english - Hitachi

Transcrição

english - Hitachi
MODEL
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
RAC-10GH5
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
–1–
ENGLISH
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
–2–
s Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains
s Pay special attention to signs of “
matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section
contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe
all instructions strictly to ensure safety.
s The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
This sign in the figure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
s Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
WARNING
CAUTION
s Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
PROHIBITION
s Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your
unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
s Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric CONNECT EARTH LINE
shock.
s Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
s A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
s Do not install the unit near a location where there is flammable gas.
The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be
PROHIBITION
suitable supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
s Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. If any failure
is found in the drain path, water drops from the indoor and outdoor units, causing
wet household effects.
s Make sure that a single phase 230V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
PROHIBITION
and lead to fire.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
s Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and remove plug from the socket or turn off the circuit breaker. Contact your
agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit
under abnormal situation.
“OFF”
s Please contact your agent for maintenance.
Improper self maintenance may cause electric shock and fire.
s Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit.
Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
s Avoid an extended period of direct air flow for your health.
PROHIBITION
WARNING s Do not connect the power calbe with an extension cable or do not plug too many
leads of the other electric appliance into the socket where this cable is plugged.
In addition, wire the cable with some allowances to prevent the cable from stretching.
Not doing so will cause an electrical shock, heat generation or fire.
s Do not bundle the power cable, pull it, put something on it, heat it, process it, or
put it between things. Breakage of the power cable may result.
Use of a damaged cable may cause an electrical shock or a fire.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
s Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
–3–
ENGLISH
SAFETY PRECAUTION
PRECAUTIONS DURING OPERATION
s Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
PROHIBITION
WARNING
s During thunder storm, disconnect the plug top or turn off the circuit breaker.
“OFF”
s Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air
outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
s The product shall be operated under the manufacturer specification and not for
any other intended use.
PROHIBITION
PROHIBITION
s Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
DON’T WET
s When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate
the room to avoid oxygen insufficiency.
PROHIBITION
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
s Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to
face household heating apparatus as this may affect the working of
apparatus such as the electric kettle, oven etc.
s Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
PROHIBITION
PROHIBITION
s Do not wash the unit with water or place a water container such as a
vase on the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
s Do not place plants or animals directly under the air flow as it is bad for the plants or
animals.
PROHIBITION
s Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
PROHIBITION
CAUTION
s When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity
is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips
down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under
such condition for a long time.
PROHIBITION
s If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the
unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and
etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
s This appliance especially indoor unit cleaning must be performed by authorized
personnel only. Consult your sales agent.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
DON’T TOUCH
PROHIBITION
PROHIBITION
s Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminum fin of the outdoor
unit.
You may get hurt.
s Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
DON’T TOUCH
s This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
s Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
–4–
ENGLISH
AIR
15
6
FRONT PANEL
VERTICAL
11
7
MODEL
WIDTH (mm)
HEIGHT (mm)
DEPTH (mm)
780
280
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
RAS-10GH5/RAS-14GH5
–5–
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-10GH5
RAC-14GH5
OPERATION INDICATOR
The auto restart feature prompts the air-conditioner to restart in its previous setting right after the
power failure.
In case of the power failure during the use of timer mode (Sleep Timer or ON/OFF Timer), timer
mode is cancelled and the air-conditioner stops operation.
Please reset the remote controller to restart the unit after the power has been restored.
–6–
ENGLISH
8
9
8
9
9
11
–7–
–8–
g
g
–9–
ENGLISH
– 10 –
ENGLISH
1
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward
directions.
According to operation , the horizontal air deflector is
automatically set to the proper angle suitable for each
operation. The deflector can be swung up and down and also
set to the desired angle using the “
(AUTO SWING)”
button.
If the “
(AUTO SWING)” button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the
button is pressed again, the deflector stops in its current
position. Several seconds (about 6 seconds) may be
required before the deflector starts to move.
level
about
Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet
closes.
!
CAUTION
In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form
on the horizonta l air deflector and dew may drop
from it.
2
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust
the conditioned air to the left and right.
– 11 –
level
– 12 –
– 13 –
ENGLISH
– 14 –
Cleaning and maintenance must be carried out when filter lamp lights. Before cleaning, stop
operation and switch off the power supply.
1.
AIR FILTER
Clean the filter,as it removes dust inside the room.In case the air filter is full of dust,the air flow will
decrease and the cooling capacity will be reduced.Further,noise may occur.Be sure to clean the
filter following the procedure below.
PROCEDURE
1
Open the front panel and remove the filter.
Gently lift and remove the air purifying filters
from the air purifying filter frame.
2
Vacuum dust from the Pre-filter and air
purifying filter using vacuum cleaner. If there is
too much dust, rinse under running tap water
and gently brush it with soft bristle brush. Allow
filters to dry in shade.
3
Re-insert the air purifying filter to the filter
frame. Set the Pre-filter with “FRONT” mark
facing front, and slot them into the original
state.
After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure and
closeit.
! CAUTION
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filters may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filters may shrink.
– 15 –
ENGLISH
! CAUTION
2.
CLEANING OF FRONT PANEL
Remove the front panel and wash with clean
water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly
with clean water.
When front panel is not removed, wipe it with
a soft dry cloth. Wipe the remote controller
thoroughly with a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal
receiver of indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands
to detach and attach it.
Removing the Front Panel
Attaching the Front Panel
Flange
Projection
Hole
When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside
to release it, and while closing the front panel
slightly, pull it out forward.
Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and
securely insert them into the holes.
– 16 –
1
Is the earth line disconnected or broken?
2
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the
outdoor unit tilted or unstable?
3
Is the plug of power line firmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Confirm
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
– 17 –
ENGLISH
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONAL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
– 18 –
– 19 –
ENGLISH
– 20 –
4530
A
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
AUSSENGERÄT
INNENGERÄT
RAC-10GH5
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 21 –
DEUTSCH
AUFGETEILTE KLIMAANLAGE
– 22 –
• Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch.
• Beachten Sie besonders die mit “ Warnung” und “ Vorsicht” bezeichneten Abschnitte. Die mit
“WARNUNG” bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften
Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden. Bei Nichteinhaltung der mit
“VORSICHT” bezeichneten Abschnitte kann es zu ernsthaften Konsequenzen kommen. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen, um Sicherheit zu gewährleisten.
• Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Nachstehend sind einige Beispiele von Signalen.)
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die
Dieses Symbol heißt “verboten”.
befolgt werden müssen.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
• Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluß oder Feuer auftreten.
• Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für
den Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann
könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
WARNUNG • Verwenden Sie bitte einen Schutzleiter(Erdunagsleitung).
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters
könnte elektrischen Schlag verursachen.
• Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für R410A. Andernfalls könnte
ein Rohrschaden oder Defekt stattfinden.
• Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden.
Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
• Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas.
Das Außen-gerät könnte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht. Die Rohrleitungen sind gut abzustützen, wobei der ZwischenVORSICHT
raum zwischen den Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll.
• Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
Wenn in der Abflußleitung Defekte auftreten, tropft Wasser von den Innen- und Außengeräten und verursacht Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung.
• Überprüfen Sie, dass eine einphasige 230V Stromquelle eingesetzt ist.
Die Anwendung von anderen Stromquellen kann zu einem Überhitzen der
elektrischen Komponenten, und deswegen zu einem Feuerbruch bringen.
VERBOT
DIE ERDLEITUNG
ANSCHLIESSEN
VERBOT
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER WARTUNG
• Im Falle anormaler Begebenheiten (z.B. es riecht verbrannt), das Gerät sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Verständigen Sie Ihren Fachhändler.
Weiterer Betrieb des Gerätes unter anormalen Bedingungen kann zu Kurzschluß und
Feuergefahr führen.
“AUS”
• Bitte wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
Selbst ausgeführte, fehlerhafte Wartung kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
• Bitte wenden Sie sich für den Ausbau und Einbau des Gerätes an Ihren Fachhändler oder an einen
Kundendienst.
Selbst ausgeführter, fehlerhafter Ausbau und Einbau können zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
• Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
VERBOT
WARNUNG
• Kein Verlängerungskabel an das Netzkabel anschließen oder zu viele andere Elektrogeräte an die
Netzsteckdose, in die das Netzkabel eingesteckt ist, anschließen.
Darüber hinaus das Kabel mit etwas zusätzlicher Kabellänge verdrahten, damit das Kabel keiner
Zugspannung ausgesetzt ist.
Nichtbeachtung kann einen Stromschlag, Wärmeentwicklung oder einen Brand zur Folge haben.
VERBOT
• Das Netzkabel nicht bündeln, daran ziehen, etwas darauf stellen, es erwärmen, es bearbeiten oder zwischen Gegenstände legen. Nichtbeachtung kann Brechen des Netzkabels zur
Folge haben.
Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Stromschlag oder einen Brand zur
Folge haben.
VERBOT
VERBOT
• Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen
einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
– 23 –
DEUTSCH
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich
werden.
VERBOT
WARNUNG
“AUS”
• Während eines Gewitters den Netzanschluß trennen oder den Unterbrecherschalter ausschalten.
• Spritzbehälter und andere Brennstoffe müssen an wenigstens ein Meter weg von
Ablüftern der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden.
Der Innendruck eines Spritzbehälters wird von Warmluft erhöht werden; dies kann
einen Bruch verursachen.
• Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet
werden und nicht für andere Zwecke.
NICHT BENETZEN
VERBOT
VERBOT
• Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
• Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften
Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
STRENG BEFOLGEN
VERBOT
• Richten Sie die aus dem Innengerät ausströmende Kühlluft nicht auf
Heizgeräte, Warmhalteflaschen, Öfen usw., da sonst das Leistungsvermögen dieser Geräte beeinträchtigt werden kann.
• Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und
Gefahren verursachen.
VERBOT
• Keine Tiere oder Pflanzen unmittelbar unter dem Luftstrom halten, da dies
schädlich für Tiere oder Pflanzen ist.
VORSICHT
VERBOT
• Die Einheit mit Wasser nicht waschen und keinen Wasserbehälter (wie eine Schale)
innerhalb der Inneneinheit stellen.
Eine Elektroleakage könnte erfolgen und einen elektrischen Schlag verursachen.
VERBOT
• Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
VERBOT
• Wenn das Gerät für längere Zeit bei geöffneten Türen und/oder Fenstern (Luftfeuchtigkeit über 80%) bzw. bei nach unten weisendem oder automatisch schwenkendem Luftreflektor betrieben wird, dann kann Wasser an dem Luftreflektor kondensieren und gelegentlich abtropfen. Dadurch können Ihre Möbel naß werden.
Daher lassen Sie Ihr Gerät unter solchen Bedingungen nicht für längere Zeit laufen.
VERBOT
VERBOT
• Wenn die Wärmemenge im Raum größer als die Kühl- oder Heizleistung des Gerätes ist (z.B. wenn zuviele Personen im Zimmer sind oder Heizgeräte verwendet
werden), dann kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
• Besonders dieses Gerät Die Reinigung des Innengerätes darf nur durch Fachleute erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Verkaufsagenten.
Die Anwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln oder ähnlichen Produkten kann die Plastikteile beschädigen bzw. das Abflußrohr verstopfen; dies verursacht ein Wassertropfen mit darauffolgender Gefahr von elektrischem Schlag.
VERBOT
• Den Luftabfluss, die untere Oberfläche sowie den Aluminiumflügel der
Außeneinheit nicht berühren.
Man könnte sich verletzen.
NICHT BERÜHREN
• Das Kühlmittelrohr sowie das Anschlussventil nicht berühren.
Man könnte sich verbrennen.
NICHT BERÜHREN
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch junge Kinder oder ungeübte Personen vorgesehen, so lange diese nicht durch eine verantwortliche Person eingewiesen wurden, sodaß sie
das Gerät sicher bedienen können.
• Junge Kinder sollten das Gerät nur unter Beobachtung bedienen, um sicherzustellen, daß sie
nicht mit dem Gerät spielen.
– 24 –
ENGLISH
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS
Luftfilter
Verhindert das Eindringen von Staub in das
Innengerät (Siehe Seite 35)
Anzeigen am Innengerät
Leuchtanzeige zur Darstellung des Betriebszustandes.
(Siehe Seite 26)
Stirntafel
Horizontaler Luftableiter vertikaler Luftableiter
(Abluftausgang)
(Siehe Seite 41)
Fernbedienung
Sendet Betriebssignale an das Innengerät.
Dadurch wird die ganze Anlage betrieben.
(Siehe Seite 27)
AUSSENGERÄT
ABFLUSSROHR
Kondenswasserabfluss nach außen.
VERBINDUNGSKABEL
LUFTEINLASS (RÜCKSEITE, LINKE SEITE)
Abluftausgang
MODELLBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
MODELL
BREITE (mm)
HÖHE (mm)
TIEFE (mm)
780
280
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
RAS-10GH5/RAS-14GH5
– 25 –
DEUTSCH
INNENGERÄT
BETRIEBSANZEIGE
TEMPORÄR-SCHALTER
Wenn die Fernbedienung nicht arbeitet, diesen Schalter
zum Starten und Ausschalten benutzen.
• Wenn der Temporär-Schalter eingestellt wird, wird der
Betrieb in der voreingestellten Betriebsart ausgeführt.
• Wenn die Klimaanlage unter Verwendung vom TemporärSchalter betrieben wird, nachdem die Stromversorgung
aus- und wieder eingeschaltet wurde, wird das Gerät auf
automatische Betriebsart umgeschaltet.
RAS-10GH5
RAS-14GH5
ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT
SIGNALEMPFÄNGER
Es ertönt ein Piepton, wenn dieser Empfänger ein Signal
von der Fernbedienung empfängt.
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.
Die BETRIEBSLAMPE blinkt während des
Heizbetriebs in den folgenden Fällen.
(1) Beim Vorheizen
Etwa 2-3 Minuten lang nach dem Einschalten.
(2) Beim Enteisen
Wenn sich am Wärmetauscher der Außenanlage Frost bildet, wird das Enteisen etwa einmal
stündlich jeweils 5-10 Minuten durchgeführt.
ZEITSCHATER KONTROLLAMPE
Diese Lampe leuchtet, wenn der Zeitgeber arbeitet.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
BETRIEBSANZEIGE
• Die automatische Neustartfunktion ermöglicht den Neustart der Klimaanlage im vorherigen Betriebsmodus
•
•
gleich nach dem Stromausfall.
Beim Stromausfall wird während der Verwendung der Zeitschalter-Betriebsart (Einschlaf-Timer- oder
EIN/AUS-Timer) die Timer-Betriebsart ausgeschaltet und der Betrieb der Klimaanlage wird gestoppt.
Stellen Sie die Fernbedienung zurück, um das Gerät nach der Stromunterbrechung neu zu starten.
– 26 –
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
Mit Hilfe der Fernbedienung können der Betrieb der Klimaanlage und die Timereinstellung gesteuert
werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch
gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein.
Übertragungssymbol
Das Übertragungssymbol blinkt,
wenn ein Signal gesendet wird.
FUNKTIONSAUSWAHLTaste
Die Betriebsart auswählen.
( Seite 28)
STOP-Taste
TEMPERATURREGEL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um
den Betrieb zu stoppen.
Raumtemperatureinstellung. Bei
gedrückter Taste ändert sich der
Wert schneller.
( Seite 28)
EINSCHLAF-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um den
Einschlaf-Timer einzustellen.
( Seite 29)
LÜFTERDREHZAHL-Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
für Kühl- und Heizbetrieb
festgelegt.
( Seite 28)
AUSSCHALT-TIMERTaste
Auswahl der Ausschaltzeit.
( Seite 29)
EINSCHALT-TIMERTaste
AUTOSCHWENK-Taste
Steuert den Winkel des horizontalen Luftreflektors.
( Seite 31)
Auswahl der Einschaltzeit.
( Seite 29)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
•
•
•
Die Fernbedienung keiner direkten Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aussetzen.
Nicht fallen lassen und vor Wasser schützen.
Wenn Sie die FUNKTIONSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu
seinem Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
– 27 –
DEUTSCH
Signalübertragung
HANDBETRIEB [Heizbetrieb*Entfeuchten *Kühlbetrieb]
Wenn Sie die Betriebsart, die Raumtemperatur und die Lüfterdrehzahl manuell einstellen möchten,
benutzen Sie die unten angegebene Funktion.
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
Außentemperatur
unter 24°C
Raumtemperatur
über 16°C
Außentemperatur
über 21°C
BETRIEBSART-WAHLTASTE
•
Mit jeder Betätigung dieser Taste wird die Betriebsart wie unten angezeigt
umgeschaltet.
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
RAUMTEMPERATUREINSTELLUNG
Hoch
Nieder
•
Empfohlene Temperatur
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
Der Kühlbetrieb startet nicht, wenn die Temperatureinstellung höher als die momentane Raumtemperatur
ist.
LÜFTERDREHZAHL-EINSTELLUNG
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die Intensität der
Lüftergeschwindigkeit wie unten angezeigt geändert.
HEIZBETRIEB
KÜHLBETRIEB
AUTO
HOCH
ENTFEUCHTEN
NIEDRIG (FIXIERT)
MITTEL
Die (STOP)-Taste drücken
Der Betrieb startet mit einem Piepton.
– 28 –
NIEDRIG
TIMER-RESERVIERUNG
Einschaltzeit und Ausschaltzeit sind verfügbar.
Timer-Reservierung
Der Betrieb stoppt zur Einstellzeit mit.
Einstellung der AUSSCHALTZEIT
DEUTSCH
Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(AUS)
drücken.
Die Einstellzeit wechselt in der unten angezeigten
Reihenfolge, wenn Sie die Taste drücken.
1-Stunden-Intervall
Timer aus
Einstellung der EINSCHALTZEIT
Wählen Sie die EINSCHALTZEIT, indem Sie die
Taste
(EIN) drücken.
A hora definida irá ser alterada de acordo com a
sequência abaixo quando premir o botão.
1-Stunden-Intervall
Der Betrieb startet unter
der Einstelltemperatur zur
Einstellzeit (Die Startzeit
kann abhängig von der
Raumtemperatur und der
Einstelltemperatur unterschiedlich sein).
Timer aus
Einschlaf-Timer-Einstellung
Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(EINSCHLAFEN) drücken.
Die Einstellzeit wechselt in der unten angezeigten Reihenfolge,
wenn Sie die Taste drücken.
Timer aus
ANMERKUNG
Das Gerät läuft für die angegebene Anzahl von Stunden weiter und wird dann ausgeschaltet.
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die EINSCHLAF-Taste
drücken.
Die Timerinformationen werden auf der Fernbedienung angezeigt.
Ein Piepton ertönt und die TIMER-Kontrolllampe an dem Innegerät leuchtet auf.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer nach dem Ausschalt- oder Einschalt-Timer einstellen, wird der
Einschlaf-Timer anstelle des zuvor eingestellten Ausschalt- oder Einschalt-Timers wirksam.
