Schemario BPT
Transcrição
Schemario BPT
200 System - Sistema - Systeem Audio and video entry systems installation diagrams Esquemas de instalação telefone porteiro - videoporteiro Schema-Overzicht de deur- en Videodeurtelefooninstallatie S200.03 GB GENERAL CONTENTS P ÍNDICE GERAL NL ALGEMENE INHOUDSOPGAVE AUDIO ENTRY SYSTEM 200 TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200 DEURTELEFOONINSTALLATIE SYSTEEM 200 1 VIDEO ENTRY SYSTEM 200 VÍDEOPORTERO SISTEMA 200 VIDEODEURTELEFOONINSTALLATIE SYSTEEM 200 2 BPT SALES NETWORK WORLDWIDE ORGANIZAÇÃO DE VENDAS BPT NO MUNDO VERKOOPORGANISATIE TECHNISCHE DIENST 3 GB The equipment shown in this manual are all for civilian use. On request BPT can supply equipment suitable for mains and frequency differents to those listed on this manual. BPT declines all liability for faults arising from improper use of this equipment or in the case of installation of non-original spare parts. The installations described have been selected from among the most common. BPT is at your complete disposal for further information. The reproduction, either total or partial, of the diagrams and text in this manual is forbidden. BPT reserves the rights to change the specifications of the equipment without notice. P Os aparatos descritos neste manual são todos de uso civil. A pedido os aparelhos podem ser fornecidos com tensão e frequencia diferente da indicada no manual. A BPT não assume qualquer responsabilidade por avarias causadas por má utilização ou utilização de aparelhos ou peças não originais. Os equipamentos descritos são os de aplicação mais difundida. Para mais informações a BPT está à sua inteira disposição. E’ proibida a reprodução mesmo parcial de esquemas e testes. A BPT reservase o direito de fazer alterações nos aparelhos em qualquer momento sem pré-aviso. NL De apparaten die in deze handleiding beschreven worden, zijn alle bedoeld voor civiel gebruik. Op verzoek kunnen de apparaten met een andere spanning en frequentie geleverd worden dan die in de volgende handleiding aangegeven worden. BPT aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor storingen die te wijten zijn aan verkeerd gebruik en aan gebruik van niet originele apparaten of vervangingsonderdelen. De hier beschreven installatyies zijn de meest gebruikte installaties. BPT staat u voor verdere informatie ter beschikking. Gehele of gedeeltelijke reproduktie van schema’s en teksten is verboden. BPT behoudt zich het recht voor op ieder willekeurig moment wijzigingen aan de apparaten aan te brengen, zonder enige waarschuwing vooraf. 1 GB AUDIO ENTRY SYSTEM 200 P 1.1 - CHARACTERISTICS OF AUDIO ENTRY SYSTEM 200 1/3 GRAPHIC SYMBOLS 1/6 1.1 - CARACTERÍSTICAS DO TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200 SÍMBOLOS GRÁFICOS 1.2 - INSTALLATION DESIGN GUIDE 1/7 1.3 - GENERAL STANDARDS 1/9 1.4 - CONNECTION DIAGRAMS FOR ACCESSORIES 1/13 1.5 - INSTALLATION DIAGRAMS TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200 1/19 1.2 - GUIA PARA PROJECTAR INSTALAÇÕES 1.3 - NORMAS GERAIS NL DEURTELEFOON SYSTEEM 200 1 1/3 1/6 1.1 - EIGENSCHAPPEN VAN HET DEURTELEFOONSYSTEEM 200 1/3 SYMBOLEN 1/6 1/7 1.2 - RICHTLIJNEN VOOR HET ONTWERPEN VAN INSTALLATIES 1/7 1/9 1.3 - ALGEMENE VOORSCHRIFTEN 1/9 1.4 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DOS APARELHOS ACESSÓRIOS 1/13 1.5 - ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO 1/19 1.4 - AANSLUITSCHEMA’S VAN DE ACCESSOIREAPPARATUUR 1/13 1.5 - INSTALLATIESCHEMA’S 1/19 1 1 1 1 2 1.1 GB CHARACTERISTICS OF AUDIO ENTRY SYSTEM 200 Targha series entry panels P CARACTERÍSTICAS DO TELEFONE DE PORTEIRO SISTEMA 200 Placas Targha botoneiras série Targha is bpt’s new entry panel. It can be installed either surface mounted or recessed, and can be teamed with other units to form either horizontal or vertical compositions. Extremely streamlined, the surface mounted version is just 28 mm thick (W 99 mm x H 207 mm). No rainshield required. Targha é a nova placa botoneira bpt. Pode ser instalada seja na versão de parede que na versão de encastre, e é componível seja em sentido horizontal que vertical. Finíssima, na versão de parede só 28 mm de profundidade (99 mm de comprimento x 207 mm de altura). Não necessita de tecto párachuva. Modular entry panels Placas botoneiras modulares This type of entry panel permits greater flexibility in terms of choice of size (1 to 4 modules), installation options (horizontal/vertical), and the wide range of accessories available. Low voltage power supply The handset and the entry panel operate on low voltage. Electronic protection door lock release solenoid Even if the door lock release button on handset is pressed, after a certain time (from 2 to 15 seconds adjustable) the voltage output to door release solenoid is automatically cut off. This avoids overheating the solenoid. External call exclusion A switch unit complete with call exclusion indicator led may be installed in the handset C/200 or XC/200 to exclude calls from the entry panel. Nova series twin-channel receiver Nova is bpt’s new recessed twin-channel receiver that can be installed in standardized rectangular 3 module boxes. It can be framed with any of the more common standard cover plates. It is perfectly compatible with all system 200 handsets (except in intercom versions). As placas botoneiras permitem uma notável flexibilidade na utilização quer pelas dimensões (acolhem de 1 a 4 módulos) quer pela instalação (horizontal/vertical) e pelos vários acessórios disponíveis. Alimentação em baixa tensão O telefone de porteiro e a placa botoneira, são alimentados em baixa tensão. Abertura de porta com protecção electrónica Caso o botão de abertura da porta seja premido constantemente, após um certo tempo (de 2 a 15 segundos, reguláveis) a fechadura desarma. Isto serve para evitar que, mantendo premido o botão, a fechadura sobreaqueça. Exclusão do telefone de porteiro Introduzindo no telefone de porteiro C/200 ou XC/200 o interruptor com sinalização luminosa, pode obter-se a exclusão da chamada da placa botoneira. Telefone de porteiro viva-voz série Nova Nova de bpt é o novo telefone porteiro viva-voz, de encastre, que se pode inserir nas caixas rectangulares unificadas de 3 módulos. Pode-se usar com as placas standard mais difusas. E’ perfeitamente compatível com todos os NL EIGENSCHAPPEN VAN HET DEURTELEFOONSYSTEEM 200 1.1 Externe plaatsen van de serie Targha Targha is de nieuwe externe plaats van bpt. Het is zowel als wandtoestel als ook als inbouwtoestel geïnstalleerd worden. Het is zowel in horizontale als verticale richting samen te stellen. Het is erg plat, in de wanduitvoering slechts 28 mm dik (l 99 mm x h 207 mm). Het heeft geen afdakje als bescherming tegen de regen nodig. Modulaire entreepanelen De entreepanelen bieden een aanzienlijke flexibiliteit in het gebruik, zowel vanwege de afmetingen (zij kunnen 1 tot 4 modules onderbrengen) als ook vanwege de installatiemogelijkheden (horizontaal/verticaal) en de verschillende accessoires die geleverd kunnen worden. Voeding op laagspanning Het binnentoestel en het entreepaneel worden op laagspanning gevoed. Deuropener met elektronische bescherming In geval de deuropener van het binnenroestel voortduren blijft ingedrukt, valt het slot na zekere tijd (2 tot 15 seconden, instelbaar) af. Dit gebeurt om te vermijden dat de solenoïde van het slot oververhit raakt doordat de knop ingedrukt blijft. Uitschakeling van de deurtelefoon Wanneer er een schakelaar met lichtsignaal in de deurtelefoon C/200 o XC/200 wordt opgenomen, kan de oproep vanaf het entreepaneel uitgeschakeld worden. Handen-vrij installatie van de serie Nova Nova van bpt is de nieuwe inbouw handen-vrij installatie, die in de rechthoekige universele dozen bestaande uit 3 1 3 Intercom facility This system may be used to create intercom installations using up to 12 handsets. Call confirmation 1.1 When a call button is pressed an acoustic signal is heard at the entry panel confirming the call. Call repeater Call repeater can be added to the installation when the call is to be heard in a different room from where the handset. Auxiliary services All handsets are equipped with an auxiliary button to control additional services. Landing call The power supplier is equipped with 2 differential call tone generators to permit the possibility of a differentiated landing call tone. Power supplier The power supplier is mounted on a single 4-unit module for installation on DIN rail. System expansion The system may be expanded to a maximum of 10 main entrances with a maximum of 10 entrances per block. auscultadores do sistema 200 (excepto nas versões intercomunicantes). Intercomunicação Com este sistema é possível ligar entre si até 12 telefones intercomunicantes. Avisador de chamada Na placa botoneira, quando se prime um botão, sente-se um sinal que confirma a chamada efectuada. Repetidor de chamada Quando necessário, podem ligar-se repetidores de chamada em locais diferentes daqueles onde está situado o telefone de porteiro. Connection distance in standard installations Using suitably sized connection cables, the standard audio entry system permits installations with a maximum distance of 250 m between the entry panel and handset. Oproepversterkers Chamada do patamar O alimentador possui dois geradores de notas de chamada de dois tons para permitir efectuar, conforme a necessidade, uma eventual chamada diferenciada do patamar. Alimentador Wanneer het nodig is, kunnen er versterkers van de oproep in andere vertrekken worden geplaatst dan waarin het binnentoestel geïnstalleerd is. Verdere functies Alle binnentoestellen zijn voorzien van een hulptoets, die gebruikt kan worden voor verdere functies. Alimentador desenvolvido sobre um único módulo de 4 unidades para calha DIN. Oproep vanaf de etage Possibilidades de expansão da instalação De voedingseenheid is uitgerust met 2 generatoren van twee onderscheidbare “bel”-tonen, om eventueel, als het nodig is, een gedifferentieerde oproep te kunnen uitvoeren vanaf de etage. Expansão até 10 entradas principais e 10 entradas para cada bloco. Amplificador de chamada E’ possível activar com a mesma chamada, até três telefones. Utilizando amplificadores para chamada podem-se activar múltiplos de 7 telefones por cada amplificador. Voedingseenheid Deze voedingseenheid is ontwikkeld op één enkele module van 4 DIN-eenheden. Uitbreiding van de installatie Segredo audio De installatie kan uitgebreid worden tot maximaal 10 hoofdingangen en 10 ingangenper blok. O segredo audio obtém-se instalando dois acessórios: um em cada telefone e um perto do alimentador. Gelijktijdige oproep Distância de ligação para instalações standard Distância máxima para instalações standard equivalente a 250 metros entre a placa botoneira e o telefone de porteiro, utilizar cabos de ligação de secção adequada. Só três condutores comuns 3 common conductors and 1 call conductor. 3 condutores comuns, mais um condutor para cada chamada. 4 Roepsignaal Todos o telefones de porteiro estão munidos de um botão auxiliar utilizável para comandos suplementares. Just 3 common wires 1 In dir systeem kunnen maximaal 12 binnentoestellen met elkaar verbonden worden. Serviços auxiliares Conversation privacy Conversation privacy is assured by the installation of two accessories: one in each handset and one in the vicinity of the power supplier. Onderlinge communicatie Wanneer op de knop op het entreepaneel gedrukt wordt, hoort men een signaal dat bevestigt dat de oproep heeft plaatsgevonden. Simultaneous call Up to 3 handsets may be activated by the same call. Using simultaneous call amplifiers, 7 handsets may be activated per amplifier. modulen kan worden geplaatst. Het kan bekleed worden met de meest voorkomende standaard belplaten. Het is perfect compatibel met alle hoorns van het systeem 200 (behalve de onderling communicerende uitvoeringen). Er kunnen met dezelfde oproep maximaal 3 interne aftakkingen geactiveerd worden. Met behulp van versterkers voor gelijktijdige oproepen kunnen veelvouden van 7 interne aftakkingen geactiveerd worden voor elke versterker. Meeluisterblokkering De meeluisterblokkering verkrijgt men door twee accessoires te installeren: één in ieder binnentoestel in één in de buurt van de voedingseenheid. Afstand van de verbinding bij standaardinstallaties De maximale afstand voor standaardinstallaties bedraagt 250 meter tussen het entreepaneel en de interne aftakking, met behulp van verbindingskabels met een voldoende grote doorsnede. Slechts 3 gemeenschappelijke geleiders 3 gemeenschappelijke geleiders plus 1 geleider voor elke oproep. 1 5 1.1 GB GRAPHIC SYMBOLS P SÍMBOLOS GRÁFICOS NL SYMBOLEN 1.1 Resistance Resistência Weerstand Fuse F = fast T = slow Fusível F = rápido T = lento Zekering F = Snelzekering T = Vertraagde zekering Lamp Lâmpada Lamp Push-button CP = personal door-bell button AE = additional door lock release button = push-button to call porter Botão CP = botão de chamada do patamar AE = botão auxiliar de abertura da porta = botão de chamada da portaria Drukknop CP = drukknop voor etagebel AE = extra deurontgrendelingstoets = drukknop voor oproep portier Switch Interruptor Schakelaar Relay contacts Contactos relé Relaiscontacten Door lock release Abertura da porta Deuropener Connection terminal block Caixa de ligações Verbindingsklemmenstrook Engaged signal indicator Sinal luminoso de linha ocupada Lichtsignaal voor bezetmelding Altifalante Luidspreker Microfone Microfoon Auscultador telefone Hoorn interne aftakking Corrente alternada Wisselstroom Corrente continua Gelijkstroom Loudspeaker Microphone Handset Alternating current Direct current 1 6 1.2 GB INSTALLATION DESIGN GUIDE P GUIA PARA PROJECTAR INSTALAÇÕES NL RICHTLIJNEN VOOR HET ONTWERPEN VAN INSTALLATIES 1.2 INTRODUCTION PREMISSA VOORWOORD It is the designer or installer’s task to first carefully assess the customer’s specific requirements and then configure a door entry system which best satisfies those needs. To guarantee the correct operation of the system once installed, each constituent component must first be selected with the utmost care. The installation options described in this manual are based on those most widely used and may therefore be considered the most practical and rational. Definidas as exigências do cliente, o projectista ou instalador confronta-se com a selecção dos aparelhos a adoptar. Para obter um óptimo resultado no momento de pôr a funcionar o sistema de telefones, deve-se, à priori fazer uma escolha cuidadosa dos aparelhos que constituem o próprio sistema. As soluções de instalação que propomos neste esquema sao as mais usadas, por conseguinte podemos considerá-las as mais racionais. Nadat de behoeften van de klant vastgesteld zijn, betreedt de ontwerper of de installateur de fase waarin de apparatuur gekozen moet worden. Om een optimaal resultaat te bereiken bij het inbedrijfstellen van het deurtelefoonsysteem moet de apparatuur waaruit dit systeem bestaat tevoren nauwkeurig gekozen worden. De oplossingen die wij in dit schemaoverzicht bieden zijn de meest toegepaste oplossingen; wij mogen derhalve veronderstellen dat het ook de meest functionele oplossingen zijn. BASIC INSTALLATION INSTALAÇÃO TIPO TYPISCHE INSTALLATIE The basic installation can be divided into three groups of components: A instalação tipo divide-se em três grupos de aparelhos: De typische installatie wordt verdeeld in drie apparatuurgroepen: Entry panel The entry panel normally comprises a panel complete with chassis and embedding box. It may also be fitted with a rainshield and various other units. Placa botoneira A placa botoneira, é composta normalmente pela placa com caixilho e caixa de encastrar, por eventual aro antichuva e por vários módulos. Entreepaneel Het entreepaneel bestaat gewoonlijk uit een belplaat compleet met frame en inbouwdoos, een eventuele regenkap en verschillende modules. Control unit The control unit is generally installed inside the building and comprises power suppliers, selectors and various other units. Central A central geralmente está situada no interior dos edifícios e é composta por alimentadores, selectores e vários aparelhos. Centrale De centrale wordt gewoonlijk binnen in gebouwen geplaatst en bestaat uit voedingseenheden, keuzeschakelaars en verschillende apparaten. Internal units Internal units are installed inside the building and comprises handset and various accessories. Telefones de porteiro O telefone de porteiro e eventuais acessórios, são situados no interior dos habitações. Interne aftakkingen De interne aftakkingen worden in gebouwen geïnstalleerd en bestaan uit een binnentoestel en eventuelle accessoires. CRITERIA GOVERNING COMPONENT INSTALLATION CRITÉRIOS DE INSTALAÇÃO DOS APARELHOS QUE CONSTITUEM O SISTEMA CRITERIA VOOR INSTALLATIE VAN DE APPARATUUR WAARUIT HET SYSTEEM BESTAAT Entry panel The position of the entry panel is generally determinated by user requirements. Control unit The control unit must be installed in an easily accessible and well ventilated position, well away from heat sources. Placa botoneira O seu posicionamento geralmente está condicionado às exigências de utilização. Entreepaneel De plaats ervan wordt over het algemeen bepaald door de eisen die aan het gebruik gesteld worden. Central E’ aconselhável colocar a central em locais acessíveis, bem ventilados, Centrale Het wordt aanbevolen de centrale op een gemakkelijk toegankelijke plek en 1 7 In most cases, the control unit comprises a single power supplier. Internal units The position of the handset is generally determined by user requirements. 1.2 1 8 longe de fontes de calor. Na maior parte dos casos, a central é composta por um único alimentador. Telefone de porteiro O posicionamento do telefone de porteiro está condicionado às exigências de utilização. uit de buurt van warmtebronnen te plaatsen, waarbij voor een goede ventilatie moet worden gezorgd. In de meeste gevallen bestaat de centrale uit één enkele voedingseenheid. Interne aftakkingen De plaatsing van het binnentoestel wordt bepaald door de eisen die aan het gebruik gesteld worden. 1.3 GB GENERAL STANDARDS P NORMAS GERAIS NL ALGEMENE VOORSCHRIFTEN 1.3 POWER SUPPLIER ALIMENTADOR VOEDINGSEENHEID The A/200R-N power supplier is capable of powering the HPC/1 entry panel and max. 20 HPP/6 panels with 6 buttons (or the MVA/100 audio module and up to 20 MC/… call modules). If further modules are installed, supplementary AS/200 power suppliers must be installed to separately power the additional modules used. In any case, when designing the installation, always calculate the number of power suppliers in relation to the total power consumption of the various components in the system. O alimentador A/200R-N pode alimentar a placa botoneira HPC/1 e max. 20 placas com 6 botões HPP/6 (ou o módulo audio MVA/100.01 e no máx. 20 módulos de chamada MC/…). Se uma instalação comporta um número de módulos maior, os que estão em excesso deverão ser alimentados separadamente com um número adequado de alimentadores suplementares AS/200. Calcular sempre o número dos alimentadores em função do consumo dos equipamentos instalados. De voedingseenheid A/200R-N kan in zijn eentje de externe plaats HPC/1 en max. 20 HPP/6 oproepmodules met 6 drukknoppen (ofwel audiomodule MVA/100.01 en max. 20 MC/… oproepmodules) voeden. Indien een installatie uit een groter aantal modules bestaat, moeten deze apart worden gevoed door middel van het juiste aantal aanvullende voedingseenheden AS/200. In ieder geval moet het aantal voedingseenheden berekend worden op grond van de stroomopname van de apparatuur waaruit de installatie is samengesteld. SECÇÃO DOS CONDUTORES CONDUCTOR SIZE The table below indicates the conductor sizes to be used for the various installations. 150 m 100 m Na tabela seguinte são indicadas as secções dos condutores a utilizar nas várias instalações. 150 m 100 m DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS De plaatsing van het binnentoestel wordt bepaald door de eisen die aan het gebruik gesteld worden. 150 m 100 m A: 1 mm A: 1 mm A: 1 mm B: 0,50 mm2 B: 0,50 mm2 B: 0,50 mm2 C: 0,50 mm2 C: 1 mm2 C: 0,50 mm2 C: 1 mm2 C: 0,50 mm2 C: 1 mm2 2 2 Max. 3 2 Max. 3 CP Max. 3 CP CONVERSATION PRIVACY SEGREDO DE CONVERSAÇÃO If conversation privacy is required, install an SC/200 unit in each C/200 or XC/200 handset and a GS/200 unit in the control unit (power suppliers, selectors, etc.). Nos casos em que for pedido o segredo de conversação, em todos os telefones de porteiro C/200 ou XC/200 deverá ser instalada a unidade SC/200, e no grupo central (alimenta- CP MEELUISTERBLOKKERING Indien meeluisterblokkering gewenst wordt, moet in alle binnentoestellen C/200 o XC/200 een eenheid SC/200 geïnstalleerd worden, terwijl in de centrale groep (voedingseenheden, keuzeschakelaars enz.) de eenheid 1 9 Installations with Nova series twinchannel receivers will need twin-channel receiver module NC/221. HANDS-FREE SYSTEMS 1.3 It a hands-free system is required, only use E/220 twin-channel receivers while the TM modular entry panel must contain at least three modules and remote microphone MR/100. Installations with Nova series twinchannel receivers will need GVV/200 control unit. AUXILIARY CONTROLS The diagrams in this manual contain a number of optional controls the connections for which are illustrated by a dashed line. AE = auxiliary door release button CP = landing call button. 1 10 dores, selectores, etc.) deverá ser instalada a unidade GS/200. Em instalações com telefone de porteiro viva-voz da série Nova ser0a necessário utilizar o módulo viva-voz NC/221. INSTALAÇÕES DE VIVA-VOZ Em caso de instalações de viva-voz, todos os telefones deverão ser do tipo E/220 e a placa botoneria modular série TM deverá ter um minimo de 3 módulos e microfone remoto MR/100. Em instalações com telefone porteiro viva-voz da série Nova será necessário utilizar a central GVV/200. GS/200 geïnstalleerd moet worden. Bij handen-vrij installaties van de serie Nova zal het handen-vrij module NC/221 gebruikt moeten worden. HANDEN-VRIJ INSTALLATIES In geval van handen-vrij installaties moeten alle binnentoestellen van het type E/220 zijn en moet het modulaire entreepaneel van de TM-serie minimaal 3 modules en een microfoon MR/100 hebben. Bij handen-vrij installaties van de serie Nova zal de centrale GVV/200 gebruikt moeten worden. EXTRA BEDIENINGEN COMANDOS AUXILIARES Nos esquemas deste manual são introduzidos alguns comandos facultativos, cujas ligações estão indicadas por uma linha tracejada. AE = botão auxiliar de abertura de porta CP = botão de chamada do patamar. In de schema’s in deze handleiding zijn enkele facultatieve bedieningen opgenomen; de verbindingen ervan worden aangeduid met een stippellijn. AE = deuropener CP = etagebel. GB P NL SUMMARY OF COMPONENT POWER RATING TABELA RESUMO DA POTÊNCIA DOS APARELHOS SAMENVATTINGSTABEL VAN HET VERMOGEN VAN DE APPARATUUR 1.3 HANDSETS AND ACCESSORIES TELEFONES DE PORTEIRO E ACESSORIOS BINNENTELEFOONS EN ACCESSOIRES Model Modelo Model Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc 200mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 180mA 15mA VSE/200.01 XPL/200 XSL/200 PL/200 SL/200 VCE/200 AC/200 ER/12 AC / ca / ca 15mA 500mA ENTRY PANELS AND ACCESSORIES PLACAS BOTONEIRAS E ACESSORIOS ENTREEPANELEN EN ACCESSOIRES Model Modelo Model Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 14V/50mA 14V/50mA 14V/50mA HPC/1 HPP/6 HPP/12D HA/200 MVA/100.01 MC/… MIN/1 MLT/5A ML/5 50mA 50mA 35mA 35mA 25mA 25mA 35mA 35mA PORTER SWITCHBOARDS CENTRAIS DE PORTEIRO CENTRALES PORTIERSLOGES Model Modelo Model PA/200 (handset module) PA/200 (módulo de base) PA/200 (basismodule) PA/212 (call module) PA/212 (módulo de chamada) PA/212 (oproepmodule) Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 16 ÷ 17,5V/100mA 12V/30mA 1 11 POWER SUPPLIERS AND OTHER COMPONENTS ALIMENTADORES E VARIOS APARELHOS VOEDINGSEENHEDEN EN DIVERSE APPARATUUR Model Modelo Model 1.3 A/200R-N AS/200 SP/200 SI/200 VLS/101 VLS/400 BC/200 RC/200 GS/200 GVV/200 1 12 Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 11V/150mA (300mA peak) 11V/150mA (300mA de pico) 11V/150mA (300mA piekstroom) 11V/200mA 14V/650mA 230V/15VA 14V/600mA - 12V/1.2A peak 14V/600mA - 12V/1.2A de pico 14V/600mA - 12V1.2A piekstroom 230V/15VA 180mA 15mA 15mA DC / cc / cc 12V/100mA 45mA 60mA 15 + 15mA 1.2A 11V/110mA - 17.5V/150mA 30mA 50mA AC / ca / ca 60mA 1.2A 1.4 GB • • • • • • • • • • CONNECTION DIAGRAMS FOR ACCESSORIES Wiring diagrams of auxiliary button on handset Wiring diagrams for connection of call adapter AC/200 and relay unit VLS/101 as adapters for auxiliary acoustic signals (i.e. sirens and bells, etc) Wiring diagram for auxiliary services (i.e. door lock release) in installations with telephone interface IT/200 Wiring diagram of RC/200 call repeater Wiring diagram of VCE/200 call signal extension Wiring diagram of switch unit with call exclusion or attenuation indicator led Wiring diagram of MLT/5A movement detection module complete with courtesy lamp function only Wiring diagram of MLT/5A movement detection module complete with all functions Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by a switch P • 1/14 • 1/15 • 1/15 1/16 • 1/16 • 1/16 • 1/17 • 1/17 1/18 Wiring diagram for connection of SI/200 selector to A/200 power supplier (differential call note from entry panel) 1/18 • • • ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DOS APARELHOS ACESSÓRIOS Esquemas de ligação do botão auxiliar do telefone de porteiro Esquemas de ligação do adaptador de chamada AC/200 e do relé VLS/101, como adaptadores para sinalizadores acústicos auxiliares: sirene, ding-dong, etc. NL 1.4 • 1/14 • 1/15 Esquema de ligação do comando dos serviços auxiliares (ex. luz das escadas) em instalações com interface telefónica IT/200 1/15 Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200 Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200 Esquema de ligação do interruptor, exclusão de chamada com siñalização luminosa Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A só com a função de lâmpada de presença AANSLUITSCHEMA’S ACCESSOIREAPPARATUUR 1/16 • • • • 1/16 • 1/16 • 1/17 Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A com todas as funções 1/17 Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5, comandado por un interruptor 1/18 Esquema de ligação entre o selector SI/200 e o alimentador A/200R (nota de chamada diferenciada da placa botoneira) 1/18 Aansluitschema van de hulptoets van binnentoestel 1/14 Aansluitschema van de oproepadapter AC/200 en van de relais-eenheid VLS/101, als adapteren voor aanvullende geluidssignalen: sirene, din-don enz. 1/15 Aansluitschema bediening hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting voor installaties met telefoon interface IT/200 1/15 Aansluitschema van de oproepversterker RC/200 1/16 Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200 1/16 Aansluitschema van de schakelaar, uitschakeling van de oproep meet lichtsignaal 1/16 Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met enkel de functie van welkomstverlichting 1/17 Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A meet alle functies 1/17 • Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door eenschakelaar 1/18 • Aansluitschema van de keuzeschakelaar SI/200 met de voedingseenheid A/200 (gedifferentieerde roeptoon vanaf het entreepaneel) 1/18 1 13 XC/200-C/200 (E/220) XC/200-C/200 (E/220) XC/200-C/200 (E/220) C C C 5 (1) 5 (1) 5 (1) 1.4 A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 5 6 21 7 14 A M1 NC C NO 1 2 3 21 A/200 VLS/400 VLS/101 AC/200 21 1 A/200 21 2 A/200 3 GB Fig. 1 - Wiring diagram for stair light and supplementary door release etc. controlled from auxiliary button on handset and AC/200 call adapter (max. load to relay contact: 2A, 24V, 500mA with inductive load). GB Fig. 2 - Wiring diagram for stair light and supplementary door release etc. controlled from auxiliary button on handset and VLS/101 relay unit (max. load to relay contact: 5A, 250V, 2A with inductive load). GB P Fig. 1 - Esquema de ligação do comando da luz de escadas, abertura de porta suplementar, etc. através do botão auxiliar do telefone e do adaptador de chamada AC/200 (poder de corte do relé: 2A, 24V, 500mA com carga indutiva). P Fig. 2 - Esquema de ligação do comando da luz de escadas, abertura de porta suplementar, etc. através do botão auxiliar do telefone e do relé VLS/101 (poder de corte do relé: 5A, 250V, 2A com carga indutiva). P Fig. 3 - Esquema de ligação do comando da luz de escadas, abertura de porta suplementar, etc. através do botão auxiliar do telefone e do relé VLS/400 (com dois relé independentes de 2 contactos; poder de corte de cada relé: 1A, 24V). NL Afb. 1 - Aansluitschema voor bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz. door middel van hulptoetsen van het binnentoestel en de oproepadapter AC/200 (uitschakelvermogen van het relais: 2A, 24V, 500mA met inductieve belasting). 1 14 NL Afb. 2 - Aansluitschema voor bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz. door middel van hulptoetsen van het binnentoestel en relaiseenheid VLS/101 (uitschakelvermogen van het relais: 5A, 250V, 2A met inductieve belasting). Fig. 3 - Wiring diagram for stair light and supplementary door release etc. controlled from auxiliary button on handset and VLS/400 relay unit (with two separate relays coils each with 2 switching contacts; max. load to each relay contact: 1A, 24V). NL Afb. 3 - Aansluitschema voor bediening van de trappenhuisverlichting, extra deurontgrendeling, enz. door middel van hulptoetsen van het binnentoestel en relaiseenheid VLS/400 (met twee onafhankelijke relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van elkrelais: 2A, 24V). XC/200-C/200 (E/220) XC/200-C/200 (E/220) C IT/200 T C 5 (1) 7 (4) bu au be ae 5 (1) 7 (4) M 5 6 7 8 9 1.4 C 5 6 7 8 9 12 22 AC/200 1 2 3 4 5 6 A VLS/101 C B 5 6 21 7 14 A/200R 1 2 3 4 5 M1 C 5 8 9 A NC C NO B 1 2 3 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC 21 21 A/200 ON OFF 4 A/200 5 A Fig. 4 - Wiring diagram of AC/200 call adapter for installation of additional acoustic signals (i.e. sirens, bell, etc.). Max. load to relay contact: 2A, 24V, 500mA with inductive load. GB BB 5 - Wiring diagram of VLS/101 relay unit for installation of additional acoustic signals (i.e. sirens, bell, etc.). Max. load to relay contact: 5A, 250V, 2A with inductive load. GB Fig. VLS/101 B 1 2 3 4 5 A P Fig. 4 - Esquema de ligação do adaptador de chamada AC/200 como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex.: sirenes, ding-dong, etc.). Poder de corte do relé: 2A, 24V (500mA com carga indutiva). Afb. 4 - Aansluitschema van de oproepadapter AC/200 als adapter voor installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz.). Uitschakelvermogen van het relais: 2A, 24V (500mA met inductieve belasting). NL 1 2 3 P Fig. 5 - Esquema de ligação do relé VLS/101 como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex.: sirenes, ding-dong, etc.). Poder de corte do relé: 5A, 250V (2A com carga indutiva). GB NL Afb. 5 - Aansluitschema van de relais-eenheid VLS/101 als adapter voor de installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz.). Uitschakelvermogen van het relais: 5A, 250V (2A met inductieve belasting). P Fig. 6 - Esquema de ligação do comando dos serviços auxiliares (ex. luz das escadas) em instalações com interface telefónica IT/200. 6 Fig. 6 - Wiring diagram for auxiliary services (i.e. door lock release) in installations with telephone interface IT/200. NL Afb. 6 - Aansluitschema bediening hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting) voor installaties met telefoon interface IT/200. 