imagem ct Dudleytown
Transcrição
imagem ct Dudleytown
MCW-570 Sistema Automático de Prevenção de Inundações Instruções de Instalação 1. INTRODUÇÃO 1.1 Propósito e Uso 1.2 Conteúdo do Kit O MCW-570 é um sistema supervisionado para a prevenção de inundações. A activação é desencadeada por detectores de Inundação (até 10), que serão instalados onde exista a possibilidade de risco de inundação. O sistema MCW-570 inclui os seguintes elementos (ver Figura 1): a. Uma unidade de controlo: Elemento que sinaliza (LED) e envia a ordem de fecho para a(s) electroválvula(s), após a recepção do alarme proveniente do detector (até 10 detectores de inundação sem fios). b. Um detector de inundação sem fios MCT-550: Elemento que transmite um sinal de alarme para a unidade de controlo após a detecção de inundação. c. Uma electroválvula de água fria: Elemento que efectua o corte (fecho) automatico do fornecimento de água em caso de detecção de inundação. d. Um transformador 9VCA: Elemento que alimenta todo o sistema. Nota: Este sistema foi concebido para trabalhar apenas com as electroválvulas fornecidas pelo fabricante. Com a detecção de inundação por água fria ou quente, o sistema automaticamente efectua o corte do fornecimento de água no local protegido (por meio de 1 ou 2 electroválvulas) e indicará o estado, aberto ou fechado, tanto na electroválvula como na unidade de controlo. Para desbloquear o corte de água, após a reparação da fuga, pressionar o botão OPEN – ver Figura 1. O fecho manual da electroválvula também é possível, pressionando o botão CLOSE – ver Figura 1. 1.3 Indicadores Luminosos (LEDs) A unidade de controlo possui dois indicadores luminosos (LEDs), que funcionam de acordo com a seguinte tabela: Figura 1 – Esquema de aplicação típica Estado da electroválvula LED VERMELHO LED VERDE Após ligar o transformador Aberta (sem inundação) Fechada (com inundação) Durante Abertura / Fecho Abertura manual pelo utilizador, no caso de persistir a inundação Piscar rápido Apagado Aceso Piscar rápido Piscar rápido Aceso Aceso Aceso Piscar Lento Aceso A unidade de controlo inclui dois indicadores adicionais (LEDs no interior do módulo receptor - ver Figura 6), que só são visíveis após a remoção da tampa da unidade de controlo: • LED Vermelho SINAL / ESTADO DA MEMÓRIA - Acende-se durante a recepção do sinal de um detector de inundação. Este LED também é utilizado no processo de memorização dos detectores de inundação (descrito no parágrafo 3.3). • LED Amarelo POSIÇÃO DE MEMÓRIA – Utilizado durante o processo de memorização. 2. ESPECIFICAÇÕES 2.1 Especificações Unidade de Controlo Cor da Unidade de Controlo: Branco. SECÇÃO RF Módulo de Comunicação: Receptor UHF Super-regenerativo. Frequência de Funcionamento (MHz): 315, 433, 868.95 ou outras frequências de acordo com as normas locais. SECÇÃO DE PROCESSAMENTO DE DADOS Codificação: 24-bit, mais de 16,000,000 de combinações possíveis. Comprimento Total da Mensagem: 36 bits. Capacidade de Memorização de Códigos: Até 10 ID diferentes. DADOS ELÉCTRICOS Alimentação: 9VCA / 0.35A mínimo. Consumo de Corrente @9VAC: Repouso - 30 mA. Durante o processo de Abertura/Fecho de 2 electroválvulas - até 200 mA. Contactos de Relé: 1 contacto (aberto ou fechado) Dados Eléctricos dos Contactos de Relé: 1A resistivo, 30VCC/VCA. Saídas de Estado: 2 até 100mA cada do tipo de colector aberto. ELECTROVÁLVULAS Pressão Máxima da Água: 8 Bar. Diâmetro da Electroválvula para Água Quente: 1/2" Diâmetro Electroválvula para Água Fria: 3/4" ou 1" Tempo de Abertura/Fecho da Electroválvula: 5-11 segundos. FÍSICAS Temperatura de Funcionamento: 0˚C to 49˚C Dimensões da Unidade de Controlo (A x L x P): 108 x 165 x 38 mm. Peso: Unidade de controlo 217g; Transformador 200g. Electroválvulas: 3/4" - 345g; 