 0253 45452
Fig. 79
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
105
10. Garantia e Assistência Técnica
Garantia
A Leica Biosystems Nussloch GmbH garante que o produto fornecido por contrato foi submetido
a medidas de controle de qualidade abrangentes, de acordo com os padrões de teste internos
da Leica. O produto não apresentou defeitos e satisfaz todas as especificações técnicas estipuladas e/ou tem todas as propriedades estabelecidas.
O escopo desta garantia é determinado pelo conteúdo do contrato que foi executado. Válidas
são somente as condições de garantia do seu revendedor autorizado Leica, ou seja, do revendedor, do qual adquiriu o seu produto contratado.
Informações sobre assistência técnica
Se necessitar de serviços técnicos após a venda ou de peças avulsas, favor entrar em contato
com seu representante Leica ou revendedor Leica onde adquiriu o instrumento.
Por favor, forneça as seguintes informações:
•
•
•
•
Nome do modelo e número de série do instrumento.
Localização do aparelho e nome de uma pessoa de contato.
Motivo para o chamado de manutenção.
Data de remessa.
Desativação e descarte do instrumento
O instrumento ou suas peças devem ser descartados de acordo com os regulamentos locais
aplicáveis.
106
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
A1.1Suportes para lâmina de amostra Leica, pentes de saída e pente de lamínulas feitos
em plástico
Os acessórios plásticos Leica são fabricados em material especial e projetados para uso em
longo prazo.
Vários fatores, como envelhecimento de acordo com o material, fadiga do material condicionada pelo use, calor e sujeira podem levar a mudanças no plástico.
Portanto os suportes para lâmina de amostra e pentes para lamínulas Leica estão entre as
peças pós-vendas e listadas em "Acessórios opcionais" (consulte o Capítulo 9).
Para que os acessórios plásticos podem ser usados o maior tempo possível, incluímos observações, que são recomendadas para os seguintes suportes para lâmina de amostra bem como
pentes de saída e de pente de lamínulas:
•
•
•
•
•
Pente de lamínulas para lâmina de amostra 30 (14 0478 39586)
Pente de lamínulas para lâmina de amostra 20 (14 0478 40117)
Suporte para lâmina de amostra Leica para lâmina de amostras 30, Tipo Leica, plástico (14 0475 33750)
Suporte para lâmina de amostra Leica para lâmina de amostras 20, Tipo Sakura, plástico (14 0474 33463)
Suporte para lâmina de amostra Leica para lâmina de amostras 30, Tipo Leica, modificado, plástico,
para adaptador Varistain (14 0478 38029)
• Pente de lamínulas para lamínulas 40-60x24 mm (14 0478 39749)
• Pente de lamínulas para lamínulas 40-60x22 mm (14 0478 39748)
Nunca armazene acessórios plásticos Leica por muito tempo (por exemplo, durante a
noite para fins de limpeza) em solvente ou em alta temperatura!
Para os pentes para lamínulas funcionarem de forma impecável, evite deformação dos painéis
laterais dos pentes para lamínulas
• Os pentes para lamínulas não devem ser colocados em solvente por várias horas (por exemplo durante a noite) (consulte o Capítulo 7.1).
• Não secar após contato com solvente ou água em temperaturas acima de 100 °C e por longo
período (por exemplo durante a noite).
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
107
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
A1.1Suportes para lâmina de amostra Leica, pentes de saída e pente de lamínulas feitos
em plástico (continuação)
Para os suportes para lâmina de amostra funcionarem corretamente, evite o seguinte:
• Os suportes para lâmina de amostra devem ser manuseados com cuidado. Não deixe que
eles caiam ou colidam com outros objetos, o que pode resultar em pontos de fratura que
podem danificar o funcionamento dos suportes para lâmina de amostra.
• Evitar a secagem após contato com solvente ou água em temperaturas acima de 100 °C e
por longo período (por exemplo durante a noite).
Para os pentes de lamínulas funcionarem corretamente, evite o seguinte:
• Não secar após contato com solvente ou água em temperaturas acima de 100 °C e por longo
período (por exemplo durante a noite).
A1.2 Suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes
A Leica não fornece garantia para a função dos suportes para lâmina de amostra de outros
fabricantes ou qualquer garantia de que eles funcionam no aparelho. O operador do aparelho
é responsável pelo uso de suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes.
• O use de suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes requer inserções de banho
especiais, listadas em "Acessórios opcionais".
• Recomendamos inspecionar regularmente os suportes para lâmina de amostra de outros
fabricantes quanto a dano, sujeira ou deformação. Estes fatores em conjunto com partículas
de suportes para lâmina de amostra de outros fabricantes podem ameaçar o funcionamento correto do aparelho. Portanto, quando usar suportes para lâmina de amostra de outros
fabricantes, em particular, certifique-se de que eles estejam impecáveis.
108
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
A1.3 Lâminas de amostra e mecanismo de pinça
O novo mecanismo de pinça e a nova pinça de lâmina de amostra podem ser identificados
pelas pinças anodizadas vermelhas. Esta mudança aplica-se começando com o número de
série 3000 para o CV5030.
Observação! O mecanismo de pinça para as lâminas de amostra nunca deve ser alterado ou manipulado durante as medidas de limpeza necessárias junto ao aparelho. Com
relação às pinças anodizadas vermelhas, certifique-se de que elas nunca sejam abertas manualmente, pressionadas juntas ou curvadas.