– 29 –
Erläuterung des Einschlaf-Timers
Das Gerät reguliert die LÜFTERDREHZAHL und Raumtemperatur automatisch im
Hinblick auf geräuscharmen Betrieb und Gesundheitsverträglichkeit.
Sie können den Einschlaf-Timer zum Ausschalten nach 1, 2, 3 oder 7 Stunden
einstellen.Die LÜFTERDREHZAHL und Raumtemperatur werden wie unten
angezeigt kontrolliert.
Betrieb mit dem Einschlaf-Timer
Funktion
Heizbetrieb
Betrieb
Die Raumtemperatur wird unter
5°C der Temperatureinstellung 30
Minuten nach der Einstellung des
Einschlaf-Timers kontrolliert.
The Raumtemperatur wird bei
minimal etwa 12°C gehalten.
Einschlaf-Timer
einstellen
30 Minuten später
2 Stunden
später
1 Stunde später
7 Stunden
später
3 Stunden später
Die Raumtemperatur wird bei
etwa 25-28°C gehalten.
Kühlbetrieb
und
Einschlaf-Timer
einstellen
Entfeuchten
6 Stunden
später
2 Stunden
später
30 Minuten später
– 30 –
7 Stunden
später
3 Stunden später
1
Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben
oder unten.
Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des
jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel
eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach
oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste “
(AUTOSCHWENK)” auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
• Wenn die Taste “
(AUTOSCHWENK)”einmal
gedrückt wird, schwenkt der horizontale Ableiter nach oben
und unten. Wenn die Taste erneut gedrückt wird, bleibt
der Ableiter in der jeweils erreichten Position stehen.
Es dauert einige Sekunden (etwa 6 Sekunden), bevor sich
der Luftableiter zu bewegen beginnt.
Beim Kühlbetrieb,
Entfeuchten
Niveau
etwa15°
etwa30°
etwa60°
• Betreiben Sie den horizontalen Luftableiter in dem in der
rechtsstehenden Abbildung angegebenen Bereich.
• Wenn der Betrieb unterbrochen wird, bewegt sich der
horizontale Luftableiter und schaltet sich in der Stellung
aus, in der sich der Abluftausgang schließt.
Beim Heizungsbetrieb
Niveau
etwa 20°
VORSICHT
etwa 55°
• Im “Kühl”-Betrieb darf der horizontale Luftableiter nicht
längere Zeit schwenken. Am horizontalen Luftableiter kann
sich Kondenswasser bilden und herabtropfen.
2
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und
verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu
verstellen.
– 31 –
DEUTSCH
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN
WIE WERDEN DIE BATTERIEN IN DER FERNBEDIENUNG AUSGETAUSCHT
1
Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten
Batterien herausnehmen.
2
Neue Batterien einsetzen.
Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung
der Batterien einhalten.
VORSICHT
1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien
verwenden.
2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für
längere Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird.
– 32 –
Drücken und in
Pfeilrichtung ziehen.
IDEALER BETRIEB
Vorhänge oder Jalousien anbringen
Warnung
Sie können damit
verhindern, dass
Hitze durch die
Fenster in das
Zimmer gelangt.
Zu kühle Temperaturen
sind gesundheitsschädlich
und verbrauchen viel
Strom.
Effektive Nutzung des Timers
Lüftung
Verwenden Sie nachts den Auschalt- oder
Einschalt-Timer und stellen Sie Ihre
morgendliche Aufwachzeit ein. So haben Sie
stets eine angenehme Raumtemperatur.
Nutzen Sie den Timer effektiv.
Vorsicht
Räume sollten regelmäßig gelüftet werden.
Öffnen Sie gelegentlich die Tür und die
Fenster,
damit
Frischluft in
den Raum
gelangt.
Nicht vergessen, den Lüfter zu reinigen
Angemessene Temperatur für
Säuglinge und Kinder wählen
Durch verstaubte Luftfilter wird das Luftvolumen
reduziert und die Kühlleistung beeinträchtigt.
Um den Stromverbrauch niedrig zu halten, sollte
der Filter alle zwei Wochen gereinigt werden.
Achten Sie bei der Verwendung der Klimaanlage für Säuglinge, Kinder und ältere
Menschen mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit auf die Raumtemperatur
und die Richtung des
Luftstroms.
– 33 –
DEUTSCH
Angemessene Raumtemperatur
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Klimaanlage und Wärmequellen im selben Raum
Vorsicht
Wenn die Temperatur im Raum die Kühlleistung der
Klimaanlage übersteigt (z.B. wenn sich mehrere
Personen im Raum aufhalten, zusätzliche Heizgeräte
verwendet werden usw.), kann die voreingestellte
Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Wenn das Innengerät für einen längeren Zeitraum
nicht betrieben wird, unterbrechen Sie die Stromversorgung über das Netz. Wenn die Stromversorgung
über das Netz nicht gestrennt wird, verbraucht das
Gerät ca. 8 Watt im Betriebsschaltkreis, auch wenn
es sich im Modus AUS befindet.
Bei Gewittern
Warnung
Um das gesamte Gerät bei Gewittern zu schützen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
– 34 –
WARTUNG
VORSICHT
1. LUFTFILTER
Reinigen Sie den Luftfilter, weil er Staub aus der Raumluft entfernt. Wenn der Luftfilter mit Staub gefüllt
ist, lässt die Luftzufuhr nach und die Kühlkapazität verringert sich. Außerdem entstehen Geräusche.
Dafür sorgen, den Filter auf nachstehende Weise zu reinigen.
VORGEHENSWEISE
1
Die Stirntafel vorsichtig öffnen und den
Filter herausnehmen.
• Die Stirntafel vorsichtig öffnen und den Filter
herausnehmen.
2
3
Mit einem Staubsauger Staub aus dem Luftfilterabsaugen. Bei hohem Verschmutzungsgrad den
Filter unter laufendem Wasser gründlich spülen
und mit einer weichen Bürste sorgfältig bürsten.
Danach die Filter im Schatten trocknen lassen.
• Bauen Sie die Luftfilter wieder in die Stirntafel
ein. Die Filter mit der Markierung “Front” nach
vorne einsetzen und diese in Originalstellung
anbringen.
Nach Anbringen der Filter die Stirntafel
an drei Punkten , wie in der Abbildung
dargestellt, drücken und schließen.
VORSICHT
• Anlage mit Wasser nicht über 40°C spülen, da sonst der Filter schrumpfen würde.
• Restfeuchtigkeit vollständig abschütteln und im Schatten trocknen. Direkte Sonneneinstrahlung
kann Schrumpfen des Filters bewirken.
– 35 –
DEUTSCH
Reinigung und Wartung sollten ausgeführt werden, wenn die Filterlampe blinkt. Vor der Reinigung
unterbrechen Sie den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. REINIGEN DER STIRNTAFEL
• Die Stirntafel abnehmen und mit klarem Wasser
abwaschen.
Zum Waschen einen weichen Schwamm verwenden.
Nach Verwendung eines neutralen Waschmittels,
gründlich mit klarem Wasser abwaschen.
• Wird die Stirntafel nicht abgenommen, diese mit
einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Die Fernbedienung gründlich mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen.
• Das Wasser gründlich abwischen.
Wenn an den Anzeigeinstrumenten oder dem
Signalempfänger des Innengerätes Wasser
zurückbleibt, verursacht es Störungen.
Verfahren zum Abnehmen der Stirntafel.
Darauf achten, die Stirntafel zum Abnehmen und
Anbringen mit beiden Händen zu halten.
Abnehmen der Stirntafel
Anbringen der Stirntafel
Flansch
Projektion
Loch
• Wenn die Stirntafel mit beiden Händen
vollständig geöffnet wurde, den rechten Arm
zum Lösen nach innen drücken und ihn nach
vorne herausnehmen, während man die
Stirntafel leicht schließt.
• Bewegen Sie die Projektionen der linken und
rechten Arme in die Flansche im Gerät und
setzen Sie diese fest in die Öffnungen ein.
VORSICHT
• Beim Säubern des Gerätes kein Wasser auf den Gerätekörper spritzen
oder gießen, da dies einen Kurzschluß verursachen könnte.
• Niemalsheißes Wasser (über 40°C), Benzin, Säure, Verdünner oder
eine Bürste verwenden, da dadurch die Kunststofflächen und die Farbe
des Gerätes beschädigt werden.
•
Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart (KÜHL)
laufen, stellen Sie die Temperatur auf 32°C und die
Lüfterdrehzahl auf HOCH halbtags an einem
schönen Tag ein, und lassen Sie das gesamte Gerät
trocknen.
•
Den Netzstecker herausziehen.
Luftstrom
– 36 –
B E N ZIN E
A
C
I
D
T H IN NER
REGELMÄßIGE KONTROLLE
1
Ist das Erdungskabel nicht angeschlossen oder beschädigt?
2
Ist das Montagegerüst stark verrostet, und ist das Außengerät
schief bzw. liegt nicht stabil auf?
3
Ist der Stecker des Stromkabels fest in der Steckdose eingesteckt?
(Vergewissern Sie sich bitte, dass kein Wackelkontakt vorliegt.)
Confirm
KUNDENDIENST UND GARANTIE
WENN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN, ÜBERPRÜFEN SIE DIE FILGENDEN PUNKTE.
ZUSTAND
Das Gerät funktioniert nicht
Unzureichende Kühlleistung
Unzureichende Heizleistung
FOLGENDE PUNKTE ÜBERPRÜFEN
•
•
•
•
•
•
•
•
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung äußerst hoch oder niedrig?
Ist der Trennschalter eingeschaltet?
Ist der Luftfilter mit Staub verstopft?
Ist das Außengerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt?
Wird der Luftstrom des Außengeräts behindert?
Sind Türen oder Fenster geöffnet, oder gibt es eine
Wärmequelle im Raum?
Ist die eingestellte Temperatur angemessen?
Anmerkungen
•
Im geräuscharmen Betrieb bzw. nach dem Ausschalten des Gerätes könnten gelegentlich die folgenden Geräusche auftreten, sie stellen jedoch keine Fehlfunktion dar.
(1) Schwache Fließgeräusche des Kühlmittels im Kühlkreislauf.
(2) Schwache Geräusche vom Lüftergehäuse, das gekühlt wird und sich nach dem
Beenden des Betriebs langsam erwärmt.
Die Raumklimaanlage kann unter Umständen unangenehme Gerüche abgeben,
wenn sich z.B. Rauch-, Essens- und Kosmetikgerüche anlagern. Zur Geruchsvermeidung müssen daher der Luftfilter und der Verdampfer regelmäßig gereinigt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, soll es von dem Hersteller, dem Kundendienst oder
dem sachkundigen Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
•
•
Setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler in Verbindung, falls die Klimaanlage auch nach Überprüfung der oben genannten Punkte nicht normal funktioniert. Informieren Sie Ihren Händler über das
Modell, die Produktionsnummer und das Installationsdatum Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn auch
über alle relevanten Details hinsichtlich der Störung.
•
Die Stromversorgung muss an ein Stromnetz mit der erforderlichen Nennspannung angeschlossen sein,
andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder die angegebene Leistung nicht erreichen.
– 17 –
DEUTSCH
LASSEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE BITTE HALBJÄHRLICH ODER JÄHRLICH DURCH
QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL ÜBERPRÜFEN. WENDEN SIE SICH AN IHREN
HÄNDLER ODER WARTUNGSDIENST.
– 38 –
– 39 –
DEUTSCH
– 40 –
4530
A
CLIMATISEUR SPLIT
MODÈLES
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
APPAREIL EXTÉRIEUR
APPAREIL INTÉRIEUR
RAC-10GH5
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 41 –
FRANÇAIS
APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR
– 42 –
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
•
•
•
Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct.
Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement ”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de
graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Ce signal dans le schéma indique une interdiction.
•
Indique les instructions à suivre.
Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
INTERDICTION DE
UTILISER FIL DE TERRE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
• En cas d’anomalie (par ex., odeur de brûlé), mettez l’appareil hors tension et retirez
la fiche de la prise ou désactivez le coupe-circuit. Contacter votre revendeur.
Un appareil qui reste en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer une
panne, un court-circuit ou un début d’incendie.
"ARRÊT"
• Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance
soient faites correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut se
traduire par une électrocution voire un amorçage électrique.
• Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage
et réinstallation de l’appareil soient faites correctement.
En effet, une électrocution voire un amorçage électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce
travail personnellement.
• Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé.
AVERTISSEMENT
INTERDICTION DE
• Ne branchez pas le câble d’alimentation à l’aide d’une rallonge et ne raccordez pas trop de fiches
d’autres appareils électriques à la prise où ce câble est branché. En outre, acheminez le câble sans
trop le tendre pour éviter qu’il ne s’étire.
Si vous tendez trop le câble, un choc électrique, un dégagement de chaleur ou un incendie risque de
se produire.
• Ne tirez pas et ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation, ne l’enroulez pas, ne le
chauffez pas, ne le traitez pas et ne le placez pas entre des objets, sinon vous risquez de
l’endommager.
L’utilisation d’un câble endommagé risque de provoquer un choc électrique ou un incendie.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
• N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de l’aspirateur parce
que le ventilateur interne est une source de danger.
INTERDICTION DE
– 43 –
FRANÇAIS
• Ne remontez pas l’unité.
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous
remontez l’unité par vous-même.
• Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation
de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont possibles si vous
essayez d’installer votre appareil vous-même.
AVERTISSEMENT
• Veuillez utiliser un fil de terre.
Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne
du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut causer une électrocution.
• Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifique pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en
cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne.
• Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil.
Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
• Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz inflammables.
En cas de fuites de gaz inflammables autour de l’installation, le groupe de condensation
risque de prendre feu. Les tubes devront correctement être fixés avec un maximum d’espace
de 1m entre les supports.
ATTENTION • Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau
d’évacuation. En cas de circuit de vidange défectueux, de l’eau s'écoule des appareils intérieur et extérieur et endommage vos meubles.
• S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 230V pour l’alimentation électrique.
L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une
surchauffe et même un incendie.
• N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident
mortel.
INTERDICTION DE
AVERTISSEMENT
• En cas d’orage, débranchez la fiche ou désactivez le coupe-circuit.
"ARRÊT"
• Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifices
d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe.
La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause de
l’air chaud et les faire exploser.
INTERDICTION DE
• L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des
fins de celles qui y sont spécifiées.
NE PAS MOUILLER
INTERDICTION DE
• Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un
risque d’accident qui peut être grave.
• Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à
pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la pièce pour
éviter tout risque de saturation de l’oxygène.
INTERDICTION DE
PRENDRE TOUTES
LES PRÉCAUTIONS
QUI S’IMPOSENT
• Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des
appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel
que la bouilloire électrique, le four, etc.
• Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien installé en
position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
ATTENTION
• Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau sur l’unité
interne.
Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit.
• Il n’est pas recommandé de placer des plantes ou des animaux directement sous l’arrivée
d'air.
INTERDICTION DE
• Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez a d’objet dessus.
INTERDICTION DE
• Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est
toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant
automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et
s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé de ne
pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
• Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de
chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation
d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
• Cet appareil plus particulièrement. L’unité interne ne doit être nettoyée que par du personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour ne
pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui provoquerait
une fuite d’eau et représenterait donc un risque potentiel de court-circuit.
NE PAS TOUCHER
INTERDICTION DE
• Ne pas toucher l’orifice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium de l’unité externe.
Risque de blessures.
• Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement.
Risque de brûlures.
NE PAS TOUCHER
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes,
excepté sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils peuvent utiliser cet
appareil en toute sécurité.
• Les jeunes enfants doivent être gardés sous surveillance afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
– 44 –
ENGLISH
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
APPAREIL INTÉRIEUR
Filtre à air
Empêche la poussière de pénétrer dans l’appareil intérieur.
(Voir page 55)
Panneau frontal
Déflecteur horizontal Déflecteur vertical
(Sortie d’air)
(Voir page 51)
Télécommande
Envoie un signal de fonctionnement à l’appareil
intérieur. Permet de faire fonctionner l’appareil
dans son ensemble.
(Voir page 47)
APPAREIL EXTÉRIEUR
TUYAU DE VIDANGE
La condensation d’eau est évacuée vers l’extérieur.
CORDON DE CONNECTION
ENTREE D’AIR (ARRIERE, COTE GAUCHE)
Sortie d'air
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
MODÉLE
RAS-10GH5/RAS-14GH5
LARGEUR (mm)
780
HAUTEUR (mm)
280
PROFONDEUR (mm)
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
– 45 –
FRANÇAIS
Indicateurs de l’appareil intérieur
Voyant indiquant le mode de fonctionnement.
(Voir page 46)
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter
l’appareil lorsque la télécommande ne fonctionne
pas.
• En réglant l’interrupteur temporaire, l’opération de l’unité
•
reprend en utilisant le dernier mode de fonctionnement
sélectionné.
Lorsque le fonctionnement reprend via l’utilisation de
l’interrupteur temporaire après avoir éteint puis rallumé le
climatiseur, le fonctionnement reprend automatiquement.
RAS-10GH5
RAS-14GH5
ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT
RECEPTEUR DE SIGNAL
Un bip sonore est émis lorsque le récepteur reçoit un
signal de la télécommande.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
Ce voyant s’allume pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Pendant le chauffage, le VOYANT DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants :
(1) Pendant le préchauffage
Environ 2 à 3 minutes après le démarrage.
(2) Pendant le dégivrage
Le dégivrage s’effectue environ une fois par heure
pendant 5 à 10 minutes lorsque du givre se forme
sur l’échangeur de chaleur de l’appareil extérieur.
VOYANT DU MINUTERIE
Ce voyant s’allume lorsque le minuterie
fonctionne.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
• La fonction de redémarrage automatique ordonne au climatiseur de redémarrer en utilisant le mode de
•
•
fonctionnement utilisé avant la coupure de courant.
Si la coupure de courant se produit alors que le mode minuterie est utilisé (minuterie de mise en veille ou
minuterie de mise à l’arrêt /mise en fonction), le mode minuterie est annulé et le climatiseur cesse de
fonctionner.
Réinitialisez la télécommande pour redémarrer l’unité une fois le courant rétabli.
– 46 –
NOMS ET FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE DE L’APPAREIL INTERIEUR
Ceci permet de contrôler le mode de fonctionnement et de régler la minuterie du climatiseur. La
portée de la télécommande est d’environ 7 mètres. Si l’allumage de l’appareil intérieur est contrôlé
électroniquement, la portée de la télécommande peut être réduite.
Transmission du signal
Symbole de transmission
Bouton FONCTION
Permet de sélectionner le mode
de fonctionnement.
( Page 48)
Bouton STOP
Bouton TEMPERATURE
Appuyez sur ce bouton pour
arrêter le climatiseur.
