Relat PDF - Grupo Salvador Caetano
Transcrição
Relat PDF - Grupo Salvador Caetano
Salvador Caetano INDÚSTRIAS METALURGICAS E VEÍCULOS DE TRANSPORTE, S.A. Relatório e Contas Annual Report Relatório e Contas Individual Single Annual Report Relatório e Contas Consolidado Consolidated Annual Report 2 65 Relatório e Contas Individual Single Annual Report Relatório e Contas Annual Report INDICADORES PRINCIPAIS I KEY FIGURES Vendas I Sales 500.000 450.000 400.000 350.000 300.000 250.000 200.000 150.000 100.000 50.000 0 Euros Investimento Líquido I Net Investment 1999 2000 2001 1999 2000 2001 20.000.000 18.000.000 16.000.000 14.000.000 12.000.000 10.000.000 8.000.000 6.000.000 4.000.000 2.000.000 0 Euros Euros Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 1999 Vendas Sales 379.859.812 437.157.094 430.045.458 Cash-Flow Bruto Cashflow 16.250.472 22.220.034 22.960.561 Resultado Líquido Net Income 6.452.666 10.241.064 8.240.971 Encargos Financeiros Líquidos Interest and Others 6.557.655 5.018.941 4.329.966 Custos com o Pessoal Personnel Expenses 40.522.515 40.470.748 39.291.561 Investimento Liquido Net Investment 19.143.439 9.478.861 12.982.968 Fundo de Maneio Bruto Gross Working Capital 29.084.082 53.547.322 61.290.979 VAB GVA 60.407.095 67.376.306 64.399.581 Unidades Vendidas Sales Units 18.954 22.246 23.019 Volume de Emprego Number of Employees 1.983 2.102 2.157 2 Relatório do Conselho de Administração Report of the Board of Directors Relatório e Contas Annual Report MENSAGEM DO PRESIDENTE I MESSAGE FROM THE PRESIDENT Com a consciência dos momentos difíceis porque a economia mundial vem The adverse economic environment that has prevailed, advises a cautionary stance passando, importa cada vez mais observar de forma atenta e rigorosa o tempo e o and constant attention on the right time and adequate policy which leads us to take método adequados que nos conduzam à tomada de decisões certas, que contrariem the necessary decisions, which may reverse the current downward trend seen in the a derrapagem que vem sendo sentida na sociedade portuguesa, cada vez mais Portuguese society, increasingly far off the so-desired progress towards the afastada da tão desejada convergência com os principais parceiros europeus. convergence with other EU member countries. E é precisamente nestas ocasiões que mais se fazem sentir as dificuldades It is precisely at these particular times when are more strongly felt the difficulties that estruturais, emergentes, por exemplo, de uma legislação laboral que não favorece arise, for instance, from the labour regulations, not particularly encouraging o aparecimento de projectos industriais de relevo e de um ambiente fiscal pouco companies to invest in major industrial projects, and from a incoherent fiscal policy, in harmonioso com o espaço europeu onde, supostamente, se espera a existência de little harmony with its European counterparts where, it is supposed to exist similar idênticas condições de concorrência. competition conditions. As actuais transformações no mercado automóvel, decorrentes da legislação The profound changes undergone in the motor vehicle market, resulting from the comunitária, vão necessariamente impor um esforço adicional às empresas do Community regulations, will necessarily require tremendous efforts from the sector em matéria de eficiência e competitividade, sendo em Portugal, companies included in this market sector, in terms of efficiency and competition, may porventura, esse esforço mais exigente face ao quadro estrutural existente que é be harder in Portugal, in view of the current framework which is absolutely necessary absolutamente necessário e urgente alterar. to change, with a particular sense of urgency. Pelo nosso lado, manteremos sempre uma postura critica na defesa dos nossos In turn, we shall always maintain a critical standing on defence of our companies, and clientes e das nossas empresas, na certeza de que, dessa forma, contribuiremos para are confident that, in this way, we shall make a substantial contribution to the robust o bom desenvolvimento do sector automóvel no nosso País. growth of the automobile sector in Portugal. Razões de natureza conjuntural - com a queda do mercado automóvel a atingir For reasons of conjuncture – with a 14,3% fall seen in the automobile market – further 14,3% - agravadas fortemente pelos trágicos acontecimentos de 11 de Setembro aggravated by the tragic events of September 11 in the United States, the results nos Estados Unidos da América, influenciaram de forma significativa os achieved in the fiscal year of 2001 were, as a consequence, very adversely affected. resultados alcançados no exercício de 2001. No entanto, uma evolução mais However, a positive growth experienced in our companies operating overseas favorável das nossas empresas a operar no exterior e uma forte determinação no and a stringent costs control ended by offsetting the negative impact caused by controlo de custos, acabaram por suavizar o impacto negativo da redução de the underperformance experienced in the activity, which is expected to improve actividade, a qual, estamos confiantes, será retomada ao longo de 2002. over the year 2002. 56 anos após termos iniciado os negócios deste Grupo de Empresas, com uma We have 56 years ago started up the businesses of this Group of companies, with an actividade industrial - produção de carroçarias para autocarros - que fomos industrial activity – production of bus and coach bodies – we have developed over the desenvolvendo ao longo dos tempos e que actualmente nos coloca entre os years, placing us today among the top companies in the so demanding European melhores no exigente mercado europeu, abre-se agora um novo ciclo que market, thereby being opened now a new cycle, which we anticipate of great success. antevemos de muito sucesso. Having the privilege of recently celebrating a prestigious partnership with the Daimler Tendo o privilégio de, recentemente, celebrar uma prestigiante parceria com o Chrysler Group ( world largest producer of coach and bus chassis), after which it is Grupo Daimler Chrisler (maior fabricante mundial de chassis para autocarros), em expected that the level of production in the Gaia Plant will be doubled in the next three que se prevê duplicar a produção na fábrica de V.N. de Gaia dentro dos próximos 3 years, and yet that our exports will increase substantially, we are confident of the anos e aumentar de forma relevante as exportações, estamos certos do bom steady and strategic growth of this so emblematic Salvador Caetano business activity. desenvolvimento estratégico desta actividade tão emblemática de Salvador Caetano. The Salvador Caetano Group continues mainly focused on its industrial activity, O Grupo Salvador Caetano mantém assim bem viva a sua vocação industrial, cada increasingly more oriented towards international expansion, thus contributing vez mais dirigida aos mercados externos e contribuindo da melhor forma para a decisively to consolidate the image of the Portuguese product. boa imagem do produto português. Salvador Fernandes Caetano Presidente I Chairman 4 Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO I REPORT ACTIVIDADE INDUSTRIAL INDUSTRIAL ACTIVITY DIVISÃO FABRIL DE GAIA GAIA PLANT A Divisão Fabril de Gaia estabeleceu 2 objectivos fundamentais para o The Gaia Plant has set forth two primary objectives for the fiscal year of 2001: exercício de 2001: - To increase the levels of productivity at around 4.5% to 5%. - Conseguir um aumento de produtividade da ordem dos 4.5% a 5%. - To prepare the start up of the joint venture with EVOBUS, scheduled for - Preparar de modo adequado o arranque da joint venture com a EVOBUS, January 1, 2002. fixada para o 1ª dia útil de 2002. These ambitious goals were achieved through the shared commitment Os dois objectivos foram totalmente conseguidos. Para isso foi fundamental and dedication of our employees, customers, suppliers, public and private o empenhamento e o profissionalismo da generalidade dos colaboradores, entities. dos nossos clientes, dos nossos fornecedores e das entidades públicas e Shown below is the production, per type of product over the last five years: privadas que connosco trabalharam. A produção por tipo de produto nos últimos 5 anos evoluiu do seguinte modo: Ano I Year Tipo Produto I Type of Product 2001 2000 1999 1998 1997 Carroçarias Bodies 92,53% 84,60% 82,30% 91,40% 89,21% CKD de carroçarias Body CKD’s 5,46% 13,50% 12,40% - - Componentes Components 0,00% 0,10% 1,70% 2,50% 5,32% Sistemas de Escape Exhaust Systems 0,00% 0,00% 0,80% 1,00% 1,38% Outros Others 2,01% 1,80% 2,80% 5,10% 4,09% Se analisarmos a produção por cada tipo de produto podemos concluir o A detailed analysis of the production per type of product allow us to draw the seguinte: following conclusions: Carroçarias Bus and Coach Bodywork Foram produzidas 412 unidades físicas, nas quais se incluíram 7 protótipos, 412 physic units were produced, of which 7 were prototypes, corresponding to que correspondem a 390 unidades homogeneizadas e a um valor de 32 754 390 homogeneous units, amounting to 32.754 thousand euros. milhares de Euros. Depicted below is the growth seen in the bus and coach bodies production A evolução da produção de carroçarias nos últimos 5 anos foi a seguinte: over the last 5 years: Ano I Year Rubricas I Items Unidades físicas Physic units Unidades homogeneizadas Homogeneized units 2001 2000 1999 1998 1997 412 428 397 373 337 390,00 375,02 372,94 375,50 328,15 C. K. D. de Carroçarias CKD’S for Bus and Coach Bodies A produção de CKD para carroçarias foi muito reduzida quando comparada The production of CKD’s for bus and coach bodies was very reduced, as com a produção do ano anterior. compared to the previous year’s levels. A crise do turismo no mercado de destino (Marrocos) e a dificuldade das The severe crisis the tourism sector in Morocco is facing and the difficulties empresas de transporte em obter financiamento são os factores que companies are encountering to get loans were the major factors contribu- determinaram esta situação. ting to this situation. 5 Relatório e Contas Annual Report Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 Enigma 12 metros Enigma 12 meters 10 81 Midi Enigma Midi Enigma 16 12 Componentes Components Continuamos a política de redução progressiva deste tipo de produtos de We continued to pursuit the policy of gradually reducing this type of products modo que em 2001 produzíamos apenas e só aqueles componentes para os and, as a result, during 2001 we have only produced those components for quais não encontramos soluções externas mais convenientes. which we failed to provide more convenient solutions outside. Dentro deste contexto a evolução nos últimos anos foi a seguinte: In this context, below is illustrated the evolution seen in recent years: Euros Ano I Year Produção I Production 2001 14.405 2000 24.237 1999 688.401 1998 821.760 1997 1.738.290 Sistemas de Escape Exhaust Systems Os sistemas de escapes que comercializamos foram fabricados no exterior The exhaust systems sold were produced outside the company (Ind. Met. Veneporte) ao abrigo dum acordo que se tem revelado como um (Ind.Met.Veneporte), according to a protocol we have signed, which has bom exemplo de parceria com vantagens significativas para as partes proven to be one example of a successful partnership, bringing significant envolvidas. advantages to any of the parties. DIVISÃO FABRIL DE OVAR OVAR ASSEMBLY PLANT A Divisão Fabril Ovar, com duas realidades distintas na sua actividade, The Ovar Plant has developed two different areas of activity and maintained manteve em 2001 uma certa estabilização na Montagem CKD’s e in 2001 a sustained growth in the CKD’s assembly and the CBU’s Transformações CBU, influenciada pelo “full model change” da Dyna e pelo transformations, influenced by the full model change of the Dyna and the “minor change” da Hiace, enquanto que no fabrico de mini-autocarros minor change of the Hiace, while the production of the Optimo has recorded Optimo registou um aumento de 24,5%, relativamente ao ano anterior a 24,5% rise over the preceding year, close to the objectives originally set ficando muito próximo dos objectivos previamente definidos. forth. O quadro seguinte permite a leitura do que acima referimos, e a análise da On Chart below is illustrated everything that is stated above and yet the evolução de actividade nos últimos anos. analysis of the activity growth over the last couple of years. 