1/2" - 345g; 1" - 526g. 2.2 Especificações Detector de Inundação MCT-550 D-300767-2TELFAX Conformidade com as Normas EN13564-1, EN13564-2, EN60950, EN300220, EN301489 TRANSMISSOR Frequência (MHz): 315, 433, 868.95 ou outras frequências de acordo com as normas locais. Codificação: 24-bit, mais de 16,000,000 de combinações possíveis. Comprimento Total da Mensagem: 36 bits. Repetição da Mensagem: Uma transmissão (por defeito) ou uma a cada 3 minutos (seleccionável por interruptor). Supervisão: Sinalização em intervalos de de 15 minutos ou de acordo com as normas locais. Sabotagem (tamper): Envio de evento a cada 3 minutos (até que seja reposto). DADOS ELÉCTRICOS Alimentação: Pilha de Lithium 3V, tipo Panasonic CR-2 ou equivalente. Capacidade Nominal da Pilha: 750 mAh. Consumo: 6µA em repouso, 17mA em funcionamento (incluindo LED). Duração da Pilha com LED aceso: 3 anos (com uso normal). Supervisão da Pilha: Informação automática do estado da pilha incluída em qualquer transmissão. Envio de ALARME: Cada 20 segundos para os primeiros 3 minutos. Cada 3 minutos para os 27 minutos seguintes. Termina o envio de alarme após 30 minutos, ou se a situação de alarme for restaurada. 1 Peso (incluindo pilha, sem cabo): 45g Normas: Directiva 1999/5/EC e EN 50131-1 Grau 2, Classe II Este equipamento ajusta-se aos requisitos e provisões da Directiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999 para equipamentos terminais de rádio e telecomunicações. Comprimento do Cabo da Sonda: 3 metros DADOS FÍSICOS Peso do Cabo da Sonda: Aproximadamente 60g. Temperatura de funcionamento: 0°C to 49°C. Dimensões: 81 x 22 x 23.5 mm. 3. REGISTO DE DETECTORES NA UNIDADE DE CONTROLO Nota: O sistema é fornecido com um detector de inundação já memorizado. Se o sistema apenas incluir um detector, passar ao Capítulo 4. Se forem usados mais detectores, passar ao parágrafo 3.1 para registar no sistema os detectores adicionais. 3.1 Preâmbulo O registo é necessário para que a unidade de controlo registe a codificação de cada detector sem fios, que posteriormente controlam o estado da electroválvula de água. Deve utilizar uma mesa de trabalho para efectuar o registo, uma vez que todos os elementos encontram-se acessíveis e é possível observar todos os indicadores luminosos, tornando o processo rápido e isento de eventuais erros. 3.2 Procedimento Inicial A. Remover a cobertura da Unidade de Controlo (ver Figura 5 passos 1 e 2). B. Alimentar temporariamente a Unidade de Controlo, usando o adaptador de 9VCA fornecido. C. Abrir o detector de inundação e inserir a bateria (ver Figura 3). 3.3 Memorizar os Detectores É necessário uma simples transmissão (Alarme de Inundação ou Sabotagem) para memorizar o detector na Unidade de Controlo. Para memorizar o detector na memória do receptor, efectuar os seguintes passos: A. Colocar o jumper OPERATE/LEARN (ver Figura 6) em LEARN como indicado na imagem. O LED Amarelo (ver Figura 6) começa a piscar a um ritmo constante. Descrição das indicações do LED Amarelo (Posição de Memória) Para a identificação dos detectores, o módulo de memorização do receptor está dividido em 10 posições, cada uma corresponde a um detector de inundação. Podem seleccionar-se posições da memória de forma ascendente entre 1 e 10, bastando para tal, pressionar no interruptor de sabotagem do módulo receptor (ver Figura 6). O LED Amarelo indica a posição da memória que está seleccionada. A informação da posição a memorizar, coincide com a sequência de indicações rápidas como se indica na tabela seguinte: Premir Mem. Sequência de indicações do LED Amarelo Uma 1ª Duas 2ª Três 3ª Quatro 4ª Cinco 5ª ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Significado Detector memorizado Detector não memorizado Nota: Não é possível