1 15 XC/200-C/200 (E/220) XC/200-C/200 (E/220) XC/200+XPL/200 C/200+PL/200 C C C 5 (1) 7 (4) 5 (1) 7 (4) 5 7 1.4 XPL/200 PL/200 5 21 7 7A VCE/200 RC/200 5 6 7 7A 5 6 7 A/200 5 21 21 21 7 A/200 MC/… 8 GB Fig. 7 - Wiring diagram of RC/200 call repeater for calls from entry panel. GB Fig. 8 - Wiring diagram of VCE/200 call signal extension. P Fig. 7 - Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200. A chamada é proveniente da placa botoneira. P Fig. 8 - Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200. A/200 MC/… 9 GB Fig. 9 - Wiring diagram of PL/200 switch unit complete with indicator led for the exclusion of calls from entry panel, and of XPL/200 switch unit complete with indicator led for the attenuation of calls from entry panel. To obtain the call exclusion with XPL/200 switch unit, remove SW jumper. NL Afb. 8 - Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200. NL Afb. 7 - Aansluitschema van de oproepversterker RC/200. De oproep kan afkomstig zijn vanaf het entreepaneel. P Fig. 9 - Esquema de ligação da unidade do interruptor PL/200 com função de exclusão da chamada da placa botoneira e sinalização luminosa e da unidade interruptor XPL/200 com função de atenuação da chamada da placa botoneira e sinalização luminosa. Para obter a exclusão da chamada com a unidade XPL/200, tirar a ligação em ponte SW. NL Afb. 9 - Aansluitschema voor de schakelaar PL/200 die de functie heeft de oproep vanaf het entreepaneel en lichtsignaal uit te schakelen en voor de schakelaar XPL/200 die de functie heeft de oproep van het entreepaneel en het lichtsignaal af te zwakken. Om het uitschakelen van de oproep door middel van de eenheid XPL/200 te verkrijgen, de verbinding SW wegnemen. 1 16 GB Fig. 10 - Wiring diagram of MLT/5A movement detection module with courtesy lamp function only. 16 23 SI/200 16 NC A/200 TMP/...+ TTS/...+ MVA/100.01+ MC/...+MTL/5A P Fig. 10 - Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A só com a função de lâmpada de presença. MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 1.4 NL Afb. 10 - Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met enkel de functie van welkomstverlichting. - + MC/.. C 1 2 3 4 MLT/5A 1 2 3 4 5 6 7 8 10 Fig. 11 - Wiring diagram of MLT/5A movement detection module complete with the following functions: courtesy lamp, presence detector, auxiliary lighting activation (controlled by twilight sensor) and alarm device. GB 16 23 SI/200 16 NC A/200 VLS/101 1 A 1 2 3 B 1 2 3 4 5 TMP/...+ TTS/...+ MVA/100.01+ MC/...+MLT/5A MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 VLS/101 2 A 1 2 3 B 1 2 3 4 5 - P Fig. 11 - Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A com as seguintes funções: lâmpada de presença, revelador de presença, comando para o acendimento de uma lâmpada auxiliar (controlado pelo sensor crepuscular) e dispositivo de alarme. + MC/.. VLS/101 3 A C 1 2 3 4 MLT/5A 1 2 3 4 1 2 3 B 1 2 3 4 5 NL Afb. 11 - Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met de volgende functies: welkomstverlichting, waarneming van aanwezigheid, bediening voor ontsteking van een extra lamp (bestuurd door de schemeringssensor) en alarm. 5 6 7 8 11 1 17 GB Fig. 12 - Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by a switch. TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/...+ML/5 1.4 A/200 (SI/200) P Fig. 12 - Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5, comandado por um interruptor. MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 12V 500 mA NL Afb. 12 - Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door een schakelaar. - + MC/… C 1 2 3 4 ML/5 D 1 4 D 5 6 14 12 Fig. 13 - Wiring diagram for connection of SI/200 selector to A/200R power supplier (terminals 8A). Permits identification of the call source from one of two entry panels by means of a differential call note. GB A/200R C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC IMPORTANT. A differentiated landing call tone is not available in this configuration. A SI/200 B P Fig. 13 - Esquema de ligação do selector SI/200 ao alimentador A/200R (ligações 8A) para reconhecer a placa botoneira de onde provém a chamada, através de nota diferenciada para duas entradas. G 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 1 2 4 5 6 H 1 2 E F 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E ATENÇÃO. Esta configuração exclui a possibilidade de efectuar, na mesma instalação, a chamada diferenciada do patamar. 5 21 8 11 12 23 13 16 24 13 1 18 NL Afb. 13 - Aansluitschema van de keuzeschakelaar SI/200 met de voedingseenheid A/200R-N (klemmen 8A) om te kunnen herkennen vanaf welk entreepaneel de oproep afkomstig is, via een gedifferentieerde oproeptoon voor 2 ingangen. LET OP. In deze configuratie is in dezelfde installatie geen gedifferentieerd roepsignaal vanaf de etage mogelijk. 1.5 GB INSTALLATION DIAGRAMS P ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO NL INSTALLATIESCHEMA’S 1.5 • • • • • • • • • • • • Correspondence between A/200 and A/200R-N terminals SE 7501.2 - Single or multi-flat installation with TM series entry panel SE 7501.3 - Single or multi-flat installation with TARGHA series entry panel SE 7502.3 - Single or multi-flat installation with E/220 twin channel receivers SE 7503 - Single or multi-flat installation with NOVA series twin channel receivers SE 7506.3 - Multi-flat installation with secrecy of speech and TM series entry panel SE 7506.4 - Multi-flat installation with secrecy of speech and TARGHA series entry panel SE 7511.3 - Single or multi-flat installation with 2 entrances SE 7508.3 - Single or multi-flat installation with 2 entrances and secrecy of speech SE 7512.3 - Single or multi-flat installation with 3 entrances SE 7513.3 - Single or multi-flat installation with 4 entrances SE 7516.3 - Single house installation with max. 7 handsets connected to the same call from the entry panel • Correspondência dos bornes entre o alimentador A/200 e o alimentador A/200R-N 1/22 • SE 7501.2 - Instalação mono ou plurifamiliar com placa botoneira serie TM 1/22 1/23 1/24 1/25 • • • Overeenkomstig tussen de klemmen van de voedingseenheid A/200 en de voedingseenheid A/200R-N 1/22 • SE 7501.2 - Een- of meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TM 1/23 SE 7501.3 - Een- of meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TARGHA 1/24 SE 7502.3 - Een- of meergezinsinstallatie met handen-vrij-binnentoestellen E/220 1/25 SE 7503 - Een- of meergezinsinstallatie met handen-vrij-binnentoestellen de serie NOVA 1/26 SE 7506.3 - Meergezinsinstallatie met meeluisterblokkering en entreepaneel de serie TM 1/27 SE 7506.4 - Meergezinsinstallatie met meeluisterblokkering en entreepaneel de serie TARGHA 1/28 SE 7511.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 2 ingangen 1/29 SE 7508.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 2 ingangen en meeluisterblokkering 1/31 SE 7512.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 3 ingangen 1/33 1/23 SE 7501.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com placa botoneira serie TARGHA 1/24 SE 7502.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com telefones de viva-voz E/220 • 1/25 • • SE 7503 - Instalação mono ou plurifamiliar com telefones de viva-voz serie NOVA 1/26 • • 1/26 SE 7506.3 - Instalação plurifamiliar com segredo de conversação e placa botoneira serie TM 1/27 • • 1/27 SE 7506.4 - Instalação plurifamiliar com segredo de conversação e placa botoneira serie TARGHA 1/28 • • SE 7511.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com 2 entradas 1/29 • SE 7508.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com 2 entradas e segredo de conversação 1/28 1/29 • 1/31 • 1/33 • 1/36 • 1/39 SE 7512.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com 3 entradas SE 7513.3 - Instalação mono ou plurifamiliar com 4 entradas • 1/31 • 1/33 1/36 SE 7516.3 - Instalação monofamiliar com 7 telefones intercomunicantes máximo, com unica chamada da placa botoneira 1/39 SE 7521.3 - Instalação monofamiliar com 3 telefones intercomunicantes com única chamada da placa botoneria 1/40 • • SE 7513.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 4 ingangen 1/36 • SE 7516.3 - Eengezinsinstallatie met maximaal 7 binnentoestellen met één enkele oproep vanaf het entreepaneel 1/39 1 19 • SE 7521.3 - Single house installation with 3 intercom handsets connected to the same call from entry panel • SE 7522.3 - Multi-flat installation with 3 intercom handsets activated by an individual call from entry panel 1.5 • SE 7523.3 - Multi-flat installation with 3 intercom handsets and standard handsets • SE 7524.4 - Multi-flat installation with 3 intercom handsets and standard handsets with secrecy of speech • SE 7525.1 - Single house installation with 2 entrances and 3 intercom handsets connected to the same call from entry panels • SE 7526.1 - Two house installation with intercom handsets activated by an individual call from entry panel • • • • • • 1/41 • 1/43 • 1/45 • 1/47 • 1/50 1/52 SE 7529 - Installation with 6 intercom handsets 1/55 SE 7544.1 - Multi-flat installation with entry panel and porter switchboard 1/62 • XSE 7651.1 - Single house installation with entry panel and IT/200 telephone interface 1 20 • 1/43 • 1/45 SE 7525.1 - Instalação monofamiliar con 2 entradas e 3 telefones intercomunicantes com unica chamada da placas botoneiras 1/47 SE 7526.1 - Instalação bifamiliar com telefones intercomunicantes com chamada individual da placa botoneira 1/50 SE 7528.2 - Instalação monofamiliar com placa botoneira, 6 telefones intercomunicantes e chamada a um telefone 1/52 SE 7531.1 - Instalação plurifamiliar com telefones standard e telefones intercomunicantes. Esquema de bloco • • 1/64 • • 1/73 SE 7524.4 - Instalação plurifamiliar com 3 telefones intercomunicantes e telefones standard com segredo de conversação 1/41 • • SE 7547.1 - Residential installation with one main entrance and porter switchboard, one two house block and one multi-flat block 1/67 SE 7523.3 - Instalação plurifamiliar com 3 telefones intercomunicantes e telefones standard • SE 7529 - Instalação com 6 telefones intercomunicantes 1/55 1/56 1/57 SE 7522.3 - Instalação plurifamiliar com 3 telefones intercomunicantes com chamada individual da placa botoneira • • SE 7536 - Residential installation with one main entrance, one two house block and one multi-flat block SE 7545.1 - Multi-flat installation with 2 entry panels and porter switchboard • 1/40 SE 7528.2 - Single house installation with entry panel, 6 intercom handsets and one handset only activated by the call SE 7531.1 - Multi-flat installation with standard and intercom handsets. Block diagram • • SE 7544.1 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira e central de portaria 1/62 SE 7545.1 - Instalação plurifamiliar com 2 placas botoneiras e central de portaria XSE 7651.1 - Instalação monofamiliar com placa botoneira e interface telefónica IT/200 1/73 XSE 7652 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TM e interface telefónica IT/200 1/74 SE 7522.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling communicerende binnentoestellen met een individuele oproep vanaf het entreepaneel 1/41 SE 7523.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling communicerende binnentoestellen en standaard binnentoestellen 1/43 SE 7524.4 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling communicerende binnentoestellen en standaard binnentoestellen met meeluisterblokkering 1/45 • SE 7525.1 - Eengezinsinstallatie met 2 ingangen en 3 onderling communicerende binnentoestellen met één enkele oproep vanaf het entreepaneel 1/47 • SE 7526.1 - Tweegezinsinstallatie met onderling communicerende binnentoestellen met individuele oproep vanaf het entreepaneel 1/50 • SE 7528.2 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel, 6 onderling communicerende binnentoestellen en oproep op 1 binnentoestel 1/52 • SE 7529 - Installatie met 6 onderling communicerende binnentoestellen 1/55 • SE 7531.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en onderling communicerende binnentoestellen. Blokdiagram 1/56 • SE 7536 - Woonhuisinstallatie met een hoofdingang, een tweegezinsblock en een meergezinsblok 1/57 • SE 7544.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel en centrale portiersloge 1/62 SE 7545.1 - Meergezinsinstallatie met 2 ingangen en centrale portiersloge 1/64 1/64 SE 7547.1 - Instalação residencial com uma entrada principal e central de portaria, um bloco bifamiliar e um bloco plurifamiliar 1/67 1/40 • 1/56 SE 7536 - Instalação residencial com uma entrada principal, um bloco bifamiliar e um bloco plurifamiliar 1/57 SE 7521.3 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling communicerende binnentoestellen met één enkele oproep vanaf het entreepaneel • • SE 7547.1 - Woonhuisinstallatie met een hoofdingang en centrale portiersloge, een tweegezinsblock en een meergezinsblok 1/67 • • • XSE 7652 - Multi-flat installation with TM series entry panel and IT/200 telephone interface XSE 7652.1 - Multi-flat installation with TARGHA series entry panel and IT/200 telephone interface • 1/74 • 1/75 XSE 7656.1 - Multi-flat installation with intercom telephones, entry panel and CT 1/6 telephone switchboard 1/76 XSE 7652.1 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TARGHA e interface telefónica IT/200 XSE 7656 - Instalação plurifamiliar com telefones intercomunicantes, placa botoneira e central telefónica CT 1/6 • 1/75 1/76 • XSE 7651.1 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel en telefoon interface IT/200 1/73 XSE 7652 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TM en telefoon interface IT/200 1/74 • XSE 7652.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TARGHA en telefoon interface IT/200 1/75 • XSE 7656.1 - Meergezinsinstallatie met onderling communicerende binnentoestellen, entreepaneel en telefooncentrale CT 1/6 1/76 For the connection of accessories refer to chapter 1.4. Para a ligação de eventuais acessórios, ver capítulo 1.4. Voor aansluiting van eventuele accessoires zie hoofdstuk 1.4. In the following installation diagrams, XC/200 handset can be used instead of C/200 handset. Nos seguintes esquemas da instalação, em vez do telefone porteiro C/200, pode ser utilizado o telefone porteiro XC/200. In de volgende schema’s van de installatie kan de huistelefoon C/200 gebruikt worden in de plaats van huistelefoon XC/200. 1 21 1.5 GB Fig. 1 - Correspondence between A/200 and A/200R-N terminals. 1.5 VSE/200.01 E/220 (E/200) 5 8 9 C/200 (XC/200) VSE/200.01 E/220 (E/200) 5 8 9 C/200 (XC/200) 589 589 132 132 P Fig. 1 - Correspondência dos bornes entre o alimentador A/200 e o alimentador A/200R-N. NL Afb. 1 - Overeenkomstig tussen de klemmen van de voedingseenheid A/200 en de voedingseenheid A/200R-N. A/200R (A/200N) C 5 8 9 A/200 B B NC C NO 23 16 +B 5 21 8 8A 12 5 1112 1 22 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A 5 1112 A SE 7501.2 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION (max. of 20 call modules) WITH TM SERIES ENTRY PANEL. 8A 4 3 9 85 C/200 2 P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR (máximo 20 módulos de chamada) COM PLACA BOTONEIRA SERIE TM. C CP 5 7 8 9 EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE (maxiamaal 20 oproepmodules) MET ENTREEPANEEL DE SERIE TM. NL XC/200 1 C CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… B Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 1÷n 1÷n 1 1÷n 5 7 8 9 BB B B BBC 4 3 2 1 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC CP 4 2 A A/200R (A/200N) 3÷4+(n-2) C/200 AAABBB BB 2 12V 3÷4+(n-1) CP 4 2 XC/200 1 TMP/...+ AE TTS/...+ MVA/100.01+ MC/... MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 3÷4+n TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 4 3 2 1 - + 8+n 2 MC/.. A/200R 2 2 AE C 1 2 3 4 1 23 1.5 SE 7501.3 8A S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION (max. of 20 call modules) WITH TARGHA SERIES ENTRY PANEL. GB 1.5 4 3 9 85 C/200 2 P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR (máximo 20 módulos de chamada) COM PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA. C CP 5 7 8 9 EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE (maxiamaal 20 oproepmodules) MET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA. NL XC/200 1 C EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS CP B 5 7 8 9 BBBB BBC Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) 3÷4+(n-2) CP 4 2 C/200 2 3÷4+(n-1) CP 4 2 XC/200 1 AAABBB BB 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS AE HA/200 5 21 8 11 12 14 3÷4+n 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 8+n 2 A/200R 2 3 2 2 AE 4 1 24 A SE 7502.3 S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH E/220 TWIN CHANNEL RECEIVERS (max. of 20 call modules). GB 8A 4 3 9 8 5 E/220 2 P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR COM TELEFONES DE VIVA-VOZ E/220 (máximo 20 módulos de chamada). C 1 2 3 4 CP D NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MIT HANDEN-VRIJ BINNENTOESTEL E/220 (maxiamaal 20 oproepmodules). 1 2 E/220 1 C EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel E/220 A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS 1 2 3 4 CP D 1 2 B B BBB BBC Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC AAABBB BB 3÷4+(n-2) CP C E/220 4 2 2 3÷4+(n-1) A A/200R (A/200N) 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS AE E/220 CP 4 2 1 HA/200 5 21 8 11 12 14 3÷4+n 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 8+n 2 A/200R 2 3 2 2 AE 4 1 25 1.5 SE 7503 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH NOVA SERIES TWIN CHANNEL RECEIVERS (max. of 20 call modules). 1.5 8A 43 9 85 2 NC/220 E 5 7 8 9 20 CP P INSTALAÇÃO MONO OU PLURIFAMILIAR COM TELEFONES DE VIVA-VOZ SERIE NOVA (máximo 20 módulos de chamada). NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MIT HANDEN-VRIJ BINNENTOESTEL DE SERIE NOVA (maxiamaal 20 oproepmodules). E 5 7 8 9 20 CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel NC/220 A/200R GVV/200 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS 1 NC/220 B BBBB BBC Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) AAA 3÷4+(n-2) CP 4 2 NC/220 2 3÷4+(n-1) CP 4 2 NC/220 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS AE HA/200 5 21 8 11 12 14 1 A/200R 8+n 2 GVV/200 2 3 2 2 AE 4 1 26 IN 11 12 3÷4+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS OUT 5 21 11 12 M 12V BBBBB GVV/200 SW1 SE 7506.3 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH SECRECY OF SPEECH AND TM SERIES ENTRY PANEL. 8A 4 3 9 85 C/200+ SC/200 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA SERIE TM. CP 2 SC/200 20 C E 5 5 7 7 8 8 9 9 NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET MEELUISTERBLOKKERING EN ENTREEPANEEL DE SERIE TM. XC/200+ SC/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SC/200 A/200R GS/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… CP Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1 1÷n 1÷n 1 1÷n B SC/200 C 20 E 5 5 7 7 8 8 9 9 B BBB BBC 4 3 2 1 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC 3÷4+(n-2) CP 2 AAABBB BB 12V 2 5 21 C 11 8 RS 3÷4+(n-1) AE CP 4÷5 2 XC/200+ SC/200 1 3÷4+n A/200R 2 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/...+ GS/200 A A/200R (A/200N) C/200+ SC/200 4÷5 1 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/...+ GS/200 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 4 3 2 1 - + 8+n MC/.. 2 2 AE C 1 2 3 4 1 27 1.5 SE 7506.4 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH SECRECY OF SPEECH AND TARGHA SERIES ENTRY PANEL. 1.5 8A 4 3 9 85 C/200+ SC/200 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA. CP 2 SC/200 20 C E 5 5 7 7 8 8 9 9 NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET MEELUISTERBLOKKERING EN ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA. XC/200+ SC/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SC/200 A/200R GS/200 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS CP Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 B SC/200 C 20 E 5 5 7 7 8 8 9 9 B BB B BBC C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC 3÷4+(n-2) CP 2 C/200+ SC/200 4÷5 2 3÷4+(n-1) CP 4÷5 2 XC/200+ SC/200 1 A/200R (A/200N) A AABBB BB HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS 12V AE HA/200 5 21 8 11 12 14 3÷4+n A/200R 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 8+n GS/200 1 2 3 2 2 AE 4 1 28 1 5 21 C 11 8 RS GS/200 A SE 7511.3 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator). P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada). NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN (met bezetmelding). 3÷4+(n-2) CP Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 1.5 Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 1 1÷n 1÷n 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷3 C/200 4÷5 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE 2 3÷4+(n-1) CP XC/200 4÷5 2 1 3÷4+n A/200R 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... SI/200 1 2 9+n 9+n 2 2 2 AE AE 2 1 29 SE 7511.3 4 3 8A 9 8 5 2 C/200 C CP 5 7 8 9 1.5 1 XC/200 C CP 5 7 8 9 B BC B BBB B C 5 8 9 4 32 1 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G B 1 2 4 5 6 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 E KHSO 1 B B B B B A A A B 12V AE MVA/100.01 F 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SI/200 SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 B B B B B A A A B 5 6 8 11 12 14 SW3 SW2 D E 5 6 17 19 - + 2 MC/… 4 3 21 3 4 1 30 2 TMP/…+ TTS/…+ MVA/100.01+ MC/… C 1 2 3 4 SE 7508.3 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES AND SECRECY OF SPEECH (with engaged signal indicator). P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADA S E S E G R E D O D E C O N VERSAÇÃO (com sinalização de chamada ocupada). NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN EN MEELUISTERBLOKKERING (met bezetmelding). 3÷4+(n-2) CP Article Artigo Artikel C/200 SC/200 A/200R SI/200 GS/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 1.5 Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1 1÷n 1÷n 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷3 C/200+ SC/200 4÷5 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE 2 3÷4+(n-1) CP XC/200+ SC/200 4÷5 2 1 3÷4+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO A/200R 2 GS/200 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... SI/200 1 2 9+n 9+n 2 2 2 AE AE 2 1 31 SE 7508.3 4 3 8A 9 8 5 CP C/200+ SC/200 2 SC/200 20 C E 5 5 7 7 8 8 9 9 1.5 XC/200+ SC/200 CP SC/200 C 20 E 5 5 7 7 8 8 9 9 B BC B BBB B 1 C 5 8 9 4 32 1 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) 5 21 C 11 8 RS 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 E KHSO 1 B B B B B A A A B GS/200 B 1 2 4 5 6 12V AE MVA/100.01 F 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SI/200 SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 B B B B B A A A B 5 6 8 11 12 14 SW3 SW2 D E 5 6 17 19 - + 2 MC/… 4 3 21 3 4 1 32 2 TMP/…+ TTS/…+ MVA/100.01+ MC/… C 1 2 3 4 SE 7512.3 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 3 ENTRANCES (with engaged signal indicator). P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR COM 3 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada). EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 INGANGEN (met bezetmelding). NL 3÷4+(n-2) CP 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 AS/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 1.5 Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 2 1 1÷n 1÷n 1 1÷n 2 2 0÷n 2÷n 2 0÷6 C/200 4 2 3÷4+(n-1) XC/200 CP 4 2 1 3÷4+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO A/200R 2 1 SI/200 9+n 1 2 2 AE SI/200 AS/200 2 2 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 3 9+n 9+n 2 2 2 AE AE 2 1 33 SE 7512.3-A 8A 4 3 9 85 C/200 2 C CP 5 7 8 9 1.5 XC/200 1 C CP B 5 7 8 9 BBBB BBC C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC 4 321 1 34 5 21 8 11 12 NC NO 16 A/200R (A/200N) SE 7512.3-B A 5 21 8 11 12 23 13 16 NC NO SE 7512.3-B 4 3 2 1 SE 7512.3-A 1.5 4 3 2 1 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G B 1 2 4 5 6 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 F E KHSO 1 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B 1 SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SI/200 B 16 23 +B 5 21 2 4 3 2 1 3 4 A AS/200 4 3 2 1 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G B 1 2 4 5 6 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 E KHSO 1 B B B B B A A A B 2 12V AE MVA/100.01 F 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SI/200 SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 3 TMP/…+ TTS/…+ MVA/100.01+ MC/… B B B B B A A A B 5 6 8 11 12 14 SW3 SW2 D E 5 6 17 19 - + 2 MC/… 4 3 21 3 4 C 1 2 3 4 1 35 SE 7513.3 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 4 ENTRANCES (with engaged signal indicator). 1.5 P I N S TA L A Ç Ã O M O N O O U PLURIFAMILIAR COM 4 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada). 3÷4+(n-2) CP 2 C/200 4 2 3÷4+(n-1) XC/200 CP 4 2 1 3÷4+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO A/200R 2 1 SI/200 9+n 1 2 2 AE TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 2 SI/200 9+n AS/200 2 2 2 AE 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO SI/200 3 3 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 4 9+n 9+n AE AE 2 2 2 2 1 36 NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 4 INGANGEN (met bezetmelding). EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 AS/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1 3 1 2÷n 2÷n 2 2÷n 2 2 0÷n 2÷n 2 0÷6 SE 7513.3-A 8A C/200 9 8 5 4 3 2 C CP 5 7 8 9 XC/200 1.5 1 C CP 5 7 8 9 BBBB B BBC C 5 8 9 B 4 3 21 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G B 1 2 4 5 6 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 F E KHSO 1 B B B B B A A A B 1 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SI/200 2 4 3 21 3 4 4 32 1 5 8 11 12 1316 24 SE 7513.3-B 1 37 SE 7513.3-B 4 3 2 1 5 8 1112 1316 24 SE 7513.3-A 1.5 4 3 2 1 B G 1 2 4 5 6 12V 2 AE 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E 2 A AS/200 F E B B B B B A A A B 16 23 +B 5 21 B SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SI/200 - + MC/.. 4 3 2 1 C 1 2 3 4 4 3 2 1 3 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V G B 1 2 4 5 6 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 H 1 2 KHSO 1 3 AE 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SI/200 SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 MVA/100.01 B B B B B A A A B 5 6 8 11 12 14 SW3 SW2 D E 5 6 17 19 - + 2 MC/… 4 3 21 3 4 1 38 4 TMP/…+ TTS/…+ MVA/100.01+ MC/… F E B B B B B A A A B 12V C 1 2 3 4 SE 7516.3 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH MAX. 7 HANDSETS C O N N E C T E D TO T H E S A M E CALL FROM THE ENTRY PANEL. P NL EENGEZINSINSTALLATIE MET EEN MAXIMUM VAN 7 HUISTELEFOONS MET EEN ENKELE OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL. INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 7 TELEFONES INTERCOMUNICANTES MÁXIMO, COM UNICA CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R AS/200 BC/200 HPC/1 HA/200 HTS 150 m 1.7 XC/200 C 5 7 8 9 100 m 1.5 1.2 C/200 WIRE CROSS-SECTION SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS mm2 A B C 1 0,50 1,50 C 5 7 8 9 Quantity Quantidade Aantal 4÷7 1 1 1 1 1 1 1.1 XC/200 C 5 7 8 9 BBC XC/200 4 C 5 8 9 1.7 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC C/200 4 1.2 4 4 XC/200 12V A A AC B B BB C A A/200R (A/200N) 1.1 AE B C 8 5 23 16 4 B A/200R 2 HPC/1+ HA/200+ HTS 9 BC/200 AS/200 2 HPC/1+ HA/200+ HTS HA/200 5 21 8 11 12 14 BC/200 B 16 23 +B 5 21 2 2 AE A AS/200 1 39 SE 7521.3 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH 3 INTERCOM HANDS E T S C O N N E C T E D TO T H E S A M E C A L L F RO M E N T RY PANEL (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). GB 1.5 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM UNICA CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). NL EENGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN MET EEN ENKELE OPROEP VANAF HET ENTREEPANEEL (gedifferentieerd roepsignaal van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). XC/200+ XSL/200+XP/3 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HTS 5 7 8 9 XSL/200 5 17 Quantity Quantidade Aantal 3 3 3 1 1 1 1 1 12 XP/3 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+P/3 1.2 C 5 7 8 9 SL/200 5 17 GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. 12 7 13 14 15 16 P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. 1.3 C BCB B BB BB B P/3 XC/200+ XSL/200+XP/3 1.1 C CP 5 7 8 9 XSL/200 5 17 9 12 XP/3 7 13 14 15 16 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1.1 VSE/200.01 9 8 9 13 17 18 19 C/200+ SL/200+ P/3 1.2 12V 5 6 21 7 8 9 7A 7B 9 AE CP 2 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 SW1 1.1 6÷7 BCB BB VSE/200.01 HPC/1+ HA/200+ HTS 5 8 9 B 5÷6 9 2 A/200R 2 2 C HPC/1+ HA/200+ HTS AE HA/200 5 21 8 11 12 14 B B B B B B A A A +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) 1 40 A SE 7522.3 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 3 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL CALL FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL A PARTIR DA PLACA BOTONEIRA (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). P EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HTS KHPS 1.5 Quantity Quantidade Aantal 3 3 3 1 1 1 1 1 0÷3 NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN MET EEN INDIVIDUELE OPROEP VANAF DE EXTERNE BELPLAAT (gedifferentieerd roeptoon van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). CP 2 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 3 9÷10 CP 2 9 C/200+ SL/200+ P/3 2 10÷11 CP 2 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1 8÷9 VSE/200.01 HPC/1+ HA/200+ 2 KHPS+ HTS 7÷8 11 2 A/200R 2 2 AE 1 41 SE 7522.3 XC/200+ XSL/200+P/3 IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. GB CP P 1.5 3 C IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. 5 7 8 9 XSL/200 5 17 NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. 12 XP/3 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+P/3 2 C CP 5 7 8 9 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 CB B BB BB B P/3 XC/200+ XSL/200+X P/3 1 C CP 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 12V 5 6 21 7 8 9 7A 7B AE HPC/1+ HA/200+ 2 KHPS+ HTS SW1 BB BCB B B C HA/200 5 21 8 11 12 14 1 5 8 9 B B B B B B B A A A 2 3 1 42 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) A SE 7523.3 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 3 INTERCOM HANDSETS AND STANDARD HANDSETS (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES STANDARD (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN EN STANDAARD BINNENTOESTELLEN (gedifferentieerd roepsignaal van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 4÷n 3 3 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. 3÷4+(n-3) C/200 CP 2 4 3 3÷4+(n-2) CP XC/200 2 4 2 XC/200+ XSL/200+ XP/3 3÷4+(n-1) 1.3 9 9 C/200+ SL/200+ P/3 1.2 9 CP 2 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1.1 6÷7 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VSE/200.01 5÷6 4÷5+n 8+n 2 A/200R 2 2 AE 1 43 1.5 SE 7523.3 3 C/200 985 XC/200+ XSL/200+XP/3 4 8A 1.3 C C 5 7 8 9 5 7 8 9 1.5 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 CP 2 XC/200 C/200+ SL/200+P/3 C 1.2 C 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 CP 12 7 13 14 15 16 B BC BBB B BC B B B B B B B P/3 XC/200+ XSL/200+XP/3 1.1 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS AE HA/200 5 21 8 11 12 14 CP 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 BC B B B C 5 8 9 1 B B B B B B B 2 A A A 3 4 1 44 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) A SE 7524.4 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 3 INTERCOM HANDSETS AND STANDARD HANDSETS WITH SECRECY OF SPEECH (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). IMPORTANT. The intercom handsets must be fitted with an EKC/200 capacitor to guarantee correct operation of the system. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES STANDARD COM SEGREDO DE CONVERSAÇÃO (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). ATTENZIONE. Per garantire il corretto funzionamento dell’impianto, nei citofoni intercomunicanti C/200 deve essere inserito il condensatore ECK/200. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN EN STANDAARD BINNENTOESTELLEN EN STANDAARD BINNENTOESTELLEN MET MEELUISTERBLOKKERING (gedifferentieerd oproeptoon van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). 