Permet de régler la température
de la pièce. La valeur change de
plus en plus rapidement lorsque
la touche est maintenue enfoncée.
( Page 48)
Bouton VEILLE
Utilisez ce bouton pour régler la
minuterie de mise en veille.
( Page 49)
Bouton VITESSE DE
SOUFFLERIE
Bouton MINUTERIE DE
MISE A L’ARRET
Permet de sélectionner la
vitesse de soufflerie en mode
refroidissement et chauffage.
( Page 48)
Permet de sélectionner le délai
de mise à l’arrêt.
( Page 49)
Bouton OSCILLATION
AUTOMATIQUE
Bouton MINUTERIE DE
MISE EN FONCTION
Contrôle l’angle du déflecteur
d’air horizontal.
( Page 51)
Permet de sélectionner le délai
de mise en fonction.
( Page 49)
Précautions d’utilisation.
•
•
•
Ne placez pas la télécommande directement sous la lumière du soleil et ne l’exposez pas à
une température élevée.
Ne laissez pas la télécommande tomber à terre, et éviter tout contact avec de l’eau.
Si vous appuyez sur le bouton FONCTION en cours de fonctionnement, le climatiseur peut
s’éteindre pendant 3 minutes dans un but de protection avant de pouvoir le rallumer.
– 47 –
FRANÇAIS
Le symbole de transmission
clignote lorsqu’un signal a été
envoyé.
FONCTIONNEMENT MANUEL [Chauffage*Déshumidification*Refroidissement]
Veuillez vous référer aux conditions ci-dessous pour régler manuellement le mode de fonctionnement,
la température de la pièce et la vitesse de soufflerie.
CHAUFFAGE
DESHUMIDIFICATION
Température extérieure
inférieure à 24°C
REFROIDISSEMENT
Température de la pièce Température de la pièce
supérieure à 16°C
supérieure à 21°C
SELCTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
•
A chaque pression du bouton, le mode de fonctionnement changera comme
indiqué ci-dessous.
CHAUFFAGE
DESHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LA PIECE
Haut
Bas
•
Température recommandée
CHAUFFAGE
DESHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
Le mode refroidissement ne démarre pas si la
température réglée est supérieure à la température
actuelle de la pièce.
REGLAGE DE LA VITESSE DE SOUFFLERIE
A chaque pression du bouton, la vitesse de soufflerie changera
comme indiqué ci-dessous.
CHAUFFAG
REFROIDISSEMENTE
AUTO
FORT
DESHUMIDIFICATION
LFAIBLE (FIXE)
MOYEN
Appuyez sur le bouton (STOP)
Le fonctionnement s’arrête et un « bip » est émit.
– 48 –
FAIBLE
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
Les minuteries de MISE EN FONCTION et de MISE A L’ARRET sont disponibles.
Programmation de la minuterie
L’unité s’arrêtera à l’heure sélectionnée.
Réglage de l’HEURE DE MISE A L’ARRET
Sélectionnez l’HEURE DE MISE A L’ARRET en
appuyant sur le bouton
(OFF).
Le réglage de l’heure changera selon la séquence
suivante lorsque vous appuyez sur le bouton.
Minuterie de mise à l’arrêt
Minuterie de mise en fonction
Sélectionnez l’HEURE DE MISE EN FONCTION
en appuyant sur le bouton
(ON).
A hora definida irá ser alterada de acordo com a
sequência abaixo quando premir o botão.
Intervalle d’1 heure
L’unité fonctionnera en
fonction de la température
sélectionnée à l’heure
sélectionnée (l’heure de
mise en fonction peut
varier en fonction de la
température de la pièce et
de la température sélectionnée).
Minuterie de mise à l’arrêt
Réglage de la minuterie de mise en veille
Sélectionnez l’HEURE DE MISE A L’ARRET en appuyant sur le
bouton
(VEILLE).
Le réglage de l’heure changera selon la séquence suivante
lorsque vous appuyez sur le bouton.
Minuterie de mise à l’arrêt
REMARQUE
L’appareil continue à fonctionner durant le nombre d’heures sélectionné puis s’éteint une fois le délai
écoulé.
Orientez l’émetteur du signal de la télécommande vers l’appareil intérieur, puis appuyez sur le
bouton VEILLE.
Les informations concernant la minuterie s’afficheront sur la télécommande.
L’indicateur lumineux MINUTERIE s’allume et l’unité émet un bip sonore.
Si vous réglez la minuterie de mise en veille alors que vous avez au préalable réglé la minuterie de
mise à l’arrêt ou de mise en fonction, la minuterie de mise en veille devient effective à la place de la
minuterie de mise à l’arrêt ou de mise en fonction réglée précédement.
– 49 –
FRANÇAIS
Intervalle d’1 heure
Explications concernant la minuterie de mise en veille.
L’appareil contrôlera LA VITESSE DU VENTILATTEUR ainsi que la température de
la pièce de manière à assurer un fonctionnement silencieux et respectueux de la
santé des personnes.
Vous pouvez régler la minuterie de mise en veille sur 1, 2, 3 ou 7 heures.La
VITESSE DE SOUFFLERIE et la température de la pièce seront contrôlés comme
indiqué ci-dessous.
Fonctionnement avec la minuterie de mise en veille
Fonction
Chauffage
Fonctionnement
La température de la pièce sera
maintenue 5°C en dessous de la
température sélectionnée pendant
30 minutes à compter du réglage
de la minuterie de mise en
veille.
La température de la pièce est
maintenue à un minimum
d’environ 12°C.
Réglage de la
minuterie de mise
en veille.
30 minutes plus tard
7 heures
plus tard
2 heures
plus tard
1 heures plus tard 3 heures plus tard
La température de la pièce est
maintenue à environ 25-28°C.
Refroidissement
et
Réglage de la
minuterie de mise
en veille.
déshumidification
6 horas
mais tarde
2 heures
plus tard
30 minutes plus tard
– 50 –
7 heures
plus tard
3 heures plus tard
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le bas.
Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui
convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller
constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné en
appuyant sur la touche “
(OSCILLATION AUTOMATIQUE)”.
•
Si on appuie une fois sur la touche “
(OSCILLATION
AUTOMATIQUE)”, le déflecteur horizontal oscille vers le haut et le
bas. Si on appuie à nouveau sur la touche, le déflecteur s’arrête
dans la position où il se trouve.
Plusieurs secondes (environ 6 secondes) peuvent être nécessaires
avant que le déflecteur ne commence à se déplacer.
•
Utilisez le déflecteur d’air horizontal dans les limites d’ajustement
illustrées ci-contre.
•
Lorsque l’appareil s'arrête, le déflecteur d'air horizontal se déplace
jusqu'à la position de fermeture de la sortie d'air.
Pendant les modes de
refroidissement, de
déshumidification
niveau
Environ 15° Environ 30°
Environ 60°
Pendant le
mode de
chauffage
niveau
ATTENTION
•
Environ 20°
En mode de refroidissement, ne laissez pas le déflecteur d'air
horizontal osciller pendant une longue période. De la condensation
peut se former sur le déflecteur d'air horizontal et goutter.
2
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’air
conditionné vers la gauche ou la droite.
– 51 –
Environ 55°
FRANÇAIS
1
COMMENT REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée
sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées.
2
Installer des piles neuves. Le sens dans lequel les piles
sont disposées doit correspondre aux repères qui se
trouvent dans le boîtier de télécommande.
ATTENTION
1. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles ni des piles
de différentes marques.
2. Retirer les piles du boîtier de télécommande quand celui-ci
est appelé à ne pas étre utilisé pendant deux ou trois mois.
– 52 –
Appuyez sur le couvercle
et faites-le coulisser
dans le sens de la
flèche.
MODES D’OPERATION IDEAUX
Température appropriée de la pièce
Installer des rideaux ou des volets
Avertissment
Il est possible de
réduire la châleur
entrant dans la
pièce par les
fenêtres.
FRANÇAIS
Une température excessivement froide est
mauvaise pour la santé et
consomme beaucoup
d’électricité.
Ventilation
Utilisation efficace de la minuterie de mise à l’arrêt
La nuit, réglez le « mode de fonctionnement de la
minuterie de MISE A L’ARRET ou de MISE EN
FONCTION » en fonction de l’heure de votre réveil.
Cela vous permettra d’obtenir une température
agréable. Utilisez la minuterie de manière efficace.
Attention
Ne fermez pas la pièce durant une longue
période. Ouvrez de temps en temps la porte
et les
fenêtres
pour laisser
entrer de
l’air frais.
N’oubliez pas de nettoyer le pré-filtre
Sélectionnez une température
appropriée pour les enfants et nourissons
Un pré-filtre poussiérieux réduira le volume d’air
ainsi que la capacité de refroidissement. Afin
d’éviter de gâcher de l’électricité, veuillez
nettoyer le filtre toutes les 2 semaines.
Faites attention lors du réglage de la température ainsi que lors du réglage de la direction du
flux d’air lorsque l’unité fontionne dans une
pièce ou une
nourisson, un
enfant ou une
personne âgée
aux capacités
motrices
restreintes est
présent.
– 53 –
INFORMATIONS UTILISATEUR
Le climatiseur et les sources de châleur de la pièce
Attention
Si la quantité de châleur dans la pièce dépasse la
capacité de refroidissement du climatiseur (par
exemple : plus de personnes dans la pièce, utilisation
d’un système de chauffage, etc.), la température
sélectionnée ne pourra être atteinte.
Non utilisation prolongée
Si l’unité n’est pas utilisé durant une longue période,
veuillez l’éteindre et la déconnecter de la source
d’alimentation. Si le climatiseur reste alimenté, il
consomme environ 8W au niveau du circuit de
contrôle du mode de fonctionnement même lorsqu’il
est éteint.
En cas d’orage
Avertissment
Afin de protéger l’unité durant un orage, arrêtez le
climatiseur et retirez la prise de la source d’alimentation.
– 54 –
ENTRETIEN
ATTENTION
Un nettoyage et une opération d’entretien doit être effectué lorsque l’indicateur lumineux du filtre
s’allume. Avant le nettoyage, arrêtez l’unité et déconnectez-la de la source d’alimentation.
1. FILTRE A AIR
PROCÉDURE
1
Ouvrez soigneusement le panneau frontal et
retirez le filtre.
• Soulevez doucement puis retirez les filtres de
purification d’air de leur support.
2
3
Aspirez la poussière du pré-filtre et du filtre de
purification d’air à l’aide d’un aspirateur. S’il y a
trop de poussière, rincez le filtre à l’eau du
robinet, puis brossez-le à l’aide d’une brosse à
poils doux. Laissez le filtre sécher à l’ombre.
• Réinsérez le filtre de purification d’air dans
son support. Placez le pré-filtre avec la
marque « FRONT » orientée vers l’avant, puis
enclenchez-le dans sa position initiale.
Une fois le filtre fixé , appuyez sur les trois
sections fléchées du panneau frontal comme
illustr é et refermez-le.
ATTENTION
•
•
Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le
sécher à l’ombre; ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
– 55 –
FRANÇAIS
Nettoyez le filtre car ce dernier récupère la poussière présente dans la pièce. Si le filtre à air vient à être couvert de
poussière, le flux d’air sortant du climatiseur sera réduit et la capacité de refroidissement diminuera. De plus, un
bruit peut en découler. Assurez-vous de nettoyer le filtre avant d’éffectuer les opérations décrites ci-dessous.
2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
•
Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire.
Utilisez une éponge douce.
Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le
soigneusement à l'eau claire.
•
Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyez-le avec
un chiffon sec et doux. Faites de même avec la
télécommande.
•
Essuyez l’eau soigneusement.
Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs ou le
récepteur de signaux de l’appareil intérieur restent humides.
Procédure de retrait du panneau frontal.
Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains pour le retirer
et le remettre.
Retrait du panneau frontal
Fixation du panneau frontal
Aile
Projection
Interstice
•
Lorsque vous ouvrez complètement le panneau
frontal des deux mains, placez le bras droit à
l’intérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau
frontal pour le retirer.
• Déplacez les projections des bras droit et
gauche sur les ailes de l’unité puis insérez-les
correctement dans les trous.
ATTENTION
•
•
Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage.
Il y aurait risque de court-circuit.
Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide, diluant
ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques et la peinture
de l’appareil.
B E N ZIN E
3. ENTRETIEN AU DÉBUT D’UNE LONGUE PÉRIODE D’INTERRUPTION
•
•
Utiliser l’unité en mode de fonctionnement
(CLIMATISEUR), régler la température à 32°C et la
vitesse de soufflerie sur FORT durant une demie
journée ou une journée entière, puis faire sécher
l’unité.
Déconnectez l’appareil de la prise de courant.
– 56 –
Sopro
de ar
A
C
I
D
T H IN NER
INSPECTION REGULIERE
1
Le système de mise à la terre est-il déconnecté ou endommagé ?
2
Le support de fixation est-il attaqué par la rouille ?
L’appareil extérieur est-il incliné ou instable ?
3
La cordon d’alimentation est-il fermement branché sur la prise
de courant ? (Assurez-vous que le contact ne soit pas lâche).
Confirm
SERVICE APRES-VENTE ET GARANTIE
AU MOMENT DE FAIRE UNE DEMANDE DE REPARATION, VEUILLEZ
VERIFIER LES POINTS SUIVANTS.
ETAT
VERIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
L’unité ne fonctionne pas
L’unité ne refroidit pas
L’unité ne chauffe pas
•
•
•
•
•
•
•
•
Les fusibles sont-ils en bon état ?
La tension électrique est-elle extrêmement élevée ou faible ?
Le court-circuiteur est-il sur la position « ON » ?
Le filtre à air est-il plein de poussière ?
La lumière du soleil tombe-t-elle directement sur l’appareil
intérieur ?
Le flux d’air de l’appareil extérieur est-il obstrué ?
Les portes et les fenêtres sont-elles ouvertes, ou y a-t-il une
source de châleur présente dans la pièce ?
La température sélectionnée est-elle appropriée ?
Remarques
•
En mode silencieux ou lorsque le climatiseur est éteint, les phénomènes suivants
peuvent se produirent, mais ne sont pas des dysfonctionnements.
(1) Léger bruit de déplacement du réfrigérant dans le cycle de réfrigération.
(2) Léger bruit de frottement provenant du boîtier du ventilateur qui est refroidit
durant le fonctionnement et qui se réchauffe une fois l’unité éteinte.
L’odeur peut provenir du climatiseur car les odeurs diverses émises par de la fumée,
de la nourriture ou des produits cosmétiques s’y déposent. Veuillez nettoyer régulièrement le filtre à air et l’évaporateur afin de réduire l’odeur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant ou par une personne qualifiée afin d'éviter tour danger.
•
•
•
Veuillez contacter immédiatement votre revendeur si le climatiseur ne fonctionne toujours pas après avoir
effectué les inspections ci-dessus. Veuiller fournir à votre revendeur le modèle du climatiseur, ainsi que la
date d’installation. Informez-le également sur le type de panne rencontré.
•
L’unité doit être connectée à une source d’alimentation dont la tension est identique à la tension indiquée,
sans quoi l’unité sera endommagée ou n’atteindra pas la capacité prévue.
– 57 –
FRANÇAIS
FAITES VERIFIER LES POINTS SUIVANTS PAR DU PERSONNEL QUALIFIE UNE OU DEUX
FOIS PAR AN. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR OU VOTRE SERVICE DE REPARATION.
– 58 –
– 59 –
FRANÇAIS
– 60 –
4530
A
CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLI
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
UNITÀ INTERN
ITALIAN
UNITÀ ESTERNA
RAC-10GH5
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 61 –
– 62 –
MARGINI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto.
• Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle
regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”
contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare
rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
• Significato dei simboli utilizzati. (I seguenti sono esempi di targhette.)
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
Seguire attentamente le istruzioni.
• Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
DIVIETO
COLLEGARE LA MASSA
DIVIETO
DIVIETO
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
• Nel caso si verifichino situazioni anormali (per esempio odore di bruciato), spegnere l'unità e togliere
la spina dalla presa di corrente o disattivare l'interruttore di rete. Contattare il personale di servizio.
Guasti, corto circuiti o incendi si possono verificare se l’apparecchio funziona in modo anormale.
“SPENTO”
• Contattare il rivenditore per ia manutenzione.
Una manutenzione sbagliata può causare scosse elettriche o un incendio.
• Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità.
Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si
incorre nel pericolo di scosse elettriche e fiamme.
• Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per
ragioni di salute.
DIVIETO
AVVERTENZA • Non collegare il cavo di alimentazione a una prolunga e non inserire troppi cavi di altre
apparecchiature elettriche nella stessa presa in cui è inserito il cavo di alimentazione.
Inoltre accertarsi che il cavo sia collegato in modo da non essere teso.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, generazione di calore o incendi.
• Non avvolgere, tirare, riscaldare o trattare il cavo di alimentazione. Non inserire il cavo tra
due oggetti e non collocare niente sopra di esso. Tali azioni potrebbero provocare la
rottura del cavo di alimentazione.
L'utilizzo di un cavo danneggiato potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
DIVIETO
DIVIETO
• Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dell’aria
e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni.
DIVIETO
– 63 –
ITALIAN
• Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od
incendi.
• Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico
specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa.
AVVERTENZA
• Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della messa
a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Accertarsi di utilizzare il kit di tubazioni specificato per R410A, altrimenti possono
verificarsi danni o rotture delle tubazioni in rame.
• Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dell’unità. Senza tale interruttore automatico si incorre in
pericolo di una scossa elettrica.
CAUTELA • Non installare l’unità in vicinanza di gas infiammabili.
L’unità esterna potrebbe prendere fuoco nel caso di dispersione di gas inforno ad essa.
La tubatura è adeguatamente sorretta con una distanza massima tra i sostegni di 1m.
• Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo di drenaggio.
In caso di malfunzionamento del tubo di drenaggio, l'acqua può gocciolare dalle unità interna
ed esterna bagnando il mobilio.
• Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione monofase da 230V.
L’uso di altre fonti di alimentazione può provocare il surriscaldamento dei componenti elettrici con il conseguente rischio di incendio.
• Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe
provocare incidenti fatali.
DIVIETO
AVVERTENZA
"SPENTO"
• Durante i temporali, scollegare la parte superiore della spina o disattivare
l’interruttore di rete.
• Non posizionare bombolette spray o altre sostanze infiammabili a meno di un metro
dalle uscite dell’aria delle unità sia per interni che per esterni.
L’aria calda può aumentare la pressione interna provocando un’esplosione.
• Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per
nessun altro motivo o scopo.
TENERE AL RIPARO
DALL’ACQUA
DIVIETO
• Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare incidenti fatali.
• Se qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione,
ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
DIVIETO
DIVIETO
RISPETTARE ATTENTAMENTE LE PRECAUZIONI
• Non spostare il fusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione
di elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di
riscaldamento in quanto ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
• Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza difetti.