memorizar um detector numa posição já ocupada. D. Repetir os Passos B até C para os restantes detectores de inundação. E. Atenção: Após o detector estar registado, não deve pressionar no botão DELETE, uma vez que apaga o registo efectuado! Para abandonar o modo de registo OPERATE/LEARN (ver Figura 6) coloque o jumper na posição OPERATE, como se mostra na imagem. O LED Amarelo (ver Figura 6) apaga-se. ATENÇÃO! Não alterar a posição do jumper “TOGGLE/PULSE” (por defeito em "PULSE") e não pressionar o botão “DELETE”, ambos situados nas proximidades do jumper "OPERATE/LEARN"! Nota: Se o jumper permanecer na posição LEARN e não houver actividade durante 5 minutos, o modo LEARN será abandonado automaticamente. 3.4 Apagar o Registo dos Detectores A. Colocar o jumper OPERATE/LEARN para a posição LEARN. O LED interior Amarelo (ver Figura 6) começará a piscar a ritmo constante. B. Pressionar no interruptor de sabotagem do receptor (ver Figura 6) o número de vezes (até 10), para seleccionar a memória pretendida (ver Parágrafo 3.3). O LED Vermelho (ver Figura 6) mostrará o estado da memória seleccionada como indicado seguidamente: Estado da Memória Significado do LED Vermelho O LED pisca O LED permanece aceso C. Pressione no botão DELETE (ver Figura 6) uma vez. O LED Vermelho (ver Figura 6) apresentará a seguinte resposta: ... ... LED Vermelho (Figura 3) Permanece acesso Continua a piscar Posição livre Posição ocupada ... ... Estado da Memória Significado do LED Vermelho Posição livre O LED pisca Posição ocupada O LED permanece aceso C. Se a memória está livre, (como se indicado na tabela anterior) inserir a pilha no detector para provocar uma transmissão e ocupar a posição escolhida ou (se a bateria já estiver inserida) pressionar o interruptor de sabotagem (ver Figura 6). Dois tipos de respostas podem ocorrer: ... ... e assim sucessivamente, até à décima posição = Indicação rápida; ... = Pausa B. Pressionar no interruptor de sabotagem do receptor (ver Figura 6) o número exacto de vezes (1 - 10) para seleccionar a posição de memória desejada. Cada pressão no tamper, avança para a posição seguinte da memória de acordo com a tabela. O indicador luminoso Vermelho SINAL / ESTADO DA MEMÓRIA (ver Figura 1) indicará o estado da posição como referido seguidamente: LED Vermelho (Figura 3) Significado Permanece acesso Continua a piscar Detector não apagado Detector apagado. Posição livre D. Uma vez terminado, para abandonar o modo LEARN, coloque o jumper OPERATE/LEARN na posição OPERATE. 3.5 Porquê não se memorizou uma ID? Se o detector de inundação não foi aceite apesar da posição estar livre (o LED Vermelho continua a piscar), tentar transmitir novamente. Se não houver sucesso na segunda tentativa é possível que haja alguma falha com o detector. Tentar memorizar outro detector que utilize a mesma frequência que a unidade de controlo. 4. INSTALAÇÃO DO DETECTOR E DA SONDA DE INUNDAÇÃO 4.1 Instalação: Sonda de Inundação 4.2 Instalação: Detector MCT-550 a. Instale a sonda de inundação na parede, perto do chão, de acordo com a altura necessária. A altura recomendada é 0-3 cm do chão. b. Fixe o cabo da sonda na parede com 3 braçadeiras. A primeira deve estar o mais perto da sonda e os restantes devem estar distribuídos ao longo do cabo. Nota: Para prevenir danos no cabo provocado por roedores, recomenda-se instalar o cabo protegido por um tubo em plástico ou metal. O detector deve ser instalado verticalmente (ver Figura 2) e fixo à parede o mais alto possível, para aumentar a cobertura de sinal e prevenir o contacto com a água em caso de inundação. O processo de instalação apresenta-se na Figura 3. Devem ser utilizados parafusos de cabeça chata para fixar o suporte do detector, evitando assim danos e/ou curto-circuitos na placa interna. 