6 Relatório e Contas Annual Report Ano I Year Produção I Production 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 Unidades Físicas Toyota Physic units Toyota 4.068 4.533 5.943 6.430 6.399 5.434 6.257 Nº Unidades Homogeneizadas Nr. of Homog. Units 4.434 5.596 6.157 8.068 7.905 6.932 7.624 Unidades Físicas Optimo Physic Units - Optimo 213 171 166 196 181 104 --- Unidades Hilux transformadas Hi-Lux Transf. 1.608 2.415 3.201 4.266 2.738 --- --- Unidades C.D.V. transformadas CDV’s Transf. 1.015 990 1.838 1.856 1.336 1.443 2.102 389 390 418 426 416 412 438 Total Colaboradores Total Staff Na actividade de produção de carroçarias, registamos em relação aos mercados With regard to the bodywork activity, we have recorded in relation to the onde operamos, uma tendência para uma quebra acentuada do Mercado markets in which we operate, a downward trend of the UK market, fortunately Inglês felizmente compensada pelo crescimento do Mercado Alemão, alleviated by the growth seen in the German Market and the improved mantendo-se estável em alta o Mercado Nacional. performance experienced in Home Market. A actividade formativa continua como preocupação permanente, tendo-se utilizado The professional training continued to be a particular area of focus during 2001, 46.279 horas. No dominio de política ambiental, foi reactivado o programa having organised courses and training programmes totalling 46.279 hours. EMPRESA VERDE, dinamizando-se a sensibilização de todos os colaboradores, para Within the ambit of the environmental protection, we have re-activated the uma racional selecção de resíduos dando-se inicio a este processo, com a “GREEN COMPANY” programme, raising employees awareness of selecting localização de alguns ecopontos e a construção de um novo Ecocentro. the residual material and industrial waste adequately, and to this end Este ano reverteu-se de particular significado para a Divisão Fabril de Ovar, some containers were made available and a new Eco-centre started to be porquanto comemorávamos os 30 anos de actividade. constructed. Em Novembro teve lugar nas instalações de Divisão Fabril de Ovar uma It should be placed special emphasis on our Ovar Plant which celebrated its 30th cerimónia comemorativa a que se dignou presidir Sua Excelência o Senhor Anniversary and in which ceremony His Excellency the Minister for Economy Ministro de Economia. has been present. Do Japão, deslocaram-se o Sr. Dr. Schoichiro Toyoda, bem como os Vice- Dr. Schoichiro Toyoda, Honorary Chairman and the Vice-Presidents, Mr. Presidentes, Sr. Shiramizu e Sr. Saito , que juntamente com a Administração da Shiramizu and Mr. Saito came expressly from Japan having jointly with the Empresa manifestaram a satisfação, não só pela efeméride dos 30 anos de Company Directors manifested their pleasure not only because of the actividade, mas sobretudo pelo trabalho ultimamente realizado por todos os celebration of the 30th Anniversary of the Ovar Assembly Plant but also by the colaboradores da Unidade Fabril de Ovar no desenvolvimento do projecto que good work performed by all the employees towards the development of the permitirá a continuação e incremento da Divisão Fabril de Ovar. on-going Toyota project, thus allowing the Plant to continue in operation. No final da cerimónia foi inaugurado nos jardins da Fábrica um monumento At the end of the ceremony it was inaugurated in the Factory Plant gardens a de homenagem ao Sr. Salvador Fernandes Caetano, da autoria do artista João monument in honour of Mr. Salvador Fernandes Caetano which was built by Duarte e construído pelos colaboradores da Fábrica de Ovar. the employees. DIVISÃO INDUSTRIAL CARREGADO CARREGADO INDUSTRIAL DIVISION Pinturas Auto Auto Paint Esta actividade manteve o seu crescimento, 6% relativamente ao ano transacto, This activity registered a 6% growth over the previous year and was influenced tendo sido influenciada por alguns factores relacionados com o Mercado. by some factors related to the Marketplace. De facto, sentiu-se uma pressão constante por parte dos clientes na obtenção In fact, a downward pressure on prices from customers continued to persist, de reduções de preço, a fim de fazerem face aos custos produtivos mais baixos so as to enable them to face the lower production costs prevailing in the em países do leste europeu, assim como à diminuição da procura. countries of Eastern Europe, and yet the slight decline in demand. No entanto, esta pressão foi ultrapassada a contento das partes, através de However, this pressure was overcome through a rise of the productivity levels um aumento de produtividade das nossas linhas de pintura. in our painting lines. Foi concretizada a instalação do nova Linha de Pintura líquida de mudança We have set up a new Paint Line for the fast colour change paint, which is rápida de cor, estando previsto o seu arranque, como planeado, para Janeiro scheduled to start in operation in January 2002, as planned. As a result, the 7 Relatório e Contas Annual Report de 2002. Por este motivo, os custos de instalação e arranque reflectiram-se costs incurred with its installation and start up reflected on the margins, nas margens, reduzindo-as um pouco. No decorrer de 2002 encontra-se which were somewhat squeezed. planeada a instalação de equipamento automático de pintura, 7 rôbots, que An automatic painting equipment - i.e. 7 robots - is due to be installed during irão aumentar ainda mais a eficiência desta nova linha. 2002, aimed at increasing further this new line’s efficiency of operation. Estão em estudo vários projectos de pintura líquida sobre peças de plástico, o Studies are being carried out on a number of projects for water-based que irá permitir alargar, como previsto, o nosso âmbito de negócios da nova enamels on plastic parts which will contribute to broaden, as planned, the Linha de Pintura. business scope of our Paint Shop. No final do ano, com o apoio da fábrica de Ovar, foi iniciada a pintura a pó At the year end, with the support of our Ovar Assembly Plant, the dry powder sobre peças tratadas por via cataforética. coating on enamelled parts through cataphoretic immersion was introduced. Foi instalada igualmente, por razões ambientais e eficiência, uma nova linha In addition, a new blasting shop was set up, aimed at enabling us to maximise de decapagem, iniciando-se assim serviços para o exterior, uma vez que até à the environmental compatibility and the improved performance of our data eram apenas fornecidos trabalhos internos. production operations, having started to provide servicing to outside, given that only internal works were carried out, until that time. Pinturas Industriais Industrial Paint A actividade, apesar do Mercado se encontrar cada mais vez mais concorrencial This activity, as a result of the growing fierce competition faced, continued manteve-se, na sua globalidade, embora com uma redução de 7 %. into operation, despite 7% below the previous’s year level. Para ultrapassar a nova realidade do Mercado, entrámos em novas áreas de In order to overcome the new reality prevailing in the Market during 2001, we negócio, nomeadamente a actividade naval e pavimentos industriais que, por have launched into new businesses, namely in the naval and the industrial se encontrarem ainda na sua fase inicial, pouco contribuíram para os pavements activities which, due to the fact that are still at its first stage, very resultados verificados. slightly contributed to the results achieved. A modernização de equipamento produtivo e instalações encontra-se praticamente The revamping and upgrading of both the productive equipment and the industrial concluída, permitindo assim encarar o futuro de uma forma tranquila. facilities are nearly completed, which enables us to look the future with assurance. mEuros I ThEuros Ano I Year Produção I Production 2001 2000 1999 4.955 937 1.799 818 549 466 500 606 515 406 Total 5.421 1.437 2.405 1.333 955 Variação Variation 1,5% 0,0% 1,0% 0,0% 0,0% 2001 2000 1999 1998 1997 12.417.000 11.300.000 10.954.221 10.891.023 6.250.000 317.138 346.000 431.564 317.650 270.500 Pinturas Auto Auto paint Pinturas Industriais Industrial Paint 1998 1997 Ano I Year Quantidade I Quantity Peças pintadas para Mercado Automóvel Parts painted for Autom. Markert M2 pintados para a Indústria M2 painted for Industry 8 Relatório e Contas Annual Report ACTIVIDADE COMERCIAL COMMERCIAL ACTIVITY AUTOCARROS BUSBODIES A comercialização dos produtos fabricados na Divisão Fabril de Gaia atingiu The sales of the products produced in the Gaia Plant have achieved an overall um volume de vendas de 42 137 milhares euros, distribuídos do seguinte turnover of 42.137 thousand Euros, as shown on Table below: modo por tipo de produto: mEuros I ThEuros Tipo Produto I Type of Product Valor I Value Carroçarias Bodies 38.487 Componentes-CKD Components-CKD 1.909 Partes Parts 1.741 O número de carroçarias comercializadas atingiu 420, assim distribuídas por We have commercialised 420 coach bodies, distributed per type of product , modelo: as shown below: Modelo I Model Quantidade I Quantity Cobus 2400 Cobus 2400 18 Cobus 2700 Cobus 2700 42 Cobus 3000 Cobus 3000 133 Enigma Enigma 167 City Gold City Gold 53 Touro Touro 7 As mesmas 420 unidades foram assim distribuídas por mercado de destino: The above 420 units were destined to the following markets of destination: Mercado I Market Quantidade I Quantity Portugal Portugal 144 Reino Unido U.K. 66 Alemanha Germany 193 Holanda Holland 5 Hong Kong Hong Kong 12 Da análise detalhada dos nossos principais mercados podemos concluir o From a sensitive analysis of our principal markets, the following conclusions seguinte: are drawn: Mercado Português Portuguese Market As 144 unidades comercializadas para o mercado português foram The 144 units commercialised into the Portuguese market were distributed by distribuídas pelos seguintes modelos e clientes: the models and customers listed below: 9 Relatório e Contas Annual Report Modelo I Model Cliente I Client Quantidade I Quantity Enigma STD (MAN) Grupo Barraqueiro 71 Enigma TUR (MAN) Grupo Barraqueiro 17 Enigma STD (MAN) A.V. Espinho 1 Enigma TUR (MAN) Corte Real 1 Enigma TUR (MAN) Transunidos 2 Enigma TUR (MAN) C.M.Odemira 1 Enigma MAN APCI Barcelos 1 Enigma TUR (SCANIA) Turispraia 1 Enigma TUR (SCANIA) Miltours 3 Enigma TUR (SCANIA) Transfar 3 Enigma TUR (SCANIA) S.C.Espinho 1 Enigma TUR (SCANIA) F.C. Varzim 1 City Gold CNG (MAN) Transp. Urbanos de Braga (TUB) 5 City Gold CNG (MAN) STCP 35 City Gold Diesel (MAN) MAN 1 In addition, it should be noted that: De salientar ainda: - Que as 88 unidades “Enigma” comercializadas para o Grupo Barraqueiro foram - the 88 “Enigma” coaches supplied to the Barraqueiro Group were sold to distribuídas pelas Empresas “Belos”, “Barraqueiro Oeste”, “Boa Viagem”, the companies “Belos”, “Barraqueiro Oeste”, “Boa Viagem”, “Mafrense”, “J. “Mafrense”, “J. Jerónimo”, “Rodoviária da Estremadura”, “Frota Azul (Algarve)”, Jerónimo”, “Rodoviária da Estremadura”, “Frota Azul (Algarve)”, “Eva “EVA (Algarve)”, “Frota Azul (Lisboa)” e “TST” (Transportes Sul do Tejo). (Algarve)”, “Frota Azul (Lisboa)” and “TST” “Transportes Sul do Tejo)”. - Que 9 unidades Scânia/Enigma vendidas em Portugal eram unidades - the 9 Scania/Enigma coaches sold in Portugal were units produced in produzidas em 2000 e pertenciam ao stock de produto acabado de S. C. 2000 and made part of the finished products stock of Salvador Caetano Espanha. Espanha. - Que as 35 unidades City Gold CNG – MAN são as primeiras duma tranche - the 35 City Gold CNG – MAN are the first coaches from a batch of 51 de 51 unidades que será concluída e entregue até Fevereiro de 2002. units, which will be completed and delivered until February 2002. Mercado Espanhol Spanish Market Em 2001 não foi comercializada nenhuma unidade para este mercado.Foi todavia In 2001 no coach was commercialised into this market. However, it was concretizada uma transação de 10 unidades City Gold sobre chassis MAN para os made a sale of 10 City Gold coaches on MAN chassis for the “Barcelona Transportes Municipais de Barcelona a entregar durante o 1º trimestre de 2002. Municipality” scheduled for delivery in the first quarter of 2002. Mercado do Reino Unido British Market Para este mercado foram comercializadas, através de SC (UK), 59 unidades do We have commercialised 59 Enigma coaches in the UK market, under the modelo Enigma, sendo: responsibility of Salvador Caetano UK Limited. - 27 unidades sobre chassis Volvo B10m para a Irlanda do Norte. - 27 units on Volvo B10m chassis to Northern Ireland - 15 unidades sobre chassis Volvo B10m para a República Irlanda. - 15 units on Volvo B10m chassis to the Republic of Ireland - 11 unidades sobre o novo chassis Dennis R para a Grã-Bretanha. - 11 units on the new Dennis R chassis for the UK - 6 unidades sobre o novo chassis Volvo B12M para a Grã-Bretanha. - 6 units on the new Volvo B12M chassis for the UK Também, para este mercado, no âmbito joint-venture com a Evobus, Additionally, in the ambit of the joint venture celebrated with Evobus, 7 fabricamos 7 unidades do modelo “Touro” para testes, ensaios e “Touro” model coaches were produced for tests and homologation purposes homologações e posterior comercialização no Reino Unido, através da rede and later commercialisation into the UK market through the Evobus UK sales de vendas Evobus UK. network. 10 Relatório e Contas Annual Report Mercado Alemão German Market Para este mercado, através da nossa associada Contrac, foram 193 Cobus units in following versions were commercialised in this market, comercializadas 193 unidades Cobus, distribuídas pelas seguintes versões: through our associate company “Contrac”: Modelo I Model Quantidade I Quantity Cobus 3000 Cobus 3000 133 Cobus 2700 Cobus 2700 5 Cobus 2700 S Cobus 2700 S 37 Cobus 2400 Cobus 2400 5 Cobus 2400 City Cobus 2400 City 13 O Cobus –nosso produto de excelência- foi o que mais sentiu a recessão a The Cobus – our product of excellence – was the most harshly affected by the nível mundial provocada pela tragédia do 11 de Setembro, obrigando a uma crisis prevalent worldwide, direct consequence of the tragedy which took redução substancial da nossa fabricação a partir daquela data. place in September 11th, in the USA., causing a substantial decline in our production levels, since that date. Mercado Holandês Dutch Market Através da representada MAN neste mercado “Novio”, foram comercializadas Through the MAN representatives in this market -“Novio”- 5 Enigma coaches 5 unidades do modelo Enigma. were sold. Mercado de Hong Kong Hong Kong Market Para este mercado através da MAN, foram comercializadas 12 unidades do Under the responsibility of MAN, 12 City Gold units of the diesel model were modelo City Gold de propulsão a diesel, abrindo-se boas perspectivas futuras sold in this market, which is regarded as having the potential for further na comercialização deste produto no mercado, tendo em conta a satisfação growth, given the satisfaction showed by the end user, willing to purchase demonstrada pelo cliente final que, inclusive, pretende fazer as transacções directly to our Company. directamente com a nossa Empresa. Factos Relevantes Main Facts and Dates Como factos relevantes ao longo do ano que de algum modo contribuíram The major factors throughout the year contributing to raise the prestige and para o prestigio e afirmação da marca CAETANO, importa salientar: the strengthening of the CAETANO Brand should be stressed, as follows:- A presença em exposições internacionais: Our strong presence in International Fairs: - COACH & BUS 2001 (NEC) - Birmingham - Inglaterra de (09 a 11 Out.) - COACH & BUS 2001 (NEC) – in Birmingham, UK ( Oct.9th to 11th) - INTER AIR PORT 2001 – Munich Airport – Alemanha de (09 a 12 Out.) - INTER-AIRPORT 2001 – at Munchen Airport, Germany (Oct.9th to 11th) - BUS WORD 2001 – Coutrai – Bélgica de (19 a 24 Out.) - BUS WORD 2001 – at Coutrai, Belgium ( Oct.19th to 24th) - GSE – Expo Las Vegas - Las Vegas - EUA de (23 a 25 Out.) - GSE – Expo Las Vegas – in Las Vegas, U.S.A (Oct. 23rd to 25th) O desenvolvimento de parcerias: Partnerships: - Manutenção da parceria com o Grupo Barraqueiro no desenvolvimento - Maintenance of the partnership with the “Barraqueiro Group” for the joint da revisão do projecto Enigma II iniciado em 2001, que culminou com a development of the Enigma II project started back at the beginning of 2001, and fabricação de 88 unidades para as várias empresas daquele grupo. which showed its peak with the sale of 88 units to the companies included in this - Manutenção da parceria com a MAN e STCP com introdução de melhorias Group. no produto City Gold MAN CNG, implementadas na 1ª de 3 tranches de 50 - Maintenance of the partnership with MAN and STCP (Oporto Municipality) unidades cada produzidas e a produzir nos anos 2001, 2002 e 2003. for the improvement of the Gold MAN CNG product in the 1st and 3rd batches - Com a Evobus, no âmbito da qual foram desenvolvidos os projectos of 50 units each, which were and will be produced in 2001, 2002 and 2003. “IBC” e “MBC” com a introdução de melhorias e outras alterações no - With Evobus, in the ambit of which the “IBC” and “MBC” projects were primeiro e redefinição do produto no segundo. developed, including the introduction of some improvements and other changes in the former and the restyling of the product in the latter. 11 Relatório e Contas Annual Report No âmbito do serviço após venda houve uma melhoria significativa no apoio In the ambit of the after sales servicing, a significant improvement in the aos clientes e pontos de assistência através dum programa sistematizado que customers satisfaction and in the number of workshops was experienced incluiu visitas, inquéritos, formação, reuniões e publicação de documentação through the implementation of a comprehensive programme, including diversa para melhorar este serviço. regular visits, questionnaires, professional training, meetings and detailed information aimed to improve our level of servicing. AUTOMÓVEIS LIGHT PASSENGER VEHICLES Ano I Year Rubricas I Items Mercado Total Total Market (1) Toyota (1) Penetração Market Share (1) Fonte: ACAP/Source: ACAP Variação I Variation 2001 2000 Quantidade I Quantity % 248.553 (2) 257.836 (3) -9.283 -3,6% 8.606 (3) 9.511 (3) -905 -9,5% 3,5 3,7 - - (2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures Mantendo a tendência já verificada no ano anterior, o segmento de viaturas Following the general trend already evident in the previous year, the light automóveis voltou a verificar uma quebra, embora menos acentuada que passenger vehicle segment fell once again, though below the previous year’s em 2000 (recorde-se que neste ano atingiu os -5,5%, enquanto que no ano level ( it should be noted that in 2000 was of –5,5%, whereas in 2001 was of em análise se quedou pelos -3,6%, correspondendo a -9.283 unidades). - 3,6%, which represent less 9.283 units). A conjuntura económica manteve-se desfavorável, dado que o Consumo The adverse economic environment has continued to prevail, given that the Privado voltou a crescer a ritmo inferior ao do ano passado (2,1% em 2001, private consumption rose again, albeit at a pace slower than last year’s ( 2,1% contra 2,8% em 2000 – dados da OCDE/Relatório do Outono de 2001). in 2001, against 2,8% in 2000 – according to the latest available data from Por outro lado, os níveis de confiança dos consumidores mantiveram-se OCDE/Report as of Autumn 2001). baixos, enquanto os seus níveis de endividamento se mantiveram On the other hand, the level of loyalty of customers remained low, whereas excessivamente elevados. that of the indebtedness continued excessively high. As vendas da Toyota quebraram ainda mais que o mercado total (-9,5%, ou Toyota sales have declined sharply over the total market (-9,5%, representing menos 905 unidades), pelas razões genéricas acima mencionadas e por less 905 units), due to the generic reasons put forward above and yet specific razões próprias que acentuaram as consequências das anteriores. ones, which came to aggravate further the effects caused by the former ones. Destas, deve-se destacar o fim do ciclo de vida do modelo Corolla, Among these, it should be outlined the end of the Corolla life cycle, our tradicionalmente o nosso "best-seller" neste segmento, mas que, na sua traditional “best-seller” within this segment, but which, in its last generation, última geração, teve uma vida atribulada. had a turbulent life. De aceitação algo difícil desde o seu lançamento, teve uma ligeira retoma Having no great success since it was launched, has meanwhile experienced a após substancial "restyling" feito em 2000, mas rapidamente a nossa slight recovery immediately after its substantial re-styling in 2000 however, Representada se convenceu que deveria ser substituído o mais Toyota decided to replace it, the soonest possible. rapidamente possível. To this end, the official announcement of the coming new generation was Por isso o anúncio oficial da geração seguinte foi feito com uma antecedência made with an unprecedented anticipation in the history of Toyota (Frankfurt sem precedentes na história da Toyota (Salão de Frankfurt, Setembro de 2001, Motor Show, September 2001, or better four to five months before the life ou quatro a cinco meses antes do termo do ciclo de vida do seu antecessor). cycle end of its predecessor). Este facto levantou dificuldades adicionais ao escoamento final da gama This fact has created further difficulties to exhaust completely the overall Corolla, já de si difícil devido ao pouco sucesso obtido desde o seu início. range of Corolla passenger cars, already hard to sell because of the poor Como resultado final do que acima se descreve, a quebra de vendas na gama success enjoyed since its launch. Corolla atingiu a elevada percentagem de -32%, o que foi bastante para As the final result of the environment described above, the Corolla range sales anular o interessante ganho obtido na gama Yaris (+12,5%), assim como fell sharply registering the high negative percentage of –32%, which was o modesto crescimento dificilmente conseguido na gama Avensis enough to offset the significant gain arising from the Yaris range (+12,5%), as (+3,9%), transformando o nosso desempenho na quebra acima referida no well as the modest growth hardly achieved in the Avensis range ( +3,9%), for segmento em análise (-9,5%). which our performance resulted into the fall seen in the segment under