In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
DIVIETO
DIVIETO
• Non lavare l’unità con acqua e non posizionare contenitori d’acqua
(ad es. vasi) sull’unità per interni.
Un’eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica.
• Non esporre piante o animali direttamente al flusso d’aria, perché ciò li
danneggerebbe.
CAUTELA
DIVIETO
• Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare su di essa oggetti di ogni tipo.
DIVIETO
• Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità
della stanza é sempre superiore all’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato
verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo tempo, l’aqua si
condensa sul deflettore dell’aria gocciolando di quando in quando, bagnando i
mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato.
DIVIETO
• Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si
trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc),
non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
• Questo apparecchio in particolare la pulizia dell’unità per interni deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
L’uso di un normale detergente può danneggiare le parti in plastica o intasare il tubo
di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche.
NON TOCCARE
DIVIETO
DIVIETO
• Non toccare l’uscita dell’aria, la superficie inferiore e l’aletta in alluminio
dell’unità per esterni.
Pericolo di lesioni.
• Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento.
Pericolo di ustioni.
NON TOCCARE
• Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini o invalidi se non sotto la
supervisione di una persona responsabile che garantisca l’utilizzo dell’apparecchio in modo
sicuro.
• I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
– 64 –
ENGLISH
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
UNITÀ INTERNA
Filtro dell’aria
Impedisce alla polvere di penetrare nell’unità
interna.
(Vedere pagina 75)
Indicatori unità interna
Spia che indica il funzionamento.
(Vedere pagina 66)
Pannello anteriore
Telecomando
Invia un segnale all’unità interna che consente
il funzionamento dell’intera unità.
(Vedere pagina 67)
UNITÀ ESTERNA
TUBO DI DRENAGGIO
Drenaggio verso l'esterno dell'acqua di drenaggio.
CAVO DI CONNESSIONE
INGRESSO ARIA (A TERGO, LATO SINISTRO)
Uscita dell'aria
NOME MODELLO E DIMENSIONI
MODELLO
LARGHEZZA (mm)
ALTEZZA (mm)
PROFONDITÀ (mm)
780
280
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
RAS-10GH5/RAS-14GH5
– 65 –
ITALIAN
Deflettore orizzontale Deflettore verticale
(Uscita dell’aria)
(Vedere pagina 71)
SEGNALATORE DI FUNZIONAMENTO
INTERRUTTORE TEMPORANEO
Se il telecomando non funziona, utilizzare questo
interruttore per accendere e spegnere l’unità.
• Impostando il selettore temporaneo, il funzionamento
avviene nella modalità precedentemente impostata.
• Quando il funzionamento avviene usando il selettore
temporaneo dopo che l'interruttore d'alimentazione viene
spento e riacceso, la modalità impostata è quella automatica.
RAS-10GH5
RAS-14GH5
INDICATORI UNITÀ INTERNA
RICETTORE DEL SEGNALE
Quando il ricevitore riceve un segnale dal telecomando,
si ode un segnale acustico bip.
SPIA FUNZIONAMENT
Questa spia rimane accesa durante il funziona-mento.
Durante il riscaldamento, la SPIA FUNZIONAMENTO lampeggia nei seguenti casi:
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avvio.
(2) Durante la sbrinatura
La sbrinatura viene eseguita approssimativamente una volta ogni ora, con cicli di
5-10 minuti per volta, quando si forma la brina
sullo scambiatore di calore dell’unità esterna.
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer è in funzione.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
SEGNALATORE DI FUNZIONAMENTO
• La funzione di riavvio automatico impone al condizionatore di riavviarsi dopo l'interruzione di corrente nella
•
•
modalità precedentemente impostata.
In caso di interruzione di corrente durante il funzionamento in modalità timer (Sleep Timer o ON/OFF
Timer), la modalità è annullata ed il condizionatore si arresta.
Impostare il telecomando in modo che riavii l'unità dopo il ripristino dell'alimentazione elettrica.
– 66 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Il telecomando controlla le funzioni operative e le impostazioni del timer del climatizzatore. Il
telecomando ha un raggio d’azione di 7 metri. Se l'illuminazione interna è controllata elettronicamente, il raggio d’azione può essere più breve.
Trasmissione del segnale
Simbolo di trasmissione
Il simbolo di trasmissione
lampeggia quando viene
inviato un segnale.
Pulsante selettore
di FUNZIONE
Selezionare la modalità operativa.
( Pagina 68)
Pulsante di arresto
STOP
Premere il pulsante STOP per
fermare il funzionamento.
Impostazione della temperatura
ambiente.
Il valore cambia più velocemente
quando il pulsante è tenuto premuto.
( Pagina 68)
Pulsante SLEEP
Premere il pulsante
impostare il timer SLEEP.
( Pagina 69)
Pulsante di velocità del
ventilatore FAN SPEED
PULSANTE OFF/TIMER
Seleziona la velocità del ventilatore
in modalità di raffreddamento e
riscaldamento.
( Pagina 68)
Selezionare l'ora d'arresto OFF.
( Pagina 69)
Pulsante TIMER ON
Pulsante d'oscillazione
AUTO SWING
Selezionare l'ora d'avvio ON.
( Pagina 69)
Controlla la direzione del deflettore
orizzontale dell'aria.
( Pagina 71)
Precauzioni per l'uso
Non lasciare il telecomando sotto i raggi diretti del sole o in alta temperatura.
Non lasciarlo cadere e proteggerlo dall'acqua.
Se si preme il pulsante FUNCTION durante il funzionamento, il climatizzatore può arrestarsi per circa
3 minuti per auto-protezione, e quindi riavviarsi.
– 67 –
ITALIAN
Pulsante TEMPERATURA
OPERAZIONE MANUALE [Riscaldamento•Deumidificazione•Raffreddamento]
Usare nelle condizioni seguenti quando si vuole impostare la modalità di funzionamento, la
temperatura ambiente e la velocità del ventilatore manualmente.
RISCALDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RAFFREDDAMENTO
Temperatura esterna
di 24°C o meno
Temperatura
ambiente a 16°C o più
Temperatura esterna
di 21°C o più
IMPOSTAZIONI MODALITÀ OPERATIVA
Ogni qualvolta si preme il pulsante, la modalità cambia come indicato di seguito.
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE
Su
Giù
Temperatura raccomandata
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
Il funzionamento in raffreddamento non ha inizio, se il
valore di temperatura impostato è più alto della corrente
temperatura ambiente.
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Ogni qualvolta si preme il pulsante, la velocità del ventilatore
cambia come indicato di seguito.
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
ALTA
DEUMIDIFICAZIONE
BASSA (FISSA)
Premere il pulsante
BASSA
(STOP)
Il funzionamento si arresta con un bip che indica segnale
ricevuto.
– 68 –
PRENOTAZIONE CON TIMER
Sono disponibili ON Timer ed OFF Timer.
Prenotazione con timer
Impostazione
Il funzionamento si arresta all'ora stabilita
OFF TIME
Selezionare OFF TIME premendo il pulsante
(OFF).
L'ora impostata cambia secondo la sequenza che segue
quando il pulsante viene premuto.
Intervallo di un'ora
Timer off
ON TIME
Selezionare ON TIME premendo il pulsante
(ON).
L'ora impostata cambia secondo la sequenza che segue
quando il pulsante viene premuto.
Intervallo di un'ora
Impostazione
Il funzionamento inizierà
all'ora impostata.
Temperatura all'ora
impostata (l'ora di avvio
può essere differente a
seconda della temperatura
ambiente e della temperatura impostata).
Sleep timer
Selezionare OFF TIME premendo il pulsante
(SLEEP).
L'ora impostata cambia secondo la sequenza che segue
quando il pulsante viene premuto.
NOTA
Il climatizzatore continua a funzionare per le ore determinate e poi si spegne.
Orientare la finestra di trasmissione del segnale verso l'unità interna e premere il pulsante SLEEP.
Sul quadrante del telecomando vengono visualizzate le informazioni del timer.
La luce indicatrice TIMER dell'unità interna si accende con un bip.
Se si imposta il timer sleep dopo aver impostato off-timer o on-timer, il timer sleep diventa efficace al
posto del on-timer o off-timer impostati precedentemente.
– 69 –
ITALIAN
Impostazione
Spiegazioni sul timer sleep
Il dispositivo controlla la VELOCITÀ DEL VENTILATORE ed automaticamente la temperatura ambiente in modo da adeguarle al comfort delle persone presenti.
È possibile impostare la durata del funzionamento per 1, 2, 3 o 7 ore. La VELOCITÀ DEL VENTILATORE e la temperatura ambiente saranno regolate
come illustrato di seguito.
Funzionamento del timer sleep
Funzione
Riscaldamento
Funzionamento
La temperatura ambiente viene
controllata a 5 al di sotto della
temperatura impostata 30 minuti
dopo l'impostazione dello sleep
timer.
La temperatura ambiente viene
tenuta al minimo di circa 12°C.
Impostazione
sleep timer
2 ore dopo
7 ore dopo
30 minuti dopo
1 ora dopo
La temperatura ambiente viene
mantenuta da 25 a 28°C.
Raffreddamento
“
3 ore dopo
”
e deumidificazione
6 ore dopo
“
”
Impostazione
sleep timer
2 ore dopo
30 minuti dopo
– 70 –
7 ore dopo
3 ore dopo
DEFLETTORI ARIA
1
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto e verso
il basso.
Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con
angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può
essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente
è possible impostare l’angolazione desiderata usando il tasto
(OSCILLAZIONE AUTOMATICA)”.
“
(OSCILLAZIONE
• Premendo il tasto di regolazione “
AUTOMATICA)” per la prima volta, il deflettore orizzontale dell’aria
si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta,
il deflettore si ferma nella posizione in cui si trova.
Potrebbero trascorrere diversi secondi (circa 6 secondi)
prima che il deflettore inizi a muoversi.
Durante il raffreddamento e la
deumidificazione
livello
Circa 15° Circa 30°
Circa 60°
• All’arresto del funzionamento, il deflettore orizzontale dell’aria si
muove e si ferma nella posizione in cui l’uscita dell’aria si chiude.
Durante il
riscaldamento
livello
CAUTELA
Circa 20°
• Durante il modo di funzionamento “Raffreddamento”, non
lasciare che il deflettore orizzontale dell’aria oscilli per un
lungo periodo di tempo. Sul deflettore potrebbe formarsi
della condensa che pottrebbe gocciolare a terra.
2
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e
verso destra.
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e
regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
– 71 –
Circa 55°
ITALIAN
• Utilizzare il deflettore orizzontale dell’aria entro la gamma
di regolazione indicata qui a destra.
COME SOSTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
1
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed
estrarre le batterie scariche.
2
Installare la nuove batterie.
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i
marchi all’interno del vano.
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di
batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare
il telecomando per 2 o 3 mesi.
– 72 –
Premere e quindi
tirare in direzione
della freccia.
I MODI DI FUNZIONAMENTO IDEALI
Temperatura ambiente adeguata
Installare tende o avvolgibili
Avviso
Si può così
ridurre il calore
che penetra nella
stanza dalle
finestre.
La temperatura troppo
bassa non è salutare e
consuma molta energia
elettrica.
Di notte, usare la "modalità operativa di
funzionamento a timer OFF o ON", assieme
all'ora di sveglia mattutina. Questo vi
consentirà avere una temperatura gradevole
nella stanza. Usare il timer in modo corretto.
Attenzione
Non tenere le stanze chiuse per un lungo
periodo di tempo. Aprire occasionalmente
porte e
finestre per
consentire
l'ingresso
nel locale
d'aria
fresca.
Non dimenticare di pulire il pre-filtro
Regolare una temperatura
adatta anche a bambini e neonati
Un pre-filtro polveroso riduce il volume d'aria e
l'efficienza di raffreddamento. Per evitare di
consumare energia elettrica superflua, pulire il
filtro ogni due settimane.
Fare attenzione alla temperatura ambiente
ed alla direzione del flusso d'aria quando il
condizionatore è in funzione in presenza di
bambini, neonati
ed anziani che
hanno difficoltà di
movimento.
– 73 –
ITALIAN
Uso corretto del timer
Ventilazione
INFORMAZIONI PER L'UTENTE
Il condizionatore e le fonti di calore nell'ambiente.
Attenzione
Se il calore totale nella stanza supera la capacità di
raffreddamento del condizionatore (ad esempio: altre
persone presenti nella stanza, uso di termosifoni
ecc.), la temperatura ambiente predefinita non può
essere raggiunta.
Inattività prolungata
Quando l'unità interna non viene usata per un
periodo prolungato, disattivare l'alimentazione di rete.
Se l'alimentazione resta attiva, l'unità interna
consuma circa 8W nel circuito di controllo del funzionamento anche a condizionatore spento.
Durante un temporale
Warnung
Per proteggere l'intera unità durante un temporale,
arrestare l'unità e staccare la spina dalla presa
d'alimentazione.
– 74 –
MANUTENZIONE
CAUTELA
La pulizia e la manutenzione idonee devono essere eseguite quando la luce indicatrice di filtro sporco
s'accende. Prima di eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disattivare l'alimentazione.
1. FILTRO ARIA
Pulire il filtro, in quanto introduce polvere nella stanza. Se il filtro dell'aria è otturato o polveroso, il flusso
d'aria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre il condizionatore diventa
rumoroso. Assicurare che il filtro venga pulito seguendo la procedura che segue.
PROCEDURA
1
Aprire delicatamente il pannello anteriore e
rimuovere il filtro.
• Sollevare e rimuovere delicatamente i filtri di
2
3
Usando un aspirapolvere, pulire il pre-filtro
dell'aria ed il filtro. Se vi è troppa polvere, sciacquare sotto il rubinetto d'acqua corrente spazzolando i filtri con una spazzola tenera. Consentire
ai filtri si asciugare all'ombra.
• Re-inserire i filtri dell'aria nelle loro sedi.
Posare il pre-filtro con la scritta "FRONT"
rivolta di fronte, e farli slittare nella loro sede.
Dopo avere riagganciato i filtri, premere il
pannello anteriore nei tre punti indicati
dalle frecce, come illustrato in figura, e
chiuderlo.
CAUTELA
• Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40° C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
• Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
– 75 –
ITALIAN
purificazione dell'aria dalle rispettive sedi.
2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE
• Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua
pulita.
Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello.
Dopo avere utilizzato un detergente neutro,
risciacquare bene con acqua pulita.
• Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo,
utilizzare un panno morbido asciutto. Pulire bene
anche il telecomando con un panno morbido
asciutto.
• Asciugare completamente l’acqua.
Se rimane dell’acqua sugli indicatori o sul ricettore
del segnale dell’unità interna, si possono verificare
malfunzionamenti.
Metodo di rimozione del pannello anteriore.
Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore,
afferrare sempre il pannello con entrambe le mani.
Ricollocazione del pannello anteriore
Rimozione del pannello anteriore
Flangia
Proiezione
Foro
• Dopo avere sollevato completamente il
pannello anteriore con entrambe le mani,
sganciarlo spingendo il braccio destro
all’interno. Quindi richiudere leggermente il
pannello anteriore e tirarlo verso di sé.
• Spostare le proiezioni dei bracci sinistro e
destro nelle flange dell'unità ed inserirli
fermamente nei fori.
CAUTELA
• Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di
pulizia; questo potrebbe causare un corto circuito.
• Non utilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido,
solvente o una spazzola poichè essi danneggiano la superficie di plastica
e le finiture.
B E N ZIN E
3. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
•
•
Avviare l'unità in modalità di raffreddamento alla
temperatura di 32°C ad alta velocità di ventilazione
per mezza giornata in un giorno sereno per asciugare tutta l'unità.
Scollegare la spina d'alimentazione.
– 76 –
Salida
de aire
A
C
I
D
T H IN NER
ISPEZIONE REGOLARE
VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI CON L'ASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO OGNI
MEZZO ANNO O CONTATTARE OGNI ANNO IL DISTRIBUTORE.
1
La linea di messa a terra è staccata o interrotta?
2
Il telaio di montaggio è danneggiato dalla ruggine o l'unità
esterna è inclinata o instabile?
3
La spina della linea d'alimentazione è inserita nella presa?
(Assicurare che vi sia contatto fra loro).
confermare
RIVOLGENDOSI AL SERVIZIO D'ASSISTENZA, VERIFICARE I PUNTI SEGUENTI.
CONDIZIONE
Quando non funziona
Quando non raffredda bene
Quando non riscalda bene
VERIFICARE I PUNTI SEGUENTI
•
•
•
•
•
•
•
•
Il fusibile è integro?
La tensione è troppo bassa o troppo alta?
L'interruttore è acceso "ON"?
Il filtro dell’aria è otturato dalla polvere?
I raggi del sole colpiscono direttamente l'unità esterna?
Il flusso d'aria dell'unità esterna è ostruito?
Le porte e finestre sono aperte, oppure vi è una fonte di calore
nella stanza?
La temperatura impostata è idonea?
Note
•
In funzionamento tranquillo o interrompendo il funzionamento, possono aver luogo i
seguenti fenomeni che non sono malfunzioni.
(1) Leggero rumore di liquido refrigerante che scorre nel circuito.
(2) Leggero rumore di sfregamento che proviene dalla gabbia del ventilatore che
viene raffreddato e quindi riscaldato gradualmente quando il funzionamento è
interrotto.
Odore può occasionalmente essere emesso nella stanza dal condizionatore a causa
degli odori che si sono accumulati quali fumo, sostanze alimentari, cosmetici ecc.
Pulire quindi il filtro dell'aria e l'evaporatore per ridurre l'emissione di tali odori.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, contattare il costruttore, il centro di assistenza o
un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione qualora sia difettoso.
•
•
•
Contattare immediatamente l'agente di vendita se il condizionatore non funziona normalmente dopo le
ispezioni di cui sopra. Informare l'agente circa il modello, numero di serie, data d'installazione dell'unità.
Informarlo anche circa il guasto.
•
L'alimentazione deve essere del voltaggio di targa, diversamente l'unità si danneggia o non raggiunge la
capacità specificata.
– 77 –
ITALIAN
SERVIZIO POST-VENDITA E GARANZIA
– 78 –
– 79 –
ITALIAN
– 80 –
4530
A
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR
RAS-10GH5
RAS-14GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 81 –
SPANISH
RAC-10GH5
– 82 –
MEDIDAS DE SEGURIDAD
•
•
•
Lea atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento la unidad para garantizar un uso
adecuado de esta.
Preste especial atención a las señales de “
Advertencia” y “
Precaución”. La sección “ Advertencia ” contiene
consejos que, de no observarse debidamente, podrían causar la muerte o lesiones graves. La sección “ Precaución”
contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían tener serias consecuencias. Para garantizar su
seguridad, siga atentamente todas las instrucciones.
A continuación se indica el significado de las señales. (Algunos ejemplos de señales).