2 D-300767-2TELFAX 4.3 Ligação do Cabo da Sonda ao Detector de Inundação Ligue os dois fios da sonda aos terminais AUX do detector de inundação MCT-550 (ver Figura 4). Ligar cada fio ao seu terminal. Figura 4 – Placa Interna do Detector de Inundação 4.4 Fechar o Detector Fechar o detector (ver Figura 3). Detalhes sobre os micro-interruptores do detector de inundação O detector de inundação tem 4 interruptores internos (ver Figura 4): Figura 3 Montagem do Detector Figura 2 Montagem da Sonda Posição 1: Este interruptor deve estar sempre em OFF (por defeito). Posição 2: Este interruptor deve estar sempre em ON (por defeito). Posição 3: Se o detector só funciona exclusivamente com a unidade de controlo do sistema MCW-570, a posição deste interruptor não é importante. Se o detector for usado com outros sistemas (e.g. PowerMax), este interruptor activa (ON) ou desactiva (OFF) o envio de restauros. Posição 4: Este interruptor não é utilizado. 5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLO 5.1 Localização da Instalação A Unidade de Controlo, o detector e a sonda de inundação foram desenhados apenas para instalação no interior da habitação. A(s) electroválvula(s) de água deve(m) ser instalada junto à torneira de segurança. 5.2 Instalação da Unidade de Controlo Antes de iniciar a montagem, a alimentação da unidade de controlo deve ser desligada. A Unidade deve ser instalada como indicada no passo 3 da Figura 5, a uma altura aproximadamente de 1,2 metros. Figura 6 - Montagem da Unidade de Controlo 5.5 Ligação de Uma Electroválvula Ligar o cabo da electroválvula à tomada “VALVE A” (ver Figura 6). Cuidado: Se apenas utilizar uma electroválvula, esta deve ser ligada à tomada “VALVE A” e não à tomada “VALVE B” 5.6 Ligação de Duas Electroválvulas Ligar o cabo de uma electroválvula à tomada “VALVE A” e o cabo da outra electroválvula à tomada “VALVE B”. 5.7 Ligação a um Painel de Controlo A montagem com fio a um painel de controlo (opcional), pode ser realizada como indicada na Figura 7. Figura 5 - Montagem da Unidade de Controlo 5.3 Instalação Válvula Electro-mecânica A(s) electroválvula(s) de água devem ser instaladas por um profissional qualificado junto à torneira de segurança principal. Atenção: A electroválvula de água deve ser instalada além da torneira de segurança existente e não em sua substituição! 5.4 Ligação da Alimentação Ligar os fios do transformador (9VCA), que é fornecido no Kit, aos terminais "PWR" (ver Figura 6) – não existe polaridade. D-300767-2TELFAX Figura 6 - Montagem da Unidade de Controlo 5.8 Acções Finais Fechar cuidadosamente a tampa da unidade central, esticar o cabo da antena e apertar o parafuso respectivo (ver Figura 5). 3 6. TESTE AO SISTEMA 6.1 Teste Manual de Fecho/Abertura A. Teste Manual de Fecho da(s) Electroválvula(s) 1. Pressionar o botão CLOSE (ver Figura 6). 2. Verificar se a electroválvula fecha-se nos segundos seguintes, durante os quais o LED Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1). No final do processo de fecho, o LED Vermelho CLOSE permanecerá acesso e o indicador do estado da(s) electroválvula(s) deverá indicar “fechado” (ver Figura 7). No final do processo de fecho, o LED vermelho CLOSE permanecerá acesso e o indicador do estado da(s) electroválvula(s) deverá indica “fechado” (ver Figura 7). 2. Pressionar o botão OPEN (ver Figura 6), e verificar se o fornecimento de água é restabelecido. B. Teste Manual de Abertura da(s) Electroválvula(s) 1. Pressionar o botão OPEN (ver Figura 6). 2. Verificar se a electroválvula abre-se nos segundos seguintes, durante os quais o LED Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1). No final do processo de abertura, o LED Vermelho CLOSE apagar-se-á e o indicador do estado da(s) electroválvula(s) deverá indicar “aberto” (ver Figura 7). 