review 12 Relatório e Contas Annual Report Por tudo o que acima fica dito, podemos considerar o ano de 2001 como (-9,5%). atípico e muito difícil de se repetir para a Toyota em termos de resultados Subsequently, regarding this segment, 2001 was a very unusual and difficult comerciais neste segmento. year for Toyota to repeat, in terms of commercial results. Um apontamento final sobre a evolução da penetração de mercado da A final remark on the evolution of the Toyota market share should be stressed: Toyota: decorrente do que acima se descreveu, e inevitavelmente, ocorreu obviously, as a consequence of everything already stated above, it was slightly uma ligeira deterioração da mesma (desceu dos 3,7% alcançados em 2000 reduced (from 3,7% in 2000 to 3,5% in the year under review). para os 3,5% atingidos no ano em análise). VEÍCULOS COMERCIAIS COMMERCIAL VEHICLES Ano I Year Rubricas I Items Variação I Variation 2001 2000 Quantidade I Quantity % 106.232 (2) 128.936 (3) -22.704 -17,6% Com. Ligeiros Light Comm Vehicles 98.663 (2) 120.585 (3) -21.922 -18,2% Com. Pesados Heavy Duty’s 7.569 (2) 8.351 (3) -782 -9,4% Mercado Total Total Market (1) Toyota (1) 6.350 (3) 9.031 (3) -2.681 -29,7% 5.995 (3) 8.510 (3) -2.515 -29,6% 355 (3) 521 (3) -166 -31,9% 6,0% 7,0% - - Com. Ligeiros Light Comm Vehicles 6,1% 7,1% - - Com. Pesados Heavy Duty’s 4,7% 6,2% - - Com. Ligeiros Light Comm Vehicles Com. Pesados Heavy Duty’s Penetração Market Share (1) Fonte: ACAP/Source: ACAP (2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures O segmento de veículos comerciais apresentou uma substancial quebra em The commercial vehicle segment has sharply dropped in 2001 (-22.704 units, 2001 (-22.704 unidades, ou -17,6%), o que se terá ficado a dever à or –17,6%), due to the disastrous combination of factors below: desastrosa combinação dos seguintes factores: - the adverse economic framework ( a decrease in GDP of around 1 p.p.; a - uma conjuntura económica desfavorável (uma redução de cerca de 1 ponto reduction between 4 and 5 p.p in Global Investment ; a fall of 2 p.p. in percentual no crescimento do PIB; uma redução de entre 4 e 5 pontos the Public Consumption; all these data according to the “Banco de percentuais no crescimento do Investimento Global; uma redução de cerca de Portugal” Reports) 2 pontos percentuais no crescimento do Consumo Público; todos os dados - the dramatic change in the Tax System (Vehicle Tax) which has seriously aqui constantes extraídos de relatórios do Banco de Portugal); affected the performance of the segment under review (substantial - uma dramática alteração no sistema fiscal (I.A.) que naturalmente increases in the rates already in force for some vehicle versions, in the afectou profundamente o andamento do segmento em análise (aumentos Vehicle Tax System, which were not taxable until 2000). apreciáveis das taxas já em vigor em certas versões de viaturas no sistema Following this global market trend, Toyota sales have also recorded a sharper drop do I.A., que até 2000 não eram taxadas). due to reasons connected with the Brand itself ( - 2.681 units, which represents Na esteira desta tendência do mercado total, as vendas Toyota também caíram, ainda –29,7%). mais que este devido a razões próprias da Marca (-2.681 unidades, ou -29,7%). The reasons for this poor performance are, in short, as under: Estas razões enumeram-se resumidamente, conforme segue: - the difficulties that the Dyna range has faced due to the fact that it was - dificuldades acrescidas na gama Dyna por ter atingido o fim do seu ciclo de vida; at the end of its life cycle; - taxação em I.A. de certas versões das gamas Hiace e Hilux; - taxation on certain versions of the Hiace and Hilux ranges; - aumento do valor do I.A. incidente na versão comercial do modelo Corolla, a - increase in the Vehicle Tax rate on the commercial version of the Corolla sobrecarregar as dificuldades sentidas pelo fim do seu ciclo de vida; model, overweighing the difficulties faced with the end of its life cycle; - de forma genérica, mantiveram-se as dificuldades resultantes de uma deficiente - in general, have continued the difficulties arising from the short range of composição da gama total disponível, assim como a persistência de uma excessiva models available, and yet by the high level of competition facing some pressão concorrencial, generalizada até a alguns fabricantes europeus. European suppliers. Como resultado natural de uma quebra superior à que se verificou no As the direct consequence of a sharper decline over the global market, Toyota 13 Relatório e Contas Annual Report mercado total, a Toyota perdeu 1 ponto percentual na sua penetração no has lost 1 p.p. in its penetration into the segment, under review. segmento em análise. VEÍCULOS “TODO-O-TERRENO” “4X4” WHEELERS Ano I Year Rubricas I Items Mercado Total Total Market (1) Toyota (1) Penetração Market Share (1) Fonte: ACAP/Source: ACAP Variação I Variation 2001 2000 Quantidade I Quantity % 6.691 (2) 32.109 (3) -25.418 -79,2% 578 (3) 1.356 (3) -778 -57,4% 8,6% 4,2% - - (2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures Este segmento sofreu o mais brutal ataque em sede de I.A., tendo passado a This segment has been particularly hit, as far as the Vehicle Tax is concerned, pagar este imposto pela sua totalidade, deixando por isso de beneficiar do having passed to pay the tax rate in full, thereby not enjoying anymore of the desconto de 80% que lhe vinha a ser atribuído em anos anteriores. 80% discount it was entitled to, in recent years Como consequência desta incompreensível e injusta decisão governamental, As a consequence of this unfair and unexpected decision from the as vendas deste segmento quase desapareceram. government, the sales in this segment had no significance. A quebra final verificada de quase 79% é ilusória e foi conseguida essencialmente à The final drop registered of around 79% is unreal and was mainly occasioned custa de elevadas vendas feitas quase apenas em Janeiro, beneficiando de elevados at the cost of the robust sales achieved nearly in January alone, taking stocks que transitaram de 2000, com I.A. calculado pela fórmula antiga. advantage of the high stocks carried forward from the year 2000, with the Logo que este se esgotou e as unidades em oferta passaram a ser taxadas Vehicle Tax still calculated with the old formula. pelos nossos níveis de I.A., o segmento em análise quase desapareceu, Immediately after this was over and the selling units passed to be taxable, passando as quebras de vendas mensais a oscilar à volta dos 95%. according to our Vehicle Tax levels, the “4x4 Wheelers” segment almost O comportamento da Toyota foi diferente do verificado no mercado total, disappeared, leading monthly sales to decline sharply, standing at around 95%. felizmente para melhor embora com resultados reduzidos, dada a modéstia Toyota showed an improved performance when compared to last year’s das quantidades em questão (uma quebra de "apenas" 57,4%, contra os - overall market, although showing modest results, in view of the low 79,2% do mercado). quantities involved ( a drop of “only” 57,4%, against -79,2% in the Para esta situação contribuíram certamente os seguintes factores: marketplace). - o lançamento das versões diesel do ainda novo modelo RAV 4; The factors behind this situation are, as follows: - a venda de quantidades interessantes de versões especiais do Land - the launch of the still new RAV 4 model of the diesel version; Cruiser às Forças Armadas, por isso livres do ónus do I.A.. - the sale of large quantities of the Land Cruiser special versions to Armed Como consequência do acima descrito, a penetração de mercado da Toyota Forces, therefore free from the Special Vehicle Tax charge. neste segmento melhorou substancialmente (de 4,2%, passou para 8,6%), o In view of the preceding, the Toyota market share within this segment was que constitui apenas uma consolação moral e profissional, dadas as substantially improved (from 4,2% to 8,6%), which is at least a moral and evoluções negativas de que parte e as reduzidas quantidades em questão. professional reward, given the negative evolutions from which arises and the Uma nota final importante: quer neste segmento, quer nos que se analisaram reduced quantities involved. anteriormente, terá tido impacto negativo no desempenho da nossa Marca a As a final and important remark we must add that our Dealers network‘s remodelação substancial efectuada na sua Rede de Concessionários Oficiais. restructuring programme has perforce influenced negatively the Toyota Anunciada já em 1999, implementada desde então, veio a culminar no fim do performance, not only of this segment but also of those previously analysed. terceiro trimestre do ano passado, quando foram renovados os respectivos Already announced in 1999 and implemented since then, it was finally completed contratos de Concessão. in the third quarter of last year, when the new Dealer Contracts were renewed. Eliminadas algumas Concessões por carência absoluta de padrões para Some Dealers have ceased their operations because failed to cope with our integrarem a nossa Rede de Comercialização, não obstante todos os esforços Dealers network standards, despite our special efforts to this end, others have que desenvolvemos para que os melhorassem, transferidas outras para o changed to Official Agents, due to lacking organisational framework and the estatuto menor de Agentes Oficiais por falta de dimensão organizacional e de adequate business size, for which our Dealers network was reduced from 40 negócios, a nossa Rede Oficial baixou de 40 para 29 Concessões Oficiais. to 29 Official Dealers. 14 Relatório e Contas Annual Report É natural que todas as Organizações afectadas pelas alterações acima It is natural that all the firms affected by the changes described above, by a descritas, por uma questão de prudência, tenham reduzido substancialmente matter of caution, have substantially reduced their activities, which caused a as suas actividades, o que veio a ter impacto, difícil de quantificar mas fácil de tremendous impact, hard to quantify but easy to understand, on the Toyota compreender, no desempenho da Toyota no ano em análise. performance, in the year under review. VIATURAS LEXUS LEXUS ACTIVITY A Lexus continuou a sua gradual implantação no mercado Português, missão The Lexus activity has continued to show a gradual penetration into the que nos propusemos em 1997, com início da actividade comercial desde Portuguese market, a mission undertaken in 1997, with the start of the 1998. Temos até ao fim do ano de 2001 334 automóveis Lexus em circulação, commercial activity since 1998. We have until the end of the year under viaturas comercializadas pelos dois pontos de venda, um na sede em V.N. de review, 334 Lexus units in operation, commercialised through two sales outlets, Gaia e outro em Prior Velho. one located in Vila Nova de Gaia and the other in Prior Velho. As vendas e penetração de cada modelo no respectivo sub-segmento está The sales and market share of each model into the sub-segment concerned is patente no quadro anexo. illustrated on the Chart below: Modelo I Model 2000 Penetração I Market Share 2001 Penetração I Market Share Variação I Variation IS200 98 17,7% 56 8,5% -42,5% GS300 5 2,6% 6 4,9% 20,0% LS430/400 1 0,8% 5 6,4% 400,0% RX300 0 10 5,7% SC430 0 4 11,8% GS430 0 2 10,0% IS300 0 1 Total 104 84 -19,20% Dados: ACP/Source: ACP As vendas do IS200 foram penalizadas pela quebra de vendas geral do sector The IS200 sales were penalised by the overall fall in the automotive sector automóvel que teve mais impacto neste sub-segmento e nas motorizações