Esta señal en una figura indica prohibición.
•
Indica las instrucciones que se deben seguir.
Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras.
MEDIDAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN
PROHIBICIÓN
CONEXIÓN DE LA LÍNEA
DE TIERRA
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
• En caso de situaciones irregulares, tales como el olor a quemado, apague la unidad y
desenchúfela. Póngase en contacto con su comercial.
Si deja la unidad en funcionamiento después de una situación irregular, se puede producir
una avería, un cortocircuito o fuego.
“APAGADO”
• Póngase en contacto con su distribuidor para que se haga cargo del mantenimiento.
El mantenimiento indebido de la unidad puede causar una sacudida eléctrica o fuego.
• Si necesita desmontar y reinstalar la unidad, póngase en contacto con su representante.
Si intenta desmontar y reinstalar indebidamente la unidad, se puede producir una sacudida
eléctrica o fuego.
• Evite, por razones de salud, exponerse a la corriente de aire durante largos periodos.
PROHIBICIÓN
ADVERTENCIA • No utilice cables de extensión, ni enchufe demasiados aparatos eléctricos a la toma
de corriente en la que está enchufado este cable.
Además, ponga suficiente cable para que este no se tense.
De lo contrario, se podría producir una sacudida eléctrica, un sobrecalentamiento o
un incendio.
• No ate el cable de alimentación, no tire de él, no coloque nada encima, no lo caliente ni lo coloque entre cosas. El cable se podría romper.
El uso de un cable deteriorado podría producir una sacudida eléctrica o un incendio.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No coloque objetos tales como varillas en el panel del convector de aire ni en el lado
de succión porque el ventilador de alta velocidad del interior puede causar daños o
lesiones.
– 83 –
SPANISH
• No intente reconstruir la unidad.
Si intenta reconstruir la unidad por su cuenta, se puede producir un escape de agua,
una avería, un cortocircuito o fuego.
• Confíe la instalación de la unidad a su distribuidor o a un técnico cualificado.
Si intenta instalarla usted mismo, se puede producir un escape de agua, una avería,
un cortocircuito o fuego.
ADVERTENCIA • Utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de tuberías de agua o gas, pararrayos, o la línea
de tierra del teléfono. La instalación indebida de la línea de tierra puede causar una
sacudida eléctrica.
• Asegúrese de utilizar el conjunto de tubos indicado para R410A. De lo contrario,
podrían romperse o dañarse los tubos de cobre.
• Según el lugar en el que se monte la unidad, debería instalarse un disyuntor.
Sin disyuntor, existe peligro de descarga eléctrica.
• No instale la unidad cerca de una fuente de gas inflamable.
La unidad exterior podría incendiarse si se produjese un escape de gas inflamable
en las cercanías. La tubería debe estar adecuadamente sostenida a una distancia
máxima de 1 m.
PRECAUCIÓN • Al instalar la manguera de drenaje, compruebe que el agua circula sin dificultad. Si
se encontrase alguna avería en la línea de drenaje, se produciría una fuga de agua
en las unidades interior y exterior, pudiendo llegar a mojar los enseres de la casa.
• Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 230V.
El uso de otras fuentes de alimentación puede sobrecalentar los componentes y, por
lo tanto, provocar un incendio.
• No utilice conductores tales como alambre para fusibles, ya que podría causar accidentes mortales.
PROHIBICIÓN
• Durante las tormentas, desenchufe la unidad o apague el disyuntor.
ADVERTENCIA
“APAGADO”
• Evite la presencia de pulverizadores y otros materiales combustibles a menos de un metro de distancia de las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna de un pulverizador puede aumentar por efecto del aire caliente y romper el envase.
• Este producto debe ser utilizado según las instrucciones del fabricante, y no para
fines no previstos.
NO MOJAR
PROHIBICIÓN
• No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos mojadas, ya que podría
causar un accidente mortal.
• Cuando la unidad esté funcionando cerca de quemadores, ventile la
habitación con regularidad para evitar la escasez de oxígeno.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
OBSERVE ESTRICTAMENTE
LAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD
• No dirija el aire frío proveniente del panel de la unidad de aire acondicionado hacia electrodomésticos de generación de calor, tales como una
tetera eléctrica o un horno, ya que su funcionamiento se podría ver comprometido.
• Asegúrese de que el armazón exterior esté siempre estable, firme y sin defectos. De
lo contrario, la unidad exterior podría soltarse y causar daños.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No lave la unidad con agua ni coloque un recipiente de agua, tal como un
florero, en la unidad interior.
Podría derramarse agua y causar una sacudida eléctrica.
• No coloque plantas ni animales directamente debajo de la corriente de aire, ya que
esta es dañina para ambos.
PRECAUCIÓN
PROHIBICIÓN
• No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos encima.
PROHIBICIÓN
• Cuando la unidad esté en funcionamiento con las ventanas y la puerta de la habitación abierta (la humedad ambiente es siempre superior al 80%), y con el deflector de
aire dirigido hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo periodo, se
condensará aire en el deflector y goteará de vez en cuando. Esto hará que se mojen
sus muebles. Por lo tanto, no deje la unidad en funcionamiento durante un largo
periodo en estas condiciones.
PROHIBICIÓN
• Si el calor de la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción
de la unidad (por ejemplo: gente que entra en la habitación, que utiliza equipos de
calor, etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preajustada.
• Este aparato especialmente la limpieza de la unidad interior sólo deberá ser realizada por personal autorizado. Consulte a su distribuidor.
El uso de detergentes comunes y similares puede dañar las partes plásticas o atascar el tubo de drenaje, haciendo que el agua gotee, con el consiguiente riesgo de
descargas eléctricas.
NO TOCAR
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
• No toque la salida de aire, la superficie inferior ni la aleta de aluminio de la
unidad exterior.
Podría producirse lesiones.
• No toque el tubo del refrigerante ni la válvula de conexión.
Podría sufrir quemaduras.
NO TOCAR
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por niños o personas enfermas, a no ser que
estén supervisadas de cerca por una persona responsable que garantice que utilizan este aparato
de forma segura.
• Deberá supervisarse que los niños no jueguen con el aparato.
– 84 –
ENGLISH
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
UNIDAD INTERIOR
Filtro de aire
Para impedir que se introduzca polvo en la unidad
interior. (Consulte la pág. 95)
Indicadores de la unidad interior
Indicador luminoso del estado de funcionamiento.
(Consulte la pág. 86)
Panel frontal
Deflector horizontal Deflector vertical
(Salida de aire)
(Consulte la pág. 91)
UNIDAD EXTERIOR
MANGUERA DE DRENAJE
Agua condensada se escurre hacia el exterior.
CABLE DE CONEXIÓN
ENTRADA DE AIRE
(LADOS POSTERIOR E IZQUIERDO)
Salida de aire
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
MODELO
RAS-10GH5/RAS-14GH5
ANCHO (mm)
780
ALTO (mm)
280
PROFUNDIDAD (mm)
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
– 85 –
SPANISH
Mando a distancia
Envía señales de funcionamiento a la unidad
interior. Controla toda la unidad.
(Consulte la pág. 87)
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para iniciar y parar la unidad cuando
el mando a distancia no funcione.
• Accionando el interruptor temporal, la operación se
realiza en el modo seleccionado más recientemente.
• Cuando la operación se realiza utilizando el interruptor
temporal después de que se apaga y vuelve a encender
el suministro de energía, la operación se realiza en el
modo automático.
RAS-10GH5
RAS-14GH5
INDOOR
INDICADORES
UNIT INDICATIONS
DE LA UNIDAD INTERIOR
RECEPTOR DE SEÑAL
Se escuchará un pitido cuando el receptor recibe la
señal del mando a distancia.
INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO
Este piloto se enciende durante el funcionamiento
de la unidad.
El indicador luminoso de funcionamiento parpadea en
los siguientes casos, durante la función de calefacción.
(1) Mientras se precalienta
Durante unos 2-3 minutos después de ponerse
en marcha.
(2) Durante el proceso de desescarche
El desescarche se realizará aproximadamente
una vez por hora cuando se forme escarcha en
el intercambiador térmico de la unidad exterior,
durante 5-10 minutos cada vez.
INDICADOR LUMINOSO DEL TEMPORIZADOR
Este piloto se enciende cuando el temporizador está activado.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
• La característica de reinicio automático le indica al aire acondicionado que se reinicie en su configuración
•
•
anterior inmediatamente después de la interrupción del suministro eléctrico.
En caso de interrupción del suministro eléctrico durante el uso del modo temporizador (Temporizador de
función nocturna o Temporizador de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN), el modo temporizador es cancelado y
el aire acondicionado se detiene.
Por favor restablezca el mando a distancia para reiniciar la unidad después de que se restablece el
suministro eléctrico.
– 86 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO
Controla el funcionamiento y la configuración del temporizador. El alcance del control es
aproximadamente 7 metros. Si la iluminación interior es controlada electrónicamente, el
alcance del control puede ser menor.
Transmisión de señal
Botón de FUNCIÓN
El símbolo de transmisión parpadea
cuando se ha enviado una señal.
Botón de FUNCIÓN
Seleccionar el modo de
funcionamiento.
( Página 88)
Botón DETENER
Botón TEMPERATURA
Presione este botón para
detener el funcionamiento.
Configuración de la temperatura ambiente.
El valor cambiará más rápido cuando se
mantiene persionado.
( Página 88)
Botón SUSPENDER
Utilice este botón para configurar
el temorizador del modo suspender.
( Página 89)
Botón VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Botón TEMPORIZADOR
APAGADO
Seleccionar la hora de APAGADO.
( Página 89)
Botón OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA
Botón TEMPORIZADOR
ENCENDIDO
Controlar el ángulo del deflector de aire
horizontal.
( Página 91)
Seleccionar la hora de ENCENDIDO.
( Página 89)
Precauciones de uso
No coloque el control remoto debajo de la luz solar directa y a alta temperatura.
No lo tire al piso y protéjalo del agua.
Si presionar el botón FUNCIÓN durante el funcionamiento, el aire acondicionado podría detenerse
por aproximadamente 3 minutos por protección antes de reiniciarse nuevamente.
– 87 –
SPANISH
Seleccionar la velocidad del ventilador
para modos frío y calor.
( Página 88)
OPERACIÓN MANUAL [Calor • Deshumidificar • Frío]
Por favor, use las condiciones a continuación cuando quiera configurar el modo, la temperatura ambiente y la velocidad del ventilador manualmente.
CALOR
DESHUMIDIFICAR
Temperatura
exterior 24°C
Temperatura
Ambiente 16°C
FRÍO
Temperatura exterior
arriba de 21°C
SELECCIÓN DE MODO
Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
CALOR
DESHUMIDIFICAR
FRÍO
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE
Arriba
Abajo
Temperatura Recomendada
CALOR
DESHUMIDIFICAR
FRÍO
La función frío no comenzará si la configuración
de temperatura es más alta que la temperatura
ambiente actual.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador
cambiará de acuerdo con la siguiente secuencia.
CALOR
FRÍO
AUTO
DESHUMIDIFICAR
BAJA (FIJA)
Presionar el
ALTA
MED
BAJA
botón (DETENER)
El funcionamiento se detiene con un “beep" que indica
recepción de señal.
– 88 –
RESERVACIÓN DE TEMPORIZADOR
Hay un temporizador de ENCENDIDO y uno de APAGADO.
Reservación de temporizador
Detención a la hora establecida
Configuración de HORA DE APAGADO
Seleccione la HORA DE APAGADO presionando el botón
(APAGADO)
La hora cambiará de acuerdo con la siguiente secuencia
al presionar el botón.
1 Intervalo de horas
Temporizador apagado
Configuración de HORA DE ENCENDIDO
La hora cambiará de acuerdo con la siguiente secuencia
cuando presiona el botón.
1 Intervalo de horas
Comenzará a funcionar de
acuerdo a la configuración.
Temperatura en el momento
de configuración (La temperatura
al encenderse puede ser
diferente dependiendo de
la temperatura ambiente y
la temperatura establecida)
Temporizador apagado
Configuración del temporizador de suspensión
Seleccione la hora de APAGADO presionando el botón
(SUSPENDER)
La hora de configuración cambiará de acuerdo con la siguiente
secuencia.
Temporizador apagado
NOTA
El dispositivo continuará funcionando por el número de horas designado y se apagará.
Apunte a la unidad interior con el control remoto y presione el botón SUSPENDER.
Se mostrará la información del temporizador en el control remoto.
La luz del TEMPORIZADOR se encenderá con un beep de la unidad interior.
Si configura el temporizador de suspensión cuando el se han configurado el
temporizador de apagado o de encendido con anterioridad, el temporizador de suspensión
funcionará en lugar del temporizador de encendido o de apagado.
– 89 –
SPANISH
Seleccione la HORA DE ENCENDIDO presionando
el botón
(ENCENDIDO)
Explicación del temporizador de suspensión
El dispositivo controlará la VELOCIDAD DEL VENTILADOR y la temperatura
ambiente automáticamente para que sea silencioso y bueno para la salud de
las personas.
Puede configurar el temporizador de suspensión para que se apague después
de 1,2,3 o 7 horas. La VELOCIDAD DEL VENTILADOR y la temperatura
ambiente se controlarán como se muestra a continuación.
Funcionamiento con temporizador de suspensión
Función
Operación
CALOR
La temperatura ambiente se
La temperatura ambiente se
mantiene a aproximadamente
controlará a 5°C por debajo
12°C mínimo.
de la temperatura configurada
30 minutos después de
configurado el temporizador
de suspensión.
Configuración de
Temporizador de suspensión
30 minutos después
2 horas
después
7 horas
después
1 horas después 3 horas después
La temperatura ambiente se
mantendrá a aproximadamente 25-28°C
Frío
y
deshumidificar
Configuración de
Temporizador de suspensión
6 horas
después
2 horas
después
7 horas después
30 minutos después 3 horas después
– 90 –
AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE
1
Ajuste del flujo de aire acondicionado hacia arriba y hacia abajo.
El deflector horizontal se ajusta automáticamente al ángulo
adecuado a cada tipo de operación. El deflector puede oscilar
continuamente hacia arriba y abajo y ajustarse al ángulo deseado
mediante el botón “
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA).”
• Si se presiona una vez el botón “
(OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA),” el deflector horizontal oscila hacia arriba
y abajo. Si se presiona una segunda vez, el deflector se
detiene en la posición actual. Es posible que haya que
esperar varios segundos (unos 6 segundos) antes de que
el deflector se empiece a mover.
• Utilice el deflector horizontal dentro del margen de ajustes
que se muestra a la derecha.
• Cuando se detiene el funcionamiento, el deflector
horizontal se mueve y se detiene en la posición en la que
se cierra la salida de aire.
En el enfriamiento y
deshumidificación
nivel
alrededor
de 15°
alrededor
de 30°
alrededor
de 60°
En el calentamiento
nivel
alrededor de 20°
PRECAUCIÓN
2
Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
Sujete el deflector vertical tal como se muestra en la figura y
ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
– 91 –
alrededor de 55°
SPANISH
• En la función de refrigeración, no mantenga el deflector
horizontal oscilando durante largo tiempo. Se podrían formar
gotas de agua en el deflector horizontal y caer sobre los
objetos.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL MANDO A DISTANCIA
1
2
Retire la tapa tal como se muestra en la figura y extraiga
las pilas gastadas.
Instale las pilas nuevas.
Insértelas en la dirección que se indica en el compartimiento.
PRECAUCIÓN
1. No utilice una combinación de pilas nuevas y viejas, ni de
pilas distintas.
2. Extraiga las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a
distancia durante al menos 2 o 3 meses.
– 92 –
Empuje y tire en la
dirección de la flecha.
LOS MODOS IDEALES DE OPERACIÓN
Temperatura Ambiente Adecuada
Instale cortinas o persianas
Advertencia
Es posible reducir
el calor que entra
en la habitación a
través de las
ventanas.
La temperatura muy baja
es mala para la salud y es
un desperdicio de energía
eléctrica.
Uso Efectivo del Temporizador
Ventilación
Por la noche, por favor, utilice el modo de operación
“Temporizador de DESCONEXIÓN O CONEXIÓN”, junto
con la hora a la que se despierta a la mañana. Esto le
permitirá disfrutar de una temperatura ambiente confortable.
Por favor, utilice el temporizador de manera efectiva.
Cuidado
SPANISH
No cierre la habitación por mucho tiempo.
Abra la puerta o las ventanas ocasionalmente
para
permitir la
entrada de
aire fresco.
No se Olvide de Limpiar el Prefiltro
Por favor, Ajuste la Temperatura
Adecuada para Bebes y Niños
Un prefiltro con polvo reducirá el volumen de
aire y la eficiencia de enfriamiento. Para evitar
el desperdicio de energía eléctrica, por favor,
limpie el filtro cada 2 semanas.
Por favor, preste atención a la temperatura
ambiente y la dirección del flujo de aire
cuando utilice la unidad con bebes, niños y
ancianos que tengan
dificultades motrices.
– 93 –
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
El Aire Acondicionado y la Fuente de Calor en la Habitación
Cuidado
Si la cantidad de calor en la habitación es superior a
la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado
(por ejemplo: más personas entran en la habitación,
se está utilizando equipo de calefacción etc.), no
puede alcanzarse la temperatura preestablecida.
No Se Utiliza Por Mucho Tiempo
Cuando no se va a utilizar la unidad interior por
mucho tiempo, por favor, desconecte la toma de
electricidad. Si continua conectado a la toma de
electricidad, la unidad interior continuará consumiendo aproximadamente 8W en el el circuito de
control de operación aún estando en el modo
“APAGADO”.
Cuando hay Rayos
Advertencia
Para proteger toda la unidad durante un rayo, por
favor detenga la operación de la unidad y quite el
enchufe de la toma.
– 94 –
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben llevarse a cabo cuando se enciende la luz del filtro. Antes de
limpiar, detenga la operación y apague el suministro de electricidad.
1. FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro, ya que quita el polvo de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté lleno de
polvo, el flujo de aire disminuirá y se reducirá la capacidad de enfriamiento. Es posible que haya más
ruido. Asegúrese de limpiar el filtro después del siguiente procedimiento.
PROCEDIMIENTO
1
Abra con cuidado el panel frontal y retire el filtro.
• Levante suavemente y quite los filtros de
purificación de aire del soporte del filtro de
purificación de aire.
3
Quite el polvo del prefiltro y del filtro de purificación de aire utilizando una aspiradora. Si hay
demasiado polvo, enjuague colocándolos debajo
del grifo y cepille suavemente con un cepillo de
cerdas suaves. Deje que los filtros se sequen en
la sombra.
•
Vuelva a insertar el filtro de purificación de aire
en el soporte del mismo. Ajuste el preflitro con
la marca “FRONT” mirando hacia la parte
frontal y colóquelo en su posición original.