6.2 Teste de Fecho Automático da(s) Electroválvula(s) 1. Mergulhar a sonda de inundação (ver Figura 1) em água (usando por exemplo um copo com água) e verificar se a electroválvula se fecha nos segundos seguintes. Durante o processo de fecho, o LED Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1). Figura 7 – Indicador do Estado da Electroválvula 7. MANUTENÇÃO O teste ao sistema deve ser feito de três em três meses, de acordo com a secção 6. Terminado o teste, a electroválvula deve regressar à posição de ABERTA (ver Figura 7). 8. NOTAS ESPECIAIS Apesar deste sistema ser altamente fiável, não garante completamente a protecção contra inundações. Por vezes os sistemas mais sofisticados podem avariar ou ter uma falha por: A. Ligação à fonte de alimentação incorrecta ou desadequada. B. Temperatura ambiente fora da gama das ESPECIFICAÇÕES. C. Até os sistemas mais fiáveis, incluindo este sistemas, podem falhar devido à falha de um componente, provocando o fecho ou a abertura da(s) electroválvula(s). D. Em caso de falha de alimentação, só é possível operar a(s) electroválvula(s) manualmente. Um sistema de protecção não deve ser substituto de um seguro. O proprietário deve ser prudente o suficiente para actuar de forma a garantir a sua segurança e da sua propriedade, mesmo que esta esteja protegida por um sistema de protecção de inundações. Devido à sua baixa potência de transmissão (requeridas por FCC e outras autoridades reguladoras), há algumas limitações a considerar: A. Os receptores podem ser bloqueados por sinais de rádio a operar perto das frequências de funcionamento, sem que estejam a funcionar com a mesma codificação digital. B. O equipamento sem fios deverá ser testado regularmente, para determinar se há fontes de interferência e protege-lo contra falhas. O utilizador deve ser avisado de que alterações ou modificações no equipamento, não aprovadas expressamente pela Visonic Ltd. podem anular a autorização FCC de utilização do equipamento. Este dispositivo foi projectado para cumprir as directivas do conselho europeu EMC 89/336/EEC & 92/31/EEC e tem a marca e certificação CE. Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de classe B. conforme a parte 15 das regras “FCC Rules”. Estes limites foram concebidos para prover protecção contra interferências danosas em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências danosas em comunicações rádio. Com tudo, não existe garantia de que não possam ocorrer interferências numa instalação particular. Se o equipamento causar alguma interferência na recepção de rádio ou televisão, que possa ser resolvido desligando ou ligando o equipamento, o utilizador pode tentar corrigir a interferência de uma das seguintes formas: - Reoriente ou desloque a antena receptora. - Aumente a distância de separação entre o equipamento e o receptor. - Ligue o equipamento num interruptor de um circuito diferente ao qual está ligado o receptor. - Consulte o fornecedor ou um técnico qualificado. GARANTIA A Visonic Ltd., as Subsidiárias, Filiais e Distribuidores (“O Fabricante”) garante que os seus produtos designados daqui para a frente como “O Produto” ou “Produtos” estão em conformidade com as suas especificações e livres de defeitos de fabrico em uso e assistência normal por um período de 12 meses a partir da data de envio do fabricante (o período da garantia pode variar conforme as normas regulamentadas em cada país em que seja comercializado). As responsabilidades do fabricante durante o período da garantia serão limitadas à reparação ou substituição do produto ou qualquer parte do mesmo. O fabricante não será responsável por despesas de montagem/desmontagem. Para reclamar a garantia o produto