a which had a more significant impact on this sub-segment and in the gasoline gasolina. A introdução de novos modelos Lexus em 2001 (GS430, SC430, versions, in particular. The launch of new Lexus models in 2001 (GS430, SC430, LS430 e IS300)permitiu minorar a redução de vendas, ainda que sem o efeito LS430, LS430 and IS300) has enabled to minimise the sales downward, still esperado no que se refere à gama RX300, dada a alteração da fiscalidade without the expected effect, as far as the RX 300 range is concerned, given the para os veículos todo o terreno verificada em 2001 que retirou toda a change undergone in the fiscal system for the 4-wheelers in 2001, resulting in atracção deste sub-segmento. Acresce a este cenário o facto de se continuar a short demand in this sub-segment. a constatar no mercado de viaturas de prestígio um aumento gradual da In addition, there is the fact that we continue to witness in the prestige vehicle penetração das motorizações a diesel, equipamento que de momento a Lexus market (top of the line) a gradual penetration of the diesel versions, an não tem ainda disponível. equipment that Lexus has not yet available. No último trimestre foi definido um plano que visa a dinamização de vendas Over the last quarter of the year, it was defined a plan aimed at improving da marca. Assim vamos implementar Pontos de Venda com exposição de Lexus sales. So, we are going to implement Sales Outlets with the exhibition of viaturas Lexus nos Stands dos Concessionários Toyota das áreas consideradas Lexus vehicles being exhibited in our Toyota Dealers showrooms, in those com maior potencial de venda. Será criada uma atmosfera exclusiva aludindo areas considered as having higher sales potential . We shall certainly obtain a aos valores da marca. Vamos obter uma maior visibilidade junto do público wider visibility by the aimed customers, thus increasing the brand alvo, aumentando a notoriedade da marca a nível nacional e preparamos a reputation, at national level, and preparing the launch of the diesel versions, chegada das motorizações a Diesel, que se esperam para 2005. which are expected for the year 2005. 15 Relatório e Contas Annual Report MÁQUINAS INDUSTRIAIS INDUSTRIAL VEHICLES Ano I Year Rubricas I Items Variação I Variation 2001 2000 Quantidade I Quantity % 2.091 (2) 2.524 (3) -433 -17,2% Toyota (3) 309 (3) 332 (3) -23 -6,9% Penetração Market Share 14,8% 13,2% - - Mercado Total Total Market (1) 939 (2) 922 (3) 17 1,8% Liebherr (3) 25 (3) 24 (3) 1 4,2% Penetração Market Share 2,7% 2,6% - - Máquinas de Movimentação de Carga Forklifts Mercado Total Total Market (1) Máquinas de Movimentação de Terra Earthmoving Equipment (1) Fonte: ACAP/Source: ACAP (2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures A conjuntura económica desfavorável anteriormente descrita foi o pano de The unfavourable economic framework previously described was behind the fundo do desenvolvimento das nossas actividades agora em análise. development of our activities, now under analysis. Valerá a pena repetir apenas que o crescimento do Investimento Global (FBCF) It should only be noted that a deceleration around 4 to 5 percentage points in desacelerou em cerca de 4 a 5 pontos percentuais. the Global Investment growth was recorded. Os níveis de confiança dos Agentes Económicos activos desceram a níveis recorde, o The level of confidence from the Economic Agents was reduced substantially, que os terá levado a retrair generalizadamente os investimentos planeados. leading to record very low levels of investment. Esta situação é bem patente no comportamento do mercado de máquinas de This environment is well illustrated in the negative performance experienced movimentação de carga, que apresentou uma quebra de 433 unidades by the earthmoving equipment, which saw a drop of 433 units (-17,2%). vendidas (-17,2%). Our activity has followed the downward trend of the global market, albeit at A nossa actividade seguiu a tendência do mercado total, embora de forma a lower pace, due to the efforts made to minimise the negative effects amortecida devido aos esforços feitos para contrariar a crise instalada naquele caused by the prevailing crisis (Toyota registered a fall of 7% which (quebramos apenas cerca de 7%, o que correspondeu a -23 unidades vendidas). represents –23 units sold). Daqui resultou um pequeno ganho de penetração de mercado, que subiu de Hence resulted a slight gain in the market share, which rose from 13,2% in 13,2% no ano passado para 14,8% no ano em análise. 2000 to 14,8% in the year under analysis. Não obstante a conjuntura desfavorável acima descrita, o mercado de máquinas de Despite the adverse environment depicted above, the earth moving equipment movimentação de terra conseguiu apresentar um pequeno crescimento de cerca market has recorded a rise of around 2%, or +17 units sold. de 2%, ou +17 unidades vendidas. A este andamento não será alheio o facto de o This poor performance was partly due to the fact that 2001 was a year of ano em análise ter sido um ano de eleições autárquicas, de se terem continuado autarchic elections, major public-works continued underway, namely in grandes obras públicas em curso, nomeadamente na rede rodoviária que continua the road network which continues to need for an urgent development and a necessitar de urgente desenvolvimento e renovação, e de se terem lançado modernisation, in addition to other important works in progress (among outras grandes obras (entre estas destaque-se o início do grande projecto que é o these is the start of the important Euro 2004 project, including structures Euro 2004, o qual inclui estruturas e infra-estruturas de grande vulto já em curso, and considerable infrastructures already in progress, given the short period dado o apertado prazo de finalização que enfrenta). to complete it). A Marca que vendemos neste mercado acompanhou a tendência acima The Toyota Brand in this market has followed the above trend, growing referida, crescendo marginalmente (vendemos mais 1 unidade que em 2000). marginally (one unit over 2000). Poderíamos ter apresentado um desempenho melhor se o reposicionamento de We could have showed a stronger performance if the prices adjustments preços feito em 2000 não se tivesse desvanecido devido aos ajustes entretanto feitos repositioning made in 2000 has not been erased, due to the adjustments in the pela nossa principal concorrência, o que nos obrigou já a reabrir negociações com a meantime made by our competitors, forcing us to reopen the discussions with nossa Representada nesta área, na tentativa de continuar a crescer em vendas até Toyota in this area, in an attempt to continue improving sales and re-attain níveis próximos dos conquistados depois do lançamento deste produto. the levels registered after the launch of this product. Do cenário acima descrito em termos de evolução de vendas resultou um From the scenario described above, in terms of sales growth, a very marginal ganho muito marginal de penetração de mercado para a Liebherr (+0,1%). gain of +0,1% in the Liebherr penetration was achieved. 16 Relatório e Contas Annual Report EXPORTS EXPORTAÇÕES Ano I Year Rubricas I Items 2001 Variação I Variation 2000 Quantidade I Quantity % Optimo 87 84 3 3,6% Outros Modelos Other Models 249 211 38 18,0% Total 336 295 41 13,9% Fonte: Estatísticas Internas/Source: Internal Statistics O desempenho no produto Optimo não foi o esperado e previsto no relatório The performance of the Optimo product did not meet our expectations and do ano anterior. forecasts made in last year’s Annual Report. As suas exportações cresceram apenas em 3 unidades (+3,6%), não obstante as Its exports only grew by 3 units (+3,6%) notwithstanding the real high quality reais qualidades exibidas pela sua nova geração, lançada no ano passado. standards of its new generation, launched last year. A principal razão de peso que contribuiu decisivamente para esta situação foi a The main reason contributing decisively to this situation was the recessão sem precedentes entretanto verificada no nosso melhor mercado de unprecedented recession in the meantime experienced in our best market of destino, o Reino Unido. destination, the United Kingdom. O segmento de autocarros de turismo quebrou quase 20% neste mercado, o que The tourism buses segment has fallen by around 20% in this marketplace, which naturalmente afectou o desempenho do nosso Importador, a Toyota (GB) Plc. has negatively impacted the performance of our Importer, TOYOTA (GB) Plc. Razões internas (reorganização das suas operações e da rede de Agentes, For internal reasons (reorganisation of its operations and of the Dealers menor desempenho do mais importante, entre outras), levaram a que as network, poor performance of the most important one, among others), sales vendas para aquele mercado tivessem quebrado cerca de 40%. declined by 40% in this market. Felizmente para a actividade, outros mercados conseguiram cobrir esta quebra, Fortunately for this activity, other markets managed to overcome this fall, com destaque para a Alemanha. with special emphasis to Germany. O respectivo Importador decidiu reorganizar em unidade de negócios The German Importer was transformed into an independent business unit to independente as suas actividades Optimo, o que lhe permitiu crescer develop its Optimo activities, leading to a substantial rise in sales, nearly eroding substancialmente em vendas, quase que compensando as perdas verificadas no the losses incurred in the U.K. Reino Unido. This compensation was generated by the slight sales rise registered in the Tal compensação obteve-se com o pequeno acréscimo de vendas conseguido no Spanish Market, despite the continued hard competition it has faced, which is mercado espanhol, apesar da persistência das dificuldades concorrenciais que simultaneously a producer market with a wide range of models available, at enfrentamos neste mercado, que é simultaneamente um mercado produtor, com very competitive prices. uma grande variedade de modelos em oferta a preços muito competitivos. We have already made a number of approaches to the UK Importer, with the Iniciamos já contactos com o Importador do Reino Unido para se estudarem as view of carrying out a study on the adequate countermeasures to be taken, so contramedidas necessárias para que este mercado volte a ser o melhor entre os that it may become again the main market of destination of our Optimo destinos que cobrimos com as exportações do produto Optimo. exports. Entretanto continuamos a desenvolver estudos e actividades para a possível In the meantime, studies and activities continued in progress, towards our próxima entrada noutro mercado (Itália). potential entry into another market (Italy). Estes esforços incluíram a nossa participação no Salão de Verona, onde These efforts included our participation in the Verona Motor Show, which has recolhemos dados positivos para essa entrada a curto prazo. certainly contributed positively towards our penetration into this market, at As exportações de outros modelos apresentaram uma evolução interessante short term. (+38 unidades, ou + 18%), sobretudo à custa do mercado Caboverdiano. The exports of other models recorded a steady growth (+38 units, or + 18%), Graças à manutenção de uma conjuntura económica favorável e ao aumento da in particular with the contribution of the Cape Vert market. oferta à marca Daihatsu (subsidiária da Toyota que o Importador local, Cabo Verde Thanks to the current favourable economic outlook and increase in demand Motors, passou a representar), as vendas para esse mercado cresceram 48%, o que of the Daihatsu brand (Toyota