3÷4+(n-3) CP C/200+ SC/200 4÷5 2 3 3÷4+(n-2) CP XC/200+ SC/200 4÷5 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SC/200 P/3 SL/200 EKC/200 VSE/200.01 A/200R GS/200 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 4÷n 1÷n 3 3 3 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 LET OP. Em een correcte functionering van de installatie te waarborgen, moet in de onderling communicerende binnentoestellen een condensator EKC/200 aangebracht worden. 2 XC/200+ XSL/200+ XP/3 3÷4+(n-1) 1.3 9 9 1.2 9 CP 2 C/200+ SL/200+ P/3+ EKC/200 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1.1 6÷7 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VSE/200.01 5÷6 4÷5+n A/200R 8+n GS/200 2 2 2 AE 1 45 1.5 SE 7524.4 C/200+ SC200 3 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 1.5 XC/200+ SC/200 98 5 XC/200+ XSL/200+XP/3 4 8A CP 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 2 C SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 9 9 1.3 C C/200+SL/200 +P/3+EKC/200 CP 1.2 C 5 7 8 9 + _ SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 BBC BB B B P/3 XC/200+ XSL/200+XP/3 BCB BBB BB B 1.1 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 VSE/200.01 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 …HTS 8 9 13 17 18 19 CP 5 6 21 7 8 9 7A 7B AE HA/200 5 21 8 11 12 14 SW1 BCBBB C 5 8 9 B 1 B B B B B B A A A 2 3 4 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) 5 21 C 11 8 RS GS/200 1 46 A SE 7525.1 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES AND 3 INTERCOM HANDSETS CONNECTED TO THE SAME CALL FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). GB P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 2 ENTRADAS E 3 TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM UNICA CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). EENGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN EN 3 ONDERLING COMMUNICERENDE BINN E N TO E S T E L L E N M E T E E N ENKELE OPROEP VANAF HET ENTREEPANEEL (gedifferentieerd roepsignaal van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R SI/200 TTS/2 TMP/2 MVA/100.01 MC/1 HPC/1 HA/200 KHSO HTS Quantity Quantidade Aantal 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. XC/200+ XSL/200+ XP/3 9 1.3 C/200+ SL/200+ P/3 9 1.2 9 CP 2 XC/200+ XSL/200+ XP/3 9 1.1 6÷7 VSE/200.01 5÷6 HPC/1+ HA/200+ HTS+ KHSO TTS/2+ TMP/2+ MVA/100.01+ MC/1 A/200R 2 10 10 SI/200 1 2 2 2 2 AE AE 2 1 47 1.5 SE 7525.1-A XC/200+ XSL/200+XP/3 1.3 C 5 7 8 9 1.5 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+P/3 1.2 C 5 7 8 9 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 B B B BB BB P/3 XC/200+ XSL/200+XP/3 C CP 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B 8A 1 48 SE 7525.1-B 7 5 21 8 9 SW1 1.1 SE 7525.1-B SE 7525.1-A 8A 7 5 21 8 9 1.5 B B CB B B C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) G 12V 1 B 1 2 4 5 6 AE H HPC/1+ HA/200+ HTS+ KHSO 1 2 HA/200 5 21 8 11 12 14 E B B B B B A A A B KHSO 12V 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 AE MVA/100.01 F 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E SW 12 5 21 8 11 12 23 13 16 24 2 TTS/2+ TMP/2+ MVA/100.01+ MC/1 B B B B B A A A B SI/200 5 6 8 11 12 14 SW3 SW2 D E 5 6 17 19 - + MC/1 B B C 1 1 49 SE 7526.1 1.5 GB TWO HOUSE INSTALLATION WITH INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL CALL FROM ENTRY PANEL (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). INSTALAÇÃO BIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL A PARTIR DA PLACA BOTONEIRA (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). P NL TWEEGEZINSINSTALLATIE MET ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN MET INDIVIDUELE OPROEP VANAF HET ENTREEPANEEL (gedifferentieerd oproeptoon van het entreepaneel en de onderling communicerende binnentoestellen). CP 2 9 C/200+ SL/200+ P/3 2 9÷10 CP 2 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1 7÷8 VSE/200.01 6÷7 HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS 10 2 A/200R 2 2 1 50 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 2 2 2 1 1 1 1 1 1 SE 7526.1 C/200+ SL/200+P/3 2 C CP 5 7 8 9 1.5 SL/200 5 17 12 P/3 7 13 14 15 16 XC/200+ XSL/200+XP/3 BBBBB B 1 C CP 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 B BCB BB C 5 8 9 B 12V B B B B B B A A AE HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. A +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) HA/200 5 21 8 11 12 14 P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. 1 2 1 51 SE 7528.2 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL, 6 INTERCOM HANDSETS AND ONE HANDSET ONLY ACTIVATED BY CALL (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). GB 1.5 INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA, 6 TELEFONES INTERCOMUNIC A N T E S E C H A M A DA A U M TELEFONE (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). P EENGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL, 6 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN EN OPROEP OP 1 BINNENTOESTEL (gedifferentieerd oproeptoon tussen entreepaneel en onderling communicerende binnentoestellen). NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 6 12 6 1 1 1 1 1 GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 1.6 C/200+ SL/200+ 2P/3 1.5 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 1.4 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 1.3 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 1.2 11 CP 12 2 6÷7 VSE/200.01 HPC/1+ HA/200+ HTS 5÷6 9 2 A/200R 2 2 1 52 AE C/200+ SL/200+ 2P/3 1.1 NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. SE 7528.2-A C/200+ SL/200+2P/3 C/200+ SL/200+2P/3 1.3 C 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 1.2 1.5 C C 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 SL/200 5 17 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 1.5 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 1.4 C 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 1.1 1.6 C C 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 P/3 SL/200 5 17 BB BB B B B BB BC P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 8A 8 913175 7 SE 7528.2-B 1 53 SE 7528.2-B 8A 8 913175 7 SE 7528.2-A BBB BC B 1.5 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 CB B B B C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC CP A/200R (A/200N) B 12V AE HPC/1+ HA/200+ HTS HA/200 5 21 8 11 12 14 1 54 BB BB B AAA A SE 7529 INSTALLATION WITH 6 INTERCOM HANDSETS (no entry panel). GB C/200+ SL/200+2P/3 C INSTALAÇÃO COM 6 TELEFONES INTERCOMUNICANTES (sem placa botoneira). Quantity Quantidade Aantal 6 12 6 1 1 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 C/200+ SL/200+2P/3 2 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 SL/200 5 17 P/3 C/200+ SL/200+ 2P/3 5 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 4 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 3 11 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 C/200+ SL/200+2P/3 11 C/200+ SL/200+ 2P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+2P/3 1 5 7 8 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 SL/200 5 17 P/3 6 C C P/3 BB B B BB BB BB 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 2 11 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 6 11 P/3 12 7 13 14 15 16 C/200+ SL/200+ 2P/3 5 C C P/3 11 1.5 SL/200 5 17 P/3 I N S TA L L AT I E M E T 6 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN (zonder entreepaneel). Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 AS/200 5 7 8 9 SL/200 5 17 NL 4 C 5 7 8 9 P EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE C/200+ SL/200+2P/3 3 P/3 P/3 12 7 13 14 15 16 12 7 13 14 15 16 1 5 VSE/200.01 8 9 13 17 18 19 B 2 2 SW1 AS/200 VSE/200.01 5 6 21 7 8 9 7A 7B 16 23 +B 5 21 B B A AS/200 1 55 SE 7531.1 MULTI-FLAT INSTALLATION WITH INTERCOM HANDSETS AND STANDARD HANDSETS (differentiated call tone to identify calls from entry panel and intercom handsets). BLOCK DIAGRAM. GB 1.5 MEERGEZINSINSTALLATIE MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN (gedifferentierde oproeptoon tussen entreepaneel en onderling communicerende binnentoestellen). BLOKDIAGRAM. NL INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES E TELEFONES STANDARD (nota de chamada diferenciada entre a placa botoneira e os telefones intercomunicantes). ESQUEMA DE BLOCO. P 2 4 P IMPORTANTE. Inserir a ponte SW1 no selector VSE/200.01. 4 3÷4+(n-3) CP 2 XC/200 4 3 XC/200+ XSL/200+ XP/3 XC/200+ XSL/200+ XP/3 2.3 1.3 3÷4+(n-2) 9 9 9 9 9 2 9 CP CP 2 6÷7 VSE/200.01 5÷6 4÷5+n 8+n 2 A/200R 1 56 AE XC/200+ XSL/200+ XP/3 6÷7 5÷6 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 2 9 1.1 2.1 2 C/200+ SL/200+ P/3 1.2 2.2 XC/200+ XSL/200+ XP/3 Quantity Quantidade Aantal 3÷n 2÷n 2÷n 2 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 C/200 CP C/200+ SL/200+ P/3 Article Artigo Artikel C/200 P/3 SL/200 VSE/200.01 A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS GB IMPORTANT. Connect SW1 jumper inside VSE/200.01 selector. 3÷4+(n-4) 9 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE VSE/200.01 NL BELANGRIJK. Breng de jumper SW1 aan in de keuzeschakelaar VSE/200.01. SE 7536 GB RESIDENTIAL INSTALLATION WITH ONE MAIN ENTRANCE. INSTALAÇÃO RESIDENCIAL COM UMA ENTRADA PRINCIPAL. 1.5 P NL WOONHUISINSTALLATIE MET EEN HOOFDINGANG. SE 7536-A SE 7536-B 3÷ 4+(n-2) C/200 CP CP 2 C/200 2 5 2 2 5 3÷4+(n-1) XC/200 CP CP 2 5 XC/200 5 2 1 1 5÷6 HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS+ KHSO 6+n 3÷4+n A/200R 2 2 5+n 7 11 A/200R SI/200 9+n EC/212 SI/200 2 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 2 AE AE 2 4+n SE 7536-C HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 2 A/200R 9÷10+n 2 2 AE m = blocks calls common m = chamadas comum blocos m = algemene bedrading oproepen blokken 1 57 SE 7536-A 1.5 2 C/200 SINGLE HOUSE BLOCK WITH ONE ENTRANCE AND 2 HANDSETS CONNECTED TO THE SAME CALL FROM ENTRY PANEL. GB C CP 5 7 8 9 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UMA ENTRADA E 2 TELEFONES COM UNICA CHAMADA DA PLACA BOTONEIRA. 1 XC/200 EENGEZINSBLOCK MET EEN INGANG EN TWEE HUISTELEFOONS VOOR EEN ENKELE OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL. NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 HPC/1 HA/200 HTS KHPS KSHSO C CP B 5 7 8 9 BB B BC Quantity Quantidade Aantal 2 1 1 1 1 1 1 1 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) B 12V HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS+ KHSO 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 E 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B F KHSO 1 B 2 B 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SW 1 2 4 5 6 12 G H 1 2 E98 5R 1 58 21 SE 7536-C SI/200 SE 7536-B SE 7536-B1 MULTI-FLAT BLOCK ONE ENTRANCE. GB WITH B L O C O P L U R I FA M I L I A R COM UMA ENTRADA. C/200 n 8A C CP P 4 5 7 8 9 1.5 MEERGEZINSBLOK MET EEN INGANG EN TWEE HUISTELEFOONS VOOR EEN ENKELE OPROEP VAN HET ENTREEPANEEL. NL XC/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 EC/212 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS KHSO 3 C CP Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1÷3 1 5 7 8 9 C/200 2 C CP 5 7 8 9 XC/200 1 C CP 8A 5 7 8 9 n4321 985 SE 7536-B2 1 59 SE 7536-B2 98 8A n4 321 1211 5 B BBBBB BBC SE 7536-B1 1.5 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) B 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 E 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B F KHSO 1 B 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SW 1 2 4 5 6 12 G 2 B H 1 2 3 B SI/200 4 B n B F 5 8 n n H (OUT) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G (IN) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EC/212 E9 85R 1 60 n4321 SE 7536-C SE 7536-C GB P NL MAIN ENTRANCE. SE 7536-A E98 5R E9 85R 21 n4321 SE 7536-B2 ENTRADA PRINCIPAL. B C B B B HOOFDINGANG. R 5 8 9 E n 1.5 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS KHSO Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 0÷n 1÷n 1÷3 1 BB BBBC BBBBBB C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) A AABBB BB 12V AE HA/200 5 21 8 11 12 14 KHSO 1 2 3 4 5 6 n n 1 61 SE 7544.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND PORTER SWITCHBOARD. 1.5 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E CENTRAL DE PORTARIA. P NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE. 4+(n-2) C/200 5 2 4+(n-1) XC/200 5 1 4+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS SP/200+ EKC/200 13+n VA/200 10÷11+n 2 2 2 1 62 AE PA/200+ …PA/212 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SP/200 EKC/200 VA/200 PA/200 PA/212 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1 1 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 150 m 100 m PA SP/200 100 m max A: 1 mm 2 B: 0,5 mm2 C: 0,5 mm2 Max. 2 SE 7544.1 n 3 2 C/200 P9 8 5 C 5 7 8 9 1.5 1 XC/200 PA/200+ …PA/212 C 5 7 8 9 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VPM/241U 19 20 21 22 23 24 n BBBB BBBC C 3 4 5 6 8 9 14 P E _ + PA/200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 VPM/240U 17 18 19 20 21 22 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E B 12V HPC/1+HA/200+ …KHPS+…HPP/6+ …HTS 21 9 8 7 6 5 4 3 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 B SP/200+EKC/200 C 5 6 8 9 B D 3 4 7 B A A B 1 2 B B A B A A 3 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A n VA/200 1 63 SE 7545.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 2 ENTRY PANELS AND PORTER SWITCHBOARD. 1.5 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 2 PLACAS BOTONEIRAS E CENTRAL DE PORTARIA. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 ENTREEPANEELEN EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE. 4+(n-2) EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SP/200 EKC/200 VA/200 SI/200 PA/200 PA/212 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1 1 1 1 1 1÷n 1÷n 1÷n 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷3 C/200 5 2 4+(n-1) XC/200 5 1 150 m 100 m PA 4+n SP/200+ EKC/200 PA/200+ …PA/212 13+n SP/200 100 m max A: 1 mm2 B: 0,5 mm2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO C: 0,5 mm2 VA/200 2 TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MC/… 11+n 11+n SI/200 1 2 2 2 1 64 2 AE AE 2 Max. 2 SE 7545.1-A 2 C/200 P9 8 5 n43 C 5 7 8 9 1.5 1 XC/200 PA/200+ …PA/212 C 5 7 8 9 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VPM/241U 19 20 21 22 23 24 n BBBBB BBBC C 3 4 5 6 8 9 14 P E _ + PA/200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 VPM/240U 17 18 19 20 21 22 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E B 21 9 8 7 6 5 4 3 SP/200+EKC/200 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 SE 7545.1-B 14 7 16 13 23 12 11 C 21 5 A n 4321 VA/200 1 65 n 4321 BBBBB SE 7545.1-A C 14 19 16 13 23 12 11 8 21 5 7 SE 7545.1-B BBAAABBBAA B 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 1.5 12V 1 E AE 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO F HA/200 5 21 8 11 12 14 B B B B B A A A B 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SW 1 2 4 5 6 12 G KHSO H 1 2 SI/200 1 2 3 4 n 12V 2 AE TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MC/… MVA/100.01 SW3 SW2 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 - + MC/… C 1 2 3 4 1 66 n SE 7547.1 GB RESIDENTIAL INSTALLATION WITH ONE MAIN ENTRANCE AND PORTER SWITCHBOARD, ONE TWO HOUSE BLOCK AND ONE MULTI-FLAT BLOCK. NL WOONHUISINSTALLATIE MET EEN HOOFDINGANG EN CENTRALE PORTIERSLOGE, EEN TWEEGEZINSBLOK EN EEN MEERGEZINSBLOK. 1.5 P INSTALAÇÃO RESIDENCIAL COM UMA ENTRADA PRINCIPAL E CENTRAL DE PORTARIA, UM BLOCO BIFAMILIAR E UM BLOCO PLURIFAMILIAR. SE 7547.1-A SE 7547.1-B 4+(n-2) C/200 C/200 5 2 2 5 4+(n-1) XC/200 XC/200 5 5 1 1 6 HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS+ KHSO 6+n 4+n A/200R 2 2 6+n 8 11 A/200R SI/200 9+n EC/212 SI/200 2 2 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 2 AE AE 2 5+n SE 7547.1-C SP/200+ EKC/200 13+n HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO PA/200+ …PA/212 VA/200 2 11÷12+n 2 2 AE 1 67 SE 7547.1-A GB TWO HOUSE BLOCK. P BLOCO BIFAMILIAR. NL EEN TWEEGEZINSBLOK. 2 C/200 C 1.5 5 7 8 9 1 XC/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 HPC/1 HA/200 HTS KHPS KHSO C 5 7 8 9 Quantity Quantidade Aantal 2 1 1 1 1 1 1 1 BB BBBC C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) B 12V HPC/1+ HA/200+ KHPS+ HTS+ KHSO 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 E 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B F KHSO 1 B 2 B 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SW 1 2 4 5 6 12 G H 1 2 PE9 8 5R 1 68 21 SE 7547.1-C SI/200 SE 7547.1-B1 GB P MULTI-FLAT BLOCK. C/200 n 4 BLOCO PLURIFAMILIAR. C NL 5 7 8 9 MEERGEZINSBLOK. XC/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 A/200R SI/200 EC/212 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 1.5 3 C 5 7 8 9 Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1 1 C/200 2 C 5 7 8 9 XC/200 1 C 5 7 8 9 n4321 P985 SE 7547.1-B2 1 69 SE 7547.1-B2 98 n4 321 P1211 5 BBBBB BBBC SE 7547.1-B1 1.5 C 5 8 9 B +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) B 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 5 21 8 8A 11 12 23 13 16 24 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 E 5 21 8 11 12 23 13 16 24 RS E B B B B B A A A B F KHSO 1 B 5 21 8 11 12 23 13 16 24 SW 1 2 4 5 6 12 G 2 B H 1 2 3 B SI/200 4 B n B F 5 8 n n H (OUT) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G (IN) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EC/212 PE9 85R 1 70 n4321 SE 7547.1-C SE 7547.1-C GB MAIN ENTRANCE AND PORTER SWITCHBOARD. P ENTRADA PRINCIPAL CENTRAL DE PORTARIA. NL E HOOFDINGANG EN CENTRALE PORTIERSLOGE. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VA/200 SP/200 EKC/200 PA/200 PA/212 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 1.5 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1 1÷3 1 71 SE 7547.1-C SE 7547.1-A 1.5 PE9 8 5R PE9 85R 21 n4321 SE 7547.1-B2 B C B B B B PA/200+ …PA/212 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 R 5 8 9 E P n n n BBBBBB BB B BBBC C 3 4 5 6 8 9 14 P E VPM/241U − + PA/200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 VPM/240U 15 16 17 18 19 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO B 21 9 8 7 6 5 4 3 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 SP/200+EKC/200 B C 5 6 8 9 KHSO D 3 4 7 B A A B B B A B A A 1 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2 A VA/200 3 4 5 6 n n 1 72 XSE 7651.1 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. GB 1 C/200 1.5 XT/200 C ae be 5 7 8 9 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A IT/200. NL EENGEZINSINSTALLATIE M E T E N T R E E PA N E E L E N TELEFOON INTERFACE IT/200. 1.5 1 XC/200 ae be 5 7 8 9 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 XT/200 IT/200 A/200R HPC/1 HA/200 HTS 1.1 XT/200 C Quantity Quantidade Aantal 0÷1 1÷5 1 1 1 1 1 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 C/200 1 ON OFF 1 2 3 4 5 6 A IT/200 BBBC XC/200 C 5 8 9 B B B B XT/200 4 12V 1.5 A A AE XT/200 2 B B A +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) 2 IT/200 4 HPC/1+ HA/200+ HTS 2 2 4 TL 9 2 1.1 HPC/1+ HA/200+ HTS HA/200 5 21 8 11 12 14 A/200R 2 2 AE 1 73 XSE 7652 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. 8A 2 XC/200 n3 2 C/200 985 C CP 5 7 8 9 C 1.5 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A IT/200. P 5 7 8 9 NL MEERGEZINSINSTALLATIE M E T E N T R E E PA N E E L E N TELEFOON INTERFACE IT/200. 1 XT/200 ae be EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 XT/200 IT/200 A/200R TTS/… TMP/… MVA/100.01 MC/… Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1÷n 1 1÷n 1÷n 1 1÷n T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 3÷4+(n-2) 1 2 3 4 5 6 A IT/200 C/200 CP ON OFF B BBBBBBC 4 2 C 5 8 9 2 B XC/200 12V 3÷4+(n-1) XT/200 2 IT/200 4 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 3÷4+n 2 TL 1 2 A A TMP/...+ AE TTS/...+ MVA/100.01+ MC/... A A MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 - 2 MC/… A/200R 2 2 1 74 AE +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A/200R (A/200N) + 8+n B B B B B B C 1 2 3 4 XSE 7652.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A IT/200. 43 8A 2 XC/200 2 C/200 985 C CP 5 7 8 9 C 1.5 P 5 7 8 9 NL MEERGEZINSINSTALLATIE M E T E N T R E E PA N E E L E N TELEFOON INTERFACE IT/200. 1 XT/200 ae be EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 XT/200 IT/200 A/200R HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 3÷4+(n-2) 1 2 3 4 5 6 A IT/200 C/200 CP ON OFF B BBBBBBC 4 2 C 5 8 9 2 B XC/200 3÷4+(n-1) XT/200 2 IT/200 4 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 3÷4+n 8+n 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6 + …HTS AE B B B B B B A A HA/200 5 21 8 11 12 14 A +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A A/200R (A/200N) 1 2 1 2 TL 2 A/200R 2 3 2 2 AE 4 1 75 XSE 7656.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH INTERCOM TELEPHONES, E N T RY PA N E L A N D C T 1 / 6 TELEPHONE SWITCHBOARD. 1.5 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES, PLACA BOTONEIRA E CENTRAL TELEFONICA CT 1/6. P MEERGEZINSINSTALLATIE MET ONDERLING COMMUNICERENDE TELEFOONS, ENTREEPANEEL EN TELEFOONCENTRALE CT 1/6. NL C/200+ SC/200 3÷5+(n-2) CP 2 4 2 XC/200+ SC/200 XT/200 46 1.6 XT/200 41 3÷5+(n-1) 1.1 2 2 CT1/6 3 5 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 2 4÷5+n TL A/200R 8+n 2 2 2 1 76 AE GS/200 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel C/200 SC/200 XT/200 CT 1/6 A/200R GS/200 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷3 XSE 7656.1 C/200+ SC200 2 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 8A 4 3 1.6 XT/200 69 85 CP ae be 1.5 46 XC/200+ SC/200 ae be C SC/200 20 E 5 7 8 9 5 7 8 9 1.1 XT/200 2 41 M2 a b 41 a b 42 a b 43 a b 44 a b 45 a b 46 c d 41 M3 13 10 9 8 7 22 6 5 ON OFF 1 2 3 4 5 6 M1 a T b TL B BBBB BBC CT1/6 12V HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS C 5 8 9 43 21 AE B B B B B B B HA/200 5 21 8 11 12 14 A A A +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC A 43 21 1 2 A/200R (A/200N) 5 21 C 11 8 RS GS/200 3 4 1 77 1.5 1 78 2 GB VIDEO ENTRY SYSTEM 200 P VIDEOPORTEIRO SISTEMA 200 NL DEURTELEFOON MET VIDEO SYSTEEM 200 2 2.1 - CHARACTERISTICS OF VIDEO ENTRY SYSTEM 200 2/3 GRAPHIC SYMBOL 2/6 2.2 - VIDEO SIGNAL DISTRIBUTOR 2/7 2.3 - INSTALLATION DESIGN GUIDE 2/15 2.4 - GENERAL STANDARDS 2.5 - CONNECTION DIAGRAMS FOR ACCESSORIES 2.6 - CONNECTION DIAGRAMS FOR VZF/…IR SERIES ENTRY PANELS 2.7 - INSTALLATION DIAGRAMS WITH COAXIAL CABLE 2/17 2/23 2/39 2/143 2.1 - CARACTERISTICAS DO SISTEMA DE VIDEOPORTEIRO 200 SIMBOLOS GRAFICOS 2.2 - DISTRIBUÇÃO DO SINAL VIDEO 2.3 - GUIA PARA PROJECTAR INSTALAÇÕES 2.4 - NORMAS GERAIS 2.5 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DOS APARELHOS ACESSORIOS 2.6 - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS SERIE VZF/…IR 2.7 - ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO COM CABO COAXIAL 2/3 2/6 2/7 2.1 - EIGENSCHAPPEN VAN HET DEURTELEFOONSYSTEEM MET VIDEO 200 2/3 SYMBOLEN 2.2 - DISTRIBUTIE VAN HET VIDEOSIGNAAL 2/6 2/7 2/15 2.3 - RICHTLIJNEN VOOR HET ONTWERPEN VAN INSTALLATIES 2/15 2/17 2.4 - ALGEMENE VOORSCHRIFTEN 2/17 2/23 2.5 - AANSLUITSCHEMA’S VAN DE ACCESSOIRESAPPARATUUR 2/23 2.6 - AANSLUITSCHEMA’S VAN DE ENTREEPANELEN SERIE VZF/… 2/39 2/39 2.7 - INSTALLATIESCHEMA’S MET COAXKABEL 2/143 2/143 2 1 2 2 2 2.1 GB CHARACTERISTICS OF VIDEO ENTRY SYSTEM 200 P CARACTERISTICAS DO SISTEMA DE VIDEOPORTEIRO 200 NL EIGENSCHAPPEN VAN HET DEURTELEFOONSYSTEEM MET VIDEO 200 2.1 Targha is bpt’s new entry panel. It can be installed either surface mounted or recessed, and can be teamed with other units to form either horizontal or vertical compositions. Extremely streamlined, the surface mounted version is just 28 mm thick (W 99 mm x H 207 mm). No rainshield required. Placas botoneiras série Targha Externe plaatsen van de serie Targha Targha é a nova placa botoneira bpt. Pode ser instalada seja na versão de parede que na versão de encastre, e é componível seja em sentido horizontal que vertical. Finíssima, na versão de parede só 28 mm de profundidade (99 mm de comprimento x 207 mm de altura). Não necessita de tecto párachuva. Modular entry panels Placas botoneiras modulares Targha is de nieuwe externe plaats van bpt. Het is zowel als wandtoestel als ook als inbouwtoestel geïnstalleerd worden. Het is zowel in horizontale als verticale richting samen te stellen. Het is erg plat, in de wanduitvoering slechts 28 mm dik (l 99 mm x h 207 mm). Het heeft geen afdakje als bescherming tegen de regen nodig. Targha series entry panels This type of entry panel permits greater flexibility in terms of choice of size (1 to 4 modules), installation options (horizontal/vertical), and the wide range of accessories available. Nova series twin-channel receiver Nova is bpt’s new recessed twin-channel receiver that can be installed in standardized rectangular 3 module boxes. It can be framed with any of the more common standard cover plates. It is perfectly compatible with all system 200 handsets (except in intercom versions). Low voltage power supply The monitor, the handset and the entry panel operate on low voltage. Privacy of video signal Only one monitor of the user called may be connected to the video signal at a time. When a second user is called, the former will be automatically cut off. Privacy of audio It is possible to converse with the called monitor only. Electronic protection door lock release solenoid Even if the door lock release button on handset is pressed, after a certain time (from 1 to 15 seconds adjustable) the As placas botoneiras permitem uma notável flexibilidade na utilização quer pelas dimensões (acolhem de 1 a 4 módulos) quer pela instalação (horizontal/vertical) e pelos vários acessórios disponíveis. Telefone de porteiro viva-voz série Nova Nova de bpt é o novo telefone porteiro viva-voz, de encastre, que se pode inserir nas caixas rectangulares unificadas de 3 módulos. Pode-se usar com as placas standard mais difusas. E’ perfeitamente compatível com todos os auscultadores do sistema 200 (excepto nas versões intercomunicantes). Modulaire entreepanelen De entreepanelen bieden een aanzienlijke flexibiliteit in het gebruik, zowel vanwege de afmetingen (zij kunnen 1 tot 4 modules onderbrengen) als ook vanwege de installatiemogelijkheden (horizontaal/verticaal) en de verschillende accessoires die geleverd kunnen worden. Handen-vrij installatie van de serie Nova Segredo vídeo Nova van bpt is de nieuwe inbouw handen-vrij installatie, die in de rechthoekige universele dozen bestaande uit 3 modulen kan worden geplaatst. Het kan bekleed worden met de meest voorkomende standaard belplaten. Het is perfect compatibel met alle hoorns van het systeem 200 (behalve de onderling communicerende uitvoeringen). Só pode ser introduzido uma chamada de cada vez; no momento em que é feita uma segunda chamada, a primeira é automaticamente excluída. Voeding op laagspanning Alimentação em baixa tensão O monitor, o telefone de porteiro e a placa botoneira, são alimentados em baixa tensão. Segredo audio A conversação é possível apenas com o uma chamada. Abertura de porta com protecção electrónica Caso o botão de abertura da porta Het binnentoestel en het entreepaneel worden op laagspanning gevoed. Meekijkvergrendeling Er kan slechts één aansluiting per keer ingeschakeld worden, op het moment dat er een tweede aangeslotene opgeroepen wordt, wordt de eerste automatisch uitgesloten. 2 3 voltage output to door release solenoid is automatically cut off. This avoids overheating the solenoid. Stair light control The installation of a VLS/101 relay unit next to the VA/200 power supplier makes it possible to activate the stair and garden lighting timer etc. using the stair light button on the monitor. 2.1 Switching on the entry panel or surveillance cameras from the monitor The user, if no one else is occupying the line, by pressing the button to bring the monitor on live, can turn on the camera to check the entrance. If the system is connected to any additional entry panels or surveillance cameras, they can be selected in sequence. Brightness control Use the brightness potentiometer on the monitor to adjust image clarity in relation to lighting conditions. Switching off the monitor By turning the brightness control button anticlockwise as far as it will go, the monitor is switched off and the call signal is excluded. Intercom facility This system may be used to create intercom installations using up to 3 monitors or 12 handsets. Call confirmation When a call button is pressed an acoustic signal is heard at the entry panel confirming the call. Protection against entry panel tampering The entry panels TM series are equipped with a microswitch that can be used to generate an alarm signal on any attempt to interfere with panel. Call repeater Call repeater can be added to the installation when the call is to be heard in a different room from where the monitor is installed. Auxiliary services All monitors and handsets are equipped with an auxiliary button to control additional services. 2 4 seja premido constantemente, após um certo tempo (de 1 a 15 segundos, reguláveis) a fechadura desarma. Isto serve para evitar que, mantendo premido o botão, a fechadura sobreaqueça. Meeluisterblokkering Comando luz das escadas Instalando junto ao alimentador VA/200 um relé VLS/101 é possível utilizar o botão de luz das escadas do monitor para activar o temporizador de iluminação das escadas, do jardim ou para qualquer outro serviço. In geval de deuropener van het binnenroestel voortduren blijft ingedrukt, valt het slot na zekere tijd (1 tot 15 seconden, instelbaar) af. Dit gebeurt om te vermijden dat de solenoïde van het slot oververhit raakt doordat de knop ingedrukt blijft. Inserção da entrada, através do monitor Bediening trappenhuisverlichting No monitor (se mais ninguém estiver na linha) premindo o botão de inserção da placa botoneira pode activar a telecâmara para controlar a entrada. Premindo o botão de luz das escadas seleccionam-se, em sequência, outras eventuais placas botoneiras ot telecâmaras suplementares instalados no equipamento. Regulação da luminosidade Para adaptar a luminosidade da imagem vídeo à condição de luz ambiental, desloca-se o potenciómetro de luminosidade existente no monitor. Exclusão do monitor Rodando o potenciómetro da luminosidade da direita para a esquerda até ao fim, acciona-se um interruptor que desliga o monitor. Neste caso exclui-se também o sinal de chamada. Intercomunicação Com este sistema é possível ligar entre si até 3 monitores intercomunicantes ou 12 telefones intercomunicantes. De conversatie is allen mogelijk met de opgeroepen gebruiker. Deuropener met elektronische bescherming Door een relaiseenheid VLS/101 in de buurt van de voedingseenheid VA/200 te installeren, is het mogelijk de knop voor trappenhuisverlichting van de monitor te gebruiken om de verlichtingstimer van het trappenhuis, de tuin of een willekeurige andere functie te activeren. Regeling van de helderheid Om de helderheid van het videobeeld aan te passen aan het licht van de omgeving, moet de potentiometer voor de helderheid bediend worden, die op de monitor geplaatst is. Uitschakeling van de monitor Als de potentiometer van de helderheid tegen de wijzers van de klok in gedraaid wordt tot hij niet verder kan, wordt een schakelaar bediend die de monitor buiten werking stelt. In dit geval wordt ook het oproepsignaal buiten werking gezet. Onderlinge communicatie In dit systeem kunnen maximaal 3 monitors of 12 binnentoestellen met elkaar verbonden worden. Avisador de chamada Na placa botoneira, quando se prime um botão, sente-se um sinal que confirma a chamada efectuada. Dispositivo contra a violação da placa botoneira Nas placas botoneiras da série TM possuem um microinterruptor para assinalar uma eventual abertura da placa. Repetidor de chamada Quando necessário, podem ligar-se repetidores de chamada em locais diferentes daqueles onde está situado o telefone de porteiro ou no monitor. Roepsignaal Wanneer op het entreepaneel op de knop gedrukt wordt, hoort men een signaal dat bevestigt dat de oproep heeft plaatsgevonden. Anti-vandaalinrichting Het entreepaneel van de serie TM zijn voorzien van een microschakelaar die het signaleert wanneer de plaat geopend is. Oproepversterkers Wanneer het nodig is, kunnen er versterkers van de oproep worden geplaatst in andere vertrekken dan Landing call Serviços auxiliares The power supplier is equipped with 2 differential call tone generators to permit the possibility of a differentiated landing call tone. Todos os telefones de porteiro e o monitores estão munidos de um botão auxiliar utilizável para comandos suplementares. Power supplier Chamada do patamar The power supplier is mounted on a single 12-unit module for installation on DIN rail. System expansion The system may be expanded to a maximum of 10 main entrances with a maximum of 10 entrances per block. Simultaneous call Up to 3 handsets may be activated by the same call. Using simultaneous call amplifiers, 7 handsets may be activated per amplifier. Connection distance in standard installations Using suitably sized connection cables, the standard audio entry system permits installations with a maximum distance of 250 m between the entry panel and handset. Just 4 common conductors Using just 4 common conductors, coaxial cable (or twisted pair) and 1 call conductor you can create the simplest or most complex of systems. Videorecording The system may be connected to a video recorder. O alimentador possui dois geradores de notas de chamada de dois tons para permitir efectuar, conforme a necessidade, uma eventual chamada diferenciada do patamar. Alimentador Alimentador desenvolvido sobre um único módulo de 12 unidades para calha DIN. Possibilidades de expansão da instalação waarin het binnentoestel geïnstalleerd is. Verdere functies Alle monitors en binnentoestellen zijn voorzien van een hulptoets, die gebruikt kan worden voor verdere functies. Oproep vanaf de etage De voedingseenheid is compleet met 2 generatoren voor een tweetonige oproep om, waar nodig, eventueel een gedifferentieerde oproep op de etage te verkrijgen. Voedingseenheid Deze voedingseenheid is ontwikkeld op één enkele module van 12 DIN-eenheden. Expansão até 10 entradas principais e 10 entradas para cada bloco. Uitbreiding van de installatie Amplificador de chamada De installatie kan uitgebreid worden tot maximaal 10 hoofdingangen en 10 ingangenper blok. E’ possível activar com a mesma chamada, até três telefones ou três monitores. Utilizando amplificadores para chamada podem-se activar múltiplos de 7 telefones por cada amplificador. Distância de ligação para instalações standard Distância máxima para instalações standard equivalente a 250 metros entre a placa botoneira e o telefone de porteiro, utilizar cabos de ligação de secção adequada. Só 4 condutores comuns 4 condutores comuns mais cabo coaxial ou par TVHV e 1 condutor para cada chamada, do sistema simples ao mais complexo. Videogravação Possibilidade de ligar ao sistema um videogravador. Gelijktijdige oproep Er kunnen met dezelfde oproep maximaal 3 interne aftakkingen geactiveerd worden. Met behulp van versterkers voor gelijktijdige oproepen kunnen voor elke versterker veelvouden van 7 interne aftakkingen geactiveerd worden. Afstand van de verbinding bij standaardinstallaties De maximale afstand voor standaardinstallaties bedraagt 250 meter tussen het entreepaneel en de interne aftakking, met behulp van verbindingskabels met een voldoende grote doorsnede. Slechts 3 gemeenschappelijke geleiders 4 gemeenschappelijke geleiders plus 1 een coaxkabel of een getwist aderpaar en 1 geleider voor iedere oproep, van het eenvoudigste tot het meest gecompliceerde systeem. Video-opname Mogelijkheid om een videorecorder met het systeem te verbinden, voor zowel audio- als video-opname. 