O novo mecanismo da pinça é adequado para todas as lâminas de amostra que foram fabricadas de acordo com a ISO 8037-1:1986 e têm as seguintes propriedades da borda:
1.) lapidada em 90°
2.) cortada em 90°
3.) lapidada em 45°
4.) Bordas montadas (lapidado ou em forma de prisma)
5.) Cantos cortados com as propriedades de borda mencionadas acima
A1.4 CV5030 - Lâminas de amostra validadas e recomendadas
Nome
Fabricante
Propriedades e descrição
Snowcoat
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Snowcoat
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 45°
Snowcoat
Leica - Surgipath
Cantos cortados
Snowcoat Pearl
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Lâminas X-tra
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90° Cantos cortados
Lâminas adesivas X-tra
Leica - Surgipath
Cantos cortados
Lâminas adesivas X-tra
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Micro-Slides
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Lâminas adesivas superiores Apex
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Superfrost "Plus" branco (vidro
Menzel)
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Polysine (vidros Menzel)
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
109
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
A1.4 CV5030 - Lâminas de amostra validadas e recomendadas (continuação)
VCE Micro-Slides
Leica - Surgipath
Bordas lapidadas 90°
Nome
Fabricante
Propriedades e descrição
Lâminas Bloodsmear / Art. 3010-SBE Leica - Surgipath
Frosted End
Borda biselada
Lâminas Bloodsmear / Art. 00375 Leica - Surgipath
Doublefrost
Borda biselada
As seguintes lâminas de amostra foram validadas para a pinça de lâmina de amostra que começa
com o número de série 3000:
A Leica não fornece garantia para a função das lâminas de amostra de outros fabricantes ou
qualquer garantia de que elas funcionam no aparelho. O operador do aparelho é responsável
pelo uso de lâminas de amostra de outros fabricantes.
Antes de usar lâminas de amostra de outros fabricantes, a Leica recomenda testá-las no
­aparelho.
Nome
Fabricante
Propriedades e descrição
Superfrost
Vidros Menzel
Bordas lapidadas 45°
Superfrost
Vidros Menzel
Bordas lapidadas 90°
Immuno
Dako
Bordas lapidadas 90°
Histobond
Marienfeld
Bordas lapidadas 90°
Unimark
R. Langenbrinck
Bordas lapidadas 45°/90°
Lâminas prep finas
Hologic Cytyc
Bordas lapidadas 90° Cantos cortados
Cod.09-OMB95
Bio-Optica
Bordas lapidadas 45°
Micro Lâminas SP Brand Superfrost
Erie Scientific Co. Bordas lapidadas 90°
Lâminas adesivas
Knittel
Lâminas impressas (recomendadas Knittel
para impressora Leica IP-S)
110
Bordas lapidadas 90°
Bordas lapidadas 90° Cantos cortados
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
As seguintes lâminas de amostra foram validadas para a pinça de lâmina de amostra que começa
com o número de série 3000 (continuação):
Nome
Fabricante
Propriedades e descrição
Colorfrost Plus
Thermo Fisher
Scientific
Bordas lapidadas 90°
Carl Roth GmbH
Bordas lapidadas 45° Cantos cortados
Carl Roth GmbH
Bordas cortadas 90°
VWR
Bordas cortadas 90°
VWR
Bordas lapidadas 45° Cantos cortados
A1.5Lamínulas
O uso de lamínulas especialmente desenvolvidas para a aplicação de lamínula automatizada
é recomendado para lamínula automatizada Leica CV5030. Elas são fabricadas para evitar e
prevenir que várias lamínulas fiquem presas juntas.
Recomendamos:
• Surgipath™ Premier Cover Glass
• Surgipath™ Cover Glass para Aplicadores de lâminas automatizados
Quando armazenas lamínulas, certifique-se sempre de que o ambiente seja seco. O aumento
da umidade é suficiente para fazer com que as lamínulas fiquem presas umas às outras, o que
pode impedir a operação de aplicação de lamínula.
Leica CV5030 - Aplicador de lamínulas automatizado
111
Apêndice A Observações e recomendações relacionadas à aplicação
A1.6 Etiquetas para lâmina de amostras
As etiquetas Universal Label são otimizadas para uso em aplicador de lamínula CV5030 e fornece uma solução completa para impressão e aplicação de lamínula em uso combinado.
Para garantir a melhor qualidade de impressão as etiquetas Leica Universal Label devem ser
usadas na impressora de Etiqueta cognitiva. Disponível exclusivamente pela Leica Biosystems.
Uma vez impressa e fixada nas lâminas de amostra, as etiquetas Leica Universal Label são duráveis. Desbotamento, envelhecimento ou desprendimento não ocorrem mesmo sob condições
extremas, pois são especificadas por vários protocolos de coloração.
O código de barra e o texto impressos nas etiquetas Leica Universal Label aparecem claros e
nítidos. Mesmo sob condições de coloração extrema elas permanecem legíveis e podem ser
escaneadas sem erro.
Leica Universal Label: Tamanho da etiqueta: 22 mm x 15 mm (7/8" x 19/32")
Etiquetas 1 x 3000, Pedido Nº: 14 0605 46822
Etiquetas 6 x 3000, Pedido Nº: 14 0605 46823
Cognitiva Cxi:
112
Versão EUA Pedido Nº: 14 0605 46820
Versão Europa Pedido Pedido Nº 14 0605 46821
Manual de Instruções V 3.1 RevF – 04/2015
www.LeicaBiosystems.com
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Straße 17-19
D- 69226 Nussloch
Telefone:+49 6224 - 143 0
Fax:
+49 6224 - 143 268
Internet:http://www.LeicaBiosystems.com