subsidiary that the local Importer, Cabo Verde representou um aumento de 57 unidades exportadas para esse destino. Motors, passed to be representative), the sales to this market grew by 48%, O mercado guineense voltou a retroceder devido à persistência da instabilidade representing a rise of 57 units exported to that destination. política no mesmo, com graves consequências na sua estrutura económica. The Guinea Market has seen a recession once again caused by the current 17 Relatório e Contas Annual Report As vendas "spot" (outros destinos) mantiveram-se estáveis, crescendo mesmo political uncertainty, with serious effects on its economic framework. ligeiramente (+6 unidades, ou +12%). The “spot” sales (other destinations) remained stable, registering a slight Como resultado final de todas as situações acima descritas, as nossas growth (+6 units, or +12%). actividades de exportação de produtos Toyota e afins apresentaram um As a final result of everything described above, our export activities of the crescimento de cerca de 14%, a que corresponderam +41 unidades exportadas Toyota products and others concerned have recorded a rise of around 14%, no ano em análise. which represents a rise of +41 units exported in the year under review. PEÇAS SPARE PARTS Atingido o nível de milhares Euros 42.846 de facturação nesta actividade, o The Spare Parts activity reached a turnover of 42.846 thousand Euros, which que representou um crescimento de 2,1% sobre o ano anterior. represents a 2,1% growth over the preceding year. Volta a verificar-se uma confortável situação de crescimento estável, em A sustained growth continued to prevail, in opposition to the variations contraponto com as variações ocorridas nas vendas dos produtos em que as recorded in the sales of the products on which the spare parts are fitted. peças são aplicadas. We have managed to overcome these variations, as well as the significant Tem-se conseguido superar essas variações, assim como as alterações significativas changes undergone in the service and maintenance plans recommended by introduzidas nos planos de manutenção recomendados pela Toyota para os novos Toyota for the newly introduced models in our market, through tremendous modelos entretanto introduzidos no nosso mercado em passado recente, através de efforts deployed towards the improvement in the productivity and um esforço permanente de melhoria da produtividade e rentabilidade desta rentability of this activity, the essential key for the final profitability of the actividade, centro fulcral da rentabilidade final das operações Toyota. Toyota operations. Estamos já a comentar a forma como evoluiu a actividade de peças relativa às We are already commenting on the way how the spare parts business relating viaturas, que continua a ter um peso determinante no valor global de to vehicles has developed, and which continues to have a heavy weight in the facturação acima citado. overall turnover above mentioned. Detalhando essa evolução, cumpre dizer que crescemos cerca de 1% em Regarding this evolution, it should be stressed that we rose around 1% over relação ao ano anterior, tendo atingido o valor mais elevado de sempre na the previous year, having achieved the highest spare parts turnover in the SC facturação dessas peças (cerca de 36,113 millares de Euros). history (about 36.113 million Euros). Aquela percentagem de crescimento será um pouco enganadora, dado o peso That rate of growth is somewhat unreal, given the weight of the main items of das principais rubricas de produtos que o termo genérico "peças" engloba ser the products that the word “ spare parts” includes being rather different. substancialmente desigual. So, in the turnover indicated above, genuine parts accounted for 85,5% of Assim, na facturação total atrás indicada cabem às peças genuínas 85,5% do its weight, the accessories and “merchandising” products for 12,3% and seu peso, aos acessórios e produtos de "merchandising" 12,3% e às peças de the local content for 2,2% (incorporated in the models assembled at the Incorporação Nacional (peças de fabrico local incorporadas nos modelos Ovar Plant). montados em Ovar) 2,2%. The genuine parts growth achieved 7,5%, whereas the accessories and O crescimento verificado nas peças genuínas atingiu os 7,5%, enquanto os “merchandising” products decreased by 16,7% and local content also declined acessórios e produtos de "merchandising" baixaram 16,7% e as peças de I. N. by 7%, when compared to the year 2000. baixaram também 7,7%, tudo comparado com o ano de 2000. Thus, we may conclude that the most significant part of our activity (over 5/6 Conclui-se assim que a parte mais significativa da nossa actividade (mais de 5/6 of our turnover) showed a steady growth rate (7,5%) which was depressed due da nossa facturação) apresentou uma confortável taxa de crescimento (7,5%), a to the reductions seen in the remaining sales amount, which are fairly qual foi deprimida pelas reduções verificadas na restante fatia de vendas, as quais justifiable and nearly impossible to contest. apresentam justificações plausíveis e quase impossíveis de contrariar. The accessories area has witnessed a growing number of genuine components Na área dos acessórios, continua a verificar-se a inclusão crescente de fitted in the vehicles commercialised, so as to meet the special requirements componentes de origem nas viaturas vendidas por exigência do mercado, os of the market, and previously sold, as accessories. quais anteriormente eram comercializados como acessórios. In addition, the fiscal year 2001 by force of the changes undergone in the Adicionalmente, no ano em análise e por força das alterações introduzidas na motor vehicle Tax System (increase in Vehicle Tax rates) saw a sharp drop in fiscalidade automóvel (aumentos do I.A.), houve uma forte quebra nas vendas the sales of the ranges and versions traditionally good consumers of de gamas e versões tradicionalmente boas consumidoras de acessórios, ainda accessories, and above all at very high prices, which led to a sharp sales por cima de elevado valor de venda, o que levou à consequente quebra das decline (we only refer to the most important ones, i.e., the “4-wheelers”, whose vendas dos mesmos (citamos apenas as mais importantes, as viaturas "todo-o- Toyota sales decline stood at around 57,5%). terreno", cuja quebra de vendas na nossa Marca atingiu cerca de 57,5%). The sales of local parts have experienced a drop, naturally following the 18 Relatório e Contas Annual Report As vendas de peças de I.N. decresceram, acompanhando naturalmente a reduction of the units in operation of the models assembled locally, whose redução do parque circulante dos modelos montados localmente, cujas vendas sales have been recording a deceleration over recent years. têm vindo a decrescer com regularidade nos últimos anos. In order to minimise the potential risks of a downward trend or even of a sales Para contrabalançar os riscos potenciais de abrandamento ou mesmo recession in this area under review, as already said above, we continued to retrocesso nas vendas desta área em análise têm sido feitos, como acima make our utmost efforts to strengthen our position in the marketplace. referido, esforços contínuos para evoluirmos sempre no sentido positivo. To confirm this are the new products and programmes introduced both in the Exemplos desses esforços são os novos produtos e programas desenvolvidos na Spare Parts area and, to a larger extent, in the overall After Sales servicing. área das Peças e, de forma mais alargada, em toda a área mais vasta do Após- Among the most important are the new business lines of products for the Venda. “Car Care”, Workshop Consumables and the “Smart Repair Kits”. De entre os mais importantes destacamos as novas linhas de negócios de The “Quick Fix” programme after being tested in a pilot Dealership, is advancing produtos para o "Car Care", Consumíveis Oficinais e os "Smart Repair Kits". regularly to the rest of the Sales Dealers network. O programa de Serviços Rápidos, depois de testado numa Concessão piloto, Moreover, it was also created a programme aimed at extending the term and está a avançar regularmente para o resto da Rede de Comercialização. validity of the Warranty from Factory applicable to the vehicles, which is Foi também criado um programa de extensão do prazo e validade de garantia already being provided through the overall Dealers network, either via Sales de Fábrica aplicável às viaturas, o qual está já a ser oferecido através de toda a or After-Sales Services to all the new and traditional customers. Rede de Concessões, quer via área de vendas de viaturas quer via organização With this “EXTRA CARE” programme we aimed to reach more than a new do Após-Venda a todos os clientes novos e tradicionais. business activity which could generate further income: its final objective is to Com este programa ("EXTRA CARE") procuramos atingir mais do que uma nova linha increase the level of our customers loyalty to the Toyota After Sales Service, de negócios, geradora de receitas adicionais: o seu objectivo final é o aumento da by extending the period in which these tend to use it, or better the Warranty fidelização dos nossos clientes ao Após-Venda da Marca, prolongando o período em period from factory. que estes tendem a usá-lo, o período de Garantia de Fábrica. In parallel with this programme, we have also developed another (“courtesy or Em paralelo com este programa, desenvolvemos também um outro ("viatura de replacement vehicle”) potentially a good new branch of business with direct cortesia ou de substituição"), potencialmente uma boa nova linha de negócios com and positive impact on one of the most sensitive and important components impacto directo e positivo num dos componentes mais sensíveis e importantes de of the overall After-Sales activity, the Customers Satisfaction. toda a actividade do Após-Venda, a satisfação dos nossos clientes. This programme is aimed to strengthen and develop the negotiations we Este programa visa enriquecer e valorizar as negociações que continuamos a continued to have with the Insurance Companies, with a view to attract them desenvolver com as Companhias de Seguros, no sentido de as reconquistar to our Toyota Workshops, as its main customers. para as nossas Oficinas de Marca, como seus principais clientes. In short, we continue focused on the evolution of our activities included in the Resumindo, continuamos atentos à evolução das nossas actividades area, under review, on the changes undergone both internally and externally desenvolvidas na área em análise, às mudanças verificadas no mercado, quer (legal framework which limits it, namely everything which was set forth by the internas quer externas (quadro legal que a condiciona, nomeadamente o European Committee, through Directives and Regulations with direct impact estabelecido pela Comissão Europeia, via Directivas e Regulamentos com on the Automotive Sector), in an attempt to adapt ourselves accordingly impacto directo no Sector Automóvel), procuramos adaptar-nos e evoluir no towards a sustained growth, in order to enable us - as already said above - to sentido de manter, como acima também foi dito, a produtividade e maintain the productivity and the rentability of the most important area of rentabilidade da área mais importante para a nossa actividade global centrada our global activity concentrated in the Toyota Brand. na Marca Toyota. 