deverá ser devolvido ao fabricante com portes pagos e devidamente segurado. A garantia não será válida nos seguintes casos: instalação incorrecta, má utilização, uso incorrecto da informação contida nos manuais, alterações, abuso, acidente, e reparações efectuadas por outrem que não o fabricante. Esta garantia é exclusiva e válida sobre todas as outras garantias escritas, orais, expressas ou implícitas, incluindo qualquer outra garantia com fins particulares ou outros. Em nenhum caso será imputado ao fabricante danos acidentais no caso de não cumprir com o estipulado nesta garantia ou outras conforme dito anteriormente. Esta garantia não poderá ser modificada, alterada ou expandida e o fabricante não autoriza ninguém a agir por sua iniciativa no que foi dito anteriormente. Esta garantia será aplicada somente ao Produto. Todos os produtos, acessórios ou anexos usados conjuntamente com o produto incluindo baterias, deverão ser cobertos pelas suas próprias garantias se existirem. O fabricante não será responsável por qualquer dano ou perda quer directa, indirecta, acidental consequente ou qualquer outra, causada pelo mal funcionamento do produto devido a equipamentos, acessórios ou outros anexos incluído baterias usadas em conjunto com o Produto. O fabricante não assegura que o seu produto não possa ser comprometido ou falsificado ou que o produto possa evitar qualquer morte, danos corporais ou materiais, ou resultantes de roubo, extorsão, fogo ou outros, ou que o Produto vá em todos os casos oferecer aviso ou protecção adequados. O Utilizador deve entender que um sistema de alarme bem instalado e com boa assistência pode apenas reduzir o risco de acontecerem roubos, incêndios ou extorsão sem aviso, mas não é uma garantia que tal não irá acontecer ou que não haverá mortes, danos corporais e/ou danos materiais. O Fabricante não assumirá nenhuma responsabilidade por mortes, danos corporais e/ou danos materiais ou quaisquer outras perdas sejam elas directas, indirectas, a acidentais, consequentes ou outras, baseadas na reclamação de que o Produto não funcionou. No entanto se o Fabricante for considerado responsável, quer directa ou indirectamente por qualquer perda ou dano dentro do período da garantia ou outro independentemente da causa ou origem, a responsabilidade máxima do fabricante não deverá em nenhum caso exceder o preço de compra do produto que será tomado como indemnização e nunca como multa e será o único e exclusivo recurso contra o fabricante. Aviso: o Utilizador deverá seguir as instruções de instalação e utilização e entre outros deverá testar o Produto e todo o sistema pelo menos uma vez por semana. Por várias razões incluindo, mas não só, diferenças nas condições ambientais, ruptura eléctricas ou electrónicas, o Produto pode não funcionar como previsto. O Utilizador deve tomar todas as precauções necessárias para a sua segurança e protecção dos seus bens. 6/91 REEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos Para informações acerca da reciclagem deste produto, deve contactar a empresa onde o adquiriu. Caso não pretenda a reparação e pretende desfazer-se deste produto deve assegurar-se que a devolução é conforme as indicações do fornecedor. Este produto não é para deitar fora como o lixo doméstico normal. Directiva 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos. VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788 VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094 VISONIC LTD. (UK): 7 COPPERHOUSE COURT, CALDECOTTE, MILTON KEYNES. MK7 8NL. PHONE: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801 PRODUCT SUPPORT ( 0870) 7300830 www.visonic.com INTERNET: VISONIC LTD. 2007 MCW-570 Installation Instructions D-300767 (REV. 2, 8/08)TELFAX 4 D-300767-2TELFAX