2 5 2.1 GB GRAPHIC SYMBOLS P SIMBOLOS GRAFICOS NL SYMBOLEN 2.1 Resistance Resistência Weerstand Fuse F = fast T = slow Fusível F = rápido T = lento Zakering F = Snelzekering T = Vertraagde Lamp Lâmpada Lamp Coaxial cable Cabo coaxial Coaxkabel Twisted pair Par TVHV Getwist aderpaar Push-button CP = personal door-bell button AE = additional door lock release button = push-button to call porter Botão CP = botão de chamada do patamar AE = botão auxiliar de abertura da porta = botão de chamada da portaria Drunkknop CP = drunkknop voor etagebel AE = extra deurontgrendelingstoets = drunkknop voor oproep portier Switch Interruptor Schakelaar Relay contacts Contactos relé Relaiscontacten Door lock release Abertura da porta Deuropener Connection terminal block Caixa de ligações Verbindingsklemmenstrook Video signal connection terminal block in TM series entry panels Terminais de ligação de sinal vídeo nas placas botoneiras série TM Verbindingsklemmenstrook videosignaal op de entreepanelen van de TM-serie Engaged signal indicator Sinal luminoso de linha ocupada Lichtsignaal voor bezetmelding Altifalante Luidspreker Microfone Microfoon Auscultador telefone Hoorn interne aftakking Corrente alternada Wisselstroom Corrente continua Gelijkstroom Loudspeaker Microphone Handset Alternating current Direct current 2 6 2.2 GB VIDEO SIGNAL DISTRIBUTION P DISTRIBUÇÃO DO SINAL VIDEO NL DISTRIBUTIE VAN HET VIDEOSIGNAAL 2.2 • General introduction to video entry system • General standards regarding video signal distribution by coaxial cable or twisted pair • Examples of video signal distribution by coaxial cable or twisted pair 2/8 • Generalidades do sistema de videoporteiro 2/9 • Normas gerais para a distribução do sinal vídeo com cabo coaxial ou par TVHV 2/12 • Exemplos de distribução do sinal vídeo com cabo coaxial e par TVHV 2/8 2/9 2/12 • Algemene opmerkingen betreffende het deurtelefoonsysteem met video 2/8 • Algemene voorschriften voor de distributie van het videosignaal met coaxkabel of getwist aderpaar 2/9 • Voorbeelden van distributie van het videosignaal met coaxkabel en “duplex” binnenpost 2/12 2 7 P GB 2.2 NL GENERAL INTRODUCTION TO VIDEO ENTRY SYSTEM GENERALIDADES DO SISTEMA VIDEOPORTEIRO Before presenting BPT’s system indepth, we would like to introduce some general information, useful for the installation of any video entry system. To obtain clear video pictures, it is necessary to know the characteristics of the video signal which are different from those of the audio signal. In fact the audio signal contains only one information, the sound, while the video signal in addition to the image has horizontal and vertical synchronization. It is obvious that a missing or altered signal will be the cause of distorted image. This chapter treats only the part regarding the connection of the video signal. A video entry system comprises one or more entry panels complete with camera and one or more monitors connected together in a number of ways. Antes de descever o sistema BPT queremos dar algumas informações gerais, úteis para a instalação de equipamentos vídeo. Se querem obter bons resultados, de facto, é necessário conhecer regras bastantes simples mas rígidas. Isto porque o sinal vídeo possui características completamente diferentes do sinal audio. Este contém só uma informação (voz-sons), enquanto que o vídeo, além da imagem que vemos num écran, inclui também os sinais de sincronização vertical e horizontal, sem os quais não é possível ver a imagem. E’ simples compreender se falta ou é alterado, um destes três sinais (compreendidos no sinal vídeo), o equipamento pode dar sinais fracos ou até mesmo não funcionar. Neste capítulo é referida apenas a parte relativa às ligações do sinal vídeo. Monitor Monitor Monitor 20 Entry panel complete with camera Placa botoniera com telecâmara Entreepaneel met opname-eenheid 2 Power supplier Alimentador Voedingseenheid 1 Fig. 1 The connection of the video signal between cameras and monitors can be made in different ways depending on: number of monitors and their location, distance between camera and monitors. The most simple is shown in figure 1, where the camera is connected to the monitor via the power supplier group. The power supplier group feeds the monitor and the camera. The video signal generated by the camera is tran2 8 Fig. 2 Um equipamento de vídeo é composto por uma placa botoneira com telecâmara e de um ou mais monitores, ligados entre si de forma especifica. Esta ligação pode assumir diferentes configurações, conforme a localização das telecâmaras e dos monitores. O sistema mais simples é o que está indicado na fig. 1. ALGEMENE OPMERKINGEN BETREFFENDE HET DEURTELEFOONSYSTEEM MET VIDEO Alvorens het BPT systeem te beschrijven, willen we enige algemene informatie verstrekken die van nut kan zijn voor de installatie van videosystemen. Om hiermee goede resultaten te kunnen bereiken, moet men bekend zijn met enkele eenvoudige maar strenge regels. Dit omdat het videosignal volledig andere eigenschappen heeft dan het audiosignaal, dat slechts één informatie bevat (stem/geluiden), terwijl het videosignaal behalve het beeld dat we op het scherm zien, ook signalen voor verticale en horizontale synchronisering bevat (stem/geluiden), terwijl het videosignaal behalve het beeld dat we op het scherm zien, ook signalen voor verticale en horizontale synchronisering bevat; zonder deze signalen is het onmogelijk om beeld te zien. Het is eenvoudig te begrijpen dat als er één van deze drie signalen (met inbegrip van het videosignaal) ontbreekt of gewijzigd wordt, de installatie slechte resultaten oplevert of zelfs niet kan werken. In dit hoofdstuk worden alleen de aansluitingen van het videosignaal behandeld. Een video-installatie bestaat uit één of twee complete entreepanelen waar opnamen gemaakt worden, en door één of meer monitors, die op specifieke wijze met elkaar verbonden zijn. Deze verbinding kan verschillende configuraties hebben, al naar gelang de opstelling van de opname-eenheden en de monitors. Het eenvoudigste systeem is te zien op afbeelding 1. In dit geval is er slechts één opnameeenheid, die via een voedingseenheid met de monitor verbonden is. De voedingseenheid levert de voeding aan de monitor en aan de opnameeenheid. Het videosignaal dat door de opname-eenheid gegenereerd wordt, wordt overgebracht naar de monitor via een coaxkabel met een karakteristieke impedantie van 75 Ohm of via een getwist aderpaar met een karakteristieke impedantie van 120 Ohm. smitted to the monitor by a coaxial cable with impedance of 75 Ohm or twisted pair with impedance of 120 Ohm. GENERAL STANDARDS REGARDING VIDEO SIGNAL DISTRIBUTION BY COAXIAL CABLE OR TWISTED PAIR The distribution of the video signal is of particular importance for designing systems using many monitors i.e. multiflat building, residential centres and building complexes. The distribution of the video signal can be made in two ways: 1. Series (without video distributor) 2. Parallel (with video distributors). Distribution in series The distribution in series is used when the monitors are connected on a single loop. The video signal coming from the camera enters monitor no. 1, goes out from this monitor and enters monitor no. 2, goes out from this monitor no. 2 and so on up to the last monitor. Neste caso temos uma telecâmara ligada através do alimentador ao monitor. O alimentador fornece a alimentação ao monitor e à telecâmara. O sinal vídeo gerado pela telecâmara é transferido para o monitor por um cabo coaxial com a sua impedância característica de 75 Ohm ou através de par TVHV com impedância característica de 120 Ohm. NORMAS GERAIS PARA A DISTRIBUÇÃO DO SINAL VIDEO COM CABO COAXIAL OU PAR TVHV Analisámos até agora a distribução do sinal vídeo, uma vez que este assume particular importância quando se trata de projectar equipamentos mais complicados que prevêem a instalação de mais monitores (habitações plurifamiliares, condomínios, condomínios fechados). 2x 56Ω 3 4 5 75Ω 3 4 5 6 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 Fig. 3 Here the video line must be closed with one 75 Ohm resistor in the case of video signal distribution along a coaxial and two x 56 Ohm resistors in the case of distribution along a twisted pair. The connection in series is cheaper and more simple to carry out. However, a maximum of 20 monitors can be connected in series, figure 2. Figures 3 and 4 shows the connection of the video signal distributed in series. Fig. 4 A distribução do sinal vídeo pode ser feita de duas maneiras: 1. Distribução em série (sem distribuidores vídeo) 2. Distribução em paralelo (com distribuidores video). Distribuição em série Utiliza-se este tipo de distribuição quando os monitores se encontram perto uns dos outros. I sinal vídeo oriundo da telecâmara entra no monitor n° 1, sai do monitor n° 1 e vai para o monitor n° 2, sai do monitor n° 2 e assim sucessivamente até ao último monitor e aqui o cabo é fechado com uma resistências de 75 ALGEMENE VOORSCHRIFTEN VOOR DE DISTRIBUTIE VAN HET VIDEOSIGNAL MET EEN COAXKABEL OF MET EEN GETWIST ADERPAAR We diepen hier meteen het onderwerp van de distributie van het videosignaal uit, aangezien dit van bijzonder belang is voor het ontwerpen van complexere installaties, waarbij verschillende monitors gebruikt worden (meergezinswoningen, flats, residences). De distributie van het videosignaal kan op twee verschillende manieren plaatsvinden: 1. Seriegeschakelde distributie (zonder videodistributeurs) 2. Parallelgeschakelde distributie (met videodistributeur. Seriegeschakelde distributie Van dit type distributie wordt gebruik gemaakt wanneer de monitors zich dicht bij elkaar bevinden. Het videosignaal dat afkomstig is van de opname-eenheid gaat monitor nr. 1 binnen, verlaat nr. 1 en gaat naar monitor nr. 2, verlaat monitor nr. 2 enzovoort tot aan de laatste monitor, waar de kabel gesloten wordt met een weerstanden van 75 Ohm in geval van distributie met een coaxkabel en met twee weerstand van 56 Ohm in geval van distributie met een getwist aderpaar, omdat de lijn hier eindigt. De seriegeschakelde verbinding is goedkoper en gemakkelijker aan te leggen. Men moet echter wel bedenken dat er maximaal 20 monitors in serie verbonden kunnen worden (afb. 2). Op afb. 3 en 4 ziet u de details van de verbindingen bij seriegeschakelde distributie. Parallelgeschakelde distributie Gewoonlijk ontwikkelen gebouwen zich verticaal in verschillende etages en horizontaal met verschillende appartementen op dezelfde etage. Een seriegeschakelde distributie zou in dergelijke gevallen gecompliceerd en duur worden. Er wordt daarom gebruik gemaakt van parallelgeschakelde distributie, waarbij vertakking van het videosignaal in verschillende richtingen mogelijk is. Om een correcte aftakking van het videosignaal mogelijk te maken moet van een apparaat gebruik gemaakt worden dat videodistributeur genoemd wordt. Wij wijzen erop dat de distributeurs voor distributie van videosignalen op getwiste aderparen elektronisch verschillen van de distributeurs voor 2 9 2.2 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 2.2 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur Video signal Sinal vídeo Videosignaal Fig. 5 Distribution in parallel Usually, buildings are constructed in two main directions: vertically and horizontally. In this case the distribution in series of the video signal would be expensive and complicated. For this reasons the distribution in parallel, which spreads the video signal in various directions, is preferred. Correct video signal distribution is guaranteed by the installation of a video distributor. Always remember, however, that video distributors transmitting along a twisted pair vary electronically from those distributing along a coaxial cable. Figures 5, 6 and 7 illustrate examples of video signal distribution in parallel. 2 10 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 Video signal Sinal vídeo Videosignaal Fig. 6 Ohm na distribuição com par TVHV, uma vez que a linha termina. A ligação em série, além de ser a mais económica, é também a mais simples de realizar. E’ preciso ter em conta que o número máximo de monitores que se podem ligar em série é 20 (fig. 2). Na figura 3 e 4 são indicados os pormenores das ligações na distribuição em série. Distribuição em paralelo Normalmente os prédios constroem-se na vertical com vários andares ou na horizontal com vários apartamentos dispostos sobre o mesmo andar. Efectuar uma distribuição vídeo em série tornar-se-ia, neste caso, complicado e caro. Assim, recorre-se à distribuição em paralelo, que permite a ramificação do sinal vídeo em mais direcções. Para permitir uma correcta ramificação do sinal vídeo deve-se utilizar um aparelho denominado distribuidor vídeo. Os distribuidores para a distribução do sinal vídeo em par TVHV, são electronicamente diferentes em relação aos utilizados para a distribução do sinal vídeo em cabo coaxial. Nas figs. 5, 6 e 7 vêm mencionados exemplos correctos de distribuição vídeo em paralelo. distributie van het videosignaal over een coaxkabel. Op de afb. 5, 6 en 7 worden de juiste voorbeelden weergegeven voor parallelgeschakelde video-distributie. 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 2.2 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 Video signal Sinal vídeo Videosignaal Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur Video distributor Distribuidor vídeo Videodistributeur Fig. 7 2 11 2.2 GB EXAMPLES OF VIDEO SIGNAL DISTRIBUTION BY A COAXIAL CABLE OR TWISTED PAIR EXEMPLOS DE DISTRIBUIÇÃO DO SINAL VIDEO COM CABO COAXIAL E PAR TVHV The following diagrams illustrate two examples of video signal distribution using a coaxial cable and twisted pair. Diagram SE 8020 (page 2/13) illustrates a coaxial cable installation with a single main line and VDV/400 video distributors which split the video signal along one to four lateral lines on each floor. As shown in diagrams a 75 Ohm resistance must be fitted to the last video distributor and monitor of any video line. The supply voltage for the video distributor is taken from the DC line that feeds the monitors, terminal 5 (-) and 6 (+). Diagram SE 8020X (page 2/14) illustrates a twisted pair installation with a main line and VDX/400 video distributors which split the video signal along one to four lateral lines on each floor. As shown in diagrams a 56 Ohm resistance must be fitted to the last video distributor and monitor of any video line. The supply voltage for the video distributor is taken from the DC line that feeds the monitors, terminal 5 (-) and 6 (+). Nos esquemas que seguem são referidos dois exemplos de distribuição do sinal vídeo, um com cabo coaxial e um com par TVHV. No esquemas SE 8020 (pág. 2/13) está representada a distribuição vídeo de uma instalação com cabo coaxial com uma única linha principal e ilustra a utilização dos distribuidores vídeo VDV/400 que permitem derivar, em cada andar, de uma a quatro linhas laterais. São também indicadas as conexões das resistências de encerramento de 75 Ohm. Estas resistências deverão ser inseridas à saída do último distribuidor vídeo da linha principal e no último monitor de todas as linhas laterais. A alimentação para os distribuidores vídeo é extraída da linha de alimentação dos monitores (negativo, borne n° 5 e positivo, borne n° 6). No esquema SE 8020X (pág. 2/14) está representada a distribuição vídeo de uma instalação com par TVHV, como linha principal e ilustra a utilização dos distribuidores vídeo VDX/400 que permitem derivar, em cada andar, de 1 a 4 linhas laterais. São também indicadas as conexões das resistências de encerramento de 56 Ohm. Estas resistências deverão ser inseridas à saída do último distribuidor vídeo da linha principal e no último monitor de todas as linhas laterais. A alimentação para os distribuidores vídeo é extraída da linha de alimentação dos monitores (negativo, borne n° 5 e positivo, borne n° 6). NOTE The input impedance of the monitors and video distributors is about the same. To avoid impedance overloads and hence weakening of the video signal, the number of monitors or video distributors connected to a main line must never exceed 20. The same also applies to the video distributor outputs. 2 12 P NOTA Os monitores e os distribuidores vídeo têm mais ou menos a mesma impedância de entrada. Para evitar sobrecargas de impedância que causariam atenuações do sinal vídeo, a soma de monitores ou distribuidores vídeo ligados a uma linha principal nunca deve superar um total de 20. O mesmo é válido para as saídas dos distribuidores vídeo. VOORBEELDEN VAN DISTRIBUTIE VAN HET VIDEOSIGNAAL MET COAXKABEL OF GETWIST ADERPAAR NL In de volgende schema’s worden twee voorbeelden van distributie van het videosignaal gegeven, één met een coaxkabel en één met getwist aderpaar. In het schema SE 8020 (pag. 2/13) wordt de videodistributie weergegeven van een installatie met een coaxkabel met éé, enkele hoofdlijn en wordt het gebruik van de videodistributeur VDV/400 geïllustreerd, waarbij het mogelijk is op iedere etage één tot vier zijlijnen te laten aftakken. Ook worden de aansluitingen aangegeven van de afsluitweerstanden van 75 Ohm. Dergelijke weerstanden moeten aan de uitgang van de laatste videodistributeur van de hoofdijn en in de laatste monitor van alle zijlijnen worden aangebracht. De voeding voor de videodistributeurs is afkomstig van de voedingslijn van de monitors (negatief klem nr. 5 en positief klem nr. 6). In het schema SE 8020X (pag. 2/14) wordt de video-distributie weergegeven met een installatie met getwiste aderparen en een hoofdlijn en wordt het gebruik van de videodistributeur VDX/400 geïllustreerd, waarbij het mogelijk is op iedere etage 1 tot 4 zijlijnen te laten aftakken. Ook worden de aansluitingen aangegeven van de afsluitweerstanden van 56 Ohm. Dergelijke weerstanden moeten worden aangebracht aan de uitgang van de laatste videodistributeur van de hoofdlijn en in de laatste monitor van alle zijlijnen. De voeding van de videodistributeur is afkomstig van de voedingslijn voor de monitors (negatief klem nr. 5 en positief klem nr. 6). OPMERKING De monitors en de videodistributeurs hebben ongeveer dezelfde ingangsimpedantie. Om overbelastingen van impedantie te verhinderen die het videosignaal zouden verzwakken, mag de som van de monitors of de videodistributeurs die op één hoofdlijn aangesloten zijn, nooit groter zijn dan 20 in totaal. Hetzelfde geldt ook voor de uitgangen van de videodistributeurs. 75 SE 8020 GB BASIC DIAGRAM OF AN INSTALLATION USING VDV/400 VIDEO DISTRIBUTORS. 75 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 Coaxial cable Supply voltage and audio cables 2.2 P ESQUEMA DE PRINCIPIO DE UMA INSTALAÇÃO COM DISTRIBUIDORES VIDEO VDV/400. 75 75 Cabo coaxial 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 Cabos de alimentação e audio NL P R I N C I P E S C H E M A VA N EEN INSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEURS VDV/400. JUNCTION BOX CAIXA DE DERIVAÇÃO AFTAKNOF Coaxkabel 3 4 3 4 3 4 3 4 Voedings- en audiokabels 6 5 4 3 2 1 75 VDV/400 75 75 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 3 4 3 4 3 4 JUNCTION BOX CAIXA DE DERIVAÇÃO AFTAKNOF 6 5 4 3 2 1 VDV/400 ENTRY PANEL PLACA BOTONEIRA ENTREE PANEEL 5 6 8 VA/200 C 5 6 8 9 B 5 6 21 D 3 4 7 2 13 2x 56 SE 8020X 2x 56 GB BASIC DIAGRAM OF AN INSTALLATION USING VDX/400 VIDEO DISTRIBUTORS. 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 Twisted pair Supply voltage and audio cables P ESQUEMA DE PRINCIPIO DE UMA INSTALAÇÃO COM DISTRIBUIDORES VIDEO VDX/400. 2x 56 2x 56 Par TVHV Cabos de alimentação e audio 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 NL P R I N C I P E S C H E M A VA N EEN INSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEURS VDX/400. Getwist aderpaar JUNCTION BOX CAIXA DE DERIVAÇÃO AFTAKNOF 3 4 3 4 3 4 3 4 Voedings- en audiokabels 6 5 R 4 R 3 2x 56 2x 56 VDX/400 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 JUNCTION BOX CAIXA DE DERIVAÇÃO AFTAKNOF 3 4 3 4 3 4 3 4 2.2 6 5 R 4 R 3 VDX/400 ENTRY PANEL PLACA BOTONEIRA ENTREE PANEEL 5 6 8 VA/200 C 5 6 8 9 B 5 6 21 D 3 4 2 14 3 4 7 2.3 GB INSTALLATION DESIGN GUIDE P GUIA PARA PROJECTAR INSTALAÇÕES NL RICHTLIJNEN VOOR HET ONTWERPEN VAN INSTALLATIES 2.3 INTRODUCTION PREMISSA VOORWOORD It is the designer or installer’s task to first carefully assess the customer’s specific requirements and then configure a video entry system which best satisfies those needs. To guarantee the correct operation of the system once installed, each constituent component must first be selected with the utmost care. The installation options described in this manual are based on those most widely used and may therefore be considered the most practical and rational. Definidas as exigências do cliente, o projectista ou instalador confronta-se com a selecção dos aparelhos a adoptar. Para obter um óptimo resultado no momento de pôr a funcionar o sistema de videoporteiro, deve-se, à priori fazer uma escolha cuidadosa dos aparelhos que constituem o próprio sistema. As soluções de instalação que propomos neste esquema sao as mais usadas, por conseguinte podemos considerá-las as mais racionais. Nadat de behoeften van de klant vastgesteld zijn, betreedt de ontwerper of de installateur de fase waarin de apparatuur gekozen moet worden. Om een optimaal resultaat te bereiken bij het inbedrijfstellen van het deurtelefoonsysteem met video, moet de apparatuur waaruit dit systeem bestaat, tevoren nauwkeurig gekozen worden. De oplossingen die wij in dit schemaoverzicht bieden zijn de meest toegepaste oplossingen; wij mogen derhalve ook veronderstellen dat het de meest functionele oplossingen zijn. BASIC INSTALLATION INSTALAÇÃO TIPO TYPISCHE INSTALLATIE The basic installation can be divided into three groups of components: A instalação tipo divide-se em três grupos de aparelhos: De typische installatie wordt verdeeld in drie apparatuurgroepen: Entry panel The entry panel normally comprises a panel complete with chassis and embedding box. It may also be fitted with a rainshield and various other modules. Placa botoneira A placa botoneira, é composta normalmente pela placa com caixilho e caixa de encastrar, por eventual aro antichuva e por vários módulos. Entreepaneel Het entreepaneel bestaat gewoonlijk uit een belplaat compleet met frame en inbouwdoos, een eventuele regenkap en verschillende modules. Central A central geralmente está situada no interior dos edifícios e é composta por alimentadores, selectores e vários aparelhos. Centrale De centrale is gewoonlijk binnen in het gebouw geplaatst en bestaat uit voedingseenheden, keuzeschakelaars en verschillende apparaten. Telefones e monitores Os telefones, monitores e eventuais acessórios, são situados no interior dos habitações. Interne aftakkingen De interne aftakkingen worden in gebouwen geïnstalleerd en bestaan uit een monitor of binnentoestellen en eventuele accessoires. CRITERIA GOVERNING COMPONENT INSTALLATION CRITÉRIOS DE INSTALAÇÃO DOS APARELHOS QUE CONSTITUEM O SISTEMA CRITERIA VOOR INSTALLATIE VAN DE APPARATUUR WAARUIT HET SYSTEEM BESTAAT Entry panel The position of the entry panel is generally determinated by filming requirements. The entry panel complete with camera must in any case be positioned in such a way that the lens is directed away from direct sunlight or any other intensive light source. Placa botoneira O seu posicionamento está, geralmente, condicionado às exigências de filmagem; de qualquer forma, a placa botoneira com telecâmara deve ser posicionada de modo a que a objectiva não seja atingida pela luz directa do sol ou por outras fontes de intensidades elevada. Entreepaneel De plaats ervan wordt over het algemeen bepaald door de eisen die aan de opname gesteld worden; in alle gevallen moet het entreepaneel, compleet met camera, zodanig geplaatst worden dat het objectief niet direct in de zon hangt of door fel licht beschenen wordt. Control unit The control unit is generally installed inside the building and comprises power suppliers, selectors and various other units. Internal units Internal units are installed inside the building and comprise a monitor or handset complete with accessories. 2 15 The camera module must also be installed at a sufficient height to frame callers of average stature. If, for any reason, the entry panel cannot be installed at the recommended height, we suggest the installation of a separate camera. 2.3 Control unit The control unit must be installed in an easily accessible and well ventilated position, well away from heat sources. In most cases, the control unit comprises a single power supplier. Internal units The position of the monitor or handset is generally determined by user requirements. In the case of monitor installations, maximise image clarity by positioning the monitor in such away that the screen is shielded from reflections caused by direct sunlight or artificial lighting. CRITERIA FOR SELECTION OF INSTALLATION COMPONENTS To facilitate selection of the various components required to create a video entry system from the 200 series, BPT S.p.A. has developed Quick Quote - a PC installation design program. This program is able to provide the customer with a list of all the components required to create an installation, complete with price list, discounts and single-wire installation diagram. For further information about the BPT200 program, contact your local dealer. 2 16 O módulo telecâmara deve estar a uma altura que permita filmar uma pessoa de altura média. Caso seja impossível instalar a placa botoneira a uma altura que permita filmar uma pessoa de altura média, é aconselhável a solução com telecâmara separada da placa botoneira. Central E’ aconselhável colocar a central em locais acessíveis, bem ventilados, longe de fontes de calor. Na maior parte dos casos, a central é composta por um único alimentador. Telefones e monitores O posicionamento do monitor (ou do telefone), está condicionado por exigências de utilização. Para uma melhor visualização, caso seja um monitor, recomenda-se a instalação do aparelho de maneira a evitar eventuais reflox dos raios solares ou das luzes do ambiente. CRITERIOS PARA A ESCOLHA DOS EQUIPAMENTOS QUE CONSTITUEM O SISTEMA Para a escolha de todos os equipamentos que compõem uma instalação videofónica sistema 200, a BPT S.p.A. põe a disposição do cliente um programa para projectar instalações para Personal Computer denominado Projeta Facil. Este programa permite fornecer ao cliente uma lista de todos os equipamentos necessários à realização da instalação com lista de preços e eventuais descontos e um esquema “unifiar”. Para mais informações inerentes ao programa BPT200 é aconselhável contactar o distribuidor da zona. Bovendien dient de camera op zodanige hoogte geplaatst te worden, dat een persoon van gemiddelde lengte opgenomen kan worden. Op plaatsen waar het onmogelijk blijkt het entreepaneel op een zodanige hoogte te installeren dat een persoon van gemiddelde lengte opgenomen kan worden, wordt geadviseerd de camera gescheiden van het entreepaneel te plaatsen. Centrale Het wordt aanbevolen de centrale te plaatsen op een gemakkelijk toegankelijke plek, uit de buurt van warmtebronnen, waarbij voor een goede ventilatie gezorgd moet worden. In de meeste gevallen bestaat de centrale uit één enkele voedingseenheid. Interne aftakkingen De plaatsing van de monitor of van het binnentoestel wordt bepaald door de eisen die aan het gebruik worden gesteld. Wanneer de interne aftakking gevormd wordt door een monitor, wordt voor een beter zicht geadviseerd het apparaat in de halfschaduw te installeren, om te vermijden dat eventuele zonnestralen of lichtstralen weerkaatst worden. CRITERIA VOOR DE KEUZE VAN DE APPARATUUR WAARUIT HET SYSTEEM BESTAAT Voor een keuze uit alle apparaten die deel uitmaken van het deurtelefoonsysteem met video 200, stelt BPT de klant het PC-programma Snelle Quotering ter beschikking voor het ontwerpen van installaties. Dit programma is in staat de klant een lijst te leveren van alle apparatuur die nodig is voor het aanleggen van een installatie, compleet met prijzen en eventuele kortingen en een eendraads schema. Voor nadere informatie omtrent het programma Snelle Quotering wordt geadviseerd contact op te nemen met de vertegenwoordiging in uw gebied. 