Después de colocar los filtros, empuje el
panel frontal por los tres puntos indicados por
las flechas, tal como se indica en la figura, y
ciérrelo.
PRECAUCIÓN
• No lo lave con agua caliente a más de 40˚C. El filtro podría encogerse.
• Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga
directamente a la luz del sol. El filtro podría encogerse.
– 95 –
SPANISH
2
2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
• Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Frótelo con una esponja suave.
Después de utilizar detergente neutro, aclare
concienzudamente con agua limpia.
• Si prefiere no retirar el panel frontal, límpielo con
un paño seco suave. Limpie el mando a
distancia con un paño seco suave.
• Seque concienzudamente los restos de humedad.
Si deja restos de humedad en los indicadores o en
el receptor de señales de la unidad interior, el
funcionamiento se podría ver comprometido.
Método para retirar el panel frontal.
Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas
manos para extraerlo e insertarlo.
Inserción del panel frontal
Extracción del panel frontal
Pestaña
Saliente
Agujero
• Una vez que haya abierto por completo el panel
frontal con ambas manos, empuje el brazo
derecho hacia el interior para soltarlo y, mientras
lo cierra ligeramente, sáquelo hacia delante.
• Mueva las salientes de los brazos izquierdo y
derecho dentro de las pestañas en la unidad e
insértelas en los orificios.
PRECAUCIÓN
• Ne pas verser ’d eau sur ou contre le corps de’ l appareil pendant le
nettoyage. Il y aurait risque de court-circuit.
• Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence,
acide, diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les
surfaces plastiques et la peinture de l’appareil.
B E N ZIN E
A
C
I
D
T H IN NER
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN LARGO PERIODO DE DESCONEXIÓN
•
•
Al accionar la unidad coloque el modo de operación
en (FRÍO), la temperatura a32°C y la velocidad del
ventilador en ALTA por aproximadamente un día en
un día lindo y seque toda la unidad.
Salida
de aire
Desconecte el enchufe.
– 96 –
INSPECCIÓN REGULAR
POR FAVOR, HAGA VERIFICAR LOS SIGUIENTE POR PERSONAL CALIFICADO CADA SEIS
MESES O UN AÑO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE DE VENTAS O TALLER DE
MANTENIMIENTO.
1
¿La línea de tierra está desconectada o rota?
2
¿El armazón está seriamente afectado por óxido y la unidad
exterior inclinada o inestable?
3
¿El enchufe está conectado firmemente a la toma?
(Por favor, asegúrese de que no haya contactos flojos).
confirmar
SERVICIO DE POSVENTA Y GARANTÍA
AL SOLICITAR UNA REPARACIÓN, VERIFIQUE LO SIGUIENTE.
CONDICIÓN
Cuándo no enfría bien
Cuándo no calienta bien
•
•
•
•
•
•
•
•
¿El fusible está bien?
¿La tensión está demasiado alta o baja?
¿Está encendido el disyuntor?
¿El filtro de aire está bloqueado con polvo?
¿La luz solar da directamente en la unidad exterior?
¿El flujo de aire de la unidad exterior está obstruido?
¿Las puertas o ventanas están abiertas o hay alguna fuente
de calor en la habitación?
¿La temperatura establecida es adecuada?
Notas
•
Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden producir
ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen un funcionamiento
anormal.
(1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción desde la cubierta del ventilador, que se enfría y calienta
gradualmente cuando se detiene.
Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las partículas de
comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie con regularidad el filtro
de aire y el evaporador para reducir los olores.
Si el cordón de suministro está dañado, este debe sr reemplazado por el productor, su
agente de servicio o personas similares capacitadas con el fin de evitar un daño.
•
•
•
Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones, póngase en contacto con su distribuidor. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de
fabricación y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería.
•
El suministro de electricidad debe estar conectado a la tensión indicada, de lo contrario la unidad se
dañará o no podrá alcanzar la capacidad indicada.
– 97 –
SPANISH
Cuándo no funciona
VERIFIQUE LOS SIGUIENTES PUNTOS
– 98 –
– 99 –
SPANISH
– 100 –
4530
A
APARELHO DE AR CONDICIONADO DO TIPO SPLIT
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
UNIDADE EXTERIOR
UNIDADE INTERIOR
RAC-10GH5
RAC-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 101 –
PORTUGUÊS
RAS-10GH5
RAS-14GH5
– 102 –
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO
• É favor ler atentamente as “Medidas de precaução”, antes de pôr o aparelho em funcionamento, para garantir um manuseamento correcto do aparelho.
• Preste especial atenção aos sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. Os passos assinalados com “Aviso” podem causar morte ou
ferimentos graves, se não forem rigorosamente respeitados. Os passos assinalados com “Cuidado” podem resultar em
consequências sérias se não forem devidamente respeitados. Portanto, é favor respeit Ú (exactamente todas as instruções de
modo a garantir a devida segurança.
• O Signal representado contém os seguintes significados. (A seguir há exemplos de sinais.)
O signal representado na figura indica proibição.
Indica que as instruções devem ser seguidas.
• É favor guardar este manual após a leitura.
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A INSTALAÇÃO
AVISO
CUIDADO
• Não instale o aparelho.
Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio fizer a
instalação do aparelho.
• Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualificado para fazer a instalação da
sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão ocurrer se fizer você mesmo a
instalação da sua unidade.
• Use um cabo de ligação à terra.
Não coloque o cabo de ligação à terra perto de água, tubos de gás, pára-raios ou do fio-terra
do telefone. Uma instalação inadequada do cabo de ligação à terra pode causar choques
eléctricos.
• Certifique-se que usa o conjunto de encanamentos especificado para R410A. Caso contrário,
podem-se partir tubos de cobre ou haver falhas.
• Deve-se instalar um disjuntor de circuito dependendo do local de instalação do aparelho.
Sem um disjuntor, há perigo de choques eléctricos.
• Não instale o aparelho perto de gás inflamável.
A unidade exterior pode incendiar-se se houver fugas de gás por perto. A canalização terá de
ser correctamente suportada, com um espaço máximo de 1 m entre os suportes.
• Assegure um fluxo suave da água ao efectuar a instalação da mangueira de escoamento. Se
houver alguma falha no percurso de drenagem, cairá água das unidades interior e exterior,
molhando o recheio da habitação.
• Certifique-se que seja usada uma única fase de 230 V. da alimentação eléctrica. O uso
de uma alimentação eléctrica diferente pode causar aquecimento excessivo e chegar
a incêndio.
É PROIBIDO
LIGAR NUMA
LIGAÇÃO À TERRA
É PROIBIDO
É PROIBIDO
• Caso se verifique qualquer situação anormal (como cheiro a queimado), por
favor desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Contacte o seu
agente. Falhas, curto-circuitos ou incêndios poderão ocorrer caso continue a “DESLIGADO”
funcionar com o aparelho em situações anormais.
• Contacte o seu agente de vendas para fins de manutenção.
Trabalhos de manutenção incorrectos, realizados pelo utilizador, podem causar choques eléctricos e incêndio.
• Contacte o seu agente de vendas para fins de deslocação ou reinstalação do aparelho.
Fazê-lo por sua conta, correrá o risco de choques eléctricos ou incêndio.
AVISO
• Por questões de saúde, evite longos períodos de exposição directa à corrente
de ar.
É PROIBIDO
• Não ligue o cabo de alimentação a uma extensão, nem partilhe a mesma tomada
eléctrica com muitos outros aparelhos eléctricos.
Além disso, o cabo deverá ter comprimento suficiente para não ficar esticado, caso
contrário, poderá causar choque eléctrico, produção de calor ou incêndio.
É PROIBIDO
• Não embrulhe, puxe, trilhe, submeta a aquecimento ou coloque o cabo de
alimentação entre objectos; isto poderá danificá-lo.
A utilização de um cabo danificado poderá resultar em choque eléctrico ou
incêndio.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
• Não utilize extensões eléctricas ou partilhe a mesma tomada eléctrica com outros aparelhos eléctricos. Quaisquer tentativas poderão causar acidentes fatais
ou incêndios.
– 103 –
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A DESLOCAÇÃO OU MANUTENÇÃO
• Não desligue directamente a ficha da tomada eléctrica para desligar o aparelho
de arcondicionado, isso poderá resultar num acidente fatal.
É PROIBIDO
AVISO
“DESLIGADO”
• Durante uma tempestade com trovoada, desligue a ficha na tomada ou o
disjuntor.
• Latas de spray ou outros combustíveis não devem ser colocados a menos de um metro das saídas de
ar de nenhum dos aparelhos interno ou externo.
Como a pressão interna da lata de spray pode aumentar por causa do ar quente, poderá rebentar.
• O aparelho deve ser operado de acordo com as especificações do fabricante e
não para quaisquer outros fins.
NÃO MOLHE
É PROIBIDO
É PROIBIDO
• Não se aventure a operar o aparelho com as mãos molhadas, pois poderá
sofrer um acidente fatal.
• Quando operar o aparelho junto de equipamentos inflamáveis,
convém ventilar regularmente a sala para evitar, assim, uma insuficiOBEDEÇA RIGOROSAência de oxigénio.
MENTE AS PRECAUÇÕES
É PROIBIDO
• Não instale o aparelho de maneira a que o ar fresco soprado do painel do sistema de ar
condicionado seja soprado em direcção aos aparelhos domésticos de aquecimento, pois
poderá afectar a funcionalidade dos aparelhos, como p.ex. a chaleira eléctrica, o forno, etc.
• Assegure-se de que a armação exterior se encontra sempre estável,
firme e sem defeitos. Caso contrário, a unidade exterior pode cair e
causar perigos.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
• Não lave o aparelho com água nem coloque qualquer recipiente com água
sobre o aparelho interno.
Pode haver perdas eléctricas que causem choques eléctricos.
• Não coloque plantas ou animais directamente sob o fluxo de ar porque é prejudicial
para as plantas ou animais.
CUIDADO
É PROIBIDO
• Não suba para cima da unidade exterior nem coloque objectos em cima do
mesmo.
É PROIBIDO
• Durante a operação do aparelho com as portas e janelas abertas, (a humidade
ambiente é sempre superior a 80%) e estando o deflector de ar virado para baixo
ou em funcionamento automático por um longo período de tempo, a água
condensa-se no deflector de ar e pinga, ocasionalmente, molhando os seus
móveis. Portanto, não opte por este tipo de operação por muito tempo.
É PROIBIDO
É PROIBIDO
• Se a temperuatura da assoalhada fior superior à capacidade de refrigeração ou
aquecimento da unidade (por exemplo: mais pessoas a entràr na assoalhada,
utilização de equipamento de aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada
para a assoalhada pode não ser conseguida.
• A limpeza deste aparelho, especialmente da unidade interna, só deve ser efectuada por pessoal autorizado. Contacte o seu revendedor.
Se usar detergentes ou similares disponíveis no comércio poderá causar danos
às peças em plástico ou entupir o tubo de descarga e causar perda de água e
portanto haver riscos potenciais de choque eléctrico.
É PROIBIDO
• Não toque a saída de ar, a superfície do fundo, nem a lâmina de alumínio do
aparelho externo.
Podem causar feridas.
NÃO TOQUE
• Não toque o tubo de fluido refrigerante nem a válvula de ligação.
Podem causar queimaduras.
NÃO TOQUE
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou enfermos, a não ser que devidamente vigiados por uma pessoa responsável, de forma a assegurar que o aparelho é utilizado com segurança.
• As crianças mais pequenas devem ser vigiadas para garantir que não utilizam o aparelho como um
brinquedo.
– 104 –
ENGLISH
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE O FUNCIONAMENTO
DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE
UNIDADE INTERIOR
Filtro de ar
Impede a entrada de pó na unidade interior.
(Consultar a página 115.)
Indicadores da unidade interior
Indicadores luminosos que indicam a condição de
funcionamento. (Consultar a página 106.)
Painel frontal
Desviador horizontal de ar Desviador vertical
de ar (Saída de ar)
(Consultar a página 111.)
Controlo remoto
Envia um sinal para a unidade interior, colocandoa em funcionamento.
(Consultar a página 107.)
UNIDADE EXTERIOR
MANGUEIRA DE ESCOAMENTO
Escoamento da água condensada para o exterior.
ENTRADA DE AR (TRASEIRA, LADO ESQUERDO)
Saída de ar
DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO
MODELO
ALTURA (mm)
PROFUNDIDADE (mm)
780
280
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
RAS-10GH5/RAS-14GH5
LARGURA (mm)
– 105 –
PORTUGUÊS
CABO DE CONEXÃO
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para activar e desactivar a
unidade, sempre que o controlo remoto não funcionar.
• Ao definir o interruptor temporário, o funcionamento
decorre no modo de funcionamento definido previamente.
• Quando o funcionamento decorre utilizando o interruptor
temporário, depois de desligar e ligar novamente a
corrente, o funcionamento decorre em modo automático.
RAS-10GH5
RAS-14GH5
INDICADORES
DA UNIDADE INTERIOR
INDOOR
UNIT INDICATIONS
RECEPTOR DE SINAL
Quando o receptor receber um sinal do controlo remoto,
irá ocorrer um sinal sonoro.
LUZ DE FUNCIONAMENTO
Esta luz acende-se durante o funcionamento.
A LUZ DE FUNCIONAMENTO fica intermitente
durante o aquecimento nos casos a seguir indicados.
(1) Durante o pré-aquecimento
Durante 2 a 3 minutos após o arranque.
(2) Durante a descongelação
A descongelação será efectuada cerca de uma
vez por hora, quando se formar gelo no
permutador de calor da unidade exterior, durante
5-10 minutos de cada vez.
LUZ DO TEMPORIZADOR
Esta luz acende-se sempre que o temporizador
estiver em funcionamento.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO
• A característica de reinício automático leva o ar-condicionado a reiniciar logo após uma falha de energia.
• No caso de falha de energia durante o modo de temporizador (Temporizador para Dormir ou Temporiza•
dor para Ligar/Desligar), o modo de temporizador é cancelado e o ar-condicionado pára de funcionar.
Por favor restabelecer o controlo remoto para reiniciar a unidade, depois de restaurar a energia.
– 106 –
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO DA UNIDADE
Controla o funcionamento e a definição do temporizador do ar condicionado da divisão. O alcance
do comando é cerca de 7 metros. Se a luz interior for controlada electronicamente, o alcance do
comando poderá ser mais pequeno.
Transmissão de sinal
Sinal de Transmissão
O sinal de transmissão pisca
quando um sinal é enviado.
Botão FUNÇÃO
Seleccione o modo de funcionamento.
( Página 108)
Botão PARAR (STOP)
Botão de TEMPERATURA
Prima este botão para parar a
operação.
Definição da temperatura da
divisão. O valor será alterado
mais rapidamente de manter o
botão premido.
( Página 108)
Botão DORMIR
Utilize este botão para definir o
temporizador de dormir.
( Página 109)
Botão de VELOCIDADE DA
VENTOINHA
Botão de DESLIGAR
TEMPORIZADOR
Seleccione a velocidade da
ventoinha para o modo de
refrigeração ou aquecimento.
( Página 108)
Seleccione a hora de DESLIGAR.
( Página 109)
Controla o ângulo do deflector
de ar horizontal.
( Página 111)
Seleccione o botão de LIGAR.
( Página 109)
Precauções de Utilização
•
•
•
Não coloque o controlo remoto sob luz directa ou altas temperaturas.
Não o deixe cair ao chão e proteja-o da água.
Se premir o botão de FUNÇÃO durante o funcionamento, o ar condicionado poderá parar
durante cerca de 3 minutos para protecção antes de o ligar novamente.
– 107 –
PORTUGUÊS
Botão de OSCILAÇÃO
AUTOMÁTICA
Botão de LIGAR TEMPORIZADOR
OPERAÇÃO MANUAL [Aquecer • Desumidificar • Refrigerar]
Por favor utilize a condição abaixo acima quando quiser definir o modo de função, a temperatura da
divisão e a velocidade da ventoinha manualmente.
AQUECER
DESUMIDIFICAR
REFRIGERAR
Temperatura exterior
abaixo dos 24°C
Temperatura da divisão
acima dos 16°C
Temperatura exterior
acima dos 21°C
MODO DE SELECÇÃO DO FUNCIONAMENTO
Cada vez que premir o botão, o modo será alterado de acordo com o abaixo.
AQUECER
DESUMIDIFICAR
REFRIGERAR
DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO
Para cima
Para baixo
Temperatura Recomendada
AQUECER
DESUMIDIFICAR
REFRIGERAR
A refrigeração não é iniciada se a temperatura
definida for mais elevada que a temperatura
actual da divisão.
DEFINIÇÃO DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
Cada vez que premir o botão, a velocidade da ventoinha irá
ser alterada de acordo com a sequência abaixo.
HAQUECER
REFRIGERAR
DESUMIDIFICAR
Prima o botão
ELEVADA
MÉDIO
REDUZIDA (FIXA)
(PARAR/STOP)
O funcionamento pára com um sinal sonoro de “bip”.
– 108 –
REDUZIDA
RESERVA DO TEMPORIZADOR
O temporizador de LIGAR e temporizador de DESLIGAR estão disponíveis.
Reserva do Temporizador
A unidade deixará de funcionar à hora definida.
Definição da HORA DE DESLIGAR
Seleccione a HORA DE DESLIGAR premindo o
botão
(DESLIGAR).
A hora definida irá ser alterada de acordo com a
sequência abaixo quando premir o botão.
Intervalo de 1 hora
Temporizador de desligar
Definição da HORA DE LIGAR
Seleccione a HORA DE LIGAR premindo o
botão
(LIGAR).
A hora definida irá ser alterada de acordo com a
sequência abaixo quando premir o botão.
Intervalo de 1 hora
A unidade entrará em
funcionamento à hora
definida (a Hora de Ligar
poderá ser diferente,
dependendo da
temperatura da divisão e
da temperatura definida).
Temporizador de desligar
Seleccione a HORA DE DESLIGAR premindo o botão
(DORMIR).
A hora definida irá ser alterada de acordo com a sequência
abaixo quando premir o botão.
Temporizador de desligar
NOTA
O aparelho continuará a trabalhar durante o número designado de horas e depois irá desligar-se.
Aponte a abertura do sinal do controlo remoto em direcção à unidade interior e prima o botão
DORMIR.
A informação do temporizador será exibida no controlo remoto.
A luz do TEMPORIZADOR da unidade interior acende-se com um bip.
Se definir o temporizador de dormir quando o temporizador de desligar ou ligar já tiver sido definido
antes, o temporizador de dormir fica efectivo em vez do temporizador de desligar ou ligar definido
previamente.
– 109 –
PORTUGUÊS
Definição do temporizador de dormir
Explicação do temporizador para dormir
O aparelho irá controlar automaticamente a VELOCIDADE DA VENTOINHA e a
temperatura da divisão, para que seja silencioso e adequado à saúde das pessoas.