19 Relatório e Contas Annual Report RECURSOS HUMANOS HUMAN RESOURCES Temos vindo a reflectir nos Relatórios dos dois últimos anos, as posições We have been reflecting on the two last years’ reports, particularly on the antagónicas que emergem do tradicional Encontro Anual de Davos, na Suíça, e opposite positions emerging from the traditional Annual Meeting held in do recente Forum Social Mundial, em Porto Alegre, no Brasil, bem como as Davos, Switzwerland, and from the recent World Social Forum, in Porto Alegre, diversas manifestações antiglobalização que um pouco por toda a parte vão Brasil, and yet on the number of anti-globalisation events that have taken acontecendo. place almost everywhere. Assistimos, igualmente, em 2001 a esses Encontros, bem como a algumas In 2001 we have also attended these Meetings, as well as witnessed some anti- manifestações de activistas antimundialização. globalisation conflicts. Se no Relatório de 1999, recordávamos, estabelecendo algum paralelismo If in our 1999 Annual Report we drew a parallel between these events and the conflicts entre estes fenómenos e as manifestações do 1º de Maio de 1885 nos E.U.A., occurred on May 1, 1885 in the U.S.A, in that of 2000 we said these constituted clear no ano seguinte dizíamos que estes mesmos fenómenos, constituíam um sinal signs and alert from the world society to the number of problems which is facing, e um alerta da sociedade mundial para o conjunto de questões com que se namely in the labour market. defronta, nomeadamente, no mundo laboral. Today, it is our firm belief that the divergent views expressed initially have É hoje, nossa convicção que as posições inicialmente tão divergentes e anti, paved the way towards some sort of commitment or understanding, leading to vão caminhar no sentido de um compromisso ou entendimento para uma the creation of a new world organisation, in social terms, in which the labour nova organização mundial, ao nível das questões sociais onde a realidade do issue is included. trabalho se insere. We cannot ignore these realities because we shall certainly be harshly affected Não podemos ignorar estas realidades porque elas reflectir-se-ão entre nós em by its consequences and effects, sooner or later in the future. futuro mais ou menos próximo, nas suas consequências, reflexos ou resultados. In the European Union there are some signs of potential changes in Na União Europeia há alguns sinais que indiciam alterações na abordagem das approaching the principal main social matters and labour regulations. questões sociais e da própria legislação laboral. We believe that it is likely that at the beginning of 2002 further positions from Admitimos, como provável, que no início de 2002 surjam posições de alguns other EU member countries may arise. dos Países da União Europeia nesse sentido. In the labour relations ambit, we have witnessed in Portugal during 2001 to the A nível nacional assistimos durante o ano 2001 no domínio das relações weakening of the enterprises and to the growing number of bankruptcies with laborais, à fragilização das empresas, aumento crescente das falências e very adverse effects on the workers and the further aggravation of conflicts. inerentes consequências para os trabalhadores, com um acentuado The Employers Associations and Workers Unions have continued with their agravamento de conflitos. activities although performing in general within an unrealistic environment, As Associações Patronais e Sindicais, mantêm-se, na sua quase generalidade, with poor organising capacity, and somehow dependent or under the shadow irrealistas, sem grande capacidade organizativa e um pouco na dependência ou of the political power. à sombra do poder político. As a result of this situation, companies were asked to redouble efforts, intensify Esta situação exige das empresas maior esforço, atenção redobrada, and pay careful attention to the current problems, clarify positions and clarificação de posições e políticas próprias de acordo com os valores e implement policies, according to the values and principles set forth. princípios que adoptam. In terms of legislation, the most significant change was that following the Law A nível de legislação, a alteração mais significativa foi a decorrente da Lei nº nr.18/2001 of July 9th, in which new provisions were included regarding the 18/2001 de 09 de Julho, com a nova redacção das disposições sobre hiring of personnel, on temporary assignment basis, a matter which has contratação a termo, que nos mereceram especial atenção, organizando um deserved our main focus, by organising a Seminar addressed to the companies Seminário a nível das empresas do Grupo Salvador Caetano, para definição de of the Salvador Caetano Group, whose objective was to set out policies and políticas e interpretação do referido diploma legislativo. make the correct translation of the said Legislative Diploma. Neste cenário, os Recursos Humanos da empresa, ocupam uma posição de In this context, the Human Resources Division is enjoying a leadership position, vanguarda, mercê de uma política credibilizada pelo prática de muitos anos, em thanks to its long experience in the pursuit of an accredited policy, in which que o HOMEM é o elemento essencial da Empresa, com respeito integral da sua PEOPLE are the main Company assets, respecting their personal and dignidade pessoal e profissional, e a Empresa uma instituição com professional qualities, and considering the company, as an entity with social responsabilidade social no exercício de uma verdadeira cidadania empresarial. responsibility in the exercise of a real citizenship. A empresa através da Direcção de Recursos Humanos esteve representada e The Human Resources Division has represented the Company, having participou activamente nas reuniões mensais do sector automóvel, bem como participated actively in the monthly meetings held by the motor vehicle nas reuniões da Associação Patronal na área laboral. sector, in the labour area, as well as in the meetings organised by the 20 Relatório e Contas Annual Report A Direcção de Recursos Humanos acompanhou e participou no Entrepreneurs Association. desenvolvimento do projecto da nova empresa CAETANOBUS, cujo início de In addition, the Human Resources Management has followed up closely and actividade aconteceu em Janeiro de 2002. co-operated in the development of the new CAETANOBUS project, which Desde o início do ano de 2001, conforme aliás programado, que iniciamos o started into operation in January 2002. processamento de salários com o novo aplicativo Meta4, tendo sido Since the beginning of 2001, as planned, the salary processing through the desenvolvidas acções de formação para o bom desempenho por parte dos new Meta 4 system begun, and various professional training courses were utilizadores. Paralelamente iniciamos o processamento em Euros, opção que se provided to improve the users performance. We have in parallel started the revelou oportuna e do maior interesse. salary payment in Euros, an option proven convenient and very interesting. A nível do emprego, mantivemos uma política de admissões, visando o preenchimento de At the Employment level, we continued to follow a personnel hiring policy for new novos lugares, a melhoria qualitativa do efectivo e o seu rejuvenescimento, bem como a jobs, as well as the “open door” policy in the negotiations by mutual consent. política de “porta aberta” para negociações por mútuo acordo. As a result of the above, for a number of reasons, a reduction of 119 Dos vários movimentos, pelos mais diversos motivos, resultou uma redução de employees was registered, which represents 5,7% of the total number of 119 colaboradores, ou seja 5,7% dos colaboradores, conforme Quadro seguinte, personnel and, as may be seen from Chart below, 102 people were hired, 229 verificando-se 102 admissões e 221 demissões, das quais 60 por mútuo acordo, dismissed, 60 of which by mutual consent, representing a decline of 50% que representa 50% da diminuição do efectivo. A indemnização média foi de from a year earlier, in the total number of personnel. The average indemnity 0,85 meses de vencimento por cada ano de antiguidade, com um período de was of 0,85% months of salary - value per year of service - with an average recuperação médio de 1,3 anos. recovery of 1,3 years. EFECTIVO NUMBER OF EMPLOYEES Estabelecimento I Building Vila Nova de Gaia Ovar 2001 2000 Variação I Variation 1.098 1.146 48 389 390 1 Lisboa 496 566 70 Total 1.983 2.102 119 Sendo o rejuvenescimento uma das preocupações e necessidades da empresa, Being our main area of focus and the top priority in corporate policy the porque apresenta valores algo elevados para o tipo de actividade que rejuvenation and hiring of young people, because the values shown are desenvolve, deve prosseguir-se nessa política, porquanto o fenómeno do somehow very high for the sort of business activity we develop, we continued envelhecimento é constante. Conforme pode verificar-se no Quadro seguinte, to adopt this policy, because the personnel ageing is a constant factor. As we só em Vila Nova de Gaia foi possível reduzir a idade média e isto porque may see on Chart below, Vila Nova de Gaia, alone, has managed to reduce the também se trata do estabelecimento mais antigo e desde logo com average age of employees, because it is the first factory set up and obviously colaboradores mais idosos. employing the oldest people. IDADE MÉDIA INDEXADA A DEZ’ 2001 AVERAGE AGE OF EMPLOYEES Ano I Year Estabelecimento I Building 2001 2000 Vila Nova de Gaia 42,62 43,29 Ovar 43,80 43,51 Lisboa 37,45 37,08 Total 41,56 40,66 No domínio do Recrutamento e integração de novos colaboradores, With regard to the recruitment and hiring of new personnel, we have revised reformulamos o conjunto de procedimentos existentes visando a sua our procedures towards its optimisation, either promoting a management 21 Relatório e Contas Annual Report optimização, quer promovendo uma gestão mais próxima e objectiva dos more objective and closer to the personnel, or by providing indicators which colaboradores por parte das chefias, quer disponibilizando indicadores que may serve for the performance management and later professional upgrading possam servir para a gestão de desempenho e posterior desenvolvimento of the employees skills. profissional dos colaboradores. The training offered and its monitoring were also object of analysis and A concessão de estágios e o acompanhamento dos estagiários foram igualmente regulation, in order to evaluate and take profit of the employees presence, as objecto de análise e regulamentação, de forma a valorizar e rentabilizar a presença a way towards the potential process of recruitment. dos estagiários como via de eventual processo de recrutamento. We have developed a model of Evaluation/Management of Performance, Desenvolvemos um modelo de Avaliação/Gestão do Desempenho, cuja whose implementation we admit will take place , and be extended also to implementação admitimos se verifique no início do próximo ano, com extensão a some companies of the SC Group. algumas empresas do Grupo. The professional training has achieved a higher level compared to that seen A actividade formativa comparativamente com o ano anterior apresenta valores last year, regarding the number of courses offered and participants in the mais elevados no número de acções e participantes na Formação Profissional de Employees Professional Training and in the Outside Personnel Training and of Activos e na Formação Profissional de Externos, conforme pode verificar-se no Outside People, as illustrated on Table below: Quadro seguinte. QUADRO EVOLUTIVO GROWTH 2001 Tipo de Acções I Training Courses Aprendizagem em Alternância Alternative Learning 2000 1999 1998 Acções Courses Part Part Acções Courses Part Part Acções Courses Part Part Acções Courses Part Part 24 