2.4 GB GENERAL STANDARDS NORMAS GERAIS P ALGEMENE VOORSCHRIFTEN NL 2.4 POWER SUPPLIER ALIMENTADOR VOEDINGSEENHEID The VA/200 power supplier is capable of powering the MVA/100 audio module, MVT/100 camera module, 5 MC/… call button modules, 5 VDV/400 video distributors and 20 monitors (only one monitor may be activated at a time). If further modules are installed, supplementary VAS/100 power suppliers must be installed to separately power the additional modules used. In any case, when designing the installation, always calculate the number of power suppliers in relation to the total power consumption of the various components in the system. O alimentador VA/200 tem capacidade para alimentar o módulo audio MVA/100, o módulo vídeo MVT/100, 5 módulos de chamada MC/…, 5 distribuidores vídeo VDV/400 e 20 monitores (apenas um aceso). Se uma instalação comporta um número de módulos maior, os que estão em excesso deverão ser alimentados separadamente com um número adequado de alimentadores suplementares VAS/100. Calcular sempre o número dos alimentadores em função do consumo dos equipamentos instalados. De voedingseenheid VA/200 kan in zijn eentje de audiomodule MVA/100, de videomodule MVT/100, 5 oproepmodules MC/…, 5 videodistributeurs VDV/400 en 20 monitors (waarvan slechts één ingeschakeld) voeden. Indien een installatie uit een groter aantal modules bestaat, moeten deze apart worden gevoed door middel van een geschikt aantal aanvullende voedingseenheden VAS/100. In ieder geval moet het aantal voedingseenheden berekend worden op grond van de stroomopname van de apparatuur waaruit de installatie is samengesteld. CONDUCTOR SIZE SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS Nas tabelas seguintes são indicadas as secções dos condutores a utilizar nas várias instalações. In de volgende tabel worden de doorsneden van de geleiders vermeld, die in de verschillende installaties gebruikt moeten worden. LIGAÇÃO ENTRE PLACA BOTONEIRA E ALIMENTADOR VA/200 VERBINDUNG TUSSEN ENTREEPANEEL EN VOEDINGSEENHEID VA/200 The table below indicates the conductor sizes to be used for the various installations. CONNECTION OF ENTRY PANEL TO VA/200 POWER SUPPLIER VA/200 VA/200 150 m VCM/130 D 3 4 7 150 m VCM/130NPI mm2 mm2 0.5 0.28 (1) 0.28 (1) 0.5 B D 3 4 7 150 m VCM/130 VCM/130NPI mm2 mm2 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 0,5 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 1 0.75 1 0.75 1 1 0.5 0.5 1 0.5 1 1.5 0.5 0.5 1 0.5 1 1.5 (1) Ø 0.6 mm VA/200 VCM/130 D 3 4 7 VCM/130NPI mm2 mm2 0,5 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 1 0,75 1 0,75 1 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 1 0,75 1 0,75 1 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 (1) Ø 0,6 mm 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 (1) Ø 0,6 mm 2 17 CONNECTION OF MONITOR TO VA/200 POWER SUPPLIER LIGAÇÃO ENTRE MONITOR E ALIMENTADOR VA/200 VA/200 VA/200 100 m C 5 6 8 9 2.4 VERBINDUNG TUSSEN MONITOR EN VOEDINGSEENHEID VA/200 100 m VCM/60 VCM/60NPI mm2 1 1 0.5 0.5 mm2 1.5 1 0.5 0.5 0.5 0.28 (1) 0.28 (1) 0.5 D C 5 6 8 9 100 m VCM/60 VCM/60NPI mm2 1 1 0,5 0,5 mm2 1,5 1 0,5 0,5 0,5 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 D 3 4 7 3 4 7 VCM/130NPI mm2 0.5 0.75 1 0.5 0.5 1 0.5 1 1.5 0.5 (1) Ø 0.6 mm mm2 1,5 1 0,5 0,5 0,5 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 VERBINDUNG TUSSEN ENTREEPANEEL EN KEUZESCHAKELAAR VSI/200 VSI/200 VA/200 150 m 0.28 (1) 0.28 (1) 0.5 0.75 1 0.5 0.5 1 0.5 1 1.5 0.5 mm2 1 1 0,5 0,5 VSI/200 VA/200 150 m mm2 VCM/60NPI (1) Ø 0,6 mm LIGAÇÃO ENTRE PLACA BOTONEIRA E SELECTOR VSI/200 VSI/200 VA/200 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 5 6 8 9 (1) Ø 0,6 mm CONNECTION OF ENTRY PANEL TO VSI/200 SELECTOR VCM/130 C VCM/60 D 3 4 7 (1) Ø 0.6 mm B E-F VA/200 VCM/130 B E-F mm2 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 0,5 0,75 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 150 m VCM/130NPI mm2 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 0,75 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 (1) Ø 0,6 mm VCM/130 B E-F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 VCM/130NPI mm2 mm2 0,5 0,75 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 0,28 (1) 0,28 (1) 0,5 0,75 1 0,5 0,5 1 0,5 1 1,5 0,5 (1) Ø 0,6 mm AUXILIARY CONTROLS COMANDOS AUXILIARES HULPBEDIENINGEN The diagrams in this manual contain a number of optional controls the connections for which are illustrated by a dashed line. AE = auxiliary door release button. CP = landing call button. = push-button to call porter. Nos esquemas deste manual são introduzidos alguns comandos facultativos, cujas ligações estão indiacadas por uma linha tracejada. AE = botão auxiliar de abertura de porta. CP = botão de chamada do patamar. = botão de chamada da portaria. In de schema’s van deze handleiding zijn enkele facultatieve bedieningen opgenomen, waarvan de verbindingen aangegeven worden met stippellijnen. AE = extra deurontgrendelingsknop CP = knop voor etagebel = oproepknop portier MULTI-CORE CABLES CABOS DE LIGAÇÃO VERBINDINGSKABEL To facilitate the installer’s job, BPT supplies a set of multi-core cables to connect the various units. Alternatively, commercially available cables may be used, provided that they correspond to the specified cross-section requirements. Conductor sizes and cable characteristics are indicated in the tables below. Para facilitar a tarefa do instalador, a BPT fornece uma série de cabos múltiplos a utilizar nas ligações entre os vários aparelhos. Em alternativa, podem ser também utilizados cabos à venda no mercado desde que sejam respeitadas as secções. Nas tabelas seguintes são indicados os condutores e as características dos cabos BPT. Om de taak van de installateur te vergemakkelijken, levert BPT een aantal multikabels die gebruiktkunnen worden voor de verbindingen tussen de verschillende apparaten. Als alternatief kunnen ook normaal verkrijgbare kabels gebruikt worden, op voorwaarde dat de doorsneden groot genoeg zijn. In de volgende tabellen worden de geleiders en de eingenschappen van de BPT-kabels vermeld. 2 18 VCM/40 VCM/40 VCM/40 Colour Cross-section mm Cor Secção mm Kleur red 0.5 vermelho 0,5 rood 0,5 black 0.5 preto 0,5 zwart 0,5 white 0.5 branco 0,5 wit 0,5 2 2 coaxial cable cabo coaxial coaxkabel Fig. 1 Fig. 1 Afb. 1 VCM/60 VCM/60 VCM/60 Colour Cross-section mm2 Cor green 1 red 1 purple pink light blue Doorsnede mm2 Secção mm2 Kleur Doorsnede mm2 verde 1 groen 1 vermelho 1 rood 1 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 0.5 azul 0,5 blauw 0,5 coaxial cable cabo coaxial coaxkabel Fig. 2 Fig. 2 Afb. 2 VCM/60-7 VCM/60-7 VCM/60-7 Colour Cross-section mm2 Cor Secção mm2 Kleur Doorsnede mm2 green 1 red 1 verde 1 groen 1 vermelho 1 rood purple 1 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 pink 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 light blue 0.5 azul 0,5 blauw 0,5 cabo coaxial coaxial cable n. 7 conductors n. 7 condutores 0.5 coaxkabel 0,5 7 geleiders Fig. 3 Fig. 3 Colour Cross-section mm Cor green 1 red 1 purple 0,5 Afb. 3 VCM/60-11 VCM/60-11 VCM/60-11 Secção mm Kleur Doorsnede mm2 verde 1 groen 1 vermelho 1 rood 1 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 pink 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 light blue 0.5 azul 0,5 blauw 0,5 2 n. 11 conductors 2 cabo coaxial coaxial cable 0.5 n. 11 condutores coaxkabel 0,5 Fig. 4 Fig. 4 11 geleiders 0,5 Afb. 4 VCM/130 VCM/130 2.4 VCM/130 Colour Cross-section mm2 Cor Secção mm2 Kleur Doorsnede mm2 blue 1.5 azul escuro 1,5 donkerblauw 1,5 brown 1 castanho 1 bruin 1 grey 1 cinzeto 1 grijs 1 black 1 preto 1 zwart 1 green 1 verde 1 groen 1 yellow 1 amarelo 1 geel 1 red 0.75 vermelho 0,75 rood 0,75 purple 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 orange 0.5 laranja 0,5 oranje 0,5 pink 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 light blue 0.5 azul 0,5 brauw 0,5 white 0.5 branco 0,5 wit 0,5 coaxial cable cabo coaxial coaxkabel Fig. 5 Fig. 5 Afb. 5 2 19 VCM/60NPI - VCM/60TZH VCM/60NPI - VCM/60TZH Colour Cross-section mm Cor green 1.5 red 1 purple VCM/60NPI - VCM/60TZH Secção mm Kleur Doorsnede mm2 verde 1,5 groen 1,5 vermelho 1 rood 1 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 pink 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 light blue 0.5 azul 0,5 brauw 0,5 twisted pair 0.28 (Ø 0.6 mm) par TVHV 0,28 (Ø 0,6 mm) getwist aderpaar 0,28 (Ø 0,6 mm) 2 2 Fig. 6 Fig. 6 Afb. 6 VCM/130NPI - VCM/130TZH VCM/130TRZ - VCM/130TA VCM/130NPI - VCM/130TZH VCM/130TRZ - VCM/130TA VCM/130NPI - VCM/130TZH VCM/130TRZ - VCM/130TA Colour Cross-section mm2 Cor Secção mm2 Kleur Doorsnede mm2 blue 1.5 azul escuro 1,5 donkerblauw 1,5 brown 1 castanho 1 bruin 1 grey 1 cinzeto 1 grijs 1 black 1 preto 1 zwart 1 green 1 verde 1 groen 1 yellow 1 amarelo 1 geel 1 red 0.75 vermelho 0,75 rood 0,75 purple 0.5 violeta 0,5 paars 0,5 orange 0.5 laranja 0,5 oranje 0,5 pink 0.5 rosa 0,5 rose 0,5 light blue 0.5 azul 0,5 brauw 0,5 white 0.5 branco 0,5 wit 0,5 twisted pair 0.28 (Ø 0.6 mm) par TVHV 0,28 (Ø 0,6 mm) getwist aderpaar 0,28 (Ø 0,6 mm) 2.4 Fig. 7 2 20 Fig. 7 Afb. 7 GB P NL SUMMARY OF COMPONENT POWER RATING TABELA RESUMO DA POTÊNCIA DOS APARELHOS SAMENVATTINGSTABEL VAN HET VERMOGEN VAN DE APPARATUUR RECEIVERS AND ACCESSORIES TELEFONES, MONITORES E ACESSORIOS INTERNE AFTAKKINGEN EN ACCESSOIRES Model Modelo Model Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca IMT/200 IMTC/200 NVM/200 XV/200 VM/200 VM/200 SURF VM/203 VM/203 SURF VMF/200 VMF/203 VSE/200.01 XPL/200 XSL/200 PL/200 SL/200 VCE/200 AC/200 ER/12 2.4 Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 600mA 500mA 220mA 350mA 600mA 600mA 600mA 600mA 400mA 400mA 200mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 11V/4mA - 17,5V/7mA 180mA 15mA 15mA 500mA ENTRY PANELS AND ACCESSORIES PLACAS BOTONEIRAS E ACESSORIOS ENTREEPANELEN EN ACCESSOIRES Model Modelo Model HPV/1 HPC/1 HPP/6 HPP/12D HA/200 HAV/200 HAVC/200 MVA/100.01 MVT/100.02 MC/… MIN/1 MLT/5A ML/5 VTX/100 VT/1200CS VT/2200CS SET VTS/1200CS SET VTS/2200CS VSD/200 Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 17,5V/40mA 17,5V/40mA 17,5V/40mA 17,5V/40mA 50mA 250mA 250mA 50mA 200mA 35mA 35mA 25mA 20mA 90mA 145mA 145mA 160mA 160mA 10mA 35mA 35mA 2 21 PORTER SWITCHBOARD CENTRAIS DE PORTEIRO CENTRALES PORTIERSLOGE Model Modelo Model Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca PA/200 (handset module) PA/200 (módulo de base) PA/200 (basismodule) 2.4 Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 16 ÷ 17,5V/100mA PA/212 (call button module) PA/212 (módulo de chamada) PA/212 (oproepmodule) 12V/30mA PAM/200 (monitor module) PAM/200 (módulo monitor) PAM/200 (monitormodule) 12V/350mA POWER SUPPLIERS AND OTHER COMPONENTS ALIMENTADORES E VARIOS APARELHOS VOEDINGSEENHEDEN EN DIVERSE APPARATEN Model Modelo Model VA/200 VAS/100.20 SP/200 VAV/400P VAV/600 VDV/400 VDX/400 VSI/200 VLS/101 VLS/400 BC/200 RC/200 GS/200 GVV/200 2 22 Power output / Potência distribuída / Afgegeven vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 17,5V/0,9A+0,6A 17,5V/1,7A Absorbed power / Potência consumida / Opgenomen vermogen DC / cc / cc AC / ca / ca 230V/60VA 230V/60VA 12V/100mA 40mA 45mA 70mA 100mA 80mA 60mA 60mA 15 + 15mA 1,2A 1,2A 11V/110mA - 17,5V/150mA 30mA 50mA 2.5 GB CONNECTION DIAGRAMS FOR ACCESSORIES P ESQUEMAS DE LIGAÇÃO DOS APARELHOS ACESSORIOS NL AANSLUITSCHEMA’S ACCESSOIREAPPARATUUR 2.5 • Wiring diagrams for stair light controlled from VLS/101 relay unit • Wiring diagrams for stair light controlled from VLS/101 relay unit in installations with intercom receivers (C/200, VM/203) • Wiring diagrams for stair light controlled from VLS/101 relay unit in installations with intercom receivers (XC/200 + XV/200) • Wiring diagrams of auxiliary button on receiver (C/200, VM/200) • Wiring diagrams of auxiliary button on receiver (XC/200 + XV/200) • • • • • • • • • Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter to handset Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter to monitor Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit to handset Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit to monitor Wiring diagram for auxiliary service (ex. stair light) in installations with IT/200 telephone interface Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to handset Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to monitor Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to handset Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to monitor • Esquema de ligação de comando de luz de escadas através do relé VLS/101 • Esquema de ligação de comando luz das escadas através do relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes (C/200, VM/203) 2/25 2/25 • 2/26 2/26 2/27 2/28 2/29 2/29 • • • • 2/30 • 2/30 • 2/31 • 2/31 2/26 Esquema de ligação do botão auxiliar do monitor e telefone (XC/200 + XV/200) Esquema de ligação do adaptador de chamada AC/200 ao telefone Esquema de ligação do adaptador de chamada AC/200 ao monitor Esquema de ligação do relé VLS/101 ao monitor • 2/25 Esquema de ligação do botão auxiliar do monitor e telefone (C/200, VM/200) • 2/30 • 2/26 Esquema de ligação do relé VLS/101 ao telefone • 2/25 Esquema de ligação de comando luz das escadas através do relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes (XC/200 + XV/200) • 2/29 • • • 2/27 • 2/28 • 2/29 • 2/29 2/29 Esquema de ligação do serviço auxiliario (es. luz das escadas) em instalações com interface telefónica IT/200 2/30 Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200 ao telefone 2/30 Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200 ao monitor 2/30 Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200 ao telefone Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200 ao telefone • • • • 2/31 • 2/31 Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van relaiseenheid VLS/101 2/25 Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van relaiseenheid VLS/101 in installaties met onderling communicerende interne aftakkingen (C/200, VM/203) 2/25 Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van relaiseenheid VLS/101 in installaties met onderling communicerende interne aftakkingen (XC/200 + XV/200) 2/26 Aansluitschema van de hulptoets van de interne aftakking (C/200, VM/200) 2/26 Aansluitschema van de hulptoets van de interne aftakking (XC/200 + XV/200) 2/27 Aansluitschema van de oproepadapter AC/200 op binnentoestel 2/28 Aansluitschema van de oproepadapter AC/200 op de monitor 2/29 Aansluitschema van de relaiseenheid VLS/101 op binnentoestel 2/29 Aansluitschema van de relaiseenheid VLS/101 op de monitor 2/29 Aansluitschema bediening hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting) voor installaties met telefoon interface IT/200 2/30 Aansluitschema van de oproepversterker RC/200 met het binnentoestel 2/30 Aansluitschema van de oproepversterker RC/200 met de monitor 2/30 2 23 • Wiring diagram of PL/200 (XPL/200) switch unit installed in the handset • Wiring diagram of MLT/5A movement detection module with courtesy lamp function only • 2.5 Wiring diagram of MLT/5A movement detection module complete with all functions • Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by activation of video entry system • Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by a switch • • 2/31 • 2/32 • 2/32 • 2/33 2/33 Wiring diagram for connection of VSI/200 selector to VA/200 power supplier (differential call note for two entry panels) 2/34 • • Esquema de ligação do PL/200 (XPL/200) inserido no telefone Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A só com a função de lâmpada de presença Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A com todas as funções Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5, comandado pela activação da instalação videoporteiro Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5, comandado por un interruptor Esquema de ligação entre o selector VSI/200 e o alimentador VA/200 (nota de chamada diferenciada da a placa botoneira) • 2/31 • 2/32 2/32 • • • 2/33 • 2/33 • 2/34 • 2 24 Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200 met het binnentoestel 2/31 Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200 met de monitor 2/31 Aansluitschema van de eenheid PL/200 (XPL/200) (aangebracht in binnentoestel) 2/31 Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met enkel de functie van welkomslamp 2/32 Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met alle functies 2/32 Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door de inschakeling van het deurtelefoonsysteem met video 2/33 Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door een schakelaar 2/33 Aansluitschema tussen de keuzeschakelaar VSI/200 en de voedingseenheid VA/200 (gedifferentieerde oproeptoon vanaf het entreepaneel) 2/34 Fig. 1 - Wiring diagram for stair light controlled from VLS/101 relay unit. No additional wiring is required for the monitor. GB C/200+SL/200+P/3 2 XC/200-C/200 C 5 7 8 9 C 5 (1) P Fig. 1 - Esquema de ligação de comando de luz de escadas através do relé VLS/101. Para o monitor não é necessária nenhuma ligação adicional. SL/200 12 P/3 7 13 14 15 16 2 NL Afb. 1 - Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van relaiseenheid VLS/101. Voor de monitor is geen enkele extra aansluiting nodig. VM/203+VSE/200.01 XV/200+XC/200 VM/200 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 3 4 5 6 7 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B VA/200 C 5 6 8 9 1 VA/200 D C 3 4 7 5 6 8 9 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VLS/101 Fig. 2 - Wiring diagram for stair light controlled from VLS/101 relay unit in installation with intercom receivers (C/200, VM/203). GB P Fig. 2 - Esquema de ligação de comando de luz de escadas através do relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes (C/200, VM/203). A VLS/101 B B 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A NL A 1 2 3 1 2 3 1 2 Afb. 2 - Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van reliaseenheid VLS/101 in installaties met onderling communicerende interne aftakkingen (C/200, VM/203). 2 25 2.5 Fig. 3 - Wiring diagram for stair light controlled from VLS/101 relay unit in installation with intercom receivers (XC/200 + XV/200). No additional wiring is required for the monitor. GB XC/200+ XSL/200+XP/3 2 C 5 7 8 9 2 C 5 7 8 9 P Fig. 3 - Esquema de ligação de comando de luz de escadas através do relé VLS/101 em instalações com telefones ou monitores intercomunicantes (XC/200 + XV/200). Para o monitor não é necessária nenhuma ligação adicional. XSL/200 12 XP/3 7 2.5 C/200 XV/200+XC/200+ XSL/200+XP/3+ VSE/200.01 VM/200 (VM/203) NL Afb. 3 - Aansluitschema bediening trappenhuisverlichting door middel van reliaseenheid VLS/101 in installaties met onderling communicerende interne aftakkingen (XC/200 + XV/200). Voor de monitor is geen enkele extra aansluiting nodig. 1 3 4 5 6 7 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 AC/200 C VSE/200.01 5 6 21 7 14 18 19 5 6 M1 NC C NO VA/200 5 6 C VA/200 5 6 8 9 D Fig. 4 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (C/200, VM/200) and AC/200 call adapter (max. load to relay contact: 24V, 2A, 500mA with inductive load). GB 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 4 P Fig. 4 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (C/200, VM/200) e o adaptador de chamada AC/200 (poder de corte do relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva). A VLS/101 B 1 2 3 4 5 A 1 2 3 3 2 26 NL Afb. 4 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (C/200, VM/200) en de oproepadapter AC/200 (uitschakelvermogen van het relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). 2 XC/200 C/200 C 2 C C 5 7 8 9 5 7 8 9 2 XC/200 5 7 8 9 2.5 1 XV/200+XC/200 VM/200 (VM/203) 3 4 5 6 7 8 9 20 E C 1 XC/200 CN/2 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 5 5 VLS/101 AC/200 VLS/101 B C B 1 2 3 4 5 5 6 21 7 14 M1 1 2 3 4 5 A NC C NO 5 6 5 6 VA/200 1 XV/200+XC/200 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 VA/200 A 1 2 3 5 6 6 VA/200 1 2 3 7 GB Fig. 5 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (XC/200 + XV/200) and AC/200 call adapter (max. load to relay contact: 24V, 2A, 500mA with inductive load). GB Fig. 6 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (C/200, VM/200) and VLS/101 relay unit (max. load to relay contact: 250V, 5A, 2A with inductive load). GB P Fig. 5 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (XC/200 + XV/200) e o adaptador de chamada AC/200 (poder de corte do relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva). P Fig. 6 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (C/200, VM/200) e o relé VLS/101 (poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A com carga indutiva). P Fig. 7 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (XC/200 + XV/200) e o relé VLS/101 (poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A com carga indutiva). NL Afb. 6 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (C/200, VM/200) en de relaiseenheid VLS/101 (uitschakelvermogen van het relais: 250V, 5A, 2A met inductieve belasting). NL Afb. 7 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (XC/200, XV/200) en de relaiseenheid VLS/101 (uitschakelvermogen van het relais: 250V, 5A, 2A met inductieve belasting). NL Afb. 5 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (XC/200 + XV/200) en de oproepadapter AC/200 (uitschakelvermogen van het relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). Fig. 7 - Wiring diagram for supplementary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (XC/200, XV/200) and VLS/101 relay unit (max. load to relay contact: 250V, 5A, 2A with inductive load). 2 27 C/200 2 2 XC/200 XC/200-C/200 C C C 5 7 8 9 5 7 5 7 8 9 2.5 VM/200 (VM/203) 1 1 XV/200+XC/200 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 AC/200 C 3 4 5 6 7 8 9 20 E 5 6 21 7 14 M1 NC C NO 6 C VM/200 XV/200 (VA/200) XC/200 CN/2 5 VLS/400 VLS/400 A A 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 10 - Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter, for installation of additional acoustic signals (i.e. sirens, bells etc.), to handset (max. load to relay contact: 24V, 2A, 500mA with inductive load). GB 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 5 6 VA/200 8 GB VA/200 9 Fig. 8 - Wiring diagram for supplmentary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (C/200, VM/200) and VLS/400 relay unit (with two separate relays coil each with 2 switching contacts. Max. load to relay contact: 24V, 1A). GB P Fig. 8 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (C/200, VM/200) e o relé VLS/400 (com dois relé independentes de 2 contactos; poder de corte de cada relé: 1A, 24V). P Fig. 9 - Esquema de ligação do comando de abertura da porta suplementar, ou outro serviço, através do botão auxiliar do derivado interno (XC/200 + XV/200) e o relé VLS/400 (com dois relé independentes de 2 contactos; poder de corte de cada relé: 1A, 24V). NL Afb. 8 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (C/200, VM/200) en de relaiseenheid VLS/400 (met twee onafhankelijke relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van ieder relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). NL Afb. 9 - Aansluitschema van de extra deurontgrendelingsknop of andere dienst, door middel van de hulptoets van de interne aftakking (XC/200 + XV/200) en de relaiseenheid VLS/400 (met twee onafhankelijke relais met 2 uitwisselingen; uitschakelvermogen van ieder relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). 2 28 10 Fig. 9 - Wiring diagram for supplmentary door release etc. controlled from receiver auxiliary button (XC/200, XV/200) and VLS/400 relay unit (with two separate relays coil each with 2 switching contacts. Max. load to relay contact: 24V, 1A). P Fig. 10 - Esquema de ligação do adaptador de chamada AC/200, como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.) ao telefone (poder de corte do relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva). NL Afb. 10 - Aansluitschema van de oproepadapter AC/200, als adapter voor de installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz) met het binnentoestel (uitschakelvermogen van het relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). XC/200-C/200 XV/200+XC/200 VM/200 (VM/203) XV/200+XC/200 VM/200 (VM/203) C 5 7 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 2.5 VLS/101 B 1 2 3 4 5 AC/200 C 5 6 21 7 14 VLS/101 B 1 2 3 4 5 A 1 2 3 M1 NC C NO 6 VM/200 XV/200 (VA/200) 11 A 1 2 3 12 13 GB Fig. 11 - Wiring diagram for connection of AC/200 call adapter, for installation of additional acoustic signals (i.e. sirens, bells etc.), to monitor (max. load to relay contact: 24V, 2A, 500mA with inductive load). GB Fig. 12 - Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit, as call adapter for additional acoustic signals (i.e. sirens, bells etc.), to handset (max. load to relay contact: 250V, 5A, 2A with inductive load). GB P Fig. 11 - Esquema de ligação do adaptador de chamada AC/200, como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.) ao monitor (poder de corte do relé: 24V, 2A, 500mA com carga indutiva). P Fig. 12 - Esquema de ligação do relé VLS/101, como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.) ao telefone (poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A com carga indutiva). P Fig. 13 - Esquema de ligação do relé VLS/101, como adaptador para a instalação de sinalizadores acústicos adicionais (ex. sirene, ding-dong, etc.) ao monitor (poder de corte do relé: 250V, 5A, 2A com carga indutiva). NL Afb. 12 - Aansluitschema van de relaiseenheid VLS/101, als adapter voor de installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz) met het binnenstoestel (uitschakelvermogen van het relais: 250V, 5A, 2A met inductieve belasting). NL Afb. 13 - Aansluitschema van de relaiseenheid VLS/101, als adapter voor de installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz) met de monitor (uitschakelvermogen van het relais: 250V, 5A, 2A met inductieve belasting). NL Afb. 11 - Aansluitschema van de oproepadapter AC/200, als adapter voor de installatie van aanvullende geluidssignalen (b.v. sirene, din-don, enz) met de monitor (uitschakelvermogen van het relais: 24V, 2A, 500mA met inductieve belasting). Fig. 13 - Wiring diagram for connection of VLS/101 relay unit, as call adapter for additional acoustic signals (i.e. sirens, bells etc.), to monitor (max. load to relay contact: 250V, 5A, 2A with inductive load). 2 29 XC/200-C/200 VA/200 C C XV/200+XC/200 VM/200 (VM/203) 5 7 5 6 8 9 3 4 5 6 7 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2.5 A RC/200 VLS/101 5 6 7 B 1 2 3 4 5 RC/200 5 6 7 6 A 1 2 3 VM/200 XV/200 (VA/200) 14 15 16 Fig. 16 - Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to monitor. GB Fig. 14 - Wiring diagram for auxiliary service (ex. stair light) in installations with IT/200 telephone interface. GB Fig. 15 - Wiring diagram for connection of RC/200 call repeater to handset. GB P Fig. 14 - Esquema de ligação do serviço auxiliario (es. luz das escadas) em instalações com interface telefónica IT/200. P Fig. 15 - Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200 ao telefone. P Fig. 16 - Esquema de ligação do repetidor de chamada RC/200 ao monitor. NL Afb. 15 - Aansluitschema van de oproepverstarker RC/200 met het binnentoestel. NL Afb. 16 - Aansluitschema van de oproepverstarker RC/200 met de monitor. NL Afb. 14 - Aansluitschema bediening hulpvoorzieningen (b.v. trappenhuisverlichting) voor installaties met telefoon interface IT/200. 2 30 XC/200-C/200 XV/200+XC/200 VM/200 (VM/203) C 5 7 XC/200+XPL/200 C/200+PL/200 3 4 5 6 7 C 5 7 XPL/200 PL/200 5 21 7 7A VCE/200 2.5 VCE/200 C C 5 6 7 7A 5 6 7 7A 6 6 VM/200 MC/… XV/200 (VA/200) VM/200 MC/… XV/200 (VA/200) MC/… 17 18 GB Fig. 17 - Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to handset. GB P Fig. 17 - Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200 ao telefone. P Fig. 18 - Esquema de ligação do prolongador de chamada VCE/200 ao monitor. NL Afb. 17 - Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200 met het binnentoestel. NL Afb. 18 - Aansluitschema van de oproepverlenger VCE/200 met de monitor. Fig. 18 - Wiring diagram for connection of VCE/200 call signal extension to monitor. 19 GB Fig. 19 - Wiring diagram of PL/200 switch unit complete with indicator led, for the exclusion of calls from entry panel and XPL/200 switch unit complete with indicator led, for the attenuation of calls from entry panel. For the call exclusion with the XPL/200 switch unit, remove the SW jumper. P Fig. 19 - Esquema de ligação da unidade do interruptor PL/200 com função de exclusão da chamada da placa botoneira e sinalização luminosa e da unidade interruptor XPL/200 com função de atenuação da chamada da placa botoneira e sinalização luminosa. Para obter a exclusão da chamada com a unidade XPL/200, tirar a ligação em ponte SW. NL Afb. 19 - Aansluitschema voor de schakelaar PL/200 die de functie heeft de oproep vanaf het entreepaneel en lichtsignaal uit te schakelen en voor de schakelaar XPL/200 die de functie heeft de oproep van het entreepaneel en het lichtsignaal af te zwakken. Om het uitschakelen van de oproep door middel van de eenheid XPL/200 te verkrijgen, de verbinding SW wegnemen. 2 31 TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/…+MLT/5A MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 2.5 GB Fig. 20 - Wiring diagram of MLT/5A movement detection module with courtesy lamp function only. VA/200 (VSI/200) 12V 500 mA P Fig. 20 - Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A só com a função de lâmpada de presença. NL Afb. 20 - Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met enkel de functie van welkomslamp. - + MVT/100 D 5 6 14 E A A MC/… C 1 2 3 4 MLT/5A 1 2 3 4 5 6 7 8 20 VA/200 (VSI/200) 12V 500 mA VLS/101 MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 + 1 2 3 P B 1 2 3 4 5 VLS/101 MVT/100 2 A 1 2 3 D 5 6 14 1 A - B 1 2 3 4 5 E A A MC/… VLS/101 C 1 2 3 4 3 A 1 2 3 B MLT/5A 1 2 3 4 5 6 7 8 2 32 Fig. 21 - Wiring diagram of MLT/5A movement detection module complete with the following functions: courtesy lamp, presence detector, auxiliary lighting activation (controlled by twilight sensor) and alarm device. GB TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/…+MLT/5A 1 2 3 4 5 21 Fig. 21 - Esquema de ligação do módulo de revelação de movimento MLT/5A com as seguintes funções: lâmpada de presença, comando para o acendimento de uma lâmpada auxiliar (controlado pelo sensor crepuscular) e dispositivo de alarme. NL Afb. 21 - Aansluitschema van de detectiemodule MLT/5A met de volgende functies: welkomslamp, waarneming van aanwezigheid, bediening voor ontsteken van secundaire verlichting (bestuurd door de schemeringssensor) en alarm. GB TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/…+ML/5 Fig. 22 - Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by activation of video entry system. VA/200 (VSI/200) MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 12V 500 mA P Fig. 22 - Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5 comandado pela activação da instalação videoporteiro. NL Afb. 22 - Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door de inschakeling van het deurtelefoonsysteem met video. - + 2.5 MVT/100 D 5 6 14 E A A MC/… C 1 2 3 4 ML/5 D 1 4 D 5 6 14 22 Fig. 23 - Wiring diagram of ML/5 illumination module controlled by a switch. GB TTS/…+ TMP/…+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/…+ML/5 VA/200 (VSI/200) MVA/100.01 5 6 8 11 12 14 D E 5 6 17 19 P Fig. 23 - Esquema de ligação do módulo de iluminação ML/5, comandado por um interruptor. NL Afb. 23 - Aansluitschema van de verlichtingsmodule ML/5, bestuurd door een schakelaar. 12V 500 mA - + MVT/100 D 5 6 14 E A A MC/… C 1 2 3 4 ML/5 D 1 4 D 5 6 14 23 2 33 Fig. 24 - Wiring diagram for connection of VSI/200 selector to VA/200 power supplier (terminals 8A). Permits identification of the call source from one of two entry panels by means of a differential call note. WARNING. A differentiated landing call tone is not available in this configuration. GB VA/200 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2.5 SW IMPORTANT. Remove SW from VA/200 power supplier. jumper P Fig. 24 - Esquema de ligação do selector VSI/200 ao alimentador VA/200 (ligações 8A) para reconhecer a placa botoneira de onde provém a chamada, através de nota diferenciada para duas entradas. ATENÇÃO. Esta configuração exclui a possibilidade de efectuar, na mesma instalação, a chamada diferenciada do patamar. A VSI/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 24 IMPORTANTE. Retirar a ponte SW no alimentador VA/200. NL Afb. 24 - Aansluitschema van de keuzeschakelaar VSI/200 met de voedingseenheid VA/200 (klemmen 8A) om te kunnen herkennen vanaf welk entreepaneel de oproep afkomstig is door een gedifferentieerde oproeptoon voor twee ingangen. LET OP. In deze configuratie is in dezelfde installatie geen gedifferentieerde oproep op de etage mogelijk. BELANGRIJK. Verwijder de jumper SW van de voedingseenheid VA/200. 