Pode definir o temporizador de dormir para desligar após 1, 2, 3 ou 7 horas.
A VELOCIDADE DA VENTOINHA e a temperatura da divisão será controlada de
acordo com o abaixo.
Funcionamento com o temporizador para dormir
Função
Aquecimento
Funcionamento
A temperatura da divisão será
controlada 5°C abaixo da
temperatura definida 30 minutos
após a definição do temporizador
de dormir.
A temperatura da divisão é
mantida acerca de 12°C mínimo.
Definição da
Hora de dormir
30 minutos mais tarde
7 horas
2 horas
mais tarde
mais tarde
1 hora mais tarde 3 horas mais tarde
A temperatura da divisão será
mantida nos 25-28°C.
Refrigerar
e
Definição da
Hora de dormir
Desumidificar
6 horas
mais tarde
2 horas
mais tarde
7 horas
mais tarde
30 minutos mais tarde 3 horas mais tarde
– 110 –
AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR
1
Ajuste do ar condicionada nas direções para cima e para baixo.
Conforme a operação de “Desumidificação” ou de “Refrigeração”, o deflector
horizontal do ar deflector é regulado automaticamente com a angulação
apropriada para o respectiva funcionamento. O deflector pode ser virado
para cima e para baixo e também pode ser regulado na angulação desejada
mediante o botão “
(OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA)”.
(OSCILAÇÃO
• Ao premir uma vez o botão “
AUTOMÁTICA)” o deflector de ar desloca-se para cima e para
baixo. Ao premir novamente o mesmo botão, o deflector de ar
pára na posição actual. Serão necessários vários segundos (cerca
de 6 segundos) até que o deflector comece a movimentar-se.
O desviador de ar poderá demorar vários segundos (cerca de 6)
até começar a funcionar.
Quando refrigeração,
desumidificação
nível
a 15°
a 30°
a 60°
• Utilize o deflector de ar horizontal dentro do raio de ajuste
ilustrado à direita.
• Assim que o funcionamento for interrompido, o desviador
horizontal de ar pára na posição em que fecha a saída de ar.
Quando
aquecimento
nível
a 20°
• No modo de “ Arrefecimento”, não se deve manter o desviador
horizontal de ar em oscilação durante um longo período de
tempo, pois poderão formar-se e cair algumas gotas.
2
Ajuste do ár condicionado para a esquerda e paraa direita.
Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra na
figura, e ajuste a direccao do ar condicionado para a esquerda
e para a direita.
– 111 –
a 55°
PORTUGUÊS
CUIDADO
COMO SUBSTITUIR AS PILHAS DO CONTROLO REMOTO
1
Retire a cobertura, como descrito na figura, e retire as
pilhas usadas.
Empurre e puxe na
direcção da seta.
2
Instale as pilhas novas.
As pilhas devem ser colocadas de acordo com as setas
marcadas na caixa.
CUIDADO
1. Não use simultaneamente pilhas novas e usadas nem
pilhas de tipos diferentes.
2. Retire as pilhas se não utilizar o controlo remoto durante
2 ou 3 meses.
– 112 –
AS FORMAS IDEIAS DE FUNCIONAMENTO
Temperatura ambiente adequada
Instalar curtinas ou percianas
Aviso
É possível reduzir
o calor que entra
na divisão através
das janelas.
Temperatura de congelação é má para a saúde e
um desperdício de
energia eléctrica.
Utilização Eficaz do Temporizador
Ventilação
Não feche a divisão por um longo período de
tempo. De vez em quando abra a porta e as
janelas
para
permitir a
entrada de
ar fresco.
Não Se Esqueça de Limpar o Pré-filtro
Por favor Ajuste a Temperatura
Adequada para Bebes e Crianças
O Pré-filtro de Pó irá reduzir o volume de ar e
a eficiência da refrigeração. Para evitar o
desperdício de energia eléctrica, limpe o filtro
a cada duas semanas.
Por favor, preste atenção à temperatura
ambiente e à direcção do fluxo de ar, quando a
unidade estiver em funcionamento em locais
com bebes, crianças e
pessoas idosas com
dificuldades de movimento.
– 113 –
PORTUGUÊS
À noite, por favor utilize o "o modo de funcionamento do
temporizador de DESLIGAR ou LIGAR", juntamente com
a sua hora de acordar pela manhã. Isto irá permitir que
desfrute de uma temperatura ambiente confortável. Por
favor, utilize o temporizador de forma eficaz.
Cuidado
PARA INFORMAÇÃO DO UTILIZADOR
O Ar Condicionado e a Fonte de Aquecimento na Divisão
Cuidado
Se a quantidade de calor na divisão estiver acima da
capacidade de refrigeração do ar condicionado (por
exemplo: mais pessoas que entraram na divisão,
utilização de equipamentos de aquecimento, etc.), a
temperatura da divisão predefinida não poderá ser
atingida.
Sem Funcionar Durante um Longo Período de Tempo
Quando a unidade interior não for utilizada durante
um longo período de tempo, por favor desligue o
cabo da tomada. Se a tomada se mantiver
“LIGADA”, a unidade interior continuará a consumir
cerca de 8 W no circuito de controlo de funcionamento, mesmo que esteja em modo “DESLIGADO”.
Quando Há Ocorrência de Trovoadas
Aviso
Para proteger toda a unidade durante a trovoada, por
favor pare a unidade e remova o cabo da tomada.
– 114 –
DESLIGADO
MANUTENÇÃO
CUIDADO
Deve efectuar a limpeza e manutenção quando a luz do filtro acender. Antes de limpar, pare o funcionamento e desligue a tomada.
1. FILTRO DE AR
Limpe o filtro, pois este remove o pó de dentro da divisão. No caso do filtro de ar estar cheio de pó, o
fluxo de ar irá diminuir e a capacidade de refrigeração irá ser reduzida. Poderá ocorrer ruído.
Certifique-se que limpa o filtro seguindo os procedimentos acima.
PROCEDIMENTO
1
Abra cuidadosamente o painel frontal e retire
o filtro.
• Levante e remova cuidadosamente os filtros
de purificação do ar da estrutura do filtro de
purificação do ar.
3
Aspire o pó do Pré-filtro e do filtro de purificação
do ar, utilizando um aspirador. Se existir muito
pó, lave sob água da torneira e limpe cuidadosamente com uma escova de cerdas macia. Deixe
os filtros a secar à sombra.
• Volte a inserir o filtro de purificação do ar na
estrutura do filtro. Coloque o Pré-filtro com a
marca “FRENTE” para a frente e insira-os no
seu estado original.
Depois de montar os filtros, empurre o painel
frontal nas áreas indicadas pelas três setas,
tal como ilustrado na figura, e feche-o.
CUIDADO
• Não lave com água quente a mais de 40°C. O filtro poderá mirrar.
• Depois de lavar o filtro, sacuda completamente a água e seque-o à sombra; Não o exponha
directamente ao sol. O filtro poderá mirrar.
– 115 –
PORTUGUÊS
2
2. LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL
• Retire o painel frontal e lave-o com água limpa e
uma esponja macia.
Depois de utilizar um detergente neutro, passe-o
bem por água limpa.
• No caso de não retirar o painel frontal, limpe-o com
um pano seco e macio. Limpe bem o controlo
remoto com um pano seco e macio.
• Retire bem a água.
Poderão surgir problemas, se ficarem resíduos de
água nos indicadores ou no receptor de sinal da
unidade interior.
Método de remoção do painel frontal.
Ao montar e desmontar o painel frontal, segure-o
bem, com ambas as mãos.
Remoção do painel frontal
Montagem do painel frontal
Rebordo
Projecção
Orifício
• Assim que o painel frontal estiver totalmente
aberto, desengate-o no interior com a mão
direita e, ao fechá-lo ligeiramente, puxe-o.
• Mova as projecções dos lados esquerdo e
direito da unidade em direcção aos Rebordos
e insira-os de forma segura nas aberturas.
CUIDADO
• Não espalhe o deite directamente água no corpo da unidade quando
limpar, isso poderá causar curto circuitos.
• Nunca utilize água quente (acima de 40°C), benzina, gasolina, ácido,
diluentes ou uma escova, pais isto causará danos á superficie de plástico
e ao revestimento.
3. MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE PARALIZAÇÃO
•
•
Para secar o interior da unidade, coloque a unidade
em funcionamento no modo (FRIO), a temperatura
em 32°C e a velocidade da ventoinha em ELEVADA
durante pelo menos meio dia num dia bom.
Desconecte o cabo da tomada.
– 116 –
Sopro
de ar
B E N ZIN E
A
C
I
D
T H IN NER
INSPECÇÃO REGULAR
POR FAVOR VERIFIQUE OS PONTOS SEGUINTES ATRAVÉS DE UM SERVIÇO DE PESSOAL QUALIFICADO, A CADA MEIO ANO OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE
DE VENDAS OU LOJA DE SERVIÇO.
1
O fio de terra está desconectado ou partido?
2
A estrutura de montagem está seriamente afectada pela ferrugem
e a unidade externa está inclinada ou instável?
3
O cabo de alimentação está bem ligado à tomada?
(por favor assegure-se que o contacto entre eles não está solto).
confirmar
SERVIÇO DE PÓS VENDA E GARANTIA
AO SOLICITAR O SERVIÇO, VERIFIQUE OS PONTOS SEGUINTES.
CONDIÇÃO
Quando não refrigera bem
Quando não aquece bem
•
•
•
•
•
•
•
•
O fusível está bom?
A voltagem está extremamente alta ou baixa?
O disjuntor está “LIGADO”?
O filtro de ar está bloqueado com pó?
A luz solar bate directamente na unidade exterior?
O fluxo de ar da unidade exterior está obstruído?
As portas ou janelas estão abertas ou existe alguma fonte de
calor na divisão?
A temperatura definida é adequada?
Notas
•
Em funcionamento silencioso ou em modo parado, o seguinte fenómeno poderá
ocorrer, mas este não é anormal para o funcionamento.
(1) Barulho ligeiro do fluxo da refrigeração no ciclo de refrigeração.
(2) Barulho ligeiro de atrito da tampa da ventoinha, que é refrigerada e depois é
gradualmente aquecida à medida que a unidade pára.
O odor será emitido possivelmente pelo ar condicionado da divisão, porque os
diferentes odores emitidos pelo fumo, comida, cosméticos e outros, ficam agarrados.
Portanto, limpe o filtro de ar e o vaporizador regularmente para reduzir o odor.
Se o cabo de alimentação for danificado, este deve ser substituído pelo fornecedor, o seu
agente ou pessoal qualificado, para evitar perigos.
•
•
•
Por favor contacte o seu agente de vendas imediatamente se o ar condicionado deixar de funcionar
normalmente a seguir às inspecções acima. Informe o seu agente acerca do modelo da unidade, do
número de produção, da data de instalação. Por favor, informe-o também das falhas.
•
O cabo de alimentação deve ser conectado de acordo com a voltagem taxada, caso contrário a unidade
irá avariar ou poderá não atingir a capacidade especificada.
– 117 –
PORTUGUÊS
Quando não funciona
VERIFIQUE OS PONTOS SEGUINTES
– 118 –
– 119 –
PORTUGUÊS
– 120 –
4530
A
∫§πª∞Δπ™Δπ∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ΔÀ¶√À
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
ª√¡Δ∂§√
RAS-10GH5/RAC-10GH5
RAS-14GH5/RAC-14GH5
∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
RAC-10GH5
RAS-10GH5
RAS-14GH5
Instruction manual
Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manual de instrucciones
Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Bedlenungsanleitung
Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Manual de instruções
Mode d’emploi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
™ÂÏ›‰· 121~140
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Manuale di istruzioni
Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
– 121 –
GREEK
RAC-14GH5
– 122 –
¶ƒ√ºÀ§∞∫Δπ∫∞ ª∂Δƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜” ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ
fiÙÈ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÛˆÛÙ¿.
• ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ۇ̂ÔÏ· “ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜” Î·È “ ¶ÚÔÛÔ¯‹”. Δ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ “∫›Ó‰˘ÓÔ˜” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. Δ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ “¶ÚÔÛÔ¯‹” ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘ԉ›ÍÂȘ Ë ÌË Ù‹ÚËÛË
ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
• Δ· ۇ̂ÔÏ· ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÛË̷ۛ˜. (Δ· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Û˘Ì‚fiψÓ.)
∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÛËÌ·›ÓÂÈ
··ÁfiÚ¢ÛË.
¢ËÏÒÓÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ.
• º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ.
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞Δ∞ Δ∏¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏
• MËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
• ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‹ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜ ·Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹.
∫π¡¢À¡√™
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ÎÔÓÙ¿ Û ۈϋÓ˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÔÓÙ¿ Û ·ÏÂÍÈΤڷ˘ÓÔ
‹ ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. ∏ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÁÈ· ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi R410A. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË ÛÙÔ˘˜ ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ ‹ ‚Ï¿‚Ë.
• ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ı¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ¤Ó·Ó
‰È·ÎfiÙË.·ÛÊ·Ï›·˜ Èڛ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ·.
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘. √È
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÔÛÙËÚȯıÔ‡Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· Ì ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇
ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ̤ÙÚÔ.
• ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘.
¶ƒ√™√Ã∏
∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÛÙÔ¯›· ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ı· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‚Ú¤¯ÔÓÙ·˜ Î·È ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Û›ÙÈ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V.
∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ËÁÒÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞Δ∞ Δ∏ ª∂Δ∞∫π¡∏™∏ ◊ Δ∏ ™À¡Δ∏ƒ∏™∏
• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·Ù›
·˘Ùfi Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∫π¡¢À¡√™ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ
ηÏ҉ȷ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙËÓ ›‰È· Ú›˙· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
∂›Û˘, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ï›ÁÔ ¯·Ï·Úfi.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÂÓÙˆı›, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
• ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜, ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿ÙÂ, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Â¿Óˆ Û’ ·˘Ùfi, ÌËÓ ÙÔ ıÂÚÌ·›ÓÂÙÂ, ÌËÓ ÙÔ ÙÚÔÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÂ
¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ڋ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
“∫§∂π™Δ√™”
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÏÂÙ¤˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÛÙ· ÛËÌ›· ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
ÂÂȉ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
– 123 –
GREEK
• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›Ù οÙÈ ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ (fiˆ˜ Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘), ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
∞Ó ‰ÂÓ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ οو ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
‚Ï¿‚˘, ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
• ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
·fi ÌË ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ˘ÚηÁÈ¿.
• ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ Û ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ ÙË Û˘Û΢‹, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜.
∞Ó ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÁˆÁfi ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜
ÛÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ·Ù‡¯ËÌ·.
“∫§∂π™Δ√™”
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰ˆÓ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÎÏ›ÓÂÙÂ
ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË.
∫π¡¢À¡√™ • ºÈ¿Ï˜ ÛÚ¤È Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ηÈ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
∂Âȉ‹ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ›ÂÛË ÌÈ·˜ ÊÈ¿Ï˘ ÛÚ¤È ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› ·fi ÙÔ ıÂÚÌfi
·¤Ú·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ú‹ÍË.
• ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Î·È Î¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È.
ª∏¡ μƒ∂Ã∂Δ∂
Δ∏ƒ∏™Δ∂ ¶ƒ√™∂∫Δπ∫∞
Δπ™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ô „˘¯Úfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÌËÓ
ηÙ¢ı‡ÓÂÙ·È ·¢ı›·˜ Û ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ›
·ÚÓËÙÈο Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜, ÎÔ˘˙›Ó˜ ÎÙÏ.
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ›ӷÈ
ÛÙ·ıÂÚfi Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ªËÓ ϤÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ‰Ô¯Â›· Ì ÓÂÚfi, fiˆ˜ ‚¿˙·.
Δ˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ‹ ˙Ò· ·¢ı›·˜ ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· Ù· Ê˘Ù¿ Î·È Ù· ˙Ò·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ªËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Â¿Óˆ Û ·˘Ù‹.
• ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ fiÚÙ· Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ (Ë
˘ÁÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È Ì ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘
¶ƒ√™√Ã∏
·¤Ú· ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ηÈ
Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi Ì ΛӉ˘ÓÔ Ó· ‚Ú·¯Ô‡Ó Ù· ¤ÈÏ¿ Û·˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, ÌËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ·˘Ù¤˜ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ªËÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó
ı·Ó¿ÛÈÌ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
• ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÂÛٛ˜ ʈÙÈ¿˜, ·ÂÚ›˙ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘
ÛÙÔÓ ·¤Ú·.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ¤Ú· ·fi ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ‹ ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ
ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ.), ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi
Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
• ∂ȉÈο ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›ÙÂ
ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
Δ· Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù·
Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ‹ Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÚÔηÏÒÓÙ·˜
‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì Èı·Ófi ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
• ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÙËÓ Î¿Ùˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ
·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ª∏¡ ∞°°π∑∂Δ∂
• ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ªÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù·.
ª∏¡ ∞°°π∑∂Δ∂
• ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜
·Ó¿ÁΘ, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ˘‡ı˘ÓÔ ¿ÙÔÌÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
• Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
– 124 –
ENGLISH
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞Δ∞ Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞
√¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ó· ÌÂÈ
ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
(μÏ. ÛÂÏ›‰· 135)
∂Ӊ›ÍÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ (Ï·Ì¿ÎÈ·) Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
(μÏ. ÛÂÏ›‰· 126)
ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
√ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜
(ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·)
(μÏ. ÛÂÏ›‰· 131)
ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·. ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜.
(μÏ. ÛÂÏ›‰· 127)
∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
ΣΩΛΗΝΑΣ AΠOΣTPAΓΓIΣHΣ
Αποστραγγίζονται συμπυκνώματα στο εξωτερικό.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
ΕΙΣΟΔΟΙ ΑΕΡΑ (ΠΙΣΩ, ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ)
√¡√ª∞™π∞ ª√¡Δ∂§√À ∫∞π ¢π∞™Δ∞™∂π™
ª√¡Δ∂§√
RAS-10GH5/RAS-14GH5
¶§∞Δ√™ (mm)
780
˾ê (mm)
280
μ∞£√™ (mm)
221
RAC-10GH5
700
505
258
RAC-14GH5
750
548
288
– 125 –
GREEK
ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
ΛΑΜΠΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ηÈ
Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
• Ρυθμίζοντας τον προσωρινό διακόπτη, η λειτουργία
γίνεται σε κατάσταση λειτουργίας που είχε ρυθμιστεί
προηγουμένως.
• Όταν η λειτουργία γίνεται χρησιμοποιώντας τον
προσωρινό διακόπτη αφού απενεργοποιηθεί η πηγή
ρεύματος και ενεργοποιηθεί ξανά, η λειτουργία γίνεται
RAS-10GH5
RAS-14GH5
∂¡¢∂π•∂π™ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™
ΔΕΚΤΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ
Θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ, όταν ο δέκτης λάβει σήμα
από το τηλεχειριστήριο.