2 34 2.6 GB INSTALLATION DIAGRAMS WITH COAXIAL CABLE P ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO COM CABO COAXIAL NL INSTALLATIESCHEMA’S MET COAXKABEL 2.6 • • • • • • • • • • • • • • SE 8001.2 - Single house installation with TM series entry panel SE 8001.3 - Single house installation with TARGHA series entry panel SE 8002.3 - Single house installation using a camera separated from the entry panel SE 8004.2 - Multi-flat installation with TM series entry panel SE 8004.3 - Multi-flat installation with TARGHA series entry panel SE 8005.3 - Multi-flat installation using a camera separated from the entry panel SE 8007.3 - Single or multi-flat installation using an additional camera SE 8008.2 - Single or multi-flat installation with 2 entrances one of which is phonic only SE 8009.4 - Single or multi-flat installation with 2 entrances SE 8011.2 - Single or multi-flat installation with 3 entrances SE 8010.3 - Single or multi-flat installation with 4 entrances SE 8012.2 - Single house installation using 3 monitors activated by the same call • 2/39 • 2/40 • 2/41 • 2/42 • 2/43 • 2/44 • 2/45 • 2/47 • 2/50 • 2/53 • 2/57 • 2/61 SE 8013.1 - Single house installation using 3 monitors activated by the same call 2/63 SE 8014.3 - Multi-flat installation using VAV/400P video distributor 2/64 • SE 8001.2 - Instalação monofamiliar com placa botoneira serie TM SE 8001.3 - Instalação monofamiliar com placa botoneira serie TARGHA SE 8002.3 - Instalação monofamiliar com telecâmara separada da placa botoneira SE 8004.2 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TM SE 8004.3 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TARGHA SE 8005.3 - Instalação plurifamiliar com telecâmara separada da placa botoneria SE 8007.3 - Instalação mono o plurifamiliar com telecâmara suplementar SE 8008.2 - Instalação mono o plurifamiliar com 2 entradas, com uma telecâmara SE 8009.4 - Instalação mono o plurifamiliar com 2 entradas SE 8011.2 - Instalação mono o plurifamiliar com 3 entradas SE 8010.3 - Instalação mono o plurifamiliar com 4 entradas SE 8012.2 - Instalação monofamiliar com 3 monitores activados pela mesma chamada SE 8013.1 - Instalação monofamiliar com 3 monitores activados pela mesma chamada • 2/39 • 2/40 • 2/41 • 2/42 • 2/43 • 2/44 • 2/45 • 2/47 • 2/50 • 2/53 • 2/57 • 2/61 • 2/63 SE 8001.2 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel de serie TM 2/39 SE 8001.3 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel de serie TARGHA 2/40 SE 8002.3 - Eengezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van het entreepaneel 2/41 SE 8004.2 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TM 2/42 SE 8004.3 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TARGHA 2/43 SE 8005.3 - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van het entreepaneel 2/44 SE 8007.3 - Een- of meergezinsinstallatie met aanvullende opname-eenheid 2/45 SE 8008.2 - Een- of meergezinsinstallatie met 2 ingangen waarvan één alleen met audio 2/47 SE 8009.4 - Een- of meergezinsinstallatie met 2 ingangen 2/50 SE 8011.2 - Een- of meergezinsinstallatie met 3 ingangen 2/53 SE 8010.3 - Een- of meergezinsinstallatie met 4 ingangen 2/67 SE 8012.2 - Eengezinsinstallatie met 3 monitors, geactiveerd door dezelfde oproep 2/61 SE 8013.1 - Eengezinsinstallatie met 3 monitors, geactiveerd door dezelfde oproep 2/63 2 35 • SE 8016.3 - Single house installation using 1 monitor and 1 handset both activated by the same call • 2/66 SE 8014.3 - Instalação plurifamiliar com distribuidor vídeo VAV/400P • SE 8017.3 - Multi-flat installation using a mix of monitors and handsets • SE 8025.2 - Single house installation using 3 monitors and 4 handsets activated by the same call 2.6 • SE 8026.3 - Multi-flat installation using VDV/400 video distributor • SE 8031.1 - Multi-flat installation with standard internal units and intercom internal units • XSE 8031.1 - Multi-flat installation with standard internal units and intercom internal units. Block diagram • SE 8036 - Residential installation with one main entrance, block with one audio entrance and block with video entrance • • 2/67 • 2/68 • 2/71 2/73 • 2/77 • 2/78 SE 8041 - Single house installation with NOVA series monitor twin-channel receivers 2/85 • SE 8042 - Multi-flat installation with monitor with receiver and NOVA series monitor twin-channel receivers • SE 8101.3 - Single house installation using 3 VM/203 intercom monitors activated by the same call • XSE 8101.1 - Single house installation using 3 intercom monitors (Exedra 200 series) activated by the same call • SE 8102.3 - Multi-flat installation using 3 VM/203 intercom monitors activated by the same call and VM/200 standard monitors • 2/86 • • • 2/88 • 2/90 • 2/93 • • XSE 8102.1 - Multi-flat installation using 3 intercom monitors activated by the same call and standard monitors (Exedra 200 series) 2 36 2/96 SE 8016.3 - Instalação monofamiliar com um monitor e um telefone activados pela mesma chamada SE 8017.3 - Instalação plurifamiliar com monitores e telefones SE 8025.2 - Instalação monofamiliar com 3 monitores e 4 telefones activados pela mesma chamada SE 8026.3 - Instalação plurifamiliar com distribuidor vídeo VDV/400 SE 8031.1 - Instalação plurifamiliar com monitores, telefones e grupo de monitores e telefones intercomunicantes 2/66 2/67 • • • 2/68 2/71 • • 2/73 XSE 8031.1 - Instalação plurifamiliar com monitores, telefones e grupo de monitores e telefones intercomunicantes. Esquema de bloco 2/77 SE 8036 - Instalação residencial com uma entrada principal, bloco com entrada de audio e bloco com entrada de vídeo 2/78 SE 8041 - Instalação monofamiliar com monitor de viva-voz serie NOVA 2/85 SE 8042 - Instalação plurifamiliar com monitor com auscultador e monitor de viva-voz serie NOVA 2/86 SE 8101.3 - Instalação monofamiliar com 3 monitores intercomunicantes VM/203 activados pela mesma chamada 2/88 • SE 8016.3 - Eengezinsinstallatie met gelijktijdige oproep van een monitor en een binnentoestel 2/66 SE 8017.3 - Meergezinsinstallatie met monitor en binnentoestellen 2/67 SE 8025.2 - Eengezinsinstallatie met gelijktijdige oproep op 3 monitors en 4 binnentoestellen 2/68 SE 8026.3 - Meergezinsinstallatie met videodistributeur VDV/400 2/71 SE 8031.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en onderling communicerende interne aftakkingsgroepen 2/73 XSE 8031.1 - Meergezinsinstallatie met standaard en onderling communicerende interne aftakkingsgroepen. Blokdiagram 2/77 SE 8036 - Woonhuisinstallatie met hoofdingang, blok met huistelefooningang en blok met videodeurtelefooningang 2/78 • SE 8041 - Eengezinsinstallatie met handen-vrij-binnentoestellen de serie NOVA 2/85 • SE 8042 - Eengezinsinstallatie met standaard monitor en handen-vrij-binnentoestellen de serie NOVA 2/86 • SE 8101.3 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling communicerende monitors VM/203, geactiveerd door dezelfde oproep 2/88 XSE 8101.1 - Eengezinsinstallatie met 3 onderling communicerende monitors (serie Exedra 200), geactiveerd door dezelfde oproep 2/90 SE 8102.3 - Meergezinsinstallatie met 3 onderling communicerende monitors VM/203, geactiveerd door dezelfde oproep, en standaard monitor VM/200 2/93 • XSE 8101.1 - Instalação monofamiliar com 3 monitores intercomunicantes (série Exedra 200) activados pela mesma chamada 2/90 SE 8102.3 - Instalação plurifamiliar com 3 monitores intercomunicantes VM/203 activados pela mesma chamada e monitores standard VM/200 2/64 2/64 • • SE 8014.3 - Meergezinsinstallatie met videodistributeur VAV/400P • 2/93 • • • • • • • • • • • • SE 8103.3 - Single house installation using 1 VM/203 intercom monitor and 2 C/200 intercom handsets activated by the same call • 2/99 XSE 8103.1 - Single house installation using 1 intercom monitor and 2 intercom handsets activated by the same call (Exedra 200 series) 2/101 SE 8104.3 - Multi-flat installation using 1 VM/203 intercom monitor and 2 C/200 intercom handsets activated by the same call and VM/200 standard monitors 2/104 XSE 8104.1 - Multi-flat installation using 1 intercom monitor and 2 intercom handsets activated by the same call and standard monitors (Exedra 200 series) SE 8105.1 - Multi-flat installation with 4 VM/203 intercom monitors activated by an individual call from entry panel XSE 8106.1 - Multi-flat installation with 5 intercom monitors activated by an individual call from the entry panel (Exedra 200 series) SE 8308.1 - Multi-flat installation with entry panel and porter switchboard SE 8309.1 - Multi-flat installation with 2 entry panels and porter switchboard SE 8312.1 - Residential installation with one main entrance and porter switchboard, block with one audio entrance and block with video entrance XSE 7661 - Single house installation with entry panel and IT/200 telephone interface • SE 8104.3 - Instalação plurifamiliar com um monitor intercomunicante VM/203 e 2 telefones intercomunicantes C/200 activados pela mesma chamada e monitores standard VM/200 2/104 • 2/117 • 2/120 • 2/124 • 2/131 XSE 7662.1 - Multi-flat installation with entry panel TARGHA series and IT/200 telephone interface 2/135 SE 8103.3 - Instalação monofamiliar com um monitor intercomunicante VM/203 e 2 telefones intercomunicantes C/200 activados pela mesma chamada 2/99 • 2/110 2/132 2/96 XSE 8103.1 - Instalação monofamiliar com um monitor e 2 telefones intercomunicantes activados pela mesma chamada (série Exedra 200) 2/101 • XSE 7662 - Multi-flat installation with entry panel TM series and IT/200 telephone interface • • 2/107 2/113 XSE 8102.1 - Instalação plurifamiliar com 3 monitores intercomunicantes activados pela mesma chamada e monitores standard (série Exedra 200) • XSE 8104.1 - Instalação plurifamiliar com um monitor e 2 telefones intercomunicantes activados pela mesma chamada e monitores standard (série Exedra 200) SE 8105.1 - Instalação plurifamiliar com 4 monitores intercomunicantes VM/203 activados pela mesma chamada SE 8309.1 - Instalação plurifamiliar com 2 placas botoneiras e central de portaria SE 8103.3 - Eengezinsinstallatie met een monitor en 2 onderling communicerende binnentoestellen C/200, geactiveerd door dezelfde oproep 2/99 2.6 XSE 8103.1 - Eengezinsinstallatie met een monitor en 2 onderling communicerende binnentoestellen, geactiveerd door dezelfde (serie Exedra 200) 2/101 • SE 8104.3 - Meergezinsinstallatie met een monitor VM/203 en 2 onderling communicerende binnentoestellen C/200, geactiveerd door dezelfde oproep en een standaard monitor VM/200 2/104 • XSE 8104.1 - Meergezinsinstallatie met een monitor en 2 onderling communicerende binnentoestellen, geactiveerd door dezelfde oproep en een standaard monitor (serie Exedra 200) 2/107 • SE 8105.1 - Meergezinsinstallatie met 4 onderling communicerende monitors VM/203 met een individuele oproep vanaf de externe belplaat 2/110 XSE 8106.1 - Meergezinsinstallatie met 5 onderling communicerende monitors VM/203 met een individuele oproep vanaf de externe belplaat (serie Exedra 200) 2/113 SE 8308.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel en centrale in portiersloge 2/117 SE 8309.1 - Meergezinsinstallatie met 2 entreepaneelen en centrale in portiersloge 2/120 2/110 • • 2/117 • 2/120 SE 8312.1 - Instalação residencial com uma entrada principal com central de portaria, bloco com entrada de audio e bloco com entrada de vídeo 2/124 2/96 • 2/107 XSE 8106.1 - Instalação plurifamiliar com 5 monitores intercomunicantes activados com chamada individual da placa botoneira (série Exedra 200) 2/113 SE 8308.1 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira e central de portaria • XSE 8102 .1- Meergezinsinstallatie met 3 onderling communicerende monitors, geactiveerd door dezelfde oproep, en standaard monitor (serie Exedra 200) • SE 8312.1 - Woonhuisinstallatie met hoofdingang en centrale in portiersloge, blok met huistelefooningang en blok met videodeurtelefooningang 2/124 2 37 • XSE 7666.1 - Multi-flat installation with intercom telephones, entry panel and CT 1/6 telephone switchboard • XSE 7667.1 - Two house installation with entry panel and CT 2/8 telephone switchboard • 2/138 • 2/141 • 2.6 • • In the following installations diagrams, VMF/200 and Exedra series monitors can be used instead of VM/200 monitor. As regards the intercom sets, specific installation diagrams have been produced for the Exedra series and for VM/203 and VMF/203 monitors. 2 38 XSE 7661 - Instalação monofamiliar com placa botoneira e interface telefónica IT/200 2/131 XSE 7662 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TM e interface telefónica IT/200 2/132 • XSE 7662.1 - Instalação plurifamiliar com placa botoneira serie TARGHA e interface telefónica IT/200 XSE 7662.1 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TARGHA en telefon interface IT/200 2/135 2/135 • XSE 7666.1 - Instalação plurifamiliar com telefones intercomunicantes, placa botoneira e central telefónica CT 1/6 XSE 7666.1 - Meergezinsinstallatie met onderling communicerende telefoons, entreepaneel en telefooncentrale CT 1/6 2/138 2/138 XSE 7667.1 - Tweegezinsinstallatie met entreepaneel en telefooncentrale CT 1/6 2/141 XSE 7667.1 - Instalação bifamiliar com placa botoneira e central telefónica CT 2/8 • • • XSE 7661 - Eengezinsinstallatie met entreepaneel en telefon interface IT/200 2/131 XSE 7662 - Meergezinsinstallatie met entreepaneel de serie TM en telefon interface IT/200 2/132 2/141 Nos seguintes esquemas da instalação, no lugar do monitor VM/200, podem ser utilizados monitor VMF/200 e monitor série Exedra. No que diz respeito aos aparelhos intercomunicantes, foram realizados esquemas de instalação específicos para a série Exedra e para os monitor VM/203 e VMF/203. In de volgende installatieschema’s kunnen in plaats van de monitor VM/200, de monitor VMF/200 en de monitor uit de serie Exedra worden gebruikt. Voor zover het de onderling communicerende toestellen betreft, zijn specifieke installatieschema’s gemaakt voor de serie Exedra en voor de monitors VM/203 en VMF/203. SE 8001.2 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH TM SERIES ENTRY PANEL. GB 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TM. NL EENGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL DE SERIE TM. CP 75Ω EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 TTS/3 TMP/3 MVA/100.01 MVT/100 MC/1 2 VCM/60(+1) VM/200+ VKP/203 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 CP 2.6 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B TTS/3+ 12V TMP/3+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/1 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 - + VA/200 TTS/3+ TMP/3+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/1 MVT/100 2 D 5 6 14 E A A VCM/130 MC/1 2 2 AE C 1 2 39 SE 8001.3 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH TARGHA SERIES ENTRY PANEL. GB 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA. 2.6 NL EENGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA. CP 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 HPV HAV/200 HTS C CN/2 C Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V CP 2 VM/200+ VKP/203 VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 2 40 AE 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A AE VCM/60(+1) XC/200 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS VA/200 SE 8002.3 SINGLE HOUSE INSTALLATION USING A CAMERA SEPARATED FROM THE ENTRY PANEL. GB 75‰ VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA. P NL EENGEZINSINSTALLATIE MET OPNAME-EENHEID GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL. CP 75‰ EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VLS/101 SET VTS/1200CS HPC/1 HA/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C C 5 6 8 9 D 3 4 7 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) A B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 3 2 5 6 VM/200+ VKP/203 2 XC/200 CN/2 B CP 2.6 8 9 A XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60(+1) VA/200 B 1 2 3 4 5 12V VLS/101 2 VA/200 A 2 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) AE 2 1 2 3 VLS/101 VCM/40 HPC/1+ HA/200+ HTS 9÷10 HPC/1+ HA/200+ HTS HA/200 5 21 8 11 12 14 2 2 AE 2 41 SE 8004.2 75Ω MULTI-FLAT INSTALLATION WITH TM SERIES ENTRY PANEL. GB n 4 3 VM/200+ VKP/203 4 3 5 6 8 9 8A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TM. NL 2.6 MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL DE SERIE TM. 2 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… CP C CN/2 Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1÷n 1÷n 1 1 1÷n VCM/60+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n n 4 3 2 1 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... A VA/200 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 + VA/200 MVT/100 2 D 5 6 14 E VCM/130+n A A n 43 2 1 MC/… 2 2 2 42 AE C 5 6 8 9 - TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... XC/200 C 1 2 3 4 n 1 SE 8004.3 75Ω MULTI-FLAT INSTALLATION WITH TARGHA SERIES ENTRY PANEL. GB n 43 VM/200+ VKP/203 4 3 5 6 8 9 8A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA. P NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA. CP CP C VM/200+ VKP/203 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n XC/200 CN/2 n432 1 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V 2 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 VCM/60+(n-2) CP 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS 2 A HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n4321 VA/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 2 VCM/130+n 2 3 2 2 1 AE 4 n 2 43 SE 8005.3 75Ω MULTI-FLAT INSTALLATION USING A CAMERA SEPARATED FROM THE ENTRY PANEL. GB n 4 3 43 VM/200+ VKP/203 5 6 8 9 8A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA. P NL 2.6 MEERGEZINSINSTALLATIE MET OPNAME-EENHEID GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL. CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VLS/101 SET VTS/1200CS HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C n 4 3 2 1 C 5 6 8 9 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) D A 3 4 7 3 2 5 6 VM/200+ VKP/203 2 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 8 9 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 A 1 VCM/60+n 12V VLS/101 2 VA/200 2 2 HPC/1+HA/200+ …KHPS+…HPP/6+ …HTS B 1 2 3 4 5 A 1 2 3 VLS/101 VCM/40 n 4 3 2 1 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 1 9÷10+n 2 2 3 2 AE 4 n 2 44 VA/200 AE HA/200 5 21 8 11 12 14 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) XC/200 CN/2 B VCM/60+(n-2) CP 2 1 SE 8007.3 S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION USING AN ADDITIONAL CAMERA. GB P INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SUPLEMENTAR. NL EENOF MEERGEZINSINSTALLATIE MET AANVULLENDE OPNAME-EENHEID. . CP VCM/60+(n-2) EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VLS/101 VLS/400 SET VTS/1200CS HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 2.6 VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n VA/200 2 VLS/400 VLS/101 2 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS SET VTS/1200CS (VT/1200CS) 1 VCM/130+n 2 2 2 VCM/40 AE 2 45 SE 8007.3 75Ω n43 2.6 VM/200+ VKP/203 4 3 5 6 8 9 8A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP n4 32 1 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) C XC/200 CN/2 A 3 2 B 5 6 C 8 9 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V A HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE VA/200 B 1 2 3 4 5 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS A 1 2 3 VLS/101 A 1 2 3 4 5 6 7 8 1 n4321 2 VLS/400 3 4 n 2 46 1 SE 8008.2 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES ONE OF WHICH IS PHONIC ONLY (with engaged signal indicator). INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS, COM UMA TELECÂMARA (com sinalização de chamada ocupada). P NL EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN, WAARVAN EEN ALLEEN MET AUDIO (met bezetmelding) EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VSI/200 HPV/1 HAV/200 HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1 1 1 1 0÷n 2÷n 2 0÷4 2.6 VCM/60+(n-4) CP VM/200+ VKP/203 2 4 VCM/60+(n-3) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 3 VCM/60+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO VSI/200 2 1 VCM/130+n 10÷11+n AE AE 2 2 2 2 2 47 SE 8008.2-A 75Ω 8A 4 3 5 6 8 9 n VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.6 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n4321 2 48 SE 8008.2-B 8A 43 5 6 8 9 1 SE 8008.2-B n 432 1 SE 8008.2-A 8A 43 5 6 8 9 n 432 1 1 2.6 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO AE C 5 6 8 9 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 n 43 21 KHSO 1 A VA/200 B 2 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 3 4 n 2 n4 321 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 12V AE HA/200 5 21 8 11 12 14 F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 4321 KHSO G 1 1 2 3 4 5 6 7 8 SW H 2 1 2 3 12345 VSI/200 4 n 2 49 SE 8009.4 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator). P 2.6 INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS, (com sinalização de chamada ocupada). NL EEN- OF TWEEGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN (met bezetmelding). VCM/60+(n-4) CP VM/200+ VKP/203 2 4 VCM/60+(n-3) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 3 VCM/60+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n VA/200 2 VSI/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 2 1 VCM/130+n VCM/130+n 2 2 2 50 AE AE 2 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VSI/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1÷n 1÷n 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 SE 8009.4-A 75Ω 8A 4 3 5 6 8 9 n VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n4321 SE 8009.4-B 8A 43 5 6 8 9 2 51 SE 8009.4-B n4321 1 2.6 SE 8009.4-A 8A 4 3 5 6 8 9 n 4 32 1 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO AE C 5 6 8 9 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 n 43 21 KHSO 1 A VA/200 B 2 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 3 4 n n4 321 E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 2 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 G 1 2 3 4 5 6 7 8 - + MVT/100 D H 5 6 14 1 2 E A A VSI/200 n 4 32 1 MC/… C 1 2 3 4 n 2 52 SW 12345 SE 8011.2 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 3 ENTRANCES (with engaged signal indicator). INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 3 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada). P EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 3 INGANGEN (met bezetmelding). NL VCM/60+(n-4) CP VM/200+ VKP/203 2 4 VCM/60+(n-3) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 GB Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VAS/100 VSI/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS NL BELANGRIJK. Verwijder de jumper SW1 uit de keuzeschakelaar VSI/200 nr. 1. Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1 1÷n 1÷n 1 1 1÷n 2 2 0÷n 2÷n 1 0÷2 IMPORTANT. Remove SW1 jumper from VSI/200 selector 1. P IMPORTANTE. Tirar a ponte SW1 no selector VSI/200 n° 1. 2.6 3 VCM/60+(n-2) CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n VA/200 VAS/100 2 1 VCM/130 +n 2 1 VSI/200 2 VSI/200 2 2 AE HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 2 3 VCM/130+n VCM/130+n 2 2 AE AE 2 2 2 53 SE 8011.2-A 75Ω 8A 4 3 5 6 8 9 n VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.6 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n4321 2 54 SE 8011.2-B 8A 43 5 6 8 9 1 SE 8011.2-B n4 32 1 SE 8011.2-A 8A 43 5 6 8 9 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2.6 A VA/200 A 1 2 1 2 G VAS/100 n 4 32 1 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 1 HPV/1+ HAV/200+ KHPS+ HPP/6+ HTS+ KHSO 12V AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F KHSO 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 4 32 1 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 SW H 1 2 4 12345 1 n SE 8011.2-C 24 16 13 14 23 12 11 8 6 5 4 3 8G 5G 6G VSI/200 n 4 32 1 2 55 7 SE 8011.2-B 8G 5G n4 3 21 24 16 13 14 23 12 11 8 6 5 4 3 6G SE 8011.2-C B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 2 2.6 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... n4 3 21 E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 - + MVT/100 D 5 6 14 n 4 32 1 E G A A 1 2 3 4 5 6 7 8 MC/.. C 1 2 3 4 H 2 n 1 2 VSI/200 n 4 32 1 1 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO AE HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS KHSO n4 32 1 1 2 3 4 n 2 56 SW 12345 SE 8010.3 GB S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 4 ENTRANCES (with engaged signal indicator). INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 4 ENTRADAS (com sinalização de chamada ocupada). P EEN- OF MEERGEZINSINSTALLATIE MET 4 INGANGEN (met bezetmelding). NL CP VCM/60+(n-4) VM/200+ VKP/203 2 4 VCM/60+(n-3) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 3 VCM/60+(n-2) CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE GB Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VAS/100 VSI/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS NL BELANGRIJK. Verwijder de jumper SW1 uit de keuzeschakelaars VSI/200 nr. 1 en 2. Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 3 2÷n 2÷n 2 2 2÷n 2 2 0÷n 2÷n 2 0÷2 IMPORTANT. Remove SW1 jumper from VSI/200 selectors 1 and 2. P IMPORTANTE. Tirar a ponte SW1 nos selectores VSI/200 n° 1 e 2. 2.6 VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 VCM/60+n VA/200 1 VAS/100 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 2 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 1 VSI/200 2 VSI/200 3 VSI/200 VCM/130 +n 2 1 VCM/130 +n 2 2 AE HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 2 AE 2 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 4 3 VCM/130+n VCM/130+n 2 2 AE AE 2 2 2 57 SE 8010.3-A 75Ω 8A 4 3 5 6 8 9 n VM/200+ VKP/203 2.6 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 C 5 6 8 9 D 3 4 7 A 2 1 2 1 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 G VAS/100 2 58 SE 8010.3-B 4 3 22 16 13 14 23 12 11 8 6 5 A n 4 32 1 VA/200 1 n4 3 21 SE 8010.3-A 4 3 8 16 13 14 23 12 11 8 6 5 22 SE 8010.3-B B 1 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO n4 3 21 AE E 2.6 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 4 32 1 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 2 SW H 1 2 3 1 4 12345 VSI/200 n B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 n4 3 21 2 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 - + MVT/100 D 5 6 14 E G A A 1 2 3 4 5 6 7 8 n4 32 1 MC/.. C 1 2 3 4 SW H 1 2 2 6G SE 8010.3-C 8G 5G n4 3 21 24 16 13 14 23 12 11 8 6 5 4 3 n 12345 VSI/200 2 59 7 SE 8010.3-B 8G 5G n4 3 21 24 16 13 14 23 12 11 8 6 5 4 3 6G SE 8010.3-C B 3 2.6 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO n4 3 21 AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 4 32 1 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 2 SW H 3 3 4 VSI/200 n n4 3 21 4 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 - + MVT/100 D 5 6 14 E A A n4 32 1 MC/.. C 1 2 3 4 2 60 1 2 n 12345 SE 8012.2 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VM/200 MONITORS ACTIVATED BY THE SAME CALL. INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES VM/200 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. P EENGEZINSINSTALLATIE MET 3 MONITORS, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP. NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VAS/100 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 3 1 1 1 1 1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) A 100 2.6 1 VM/200+ VKP/203 1.3 VCM/60(+1) VM/200+ VKP/203 1.2 VCM/60+2÷3 CP 2 VM/200+ VKP/203 1.1 VCM/60+2÷3 VA/200 VAS/100 2 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 AE 2 61 SE 8012.2 75Ω VM/200+ VKP/203 1.3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.6 VM/200+ VKP/203 1.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A A VM/200+ VKP/203 A 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1212 CP G VAS/100 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A AE HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 11 2 62 VA/200 SE 8013.1 75Ω GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VMF/200 MONITORS ACTIVATED BY THE SAME CALL. XV/200+ XKP/200+ XC/200+XKP/85 1.3 3 4 5 6 7 8 9 20 E P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES VMF/200 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. C XC/200 CN/2 EENGEZINSINSTALLATIE MET 3 MONITORS VMF/200, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP. 2.6 NL 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VMF/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 1 1 1 1 XV/200+ XKP/200+ XC/200+XKP/85 1.1 3 4 5 6 7 8 9 20 E XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60(+1) 1.2 VMF/200 C XC/200 CN/2 1.3 CP VMF/200 C 5 6 8 9 1.2 VCM/60(+1) CP 2 D XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 3 4 7 B 1.1 VCM/60(+1) VA/200 12V 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A AE VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 2 AE 2 63 SE 8014.3 SE 8014.3-A MULTI-FLAT INSTALLATION USING VAV/400P VIDEO DISTRIBUTOR. GB n 8A 75Ω 98 6 5 43 VM/200+ VKP/203 75Ω P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM DISTRIBUIDOR VIDEO VAV/400P. NL EENGEZINSINSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEUR VAV/400P. CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE CP Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷n C CP 3 VCM/60 (+1) CP 9 8 7 6 5 4 3 IN-OUT OUT 4 OUT 3 IN-OUT OUT 1 OUT 2 9 8 7 6 5 4 3 VM/200+ VKP/203 9 8 7 6 5 4 3 VAV/400P VCM/60+ (n-4) 2 2 VCM/60 (+1) 4 75Ω VM/200+ VKP/203 VAV/400P XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60 (+1) CP VCM/60 (+1) CP 2 2 1 CP VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VM/200+ VKP/203 2 XC/200 CN/2 9 8 7 6 5 4 3 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 VA/200 3 4 5 6 7 8 9 20 E 2 CP VCM/130+n 2 2 C AE 2 XC/200 CN/2 n4 3 21 64 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E 9 8 7 6 5 4 3 Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VAV/400P VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 75Ω 9 8 7 6 5 4 3 2.6 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 8A 9 8 6 5 43 SE 8014.3-B 1 SE 8014.3-B n 4321 8A 9 8 6 5 43 SE 8014.2-A 2.6 n 4 321 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V A HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n4321 1 2 3 4 n 2 65 SE 8016.3 C/200+ EKC/200 SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 MONITOR AND 1 HANDSET BOTH ACTIVATED BY THE SAME CALL. GB XC/200 EENGEZINSINSTALLATIE MET GELIJKTIJDIGE OPROEP VA N E E N M O N I TO R E N E E N BINNENTOESTEL. 5 7 8 9 + _ 5 7 8 9 P 2.6 C C INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR E UM TELEFONE ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. 1.2 NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 C/200 EKC/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 CP C CN/2 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V XC/200 4 VM/200+ VKP/203 1.1 VA/200 VCM/130 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 2 2 66 AE 2 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A AE HPV/1+ HAV/200+ HTS CP C 1.2 VCM/60(+1) 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 XC/200 C/200+ EKC/200 2 VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 20 E Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 CP 75Ω HPV/1+ HAVC/200+ HTS HAVC/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS VA/200 SE 8017.3 75Ω MULTI-FLAT INSTALLATION USING A MIX OF MONITORS AND HANDSETS. GB n 4 VM/200+ VKP/203 43 5 6 8 9 8A P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM MONITORES E TELEFONES. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET MONITOR EN BINNENTOESTELLEN. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 C/200 SC/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 CP XC/200+ SC/200 CP 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.6 C/200+ SC/200 CP SC/200 C 20 E 5 5 7 7 8 8 9 9 2 SC/200 20 C E 5 5 7 7 8 8 9 9 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP VM/200+ VKP/203 VCM/60+(n-3) CP n4 3 21 C 2 XC/200 CN/2 3 VCM/60+(n-2) C CP 2 4÷5 C/200+ SC/200 2 XC/200+ SC/200 VCM/60+(n-1) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP 12V D HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 3 4 7 AE B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS A 2 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ VA/200 …KHPS+ 2 …HPP/6+ …HTS VCM/130+n VA/200 1 n43 21 1 2 3 2 2 5 6 8 9 AE 4 n 2 67 SE 8025.2 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 MONITORS AND 4 HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL. P 2.6 INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES E 4 TELEFONES ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. EENGEZINSINSTALLATIE MET GELIJKTIJDIGE OPROEP VAN 3 MONITORS EN 4 BINNENTOESTELLEN. NL XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 C/200+ EKC/200 VCM/60 4 1.3 1.7 VM/200+ VKP/203 XC/200 4 VCM/60 1.6 1.2 4 C/200+ EKC/200 VM/200+ VKP/203 4 VCM/60 1.5 1.1 4 XC/200 4 1.4 4 VDV/400 VCM/60+1 BC/200 HPV/1+ HAV/200+ HTS VA/200 2 VCM/130 2 2 2 68 AE VAS/100 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 C/200 EKC/200 VDV/400 VA/200 VAS/100 BC/200 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 3 4 4 1 1 1 1 1 1 1 150 m 100 m WIRE CROSS-SECTION SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B C 0,50 1,50 SE 8025.2-A C/200+ EKC/200 1.7 C 5 7 8 9 + _ 2.6 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 1.3 XC/200 75Ω 1.6 C 3 4 5 6 7 8 9 20 E 5 7 8 9 C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 1.2 C/200+ EKC/200 75Ω C 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VM/200+ VKP/203 1.1 1.5 5 7 8 9 + _ XC/200 75Ω 1.4 C 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 7 8 9 9 8 7 6 5 43 9 8 7 6 5 43 9 8 7 6 5 43 98 7 5 SE 8025.2-B 2 69 SE 8025.2-B 9 8 7 6 5 43 9 8 7 6 5 43 9 8 7 6 5 43 98 7 5 BBC C SE 8025.2-A 3 4 3 4 3 4 3 4 75Ω 1 2 3 4 5 6 2.6 VDV/400 A 1 2 1 2 A G VAS/100 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V AE A VA/200 B 16 23 5 8 C HPV/1+ HAV/200+ HTS BC/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS C C 2 70 SE 8026.3 75Ω MULTI-FLAT INSTALLATION WITH VDV/400 VIDEO DISTRIBUTOR. GB n 75Ω 5 6 8 94 3 8A SE 8026.3-A 5 6 8 9 43 VM/200+ VKP/203 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM DISTRIBUIDOR VIDEO VDV/400. P NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEUR VDV/400. CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDV/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 CP C CP 2 2 75Ω 5 6 8 9 43 VM/200+ VKP/203 VM/200+ VKP/203 VCM/60+n VCM/60+n VDV/400 VCM/60+(n-1) VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP CP 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 3 XC/200 CN/2 VCM/60+(n-1) CP 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E VCM/60+n XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2.6 5 6 8 9 43 Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷n VCM/60+(n-1) 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VM/200+ VKP/203 75Ω 5 6 8 9 43 VCM/60+n VCM/60+n 1 2 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VA/200 2 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP VCM/130+n C XC/200 CN/2 2 2 AE n 4 3 21 8A 5 6 8 9 43 34 34 34 34 SE 8026.3-B 2 71 SE 8026.3-B 43 n4 321 8A 5 6 8 9 21 34 34 34 34 SE 8026.3-A 3 4 3 4 3 4 3 4 2.6 1 2 3 4 5 6 VDV/400 n 4321 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE A HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS VA/200 n 4321 1 2 3 4 n 2 72 SE 8031.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH STANDARD INTERNAL UNITS AND INTERCOM INTERNAL UNITS (groupes of internal units activated by the same call). C/200+ SC/200 VM/203+ VKP/203 8.3 7.3 4÷5 C/200+ SC/200 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM MONITORES, TELEFONES E GRUPO DE MONITORES E TELEFONES INTERCOMUNICANTES (uma única chamada para os grupos de intercomunicação). VCM/60-7 VM/203+ VKP/203 VCM/60+ (n-8) 4÷5 8.2 7.2 4÷5 C/200+ SC/200 4÷5 VCM/60-7+2 2 CP CP VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 2 8.1 7.1 VCM/60 +2÷3 4÷5 MEERGEZINSINSTALLATIE MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE GROEPEN INTERNE AFTAKKINGEN (één enkele oproep voor groepen aftakkingen). NL VAS/100 VDV/400 2 2 VCM/60 (+1) VM/200+ VKP/203 4÷5 CP 2 CP 4÷5 2 5 6 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) 100 VCM/60+(n-4) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) A B 1 0,5 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VM/200 VKP/203 VSE/200.01 C/200 P/3 SC/200 SL/200 EKC/200 VDV/400 VA/200 VAS/100 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTDS KHPS C/200+ SC/200 Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1÷n 3÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 1÷n 1÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 C/200+ SC/200 2 4÷5 CP CP VM/200+ VKP/203 2 3 4 4÷5 VCM/60 (+1) VDV/400 VCM/60 (+1) VCM/60 (+1) VM/200+ VKP/203 2 CP CP VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 2 1.1 2.1 4÷5 9 C/200+ SC/200 9 1.2 C/200+ P/3+ SL/200 EKC/200 2.2 9 C/200+ P/3+ SL/200 EKC/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VCM/60+n 2.3 VA/200 VCM/130+n 2 2 2 AE 2 73 2.6 SE 8031.1-A 43 n8A C/200+ SC/200 5 6 8 9 21 7.3 VAS/100 A SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 A A 1 2 1 2 2.6 G C/200+ SC/200 75Ω 7.2 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 B B B B B B B C/200+ SC/200 C/200+ SC/200 VM/203+ VKP/203 CP VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 6 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP CP 5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 75Ω 5 6 21 7 8 9 7A 7B 3 4 3 4 3 4 VM/203+ VKP/203 8.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 1 2 3 4 5 6 CP 5 6 7 8 n 8A 2 8.3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 7.1 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 74 VM/203+ VKP/203 5 6 8 9 43 VDV/400 SE 8031.1-B SW1 8.1 SE 8031.1-B 5 6 7 8 n 8A SE 8031.1-A 5 6 8 9 43 75Ω VM/200+ VKP/203 CP 2.6 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 C/200+ SC/200 3 5 7 8 9 CP SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 P/3 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 1.2 SC/200 20 E 5 5 7 7 8 8 C 9 9 5 7 8 9 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 BBB 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.2 C + _ VM/200+ VKP/203 2.3 C + _ C/200+ SC/200 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 BBBB B B 75Ω 75Ω CP P/3 VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 2.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B 1 2 3 4 5 6 7 8 n 8A 5 6 8 9 43 34 34 34 SW1 SE 8031.1-C 2 75 SE 8031.1-C 43 1 2 3 4 5 6 7 8 n 8A 5 6 8 9 21 34 34 34 SE 8031.1-B 3 4 3 4 3 4 3 4 2.6 1 2 3 4 5 6 VDV/400 1 2 34 56 7 8n C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 1 2 34 567 8n 1 2 3 4 5 6 7 8 n 2 76 A XSE 8031.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH STANDARD INTERNAL UNITS AND INTERCOM INTERNAL UNITS (groupes of internal units activated by the same call). BLOCK DIAGRAM. XC/200+ SC/200 VCM/60-7+2 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3 8.3 7.3 4÷5 XC/200+ SC/200 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM GRUPOS DE DERIVADOS INTERNOS STANDARD E G R U P O S C O M D E R I VA D O S INTERNOS INTERCOMUNICANTES (uma única chamada para os grupos de derivados). VCM/60+ (n-8) 4÷5 P MEERGEZINSINSTALLATIE MET STANDAARD EN ONDERLING COMMUNICERENDE GROEPEN INTERNE AFTAKKINGEN (één enkele oproep voor groepen aftakkingen). BLOKDIAGRAM. VCM/60-7 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3 7.2 8.2 4÷5 XC/200+ SC/200 4÷5 2 CP CP 2 7.1 8.1 VCM/60 +2÷3 4÷5 VAS/100 VDV/400 NL XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 2 2 VCM/60 (+1) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 4÷5 CP 2 CP XC/200+ SC/200 4÷5 2 5 6 VCM/60+(n-4) 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) 100 XC/200+ SC/200 A B 1 0,5 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 VSE/200.01 XP/3 SC/200 XSL/200 VDV/400 VA/200 VAS/100 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 4÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 2÷n 1÷n 1 0÷n 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 2 4÷5 WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) CP CP 2 3 4 4÷5 VCM/60 (+1) VDV/400 VCM/60 (+1) VCM/60 (+1) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 CP CP 2 1.1 2.1 4÷5 9 XC/200+ SC/200 2.2 XC/200+ SC/200+ XSL/200+ XP/3 2.3 XC/200+ SC/200+ XSL/200+ XP/3 9 1.2 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 9 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VCM/60+n VA/200 VCM/130+n 2 2 2 AE 2 77 2.6 SE 8036 GB RESIDENTIAL INSTALLATION WITH ONE MAIN ENTRANCE, BLOCK WITH AUDIO ENTRANCE AND BLOCK WITH VIDEO ENTRANCE. P 2.6 INSTALAÇÃO RESIDENCIAL COM UMA ENTRADA PRINCIPAL, BLOCO COM ENTRADA DE AUDIO E BLOCO COM ENTRADA DE VIDEO. SE 8036-B SE 8036-A VCM/60+n XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VM/200+ VKP/203 WOONHUISINSTALLATIE MET HOOFDINGANG, BLOK MET HUISTELEFOONINGANG EN BLOK MET VIDEODEURTELEFOONINGANG. NL VM/200+ VKP/203 4 3 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60 VCM/60 VDV/400 VCM/60 VCM/60 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60 VM/200+ VKP/203 1 2 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ HTS+ KHSO VA/200 VA/200 2 2 VCM/130 VCM/60+2 VCM/130 +n VCM/60+1+n VSI/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO EC/212 VSI/200 2 2 AE AE SE 8036-C VDV/400 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO VA/200 VCM/130+n 2 2 2 78 AE 2 2 2 SE 8036-A SE 8036-A1 SINGLE HOUSE BLOCK WITH ONE AUDIO ENTRANCE. GB 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P B L O C O M O N O FA M I L I A R COM ENTRADA DE AUDIO. NL EENGEZINSBLOK MET EEN DEURTELEFOONINGANG. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VSI/200 HPV/1 HAV/200 HTS KHSO 75Ω 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 C XC/200 CN/2 7 9 8 6 543 SE 8036-A2 2 79 SE 8036-A2 98 SE 8036-A1 7 12116 5 4 3 2.6 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 12V HPV/1+ HAV/200+ KHPS+ HTS+ KHSO AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 H 1 2 R E 14 9 8 5 4 3 2 80 1 SE 8036-C VSI/200 SW 12345 SE 8036-B1 SE 8036-B MULTI-FLAT BLOCK WITH ONE VIDEO ENTRANCE. GB n 75Ω 9 8 6 5 43 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P B L O C O P L U R I FA M I L I A R COM ENTRADA DE VIDEO. MEERGEZINSBLOK MET EEN VIDEODEURTELEFOONINGANG. NL 75Ω 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDV/400 VA/200 VSI/200 EC/212 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 4 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 C XC/200 CN/2 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 3 4 3 4 3 4 3 4 1 2 3 4 5 6 n4 321 9 8 6 543 SE 8036-B2 VDV/400 2 81 SE 8036-B2 98 n4321 12116 5 43 SE 8036-B1 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2.6 A VA/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 n4 321 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n4321 F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 H 1 2 4 n VSI/200 F 5 8 n n R E 14 9 8 5 4 3 2 82 n4321 SE 8036-C H (OUT) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G (IN) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EC/212 SW 12345 SE 8036-C GB MAIN ENTRANCE. P ENTRADA PRINCIPAL. NL HOOFDINGANG. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VDV/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 2.6 2 83 SE 8036-C SE 8036-A2 R E 14 9 8 5 4 3 1 R E 14 9 8 5 4 3 n4321 SE 8036-B2 3 4 3 4 3 4 3 4 R E 14 9 8 75Ω 5 3 4 n 2.6 1 2 3 4 5 6 VDV/400 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO VA/200 12V AE HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS KHSO 1 2 3 4 5 n n 2 84 A SE 8041 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH NOVA SERIES MONITOR TWIN-CHANNEL RECEIVER. 75Ω GB NVM/200+NC/221 3 4 5 6 7 8 9 E INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM MONITOR DE VIVAVOZ SERIE NOVA. P E 5 7 8 9 20 CP 2.6 NL EENGEZINSINSTALLATIE MET HANDEN-VRIJ-BINNENTOESTELLEN DE SERIE NOVA. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel NVM/200 NC/221 VA/200 GVV/200 HPV/1 HAVC/200 HTS C 5 6 8 9 D 3 4 7 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 CP 2 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 NVM/200+ NC/221 12V OUT 5 21 11 12 M SW1 IN AE GVV/200 VCM/60(+1) VA/200 2 HPV/1+ HAVC/200+ HTS GVV/200 VCM/130 11 12 HPV/1+ HAVC/200+ HTS HAVC/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 2 AE 2 85 SE 8042 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH MONITOR WITH RECEIVER AND NOVA SERIES MONITOR TWIN-CHANNEL RECEIVER. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM MONITOR COM AUSCULTADOR E MONITOR DE VIVA-VOZ SERIE NOVA. Article Artigo Artikel XV/200 XKP/200 XC/200 XKP/85 NVM/200 NC/221 VA/200 GVV/200 HPV/1 HAVC/200 HPP/6 HTS KHPS P 2.6 NL EENGEZINSINSTALLATIE MET STANDAARD MONITOR EN HANDEN-VRIJ-BINNENTOESTELLEN DE SERIE NOVA. VCM/60+(n-2) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 2 VCM/60+(n-1) NVM/200+ NC/221 CP 2 1 VCM/60+n VA/200 2 HPV/1+ HAVC/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS GVV/200 VCM/130 2 2 2 86 AE Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 SE 8042 75Ω n43 34 5 6 8 9 8A 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 2 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 2.6 CN/2 75Ω NVM/200+NC/221 1 3 4 5 6 7 8 9 E E 5 7 8 9 20 CP 3 4 3 4 3 4 3 4 1 2 3 4 5 6 n4 321 12V VDV/400 C AE 5 6 8 9 HPV/1+ HAVC/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS D 3 4 7 B HAVC/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 n4321 1 A VA/200 OUT 5 21 11 12 M 2 IN SW1 11 12 3 GVV/200 4 n 2 87 SE 8101.3 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 VM/203 INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY THE SAME CALL. INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES VM/203 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. P 2.6 NL EENGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP. VM/203+ VKP/203 1.3 VCM/60-7 VM/203+ VKP/203 1.2 VCM/60-7+2 CP 2 VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 1.1 VCM/60+2÷3 VA/200 2 VAS/100 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 2 88 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VKP/203 VSE/200 VA/200 VAS/100 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 3 1 1 1 1 1 1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) 100 WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) A B 1 0,5 SE 8101.3 VM/203+ VKP/203 75Ω 1.3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 B B B B B B B 2.6 VM/203+ VKP/203 1.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A A 1 2 1 2 A VM/203+VKP/203+ VSE/200.01 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 G VAS/100 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B CP SW1 C 5 6 8 9 12V D 3 4 7 AE B HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 2 89 XSE 8101.1 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 3 INTERCOM MONITORS EXEDRA 200 SERIES ACTIVATED BY THE SAME CALL. P 2.6 INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES (SERIE EXEDRA 200) ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA . NL EENGEZINSINSTALLATIE MET 3 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS SERIE EXEDRA, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP (SERIE EXEDRA 200). VCM/60-7 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ 1.3 XSL/200+ XP/3 VCM/60-7 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ 1.2 XSL/200+ XP/3 CP 2 VCM/60 (+1) VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 2 90 AE XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ 1.1 XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 XP/3 XSL/200 VSE/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 0,5 XSE 8101.1-A 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3 1. 3 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 2.6 5 7 8 9 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 13 14 15 16 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3 1. 2 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 XP/3 17 13 9 8 16 15 12 XSE 8101.1-B 3 4 7 9 8 6 5 12 7 13 14 15 16 2 91 3 4 7 9 8 6 5 XSE 8101.1-A 17 13 9 8 16 15 12 XSE 8101.1-B XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+ VSE/200.01 1. 1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C 2.6 XC/200 BBBBBBB 5 7 8 9 XSL/200 5 17 CP 12 7 13 14 15 16 XP/3 8 9 13 17 18 19 VSE/200.01 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 B C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V AE 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 92 SE 8102.3 GB MULTI-FLAT INSTALLATION USING 3 VM/203 INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY THE SAME CALL AND VM/200 STANDARD MONITORS. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES VM/203 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD VM/200. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203 GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAAR MONITOR VM/200. VM/200+ VKP/203 VCM/60+(n-2) CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VM/200 VKP/203 VSE/200.01 VDV/400 VA/200 VAS/100 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 3 1÷n 4÷n 1 1÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) 100 WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) A B 1 0,5 2.6 VM/203+ VKP/203 2 1.3 2 VCM/60-7 VM/203+ VKP/203 1.2 VCM/60+(n-1) VCM/60-7+2 CP VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 2 1.1 VCM/60+2÷3 VDV/400 VCM/60+2+n VA/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VAS/100 2 2 VCM/130+n 2 2 AE 2 93 SE 8102.3-A 75Ω n4 3 VM/200+ VKP/203 5 6 8 9 4 3 8A 2.6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP VM/203+ VKP/203 75Ω B B B B B B B 1.3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VM/203+ VKP/203 1.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 3 4 3 4 3 4 3 4 5 6 21 7 8 9 7A 7B 1 2 3 4 5 6 n 4 3 21 2 94 5 6 8 9 3 4 8A 2 1 VDV/400 SE 8102.3-B SW1 1.1 SE 8102.3-B n 4 3 2 1 5 6 8 9 3 4 8A 2 1 SE 8102.3-A 2.6 B AA A 1 2 1 2 G VAS/100 C 5 6 8 9 n4 3 21 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n 4 321 1 2 3 4 n 2 95 XSE 8102.1 MULTI-FLAT INSTALLATION USING 3 INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY THE SAME CALL AND STANDARD MONITORS (EXEDRA 200 SERIES). GB 2.6 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM 3 MONITORES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD (SERIE EXEDRA 200). NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAARD MONITOR (SERIE EXEDRA 200). XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3 VCM/60+ (n-3) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 CP 1.3 3 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3 VCM/60-7 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60+ (n-2) 2 CP 2 1.2 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 VCM/60-7 VCM/60+ (n-1) CP 2 1.1 VCM/60 (+1) VDV/400 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VCM/60+n VA/200 2 VCM/130+n 2 2 2 96 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 XP/3 XSL/200 VSE/200.01 VDV/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 4÷n 4÷n 4÷n 4÷n 3÷n 3÷n 1 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 0,5 XSE 8102.1-A 75Ω n 4 34 9 8 6 5 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 8A 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 2.6 CN/2 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 2 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3 1. 3 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 13 14 15 16 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3 1. 2 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 17 13 9 8 16 15 12 3 4 9 8 7 6 5 8A 3 4 9 8 6 5 n 4 3 2 12 7 13 14 15 16 XP/3 XSE 8102.1-B 2 97 17 13 9 8 16 15 12 8A 3 4 9 8 7 6 5 3 4 9 8 6 5 n 4 3 2 XSE 8102.1-B XSE 8102.1-A XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+ VSE/200.01 1. 1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C B 2.6 XC/200 BBBBBBB 5 7 8 9 XSL/200 5 17 CP 12 7 13 14 15 16 XP/3 8 9 13 17 18 19 VSE/200.01 5 6 21 7 8 9 7A 7B 3 4 3 4 3 4 3 4 n4 321 1 2 3 4 5 6 12V VDV/400 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE C 5 6 8 9 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 1 A n4 321 VA/200 2 3 4 n 2 98 SW1 SE 8103.3 SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 VM/203 INTERCOM MONITOR AND 2 C/200 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL. GB P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR INTERCOMUNICANTE VM/203 E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES C/200 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA. NL EENGEZINSINSTALLATIE MET EEN MONITOR VM/203 EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN C/200, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VKP/203 C/200 P/3 SL/200 EKC/200 VSE/200.01 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 2.6 0,5 C/200+ SL/200+ P/3+EKC/200 1.3 9 C/200+ SL/200+ P/3+EKC/200 1.2 9 CP 2 VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 1.1 VCM/60(+1) VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 AE 2 99 SE 8103.3 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 1.3 C 5 7 8 9 + _ SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 2.6 P/3 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 1.2 C 5 7 8 9 + _ SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 BBB B BB BB B 75Ω P/3 VM/203+VKP/203+ VSE/200.01 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 C 5 6 8 9 12V D 3 4 7 AE B HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 100 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 VA/200 A XSE 8103.1 GB SINGLE HOUSE INSTALLATION USING 1 INTERCOM MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL (EXEDRA 200 SERIES). P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM UM MONITOR E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA (SERIE EXEDRA 200). NL EENGEZINSINSTALLATIE MET EEN MONITOR EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP (SERIE EXEDRA 200). EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 XP/3 XSL/200 VSE/200.01 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS Quantity Quantidade Aantal 3 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 2.6 0,5 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1.3 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 1.2 9 CP 2 VCM/60 (+1) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ 1.1 XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130 2 2 AE 2 101 XSE 8103.1-A XC/200+ XSL/200+XP/3 1.3 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 2.6 XC/200+ XSL/200+XP/3 1. 2 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 B B B BBBBBB 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+ VSE/200.01 1. 1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 CP 12 7 13 14 15 16 XP/3 8 9 13 17 18 19 VSE/200.01 2 102 3 4 7 9 8 6 5 8A 5 6 21 7 8 9 7A 7B XSE 8103.1-B SW1 3 4 7 9 8 6 5 8A XSE 8103.1-B XSE 8103.1-A 2.6 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V AE 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 103 SE 8104.3 GB MULTI-FLAT INSTALLATION USING 1 VM/203 INTERCOM MONITOR AND 2 C/200 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL AND VM/200 STANDARD MONITORS. 2.6 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM UM MONITOR INTERCOMUNICANTE VM/203 E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES C/200 ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD VM/200. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET EEN MONITOR VM/203 EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN C/200, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAARDMONITOR VM/200. VM/200+ VKP/203 VCM/60 +(n-2) 2 CP C/200+ SL/200+ P/3+ EKC/200 2 1.3 9 VCM/60+(n-1) C/200+ SL/200+ P/3+ EKC/200 1.2 9 CP VM/203+ VKP/203+ VSE/200.01 2 1.1 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VA/200 2 VCM/130+n 2 2 2 104 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VM/200 VKP/203 C/200 P/3 SL/200 EKC/200 VSE/200.01 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1 1÷n 2÷n 2 2 2 2 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 0,5 SE 8104.3-A 75Ω n 4 3 VM/200+ VKP/203 5 6 8 9 4 3 8A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2.6 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 1.3 C 5 7 8 9 + _ SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 P/3 C/200+SL/200+ P/3+EKC/200 1.2 C + _ 5 7 8 9 SL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 BBB P/3 BBBB B B VM/203+ VKP/203+ VSE/200 1.1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 8 VSE/200.01 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B n 4 3 21 5 6 8 9 3 4 8A SW1 SE 8104.3-B 2 105 SE 8104.3-B n 43 21 5 6 8 9 3 4 8A SE 8104.3-A 2.6 C 5 6 8 9 n 4 3 21 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 VA/200 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n 43 2 1 1 2 3 4 n 2 106 A XSE 8104.1 MULTI-FLAT INSTALLATION USING 1 INTERCOM MONITOR AND 2 INTERCOM HANDSETS ACTIVATED BY THE SAME CALL A N D S TA N DA R D M O N I TO R S (EXEDRA 200 SERIES). GB P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM UM MONITOR E 2 TELEFONES INTERCOMUNICANTES ACTIVADOS PELA MESMA CHAMADA E MONITORES STANDARD (SERIE EXEDRA 200). MEERGEZINSINSTALLATIE MET EEN MONITOR EN 2 ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN, GEACTIVEERD DOOR DEZELFDE OPROEP EN STANDAARDMONITOR (SERIE EXEDRA 200). NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 XP/3 XSL/200 VSE/200.01 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 4÷n 2÷n 2÷n 2÷n 3 3 1 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 VCM/60+(n-3) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 XC/200+ XSL/200+ XP/3 2 CP 1.3 3 VCM/60+(n-2) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 100 m 9 XC/200+ XSL/200+ XP/3 2 CP 2 DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 0,5 1.2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+ VSE/200.01 9 2 1.1 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VA/200 2 VCM/130+n 2 2 AE 2 107 2.6 XSE 8104.1-A 75Ω n 4 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 9 8 6 5 8A 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C 2.6 XC/200 CN/2 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 2 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 XC/200+ XSL/200+XP/3 1.3 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 XP/3 7 13 14 15 16 XC/200+ XSL/200+XP/3 C 5 7 8 9 XSL/200 5 17 2 108 7 5 17 13 9 8 16 15 12 8A 3 4 9 8 6 5 n 4 3 2 12 XP/3 7 13 14 15 16 XSE 8104.1-B 1. 2 7 5 17 13 9 8 16 15 12 8A 3 4 9 8 6 5 n 4 3 2 XSE 8104.1-B BB BBBBBBB XSE 8104.1-A XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+ VSE/200.01 1. 1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 2.6 5 7 8 9 XSL/200 5 17 CP 12 7 13 14 15 16 XP/3 8 9 13 17 18 19 VSE/200.01 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 C 5 6 8 9 D 3 4 7 n4 321 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE A VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n4 321 1 2 3 4 n 2 109 SE 8105.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 4 VM/203 INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL CALL FROM ENTRY PANEL. 2.6 P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 4 MONITORES INTERCOMUNICANTES VM/203 COM CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 4 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS VM/203 MET EEN INDIVIDUELE OPROEP VANAF DE EXTERNE BELPLAAT. VM/203+ VKP/203 CP 2 CP VM/203+ VKP/203 2 3 4 VCM/60-7 VM/203+ VKP/203 CP 2 VCM/60-7 CP 2 1 VCM/60-7 VCM/60-7 VDV/400 VSE/200.01 VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HPP/6+ 2HTS VCM/130 2 2 2 110 VM/203+ VKP/203 2 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/203 VKP/203 VSE/200.01 VDV/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS Quantity Quantidade Aantal 4 4 1 1 1 1 1 1 2 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) B 100 0,5 SE 8105.1-A 75Ω 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 75Ω VM/203+ VKP/203 2.6 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 75Ω VM/203+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP BBB BBBB 75Ω VM/203+ VKP/203 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 56 89 13 17 18 19 CP 4 3 2 1 8A VM/203+ VKP/203 3 4 34 34 34 SE 8105.1-B 2 111 4 3 2 1 8A 5689 13 17 18 19 SE 8105.1-B 3 4 34 34 34 SE 8105.1-A 8 9 13 17 18 19 5 6 21 7 8 9 7A 7B 2.6 SW1 VSE/200.01 1N4003 3 4 3 4 3 4 3 4 75Ω 1 2 3 4 5 6 VDV/400 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 12V AE HPV/1+ HAV/200+ HPP/6+ 2 HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 1 2 3 4 2 112 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 VA/200 A XSE 8106.1 MULTI-FLAT INSTALLATION USING 5 INTERCOM MONITORS ACTIVATED BY AN INDIVIDUAL CALL FROM THE ENTRY PANEL (EXEDRA 200 SERIES). GB P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 5 MONITORES INTERCOMUNICANTES COM CHAMADA INDIVIDUAL DA PLACA BOTONEIRA (SERIE EXEDRA 200). XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+XP/1 2 CP CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+XP/1 MEERGEZINSINSTALLATIE MET 5 ONDERLING COMMUNICERENDE MONITORS MET EEN INDIVIDUELE OPROEP VANAF DE EXTERNE BELPLAAT (SERIE EXEDRA 200). NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XC/200 XV/200 XKP/85 XKP/200 XP/3 XP/1 XSL/200 VSE/200.01 VDV/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS Quantity Quantidade Aantal 5 5 5 5 5 5 5 1 2 1 1 1 1 2 2 4 5 VCM/60-11 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+XP/1 2 CP VCM/60-11 CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+XP/1 2 100 m DISTANCE DISTÂNCIA AFSTAND (m) WIRE CROSS-SECTIONI SECÇÃO DOS CONDUTORES DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm2) 100 0,5 B 3 2 VCM/60-11 VDV/400 VCM/60-11 CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85+ XSL/200+ XP/3+XP/1 2 VDV/400 VCM/60-11 1 VSE/200.01 HPV/1+ HAV/200+ HPP/6+ 2HTS VA/200 2 VCM/130+4 2 2 AE 2 113 2.6 XSE 8106.1-A XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+XP/1 5 75Ω 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C CP XC/200 5 7 8 9 2.6 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 13 14 15 16 XP/1 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+XP/1 4 75Ω 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C CP XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 XP/3 54 2 114 8A 9 8 6 5 43 43 XSE 8106.1-B 17 13 9 8 E D C B A XP/1 XSE 8106.1-B 8A 9 8 6 5 43 43 XSE 8106.1-A 3 17 13 9 8 E D C B A 54 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+XP/1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C CP XC/200 2.6 5 7 8 9 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 13 14 15 16 XP/1 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+XP/1 2 75Ω 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C CP XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 XP/3 12 7 13 14 15 16 XP/1 1 BB BBBBBBB 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85+ XSL/200+XP/3+XP/1 3 XV/200 4 5 6 7 8 9 20 E C CP XC/200 5 7 8 9 XSL/200 5 17 12 7 13 14 15 16 XP/3 5 4 3 2 1 8A 9 8 6 5 43 43 43 43 43 XSE 8106.1-C 17 13 9 8 XP/1 2 115 5 4 3 2 1 8A 9 8 6 5 43 43 43 43 43 XSE 8106.1-B 17 13 9 8 XSE 8106.1-C 8 9 13 17 18 19 2.6 5 6 21 7 8 9 7A 7B SW1 VSE/200.01 3 4 3 4 3 4 3 4 75Ω 1 2 3 4 5 6 VDV/400 3 4 3 4 3 4 3 4 12V AE 1 2 3 4 5 6 HPV/1+ HAV/200+ HPP/6+ 2 HTS VDV/400 C HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 5 6 8 9 D 3 4 7 B 1 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A 2 VA/200 3 4 5 1N4003 2 116 SE 8308.1 MULTI-FLAT INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND PORTER SWITCHBOARD. GB INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E CENTRAL DE PORTARIA. P NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE. XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDV/400 SP/200 VA/200 VAS/100 PA/200 PAM/200 PA/212 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 150 m 100 m SP/200 PA-PAM 100 m max 2.6 A: 1 mm2 B: 0,5 mm2 VCM/60+(n-4) VM/200+ VKP/203 4 3 VCM/60+1 VCM/60+1 VDV/400 VCM/60+1 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 1 VCM/60+1 VM/200+ VKP/203 VCM/60+n 2 PA/200+ VAS/100 SP/200 VCM/60-11 PAM/200+ …PA/212 +n 2 VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VCM/130+n 2 2 AE 2 117 SE 8308.1-A 75Ω n P 9 8 6 5 43 75Ω VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.6 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 n43 21 2 118 P 9 8 6 5 43 34 34 34 34 SE 8308.1-B 1 SE 8308.1-B 43 P 9 8 6 5 21 34 34 34 34 SE 8308.1-A 3 4 3 4 3 4 3 4 n 43 21 1 2 3 4 5 6 PA/200+ PAM/200+ …PA/212 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VPM/241U 19 20 21 22 23 24 2.6 VDV/400 n A 1 2 1 2 G VAS/100 C 3 4 5 6 8 9 14 P E 75Ω PA/200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 VPM/240U 17 18 19 20 21 22 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E B 21 9 8 7 6 5 4 3 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE SP/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 1 2 A VA/200 3 4 n 2 119 SE 8309.1 GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH 2 ENTRY PANELS AND PORTER SWITCHBOARD. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM 2 PLACAS BOTONEIRAS E CENTRAL DE PORTARIA. 2.6 NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET 2 ENTREEPANEELEN EN CENTRALE VOOR PORTIERSLOGE. XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60+(n-4) VM/200+ VKP/203 4 3 VCM/60+1 VCM/60+1 VDV/400 VCM/60+1 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 1 VCM/60+1 VM/200+ VKP/203 2 VCM/60+n PA/200+ VAS/100 SP/200 VCM/60-11 PAM/200+ …PA/212 +n 2 VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO VSI/200 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 2 1 VCM/130+n VCM/130+n 2 2 2 120 AE AE 2 2 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDV/400 SP/200 VA/200 VSI/200 VAS/100 PA/200 PAM/200 PA/212 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 1 1 1 1÷n 1÷n 1÷n 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 150 m 100 m SP/200 PA-PAM 100 m max A: 1 mm2 B: 0,5 mm2 SE 8309.1-A 75Ω n P 9 8 6 5 43 75Ω VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 n43 21 P 9 8 6 5 43 34 34 34 34 SE 8309.1-B 2 121 SE 8309.1-B 43 P 9 8 6 5 21 SE 8309.1-A 34 34 34 34 3 4 3 4 3 4 3 4 n 43 21 1 2 3 4 5 6 PA/200+ PAM/200+ …PA/212 2.6 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VPM/241U 19 20 21 22 23 24 PA/200 VDV/400 n A 1 2 1 2 G VAS/100 C 3 4 5 6 8 9 14 P E 75Ω 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 VPM/240U 17 18 19 20 21 22 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E B 21 9 8 7 6 5 4 3 SP/200 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A n 43 21 2 122 SE 8309.1-C 7 22 16 13 14 23 12 11 C 6 5 4 3 VA/200 n4 3 21 SE 8309.1-B C 17 8G 16 13 14 23 12 11 8 6 5 4 3 7 22 SE 8309.1-C B 1 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO n4 3 21 AE E 2.6 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 4 32 1 KHSO G 1 2 3 4 5 6 7 8 1 SW H 1 2 2 12345 VSI/200 3 4 n 2 n4 32 1 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 - + MVT/100 D 5 6 14 E A A n4 32 1 MC/.. C 1 2 3 4 n 2 123 SE 8312.1 GB RESIDENTIAL INSTALLATION WITH ONE MAIN ENTRANCE AND PORTER SWITCHBOARD, BLOCK WITH AUDIO ENTRANCE AND BLOCK WITH VIDEO ENTRANCE. 2.6 P INSTALAÇÃO RESIDENCIAL COM UMA ENTRADA PRINCIPAL COM CENTRAL DE PORTARIA, B L O C O C O M E N T R A DA D E AUDIO E BLOCO COM ENTRADA DE VIDEO. SE 8312.1-B SE 8312.1-A VCM/60+n XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VM/200+ VKP/203 VM/200+ VKP/203 4 3 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60+1 VCM/60+1 VDV/400 VCM/60+1 VCM/60+1 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60+1 VM/200+ VKP/203 1 2 VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ HTS+ KHSO VA/200 VA/200 2 2 VCM/130 VCM/60+3 VCM/130 +n VCM/60+2+n VSI/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO EC/212 VSI/200 2 2 AE AE SE 8312.1-C VDV/400 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO SP/200 VCM/60-11n VA/200 VCM/130+n 2 2 2 124 AE 2 PA/200+ PAM/200+ …PA/212 2 2 NL WOONHUISINSTALLATIE MET HOOFDINGANG EN CENTRALE IN PORTIERSLOGE, BLOK MET HUISTELEFOONINGANG EN BLOK MET VIDEODEURTELE-FOONINGANG. SE 8312.1-A SE 8312.1-A1 BLOCK WITH AUDIO ENTRANCE. GB 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P BLOCO COM ENTRADA DE AUDIO. NL BLOK MET HUISTELEFOONINGANG. 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VSI/200 HPV/1 HAV/200 HTS KHSO 2.6 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 C P 7 P 9 8 6 543 XC/200 CN/2 SE 8312.1-A2 2 125 SE 8312.1-A2 98 7 SE 8312.1-A1 P12116 5 4 3 2.6 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 12V HPV/1+ HAV/200+ KHPS+ HTS+ KHSO AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 H 1 2 P R E 14 9 8 5 4 3 2 126 1 SE 8312.1-C VSI/200 SW 12345 SE 8312.1-B SE 8312.1-B1 BLOCK WITH VIDEO ENTRANCE. GB n 75Ω P 9 8 6 5 43 75Ω VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P BLOCO COM ENTRADA DE VIDEO. NL BLOK MET VIDEODEURTELEFOONINGANG. 75Ω 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDV/400 VA/200 VSI/200 EC/212 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS 4 C XC/200 CN/2 Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E C XC/200 CN/2 3 4 3 4 3 4 3 4 1 2 3 4 5 6 n4 321 P 9 8 6 543 SE 8312.1-B2 VDV/400 2 127 SE 8312.1-B2 98 n4321 P12116 5 43 SE 8312.1-B1 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 2.6 A VA/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 n4 321 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO 12V AE E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n4321 F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 KHSO 1 G 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 H 1 2 4 n VSI/200 F 5 8 n n P R E 14 9 8 5 4 3 2 128 n4321 SE 8312.1-C H (OUT) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G (IN) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EC/212 SW 12345 SE 8312.1-C GB MAIN ENTRANCE WITH PORTER SWITCHBOARD. P ENTRADA PRINCIPAL COM CENTRAL DE PORTARIA. HOOFDINGANG MET CENTRALE IN PORTIERSLOGE. NL EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VDV/400 VA/200 SP/200 PA/200 PAM/200 PA/212 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1÷n 1 1 0÷n 1÷n 1 0÷1 2.6 2 129 SE 8312.1-C SE 8312.1-A2 2.6 P R E 14 9 8 5 4 3 1 n4321 P R E 14 9 8 5 4 3 SE 8312.1-B2 3 4 3 4 3 4 3 4 P R E 14 9 8 75Ω 5 3 4 n PA/200+ PAM/200+ …PA/212 1 2 3 4 5 6 PA/212 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 VPM/241U 12 n n C 3 4 5 6 8 9 14 P E 75Ω PA/200 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 VPM/240U 15 16 17 18 19 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO VDV/400 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A A B B B B A B B B B B B D 3 4 8 C 8A E 12V B 21 9 8 7 6 5 4 3 AE HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS SP/200 C 5 6 8 9 D 3 4 7 KHSO B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 1 A 2 VA/200 3 4 5 n n 2 130 1N4003 XSE 7661.1 SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. GB 75Ω XT/200+XKP/128+ XV/200+XKP/200 IMT/200 3 4 5 6 7 8 9 20 E P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E I N T E R FAC E T E L E F O N I C A IT/200. VPM/240U 1 2 3 4 5 6 7 8 NL EENGEZINSINSTALLATIE M E T E N T R E E PA N E E L E N TELEFOON INTERFACE IT/200. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XT/200 XKP/128 XV/200 XKP/200 IT/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS XT/200 ae be 75Ω 2.6 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C 5 6 7 8 9 12 22 ON OFF 1 2 3 4 5 6 A IT/200 C 5 6 8 9 A A B B D 3 4 7 B B B A A 12V XT/200+ XKP/128+ XV/200+ XKP/200 AE B B B A B A D 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VCM/60 TL IT/200 2 VA/200 2 IMT/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/60 VA/200 VCM/130 2 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 2 2 AE 2 131 XSE 7662 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH TM SERIES ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. P 2.6 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TM E INTERFACE TELEFONICA IT/200. Article Artigo Artikel XT/200 XKP/128 XC/200 XKP/85 XV/200 XKP/200 VM/200 VKP/203 VDV/400 IT/200 VA/200 TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 MC/… NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL DE SERIE TM EN TELEFOON INTERFACE IT/200. VCM/60+(n-4) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP 2 CP VM/200+ VKP/203 2 VCM/60 (+1) VCM/60 (+1) 3 4 XT/200+ XKP/128+ XV/200+ XKP/200 VDV/400 CP 2 VM/200+ VKP/203 VCM/60 (+1) 1 2 VCM/60 2 2 IT/200 2 VCM/60 2 2 TL TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/… TL VCM/60+n VA/200 VCM/130+n 2 2 2 2 132 AE IT/200 2 4 2 Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 2÷n 1 1÷n 1÷n 1 1 1÷n XSE 7662-A 75Ω 75Ω n 8A 9 8 6 5 4 3 VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 75Ω 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 ON OFF 1 2 3 4 5 6 A IT/200 n 4 32 8A 9 8 6 5 43 34 34 34 XSE 7662-B 2 133 XSE 7662-B 43 n4 32 8A 9 8 6 5 21 34 34 34 XSE 7662-A 75Ω XT/200+XKP/128+ XV/200+XKP/200 3 4 5 6 7 8 9 20 E XT/200 ae be 2.6 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 ON OFF 1 2 3 4 5 6 A 3 4 3 4 3 4 3 4 IT/200 1 2 3 4 5 6 BBBBB VDV/400 n 4321 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ AE MC/... MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 C 5 6 8 9 A A B B - D + 3 4 7 MVT/100 B A A D 5 6 14 B B E B B A B A D A A MC/... 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 n4 32 1 C 1 2 3 4 2 134 A VA/200 n 1 XSE 7662.1 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH TARGHA SERIES ENTRY PANEL AND IT/200 TELEPHONE INTERFACE. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA E INTERFACE TELEFONICA IT/200. Article Artigo Artikel XT/200 XKP/128 XC/200 XKP/85 XV/200 XKP/200 VM/200 VKP/203 VDV/400 IT/200 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ENTREEPANEEL EN DE SERIE TARGHA TELEFOON INTERFACE IT/200. VCM/60+(n-4) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP 2 CP VM/200+ VKP/203 2 Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 2÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 VCM/60 (+1) VCM/60 (+1) 3 4 XT/200+ XKP/128+ XV/200+ XKP/200 VDV/400 CP 2 VM/200+ VKP/203 VCM/60 (+1) 1 2 VCM/60 2 IMT/200 2 1 IT/200 2 VCM/60 IT/200 2 4 2 2 2 TL TL VCM/60+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VA/200 VCM/130+n 2 2 2 AE 2 135 2.6 XSE 7662.1-A 75Ω 75Ω n 8A 9 8 6 5 4 3 VM/200+ VKP/203 CP 2.6 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 75Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2 T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 IT/200 n 4 32 2 136 8A 9 8 6 5 43 34 34 34 XSE 7662.1-B ON OFF 1 2 3 4 5 6 A XSE 7662.1-B 43 n4 32 8A 9 8 6 5 21 34 34 34 XSE 7662.1-A IMT/200 75Ω XT/200+XKP/128+ XV/200+XKP/200 3 4 5 6 7 8 9 20 E VPM/240U 1 2 3 4 5 6 7 8 1 75Ω 2.6 XT/200 ae be T bu au be ae TL M 5 6 7 8 9 C 5 6 7 8 9 12 22 ON OFF 1 2 3 4 5 6 A 3 4 3 4 3 4 3 4 IT/200 BBBBB n 4321 1 2 3 4 5 6 VDV/400 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS C 5 6 8 9 A A B B AE D 3 4 7 B HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS A A B B B B A B A D 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A n432 1 1 VA/200 2 3 4 n 2 137 XSE 7666.1 EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE GB MULTI-FLAT INSTALLATION WITH INTERCOM TELEPHONES, ENTRY PANEL AND CT 1/6 TELEPHONE SWITCHBOARD. P 2.6 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES INTERCOMUNICANTES, PLACA BOTONEIRA E CENTRAL TELEFONICA CT 1/6. Article Artigo Artikel XT/200 XKP/128 XC/200 XKP/85 XV/200 XKP/200 VM/200 VKP/203 VDV/400 CT 1/6 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET ONDERLING COMMUNICERENDE BINNENTOESTELLEN? E N T R E E PA N E E L E N T E L E FOONCENTRALE CT 1/6. VCM/60+(n-4) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 CP VM/200+ VKP/203 CP 2 VCM/60 (+1) VCM/60 (+1) 3 4 VDV/400 XT/200+ XKP/128+ XV/200+ XKP/200 XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 VCM/60(+1) 41 VCM/60 2 1 2.1 CP XT/200 46 2.6 2 2 CT1/6 3 5 2 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS TL VCM/60+n VA/200 VCM/130+n 2 2 2 2 138 AE Quantity Quantidade Aantal 2÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷1 XSE 7666.1-A 75Ω VM/200+ VKP/203 75Ω n 8A 9 8 6 5 4 3 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2.6 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 75Ω 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 XT/200+XKP/128+ XV/200+XKP/200 75Ω 2.1 3 4 5 6 7 8 9 20 E XT/200 ae be 41 2.6 XT/200 ae be 46 M2 a b 41 a b 42 a b 43 a b 44 a b 45 a b 46 c d 41 M3 13 10 9 8 7 22 6 5 ON OFF 1 2 3 4 5 6 M1 a T b TL n 4 32 8A 9 8 6 5 43 34 34 34 XSE 7666.1-B CT1/6 2 139 XSE 7666.1-B 43 n4 32 8A 9 8 6 5 21 34 34 34 XSE 7666.1-A 75Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C 2.6 XC/200 3 4 3 4 3 4 3 4 CN/2 1 2 3 4 5 6 BBBBB VDV/400 n 4321 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS C 5 6 8 9 A A B B AE D 3 4 7 B HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS A A B B B B A B A D 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A n432 1 1 VA/200 2 3 4 n 2 140 1 XSE 7667.1 TWO HOUSE INSTALLATION WITH ENTRY PANEL AND CT 2/8 TELEPHONE SWITCHBOARD. GB VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P INSTALAÇÃO BIFAMILIAR COM PLACA BOTONEIRA E CENTRAL TELEFONICA CT 2/8. NL MEERGEZINSINSTALLATIE M E T E N T R E E PA N E E L E N TELEFOONCENTRALE CT 2/8. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel XT/200 XKP/128 XV/200 XKP/200 VM/200 VKP/203 CT 2/8 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS KHPS XT/200+XKP/128+ XV/200+XKP/200 2 3 4 5 6 7 8 9 20 E 75Ω 41 a b 41 a b 42 a b 43 a b 44 a b 45 a b 46 a b 47 a b 48 M3 a b1 T a b2 C D 1 3 4 7 AE VCM/60+ 1÷2 B A A 2 B B 2 2 B B A B A D CT2/8 3 6 2 VCM/60+ 1÷2 HPV/1+ HAV/200+ KHPS+ HTS 5 6 8 9 A A B B 12V 2 45 1 2 3 4 5 6 CT2/8 41 CP ON OFF M1 TL 1 TL 2 2 c 41 d 7A 13 10 9 8 7 22 6 5 XT/200+ XKP/128+ XV/200+ XKP/200 VCM/60 (+1) 2.6 M2 Quantity Quantidade Aantal 1÷2 1÷2 1÷2 1÷2 1÷0 1÷0 1 1 1 1 2 1 VM/200+ VKP/203 XT/200 ae be CP 2 45 1 2 HPV/1+ HAV/200+ KHPS+ HTS 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A VA/200 TL 1 TL 2 VA/200 2 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS B B VCM/130 1 2 2 AE 2 2 141 2.6 2 142 2.7 GB INSTALLATION DIAGRAMS WITH TWISTED PAIR P ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO COM PAR TVHV NL INSTALLATIESCHEMA’S MET GETWIST ADERPAAR 2.7 • • • • • SE 8001.3X - Single house installation SE 8005.2X - Multi-flat installation using a camera separated from the entry panel TM series SE 8005.3X - Multi-flat installation using a camera separated from the entry panel TARGHA serie SE 8009.4X - Single or multi-flat installation with 2 entrances SE 8026.3X - Multi-flat installation using VDX/400 video distributor • 2/144 • 2/144 • SE 8005.2X - Instalação plurifamiliar com telecâmara separada da placa botoneira serie TM 2/145 • SE 8005.3X - Instalação plurifamiliar com telecâmara separada da placa botoneira serie TARGHA 2/147 2/145 2/147 • 2/149 • 2/152 SE 8001.3X - Instalação monofamiliar SE 8009.4X - Instalação mono o plurifamiliar com 2 entradas SE 8026.3X - Instalação plurifamiliar com distribuidores vídeo VDX/400 2/149 • • • • 2/152 SE 8001.3X - Eengezinsinstallatie 2/144 SE 8005.2X - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van het entreepaneel de serie TM 2/145 SE 8005.3X - Meergezinsinstallatie met opnameeenheid gescheiden van het entreepaneel de serie TARGHA 2/147 SE 8009.4X - Een- of meergezinsinstallatie met 2 ingangen 2/149 SE 8026.3X - Meergezinsinstallatie met videodistributeur VDX/400 2/152 2 143 SE 8001.3X 2x 56Ω SINGLE HOUSE INSTALLATION. GB VM/200+ VKP/203 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 P INSTALAÇÃO MONOFAMILIAR. NL EENGEZINSINSTALLATIE. CP 2.7 2x 56Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 HPV/1 HAV/200 HTS C CN/2 Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 CP 2 XC/200 C 5 6 8 9 12V D 3 4 7 AE B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 VM/200+ VKP/203 A VA/200 VCM/60NPI(+1) VA/200 2 HPV/1+ HAV/200+ HTS VCM/130NPI 2 2 2 144 AE XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 HPV/1+ HAV/200+ HTS HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS SE 8005.2X GB MULTI-FLAT INSTALLATION USING A CAMERA SEPARATED FROM THE ENTRY PANEL TM SERIES. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA SERIE TM. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET OPNAME-EENHEID GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL DE SERIE TM. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VLS/101 SET VTS/1200CS TTS/… TMP/… MVA/100.01 VTX/100 MC/… Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1 1 1 1÷n 1÷n 1 1 1÷n 2.7 VCM/60NPI+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60NPI+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60NPI+n VLS/101 2 VA/200 2 2 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) C+2 VTX/100 TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 8(+1)+n 2 2 AE 2 145 SE 8005.2X 2x 56Ω n 4 3 2.7 3 4 5 6 8 9 8A VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n 4 3 2 1 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) A 3 2 B 5 6 C 8 9 5 6 8 9 D VTX/100 3 4 7 75Ω 1 2 3 4 5 6 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 3 4 A VA/200 B 12V TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MC/... 1 2 3 4 5 AE A 1 2 3 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 VLS/101 - + n 4 3 2 1 MC/... C 1 2 3 4 n 2 146 1 SE 8005.3X GB MULTI-FLAT INSTALLATION USING A CAMERA SEPARATED FROM THE ENTRY PANEL TARGHA SERIES. P INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELECÂMARA SEPARADA DA PLACA BOTONEIRA SERIE TARGHA. NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET OPNAME-EENHEID GESCHEIDEN VAN HET ENTREEPANEEL DE SERIE TARGHA. EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VLS/101 SET VTS/1200CS HPC/1 HA/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 1 1 1 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1÷3 2.7 VCM/60NPI+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60NPI+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60NPI+n VLS/101 2 VA/200 2 2 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) C+2 VTX/100 HPC/1+ HA/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS 9÷10+n 2 2 AE 2 147 SE 8005.3X 2x 56Ω n 4 3 2.7 3 4 5 6 8 9 8A VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E n 4 3 2 1 SET VTS/1200CS (VT/1200CS) A CP C 3 2 XC/200 CN/2 B 5 6 8 9 C VTX/100 5 6 8 9 75Ω 1 2 3 4 5 6 D 3 4 B 3 4 7 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 A 12V VA/200 HPC/1+HA/200+ …KHPS+…HPP/6+ …HTS AE B 1 2 3 4 5 HA/200 5 21 8 11 12 14 A 1 2 3 n 4 3 2 1 1 2 3 4 n 2 148 VLS/101 1 SE 8009.4X S I N G L E O R M U LT I - F L AT INSTALLATION WITH 2 ENTRANCES (with engaged signal indicator). GB P INSTALAÇÃO MONO O PLURIFAMILIAR COM 2 ENTRADAS, (com sinalização de chamada ocupada). NL EEN- OF TWEEGEZINSINSTALLATIE MET 2 INGANGEN (met bezetmelding). EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VA/200 VSI/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHSO KHPS TTS/… TMP/… MVA/100.01 MVT/100 VTX/100 MC/… Quantity Quantidade Aantal 1÷n 1÷n 1 1 1 1 0÷n 1÷n 1 1 2÷n 2÷n 2 2 2 2÷n 2.7 VCM/60+(n-4) CP VM/200+ VKP/203 2 4 VCM/60+(n-3) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 3 VCM/60+(n-2) CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60+(n-1) CP XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 2 1 VCM/60+n VA/200 2 VSI/200 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO TTS/...+ TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ MC/... 2 1 VCM/130+n VCM/130+n 2 2 AE AE 2 2 2 149 SE 8009.4X-A 2x 56Ω n 3 4 5 6 8 9 8A VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2.7 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n4321 2 150 SE 8009.4X-B 3 4 5 6 8 9 8A 1 SE 8009.4X-B n4 32 1 SE 8009.4X-A 3 4 5 6 8 9 8A 1 HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS+ KHSO n 4 32 1 12V C 5 6 8 9 AE 2.7 D HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 n4 32 1 KHSO A 1 VA/200 B 3 4 5 6 8 8A 11 12 23 14 13 16 24 2 3 4 E 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 n 2 n 4 32 1 TTS/...+ 12V TMP/...+ MVA/100.01+ MVT/100+ VTX/100+ AE MC/... F 3 4 5 6 8 11 12 23 14 13 16 24 MVA/100.01 SW3 5 6 8 SW2 11 12 14 D E 5 6 17 19 G 1 2 3 4 5 6 7 8 - + MVT/100 D 5 6 14 SW H 1 2 E 12345 A A VSI/200 VTX/100 3 4 1 2 3 4 5 6 75Ω n4 32 1 MC/.. C 1 2 3 4 n 2 151 SE 8026.3X MULTI-FLAT INSTALLATION WITH VDX/400 VIDEO DISTRIBUTOR. GB INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM DISTRIBUIDOR VIDEO VDX/400. P 2.7 NL MEERGEZINSINSTALLATIE MET VIDEODISTRIBUTEUR VDX/400. VCM/60NPI+(n-4) XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP 2 CP VM/200+ VKP/203 2 3 4 VCM/60NPI VCM/60NPI VDX/400 VCM/60NPI XV/200+ XKP/200+ XC/200+ XKP/85 CP 2 1 VCM/60NPI CP VM/200+ VKP/203 2 2 VCM/60NPI+n HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS VA/200 2 VCM/130NPI+n 2 2 2 152 AE EQUIPMENT NEEDED TO COMPLETE INSTALLATION EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA EFECTUAR UMA INSTALAÇÃO BENODIGDE APPARATUUR VOOR AANLEG VAN DE INSTALLATIE Article Artigo Artikel VM/200 VKP/203 VDX/400 VA/200 HPV/1 HAV/200 HPP/6 HTS KHPS Quantity Quantidade Aantal 2÷n 2÷n 1÷n 1 1 1 0÷n 1÷n 0÷n SE 8026.3X-A n 5 6 894 3 8A 2x 56Ω VM/200+ VKP/203 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2x 56Ω 2.7 XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 3 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 2x 56Ω VM/200+ VKP/203 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 CP 2x 56Ω XV/200+XKP/200+ XC/200+XKP/85 1 3 4 5 6 7 8 9 20 E CP C XC/200 CN/2 n4321 8A 5 6 894 3 34 34 34 34 SE 8026.3X-B 2 153 SE 8026.3X-B GB If the line does not continue further bridge terminals 3-R and 4-R. n 4 3 2 1 8A 5 6 894 3 3434 3434 SE 8026.3X-A P Si a linha não prossegue, efectuar uma ponte entre os grampos 3-R e 4-R. 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 2.7 NL de lijn niet voortgezet wordt, moet Als een jumper worden aangebracht tussen de klemmen 3-R en 4-R. 3 R 4 R 5 6 3 R 4 R 5 6 VDX/400 VDX/400 n43 21 C 5 6 8 9 D 3 4 7 B 5 6 21 8 8A 22 11 12 23 14 13 16 12V HPV/1+ HAV/200+ …KHPS+ …HPP/6+ …HTS AE A VA/200 HAV/200 5 6 SW1 11 12 14 V− V+ T C VS n 43 21 1 2 3 4 n 2 154 2.7 2 155 2.7 2 156 3 GB BPT SALES NETWORK WORLDWIDE P ORGANIZAÇÃO DE VENDAS BPT NO MUNDO NL BPT VERKOOPNETWERK WERELDWIJD EUROPE EUROPA EUROPA AUSTRIA NEUSSL Ges.m.b.H. Linz Phone 0732-67 42 00 AUSTRIA NEUSSL Ges.m.b.H. Linz Phone 0732-67 42 00 OOSTENRIJK NEUSSL Ges.m.b.H. Linz Phone 0732-67 42 00 CERVINKA Wien Phone 01-91 45 544 CERVINKA Wien Phone 01-91 45 544 CERVINKA Wien Phone 01-91 45 544 BELGIUM TEIN TELECOM SA Bruxelles Phone 02-240 64 64 BELGICA TEIN TELECOM SA Bruxelles Phone 02-240 64 64 BELGIË TEIN TELECOM SA Bruxelles Phone 02-240 64 64 DENMARK OLLEGAARD & GROVE’S EL APS Bronshoj Phone 38-87 19 89 DINAMARCA OLLEGAARD & GROVE’S EL APS Bronshoj Phone 38-87 19 89 DENEMARKEN OLLEGAARD & GROVE’S EL APS Bronshoj Phone 38-87 19 89 FRANCE NORALSY Chennevieres S/Marne Phone 1-49 62 20 15 FRANÇA NORALSY Chennevieres S/Marne Phone 1-49 62 20 15 FRANKRIJK NORALSY Chennevieres S/Marne Phone 1-49 62 20 15 GERMANY HELMUT KUCERA GmbH D-74731 Walldürn Phone 06282-921 40 ALEMANHA HELMUT KUCERA GmbH D-74731 Walldürn Phone 06282-921 40 DUITSLAND HELMUT KUCERA GmbH D-74731 Walldürn Phone 06282-921 40 GREAT BRITAIN AND IRELAND BPT SECURITY SYSTEMS (UK) Ltd Hemel Hempstead Phone 01442-23 08 00 REINO UNIDO E IRLANDA BPT SECURITY SYSTEMS (UK) Ltd Hemel Hempstead Phone 01442-23 08 00 GROOT BRITTANNIË EN IERLAND BPT SECURITY SYSTEMS (UK) Ltd Hemel Hempstead Phone 01442-23 08 00 GREECE CONSTANTACATOS BROTHERS S.A. Athens Phone 01-62 52 001 GRECIA CONSTANTACATOS BROTHERS S.A. Athens Phone 01-62 52 001 GRIEKENLAND CONSTANTACATOS BROTHERS S.A. Athens Phone 01-62 52 001 LITHUANIA ALIARMO SISTEMOS LTD Vilnius Phone 98-75 16 51 LITUANIA ALIARMO SISTEMOS LTD Vilnius Phone 98-75 16 51 LITOUWEN ALIARMO SISTEMOS LTD Vilnius Phone 98-75 16 51 MALTA GLOBE ELECTRONICS Ltd Gzira Phone 33 78 20 MALTA GLOBE ELECTRONICS Ltd Gzira Phone 33 78 20 MALTA GLOBE ELECTRONICS Ltd Gzira Phone 33 78 20 NORWAY ICAS AS Osteras Phone (67)-155 300 NORUEGA ICAS AS Osteras Phone (67)-155 300 NOORWEGEN ICAS AS Osteras Phone (67)-155 300 THE NETHERLANDS EQUIPTON BV Helmond Phone 0492-599 625 HOLANDA EQUIPTON BV Helmond Phone 0492-599 625 NEDERLAND EQUIPTON BV Helmond Phone 0492-599 625 3 3 1 3 POLAND BAKO NOWAKOWSKI Warszawa Phone 22-37 25 74 POLONIA BAKO NOWAKOWSKI Warszawa Phone 22-37 25 74 POLEN BAKO NOWAKOWSKI Warszawa Phone 22-37 25 74 EO SYSTEM Warszawa Phone 22-67 02 637 EO SYSTEM Warszawa Phone 22-67 02 637 EO SYSTEM Warszawa Phone 22-67 02 637 PORTUGAL CASA DAS LAMPADAS LDA Porto Phone 2-90 24 590 PORTUGAL CASA DAS LAMPADAS LDA Porto Phone 2-90 24 590 PORTUGAL CASA DAS LAMPADAS LDA Porto Phone 2-90 24 590 CZECH REPUBLIC E.J.C. CR s.r.o. Praha Phone 02-653 11 938/653 11 884 REPUBLICA CHECA E.J.C. CR s.r.o. Praha Phone 02-472 20 15/414 90 164 TSJECHISCHE REPUBLIEK E.J.C. CR s.r.o. Praha Phone 02-653 11 938/653 11 884 SLOVAKIA EMM INTERNATIONAL S.R.O. Bratislava Phone 07-23 17 252/56 83 026 ESLOVAQUIA EMM INTERNATIONAL S.R.O. Bratislava Phone 07-653 11 938/653 11 884 SLOWAKIJE EMM INTERNATIONAL S.R.O. Bratislava Phone 07-23 17 252/56 83 026 SLOVENIA IMP TELEKOM Ljubljana Phone 061-317 252/318 318 156 ESLOVENEA IMP TELEKOM Ljubljana Phone 061-23 17 252/56 83 026 SLOVENIË IMP TELEKOM Ljubljana Phone 061-317 252/318 318 156 SPAIN ANTENAS MALAGA DELEGACION SUR RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Malaga Phone 95-231 65 46 ESPAÑHA ANTENAS MALAGA DELEGACION SUR RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Malaga Phone 95-231 65 46 SPANJE ANTENAS MALAGA DELEGACION SUR RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Malaga Phone 95-231 65 46 ANTENAS MALAGA DELEGACION CENTRO RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Alcobendas (Madrid) Phone 91-65 90 001 ANTENAS MALAGA DELEGACION CENTRO RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Alcobendas (Madrid) Phone 91-65 90 001 ANTENAS MALAGA DELEGACION CENTRO RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Alcobendas (Madrid) Phone 91-65 90 001 ANTENAS MALAGA DELEGACION CEUTA RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Ceuta Phone 95-65 22 351 ANTENAS MALAGA DELEGACION CEUTA RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Ceuta Phone 95-65 22 351 ANTENAS MALAGA DELEGACION CEUTA RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Ceuta Phone 95-65 22 351 ANTENAS MALAGA DELEGACION ESTE RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Barcelona Phone 93-292 41 88 ANTENAS MALAGA DELEGACION ESTE RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Barcelona Phone 93-292 41 88 ANTENAS MALAGA DELEGACION ESTE RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Barcelona Phone 93-292 41 88 ANTENAS MALAGA DELEGACION OCCIDENTAL RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Sevilla Phone 95-45 11 401 ANTENAS MALAGA DELEGACION OCCIDENTAL RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Sevilla Phone 95-45 11 401 ANTENAS MALAGA DELEGACION OCCIDENTAL RAMOS, MARTIN Y MORA S.L. Sevilla Phone 95-45 11 401 PROVITEL Alicante Phone 96-512 41 71 PROVITEL Alicante Phone 96-512 41 71 PROVITEL Alicante Phone 96-512 41 71 SWITZERLAND ESAG Kommunikations-Systeme AG Zürich Phone 01-852 39 39 SUIÇA ESAG Kommunikations-Systeme AG Zürich Phone 01-852 39 39 ZWITSERLAND ESAG Kommunikations-Systeme AG Zürich Phone 01-852 39 39 SWEDEN SVENSK SAKERHETSVIDEO AB Täby Phone 08-753 30 50 SUECIA SVENSK SAKERHETSVIDEO AB Täby Phone 08-753 30 50 ZWEDEN SVENSK SAKERHETSVIDEO AB Täby Phone 08-753 30 50 HUNGARY VED-ELEM AND GATE KFT. Budapest Phone 1-353 3133 HUNGRIA VED-ELEM AND GATE KFT. Budapest Phone 1-353 3133 HONGARIJE VED-ELEM AND GATE KFT. Budapest Phone 1-353 3133 3 2 AFRICA AFRICA AFRIKA MOROCCO SOFA S.A. Casablanca Phone 02-34 00 83 MARROCOS SOFA S.A. Casablanca Phone 02-34 00 83 MAROKKO SOFA S.A. Casablanca Phone 02-34 00 83 MAURITIUS ARESCO LTD Quatre Bornes Phone 454 59 78 MAURITÂNIA ARESCO LTD Quatre Bornes Phone 454 59 78 MAURITIUS ARESCO LTD Quatre Bornes Phone 454 59 78 SOUTH AFRICAN REPUBLIC TRI-BPT AUTOMATION (PROPRIETARY) LTD. Johannesburg Phone 011-616 3222 AFRICA DO SUL TRI-BPT AUTOMATION (PROPRIETARY) LTD. Johannesburg Phone 011-616 3222 ZUID-AFRIKAANSE REPUBLIEK TRI-BPT AUTOMATION (PROPRIETARY) LTD. Johannesburg Phone 011-616 3222 TANZANIA EL-GHADEER GLASS WORKS Moshi Phone 27-275 09 65 TANZÂNIA EL-GHADEER GLASS WORKS Moshi Phone 27-275 09 65 TANZANIË EL-GHADEER GLASS WORKS Moshi Phone 27-275 09 65 ASIA- MIDDLE EAST ASIA - MEDIO ORIENTE AZIË - MIDDEL OOSTEN SAUDI ARABIA MASHAIL AL KHALEEJ FOR ELECTRONICS Riyadh Phone 01 46 34 488 ARABIA SAUDITA MASHAIL AL KHALEEJ FOR ELECTRONICS Riyadh Phone 01 46 34 488 SAOEDI ARABIË MASHAIL AL KHALEEJ FOR ELECTRONICS Riyadh Phone 01 46 34 488 BAHRAIN AL-ANSARI LIGHTS Manama Phone 293 433 BARAIN AL-ANSARI LIGHTS Manama Phone 293 433 BAHREIN AL-ANSARI LIGHTS Manama Phone 293 433 UNITED ARAB EMIRATES AL-GHANDI ELECTRONICS Dubai Phone 04-37 66 00 EMIRATOS ARABES UNIDOS AL-GHANDI ELECTRONICS Dubai Phone 04-37 66 00 VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN AL-GHANDI ELECTRONICS Dubai Phone 04-37 66 00 ISRAEL R.A.P. Ltd Tel Aviv Phone 972-3-516-45 55 ISRAEL R.A.P. Ltd Tel Aviv Phone 972-3-516-45 55 ISRAËL R.A.P. Ltd Tel Aviv Phone 972-3-516-45 55 KUWAIT AL-ASSFOOR INTERNATIONAL Safat Phone 24 46 644 KUWAIT AL-ASSFOOR INTERNATIONAL Safat Phone 24 46 644 KUWAIT AL-ASSFOOR INTERNATIONAL Safat Phone 24 46 644 LEBANON HARB ELECTRIC Beirut Phone 01-821 625/821 846 LIBANO HARB ELECTRIC Beirut Phone 01-821 625/821 846 LIBANON HARB ELECTRIC Beirut Phone 01-821 625/821 846 OMAN SUHAIL & SAUD BAHWAN Muscat Phone 791 473/700 983 OMAN SUHAIL & SAUD BAHWAN Muscat Phone 791 473/700 983 OMAN SUHAIL & SAUD BAHWAN Muscat Phone 791 473/700 983 SYRIA AHMAD SAMMAN Damascus Phone 011-22 13 767 SIRIA AHMAD SAMMAN Damascus Phone 011-22 13 767 SYRIË AHMAD SAMMAN Damascus Phone 011-22 13 767 ASIA - FAR EAST ASIA - EXTREMO ORIENTE AZIË - VERRE OOSTEN HONG KONG THE GENERAL ELECTRIC COMPANY OF HONG KONG LTD. Hong Kong Phone 2919 8282 HONG KONG THE GENERAL ELECTRIC COMPANY OF HONG KONG LTD. Hong Kong Phone 2919 8282 HONG KONG THE GENERAL ELECTRIC COMPANY OF HONG KONG LTD. Hong Kong Phone 2919 8282 3 3 3 3 MALAYSIA STELLAR PROGRESS Kuala Lampur Phone 03-77 85 34 17 MALAYSIA STELLAR PROGRESS Kuala Lampur Phone 03-77 85 34 17 MALESIË STELLAR PROGRESS Kuala Lampur Phone 03-77 85 34 17 SINGAPORE HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD Singapore Phone 65-734 69 89 SINGAPURA HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD Singapore Phone 65-734 69 89 SINGAPORE HOME AUTOMATION (FE) PTE LTD Singapore Phone 65-734 69 89 NORTHERN AND CENTRAL AMERICA AMERICA DO NORTE E CENTRAL NOORD - EN MIDDEN - AMERIKA U.S.A. and CANADA KANTECH SYSTEM INC. Quebec Phone 450-44420 40 ESTADOS UNIDOS e CANADA KANTECH SYSTEM INC. Quebec Phone 450-44420 40 U.S.A. en CANADA KANTECH SYSTEM INC. Quebec Phone 450-44420 40 MARTINIQUE CARAA SARL Ducos Phone 77 02 04 MARTINIQUE CARAA SARL Ducos Phone 77 02 04 MARTINIQUE CARAA SARL Ducos Phone 77 02 04 SOUTHERN AMERICA AMERICA DO SUL ZUID - AMERIKA VENEZUELA D’OGGI C.A. Puerto Ordaz Phone 086-616 280/615 208 VENEZUELA D’OGGI C.A. Puerto Ordaz Phone 086-616 280/615 208 VENEZUELA D’OGGI C.A. Puerto Ordaz Phone 086-616 280/615 208 OCEANIA OCEANIA OCEANIË AUSTRALIA KABA INTERNATIONAL PTY LTD Sydney Phone 02-9742 5233 AUSTRALIA KABA INTERNATIONAL PTY LTD Sydney Phone 02-9742 5233 AUSTRALIË KABA INTERNATIONAL PTY LTD Sydney Phone 02-9742 5233 NEW ZEALAND GEORGE TAYLOR LTD. Wellington Phone 04-568 6132 NOVA ZELANDA GEORGE TAYLOR LTD. Wellington Phone 04-568 6132 NIEUW - ZEELAND GEORGE TAYLOR LTD. Wellington Phone 04-568 6132 3 4