§∞ª¶∞∫π §∂πΔ√Àƒ°π∞™
ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ΔÔ §∞ª¶∞∫π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
(1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË
°È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË.
(2) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË
∏ ·fi„˘ÍË ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿
ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜,
ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿.
§∞ª¶∞∫π Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏
ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.
RAC-10GH5
RAC-14GH5
ΛΑΜΠΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Η ιδιότητα αυτόματης επανεκκίνησης παρακινεί το κλιματιστικό να κάνει επανεκκίνηση στην προηγούμενη
•
•
ρύθμισή του αμέσως μετά τη διακοπή ρεύματος.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος κατά τη διάρκεια χρήσης της λειτουργίας χρονοδιακόπτη (Χρονοδιακόπτης
ύπνου ή Χρονοδιακόπτης έναρξης/διακοπής λειτουργίας), η λειτουργία του χρονοδιακόπτη ακυρώνεται και
σταματά η λειτουργία του κλιματιστικού.
Κάντε επαναφορά του τηλεχειριστηρίου για να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας αφού επανέλθει το ρεύμα.
– 126 –
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Έτσι γίνεται ο χειρισμός της λειτουργίας και της ρύθμισης του χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού
δωματίου. Η εμβέλεια του χειριστηρίου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο φωτισμός του χώρου ελέγχεται
ηλεκτρονικά, η εμβέλεια του χειριστηρίου μπορεί να είναι μικρότερη.
Μετάδοση σήματος
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει
όταν έχει αποσταλεί κάποιο σήμα.
Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας.
( Σελίδα 128)
Πλήκτρο ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να
σταματήσει η λειτουργία.
Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου.
Η τιμή θα αλλάζει πιο γρήγορα όταν
συνεχίζετε να πατάτε.
( Σελίδα 128)
Πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για
να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη
αδράνειας.
( Σελίδα 129)
Πλήκτρο ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Πλήκτρο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Επιλέξτε την ταχύτητα ανεμιστήρα για
τη λειτουργία Ψύξη και Θέρμανση.
( Σελίδα 128)
Επιλέξτε τον χρόνο
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
( Σελίδα 129)
Πλήκτρο ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Έλεγχος της γωνίας του οριζόντιου
ανακλαστήρα αέρα.
( Σελίδα 131)
Επιλέξτε τον χρόνο
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
( Σελίδα 129)
Προφυλάξεις για τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο υπό άμεσο ηλιακό φως και υψηλή θερμοκρασία.
Μην την ρίχνετε στο πάτωμα και να την προστατεύετε από το νερό.
να σταματήσει για περίπου 3 λεπτά για προστασία πριν μπορέσετε να το ξεκινήσετε ξανά.
– 127 –
GREEK
Εάν πατήσετε το πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το κλιματιστικό μπορεί
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ [Θέρμανση • Αφύγρανση • Ψύξη]
Χρησιμοποιήστε στις παρακάτω συνθήκες, όταν θέλετε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας, τη
θερμοκρασία του δωματίου και την ταχύτητα ανεμιστήρα χειροκίνητα.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
Θερμοκρασία εξωτερικών
χώρων κάτω των 24°C
Θερμοκρασία δωματίου:
άνω των 16°C
Θερμοκρασία εξωτερικών
χώρων άνω των 21°C
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας ως εξής.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Επάνω
Κάτω
Συνιστώμενη θερμοκρασία
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση
θερμοκρασίας είναι υψηλότερη από την
τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει η
ταχύτητα ανεμιστήρα με την εξής σειρά.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΧΑΜΗΛΟ (ΣΤΑΘΕΡΟ)
Πατήστε το πλήκτρο
ΥΨΗΛΟ
ΜΕΤΡ
(ΔΙΑΚΟΠΗ)
Η λειτουργία σταματά με ένα ληφθέν ηχητικό
σήμα “μπιπ”.
– 128 –
ΧΑΜΗΛΟ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Διατίθενται ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη
Ρύθμιση
Η λειτουργία σταματά στον χρόνο ρύθμισης
ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας
το Πλήκτρο
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω
σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο.
Μεσοδιάστημα 1 ώρας
Απενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη
Ρύθμιση
ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το
Πλήκτρο
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την
παρακάτω σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο.
Μεσοδιάστημα 1 ώρας
Η λειτουργία θα ξεκινήσει
για τη ρύθμιση.
Θερμοκρασία κατά τον
χρόνο ρύθμισης (Η ώρα
έναρξης μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τη
θερμοκρασία δωματίου
και την καθορισμένη
θερμοκρασία).
Απενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη
Ρύθμιση
Χρονοδιακόπτη αδράνειας
Επιλέξτε τον Χρόνο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το Πλήκτρο
(ΑΔΡΑΝΕΙΑ).
Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω σειρά
όταν πατήσετε το πλήκτρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί για τον καθορισμένο αριθμό ωρών και θα απενεργοποιηθεί.
Στρέψτε το παράθυρο σήματος του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική μονάδα και πατήστε το
πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑ.
Οι πληροφορίες χρονοδιακόπτη θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο.
Η λάμπα ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ φωτίζεται με ένα μπιπ από την εσωτερική μονάδα.
Εάν ορίσετε τον χρονοδιακόπτη αδράνειας αφού έχετε ρυθμίσει πρώτα τον χρονοδιακόπτη
απενεργοποίησης ή τον χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης αδράνειας αποκτά ισχύ
αντί του χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή του χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης που ορίστηκαν
νωρίτερα.
– 129 –
GREEK
Απενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη
Εξήγηση του χρονοδιακόπτη αδράνειας
Η συσκευή σας θα ελέγχει την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ και τη θερμοκρασία
δωματίου αυτόματα κατά τρόπο ώστε να είναι αθόρυβος και καλός για την
υγεία των ανθρώπων.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη αδράνειας ώστε να απενεργοποιηθεί
μετά από 1, 2, 3 ή 7 ώρες. Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ και ν θερμοκρασία
δωματίου θα ελέγχονται όπως φαίνεται παρακάτω.
Λειτουργία με τον χρονοδιακόπτη αδράνειας
Λειτουργία
Θέρμανση
Λειτουργία
Η θερμοκρασία δωματίου θα
ελέγχεται στους 5 κάτω από τη
ρύθμιση θερμοκρασίας, 30 λεπτά
μετά από τη ρύθμιση του
χρονοδιακόπτη αδράνειας.
Η θερμοκρασία δωματίου διατηρείται
στους περίπου 12 τουλάχιστον.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
αδράνειας
30 λεπτά αργότερα
2 ώρες
αργότερα
7 ώρες
αργότερα
1ώρα αργότερα 3 ώρες αργότερα
Η θερμοκρασία δωματίου διατηρείται
στους περίπου 25-28 .
Ψύξη
και
αφύγρανση
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
αδράνειας
6 ώρες
αργότερα
2 ώρες
αργότερα
7 ώρες αργότερα
30 λεπτά αργότερα 3 ώρες αργότερα
– 130 –
ƒÀ£ªπ™∏ Δø¡ ¶∂ƒ™π¢ø¡ ∞∂ƒ∞
1
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو.
√È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó¯‹
ΛÓËÛË ÙˆÓ ÂÚÛ›‰ˆÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÒÙÂÚË ¤ˆ˜ ÙËÓ Î·ÙÒÙÂÚË ı¤ÛË ‹ Ó·
ÔÚ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËıÔ‡Ó
(∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ∫π¡∏™∏ ¶∂ƒ™π¢ø¡)”.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “
• ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “
(∞ÀΔ√ª∞Δ∏
∫π¡∏™∏ ¶∂ƒ™π¢ø¡)”, ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ Â¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›,
ÔÈ ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È.
ÿÛˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÚ›Ô˘
6) ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÂÚÛ›‰Â˜.
• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÁˆÓ›·˜
Ú‡ıÌÈÛ˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‰ÂÍÈ¿.
• ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ÔÈ
ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È Î·È ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È fiÙ·Ó ÎÏ›ÓÂÈ Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·.
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ Î¿ÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
επίπεδο
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 15Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜
30°
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 60°
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
επίπεδο
¶ƒ√™√Ã∏
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 20°
• ™Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “æ‡Í˘”, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ
ÂÚÛ›‰Â˜ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ΛÓËÛË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ªÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ˘ÁÚ·Û›· ÛÙȘ
ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ ÓÂÚfi.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿
Î·È ‰ÂÍÈ¿.
GREEK
2
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 55°
– 131 –
∞§§∞°∏ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ™Δ√ Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√
1
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· ηÈ
‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
2
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
√È fiÏÔÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ
fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Ù· ÛËÌ¿‰È· ÛÙË ı‹ÎË.
¶ƒ√™√Ã∏
1. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ì·˙› Ô‡Ù Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
2. ∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÁÈ· 2 ‹ 3 Ì‹Ó˜, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
– 132 –
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜.
ΟΙ ΙΔΑΝΙΚΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κατάλληλη θερμοκρασία δωματίου
Εγκαταστήστε κουρτίνες ή περσίδες
Προειδοποίηση
Είναι δυνατή μόνο
η μείωση της
θερμότητας που
μπαίνει στο
δωμάτιο μέσα από
τα παράθυρα.
Η θερμοκρασία παγετού
είναι κακή για την υγεία
και σπατάλη του
ηλεκτρικού ρεύματος.
Αερισμός
Αποτελεσματική χρήση του Χρονοδιακόπτη
Τη νύχτα, χρησιμοποιείτε τη "Λειτουργία
χρονοδιακόπτη Έναρξης ή Διακοπής", μαζί με την
ώρα αφύπνισής σας το πρωί. Έτσι θα μπορέσετε να
απολαύσετε μία άνετη θερμοκρασία δωματίου.
Χρησιμοποιήστε τον χρονοδιακόπτη αποτελεσματικά.
Προσοχή
Μην κλείνετε το δωμάτιο για μεγάλη χρονική
περίοδο. Ανοίγετε περιστασιακά την πόρτα
και τα
παράθυρα
για να
εισέρχεται
καθαρός
αέρας.
Μην ξεχνάτε να καθαρίζετε το Προ-φίλτρο
Σκονισμένα Προ-φίλτρα θα μειώνουν τον όγκο
του αέρα και την απόδοση ψύξης. Για να μην
σπαταλάτε ηλεκτρική ενέργεια, καθαρίζετε το
φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες.
Δώστε προσοχή στη θερμοκρασία δωματίου
και την κατεύθυνση ροής του αέρα όταν
λειτουργείτε τη μονάδα για μωρά παιδιά και
ηλικιωμένους οι οποίοι
αντιμετωπίζουν
δυσκολία στην κίνηση.
– 133 –
GREEK
Προσαρμόστε την κατάλληλη
θερμοκρασία για μωρά και παιδιά
ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
Το Κλιματιστικό και η Πηγή θερμότητας στο Δωμάτιο
Προσοχή
Αν η θερμότητα στο χώρο είναι πέρα από την
ψυκτική απόδοση του κλιματιστικού (για παράδειγμα:
υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στο δωμάτιο,
χρησιμοποιούνται συσκευές θέρμανσης κτλ.), δεν
είναι δυνατό να επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία δωματίου.
Δεν λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
Όταν η εσωτερική μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το
διακόπτη τροφοδοσίας από το δίκτυο. Εάν το ρεύμα από το
δίκτυο παραμένει "ΕΝΕΡΓΟ", η εσωτερική μονάδα
εξακολουθεί να καταναλώνει περίπου 8W στο κύκλωμα
ελέγχου λειτουργίας ακόμα κι αν βρίσκεται σε "ΑΝΕΝΕΡΓΗ"
λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια κεραυνών
Προειδοποίηση
Για να προστατεύσετε ολόκληρη τη μονάδα κατά τη
διάρκεια των κεραυνών, σταματήστε τη λειτουργία
της μονάδας και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
– 134 –
™À¡Δ∏ƒ∏™∏
¶ƒ√™√Ã∏
Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να εκτελούνται όταν ανάβει η λάμπα του φίλτρου. Πριν τον
καθαρισμό, σταματήστε τη λειτουργία και σβήστε το διακόπτη ρεύματος.
1. ºπ§Δƒ√ ∞∂ƒ∞
Καθαρίστε το φίλτρο, καθώς αφαιρεί τη σκόνη από το εσωτερικό του δωματίου. Σε περίπτωση που το
φίλτρο αέρα είναι γεμάτο σκόνη, η ροή του αέρα μειώνεται και η απόδοση ψύξης πέφτει. Επιπλέον,
μπορεί να ακούγεται και θόρυβος. Καθαρίζετε το φίλτρο ακολουθώντας πάντα την παρακάτω διαδικασία.
¢È·‰Èηۛ·
1
∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
• Σηκώστε απαλά τα φίλτρα καθαρισμού αέρα
από το πλαίσιο του φίλτρου καθαρισμού αέρα.
2
Απομακρύνετε τη σκόνη από το Προ-φίλτρο αέρα
και το φίλτρο καθαρισμού αέρα με μία ηλεκτρική
σκούπα. Εάν υπάρχει υπερβολικά πολλή σκόνη,
ξεπλύνετε κάτω από νερό της βρύσης και τρίψτε
το απαλά με απαλή τριχωτή βούρτσα. Αφήστε τα
φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά.
3
• Εισάγετε ξανά το φίλτρο καθαρισμού αέρα στο
¶ƒ√™√Ã∏
• ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó·
Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
• ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙÂ, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ù· ÓÂÚ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. ªËÓ ÙÔ
·Ê‹ÛÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ªÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
– 135 –
GREEK
πλαίσιο του φίλτρου. Τοποθετήστε το Προφίλτρο στην αρχική του θέση με την ένδειξη
"FRONT" στραμμένη προς το μέρος σας.
∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ȤÛÙ ÙÔ
ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó
Ù· ÙÚ›· ‚¤ÏË ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.
2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ Δ√À ª¶ƒ√™Δπ¡√À ¶§∞π™π√À
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ
ÓÂÚfi.
• ∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ,
ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ï¿ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÓÂÚfi.
∞Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙ· Ï·Ì¿ÎÈ· ‹ ÛÙÔ ‰¤ÎÙË
Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Úfi‚ÏËÌ·.
ΔÚfiÔ˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘.
∫ڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·
fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘
ΔÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘
Φλάντζα
Προβολή
ΔÚ‡·
• ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
Î·È ÙÔ Îڷٿ٠̠ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ȤÛÙÂ
ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È
·ÊÔ‡ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ϛÁÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜
ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• Μετακινήστε τις προεξοχές του βραχίονα της
αριστερής και της δεξιάς πλευράς μέσα στις
Φλάντζες της μονάδας και βάλτε τες στις τρύπες.
¶ƒ√™√Ã∏
• ªËÓ ¯‡ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, Ôͤ·,
ÏÂÈ·ÓÙÈο ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ
Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
B E N ZIN E
A
C
I
D
T H IN NER
3. ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ √Δ∞¡ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂πΔ∞π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏£∂π °π∞ ª∂°∞§√ Ã√¡π∫√ ¢π∞™Δ∏ª∞
•
•
Θέστε σε λειτουργία τη μονάδα επιλέγοντας
κατάσταση λειτουργίας (ΨΥΞΗ), θερμοκρασία σε
32°C και ταχύτητα ανεμιστήρα στο ΥΨΗΛΗ για
περίπου μισή ώρα όταν ο καιρός είναι καλός ώστε να
απομακρυνθεί η υγρασία από ολόκληρη τα μονάδα.
Αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας.
– 136 –
A¶√¢√™∏
ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΙ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
ΣΗΜΕΙΑ ΕΙΤΕ ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ Ή ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΧΡΟΝΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΩΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟΝ
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΣΑΣ Ή ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ.
1
Μήπως η γραμμή μείωσης αποσυνδέθηκε ή έσπασε;
2
Το πλαίσιο στερέωσης έχει πληγεί σοβαρά από σκουριά και η
εξωτερική μονάδα έχει κλίση ή είναι ασταθής;
3
Είναι το βύσμα της γραμμής τροφοδοσίας τοποθετημένο σταθερά
στην πρίζα; (Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει χαλαρή επαφή ανάμεσά
τους).
Confirm
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
ΟΤΑΝ ΚΑΛΕΙΤΕ ΓΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Όταν δεν λειτουργεί
Όταν δεν ψύχει καλά
Όταν δεν θερμαίνει καλά
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ
•
•
•
•
•
•
•
•
Είναι η ασφάλεια εντάξει;
Μήπως η τάση είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή;
Είναι ο διακόπτης της ασφάλειας ανοικτός;
Μήπως το φίλτρο αέρα είναι βουλωμένο από σκόνη;
Μήπως το φως του ήλιου πέφτει απευθείας στην εξωτερική
μονάδα;
Μήπως η ροή αέρα της εξωτερικής μονάδας παρεμποδίζεται;
Μήπως οι πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά, ή υπάρχει
κάποια πηγή θερμότητας στο δωμάτιο;
Είναι σωστά ρυθμισμένη η θερμοκρασία;
Σημειώσεις
Κατά την ήρεμη λειτουργία του κλιματιστικού ή όταν το κλείνετε, μπορεί να παρατηρηθούν
περιστασιακά τα παρακάτω φαινόμενα, τα οποία όμως είναι φυσιολογικά.
(1) Ελαφρός θόρυβος ροής ψυκτικού στον κύκλο ψύξης.
(2) Ελαφρός θόρυβος τριξίματος από το περίβλημα του ανεμιστήρα το οποίο ψύχεται
και μετά θερμαίνεται σταδιακά καθώς σταματά η λειτουργία.
Είναι πιθανό να αναδύει οσμές το κλιματιστικό. Αυτό συμβαίνει επειδή οι διάφορες
μυρωδιές του χώρου, που προέρχονται από τον καπνό, τα φαγητά, τα καλλυντικά κτλ,
απορροφώνται από το κλιματιστικό. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα και τον
εξατμιστήρα για να περιοριστούν οι οσμές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο του service ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί κάποιος κίνδυνος.
•
•
•
Επικοινωνήστε αμέσως με τον αντιπρόσωπο εάν το κλιματιστικό εξακολουθεί να μην λειτουργεί κανονικά
μετά τους παραπάνω ελέγχους. Ενημερώστε τον αντιπρόσωπο για το μοντέλο της μονάδας σας, τον
αριθμό παραγωγής και την ημερομηνία εγκατάστασης. Επίσης, ενημερώστε τον σχετικά με τη βλάβη.
•
Η τροφοδοσία ρεύματος θα πρέπει να συνδέεται με ονομαστική τάση, διαφορετικά η μονάδα θα σπάσει ή
δεν θα μπορέσει να φτάσει στην καθορισμένη δυνατότητα.
– 137 –
GREEK
•
– 138 –
GREEK
– 139 –
– 140 –
4530
A