273 25 340 27 358 17 249 Inserção Profissional de Jovens First Job 3 39 0 0 0 0 0 0 Formação Profissional de Activos Prof. Training Permanent Staff 89 1.402 73 866 121 1.756 115 1.831 Formação Profissional de Externos Prof. Training External Staff 165 3.220 95 1.847 162 3.525 140 2.461 Total 281 4.934 193 3.053 310 5.639 272 4.541 Concretizamos a revisão salarial com uma intervenção anual, tendo sido We have made one salary increase during the year under review and granted atribuída pela Assembleia Geral sob proposta do Conselho de Administração an extra bonus/appropriation of surplus on proposal of the Board of Directors uma Gratificação Extraordinária / Participação nos Lucros, para todos os and approved by the General Meeting of Shareholders to all the employees, in colaboradores, no montante de 2.245 mil Euros. the amount of 2.245 thousand Euros . O Gabinete de Ambiente desenvolveu a sua actividade na renovação / The Department of Environment has developed its activity satisfactorily, which construção do Ecocentro de Vila Nova de Gaia e de Ovar, bem como included the renewal/construction of the Gaia and Ovar Eco-centres, as well procedeu a diversos estudos e análises de efluentes, medição de ruído, redes as carried out studies and sensitive analysis on the residues processing, de saneamento, etc.... control of noise, effluents and emission values of the industrial Plants and Terminado o Diagnóstico Ambiental na empresa e empresas do Grupo, foram also on the waste disposal, etc. apresentados os seus resultados. After concluding the Environmental Diagnosis of the Company and of the Participamos e colaboramos nos processos de certificação ambiental da companies of the Group, the results reached were later presented. Divisão Fabril de Ovar e Divisão Fabril de Gaia. (ISSO 14001 e EMAS) We have participated and co-operated in the environmental certification Realizamos acções de sensibilização e formação aos colaboradores sobre a process (ISSO 14001 and EMAS) of the Ovar and Gaia Industrial Divisions. política ambiental e programa Empresa Verde, bem como concretizamos a Actions of sensitiveness and professional training schemes have been offered, “Semana do Ambiente”, com uma exposição em colaboração com o Parque to the company personnel, regarding the environmental policy and the “Green Biológico de Vila Nova de Gaia. Company” programme, as well as have organised the “Week of Environment”, A empresa aderiu, como membro fundador, ao Conselho Empresarial para o with an Exhibition organised jointly with “Parque Biológico” in Vila Nova de Desenvolvimento Sustentável. Gaia. O Sector de Segurança no Trabalho, desenvolveu a sua actividade The Company has adhered, as a founder member, to the Entrepreneurial proporcionando apoio e informação técnica a todos os sectores da empresa Council for the Sustained Development. e algumas empresas do Grupo, iniciando um trabalho em profundidade no The Sector of Safety on Work, has developed its activity providing support 22 Relatório e Contas Annual Report que concerne aos prestadores de serviço nas instalações da empresa. and technical information to all the company sectors and to some companies A actividade disciplinar (V.N. Gaia e Ovar) continua a registar um reduzido of the SC Group starting a comprehensive work in what concerns the service número de casos, indicador do bom clima social existente. Durante o ano providers in the company premises. foram abertos quatro processos disciplinares. The Legal Department (Gaia and Ovar) continues to register a reduced number Da Fundação Salvador Caetano recebemos durante o ano 2001 cerca de 340 of cases, which illustrates the good working environment which has prevailed. mil Euros, para comparticipação nas despesas médicas dos colaboradores, During the year, only four processes were opened. conjuges e filhos. During the year 2001 the Salvador Caetano Foundation has granted the A Fundação atribuiu mais uma vez os prémios “Salvador Caetano” ao jovem Group with a financial aid in the amount of 340 thousand euros for medical licenciado com melhor classificação a nível nacional nos cursos de gestão, e expenses to the employees, their wives, husbands and children. “Ana Caetano” ao jovem licenciado da freguesia de Vilar de Andorinho, com The Foundation has attributed once more the “Salvador Caetano”, award to melhor classificação. the young individual graduated in management with the highest degree A empresa, por sua vez, e ao abrigo do protocolo existente com a classification, in Portugal, and the “Ana Caetano” award to the graduated Universidade Lusíada – Famalicão, concedeu e entregou, aos licenciados com young with the highest degree classification from the Vilar de Andorinho area. melhor classificação, os prémios “Toyota” e “Salvador Caetano”. The Company, in turn, under the protocol signed with Universidade Lusiada – O Senhor Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de at Famalicão, conferred the “Toyota” and “Salvador Caetano” awards to the Administração da Empresa e seu fundador é obviamente o colaborador mais graduated youngsters with the highest degree classification. antigo, tendo sido distinguido ao longo do ano com: Mr Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the SC Company and his - Atribuição pelo Governo Português da Grã Cruz da Ordem de Mérito founder member is obviously the senior member, who has been distinguished Agrícola e Industrial (Classe Industrial). with the following awards in the year 2001: - Descerramento de um busto na vila de Cerveira, homenagem prestada - The “Grã-Cruz” Order of Merit (Industrial area) by the Portuguese pela Organização da Bienal da Arte de Vila Nova de Cerveira. Government. - Monumento erigido em sua honra, no jardim da Fábrica de Ovar, por - A bust erected at Vila Nova de Cerveira, as a homage paid by the “Biennal ocasião da cerimónia comemorativa dos 30 anos de actividade da Fábrica. of Art” in Vila Nova de Cerveira. O monumento, foi construído pelos colaboradores da Fábrica e com - A Monument in his honour, erected on the Ovar Assembly Plant gardens, materiais nela utilizados. by the occasion of its 30th Anniversary. The monument was built by the Plant personnel and with materials therein utilised. 23 Relatório e Contas Annual Report ACTIVIDADE FINANCEIRA FINANCIAL ACTIVITY O abrandamento que já em finais de 2000 se perspectivava para a economia The slowdown of the world economy already forecast by end - 2000 was mundial veio a confirmar-se de forma mais intensa ao longo de 2001, com confirmed and further accelerated throughout 2001, showing extremely low ampla capacidade produtiva não utilizada nos três grandes blocos levels of performance compared to the high productive capacity of the three económicos: Estados Unidos da América, União Europeia e Japão. main economic blocks: United States of America, European Union and Japan. Com o consumo e o investimento a caírem para patamares perigosamente With private consumption and investment declining sharply to figures baixos – situação que se agravou no último trimestre em consequência dos dangerously low – falling further during the last quarter of the year, following trágicos acontecimentos de 11 de Setembro ocorridos no World Trade Center the tragic events of 11th September in the U.S.A and their aftermath – the em Nova Iorque – o estímulo à economia centrou-se na redução das taxas de driving force behind economy was a significant decline in interest rates, juro, tendo-se registado nos EUA onze cortes de taxa directora e caído, em causing that the leading rate has decreased in 11 instances, accumulating a consequência, 475 pontos base desde Janeiro de 2001. sharp drop of 475 pp., since January 2001. Na Europa, apesar da postura mais conservadora do BCE, a degradação das In Europe, despite the more conservative standing of the European Central condições económicas e a desaceleração da inflação originou que ao longo Bank, the deceleration of the overall economic environment together with the do ano a taxa principal descesse por quatro vezes, acumulando uma queda decline recorded in the levels of inflation, caused that the leading rate has de 150 pontos base. dropped in 4 instances, i.e. a fall of 150pp. Em Portugal, com a economia a sentir dificuldades acrescidas com a In Portugal with the economy facing tremendous difficulties arising from the desaceleração do crescimento do produto, não compensado com ajustamento deceleration of the product growth level, not being offset with adjustment at ao nível da despesa, o défice orçamental agravou-se para além do desejado, the expenditure level, the budget deficit was further aggravated well below colocando-se sob observação rigorosa por parte dos nossos parceiros da UE e expectations, and monitored closely by the EU member states materialised in materializando-se numa subida de “spreads” a preocupação sobre a falta de the rise of the “spreads” and so the constant preoccupation on the lack of convergência de Portugal ao Pacto de Estabilidade e Crescimento. convergence of Portugal towards the Pact of Stability and Growth. Em consequência, e numa perspectiva empresarial, o custo financeiro global As a consequence, from an entrepreneurial viewpoint, the global financial cost suportado no endividamento remunerado acabou por se manter estável, mas incurred with the remunerated indebtedness, ended up remaining stable, com uma alteração profunda na sua composição: menor taxa de juro base e despite with a profound change on its composition: lower leading interest rate maior prémio de risco. and higher risk reward. Naturalmente que daqui decorrem preocupações acrescidas para o momento Obviously, as a result, a serious concern is arising in relation to the time when em que se vier a verificar a inversão da tendência no comportamento das the behaviour of interest rates will be reversed, which it is likely that occurs in taxas de juro, o que se espera venha a acontecer no último trimestre de 2002. the last quarter of 2002. Em Salvador Caetano, o exercício agora findo perspectivava-se já com Salvador Caetano has already predicted lower levels of growth for the alguma dificuldade de crescimento e, mesmo assim, tendo em conta um year now ending, despite the fact that has taken into account a macro- quadro macro-económico significativamente mais favorável do que aquele economic framework, significantly more favourable than that which que acabou por se verificar. ended up witnessing. Na verdade, a queda do mercado automóvel em 14,3%, aliada à renovação de The truth is that, the decline in the automotive market of 14,3% together with modelos Toyota ocorrida no final de 2001 e princípios de 2002, a que se juntou the Toyota models re-styling which has taken place at end-2001 early 2002, uma abrupta descontinuidade na exportação do “Cobus” (autocarro que opera in addition to the sudden stop of the “Cobus” exports (coach operating on em plataformas de aeroporto) no último trimestre do ano (consequência directa airport platforms) in the last quarter of the year (following the events of dos acontecimentos de 11 de Setembro), acabou por provocar uma redução no September 11), caused a decline in the Company overall turnover of 13,1%, volume de negócios da Empresa em 13,1%, atingindo 380 milhões de Euros reaching 380 million Euros against 437 million Euros recorded in the fiscal contra os 437 milhões de Euros registados no exercício de 2000, não obstante o year of 2000, notwithstanding the 11,8% growth recorded in exports. crescimento das exportações em 11,8%. Vendas I Sales 2001 2000 2001 / 2000 Mercado Local Local Market 336.359 398.255 -15,2% Exportação Exports 43.500 38.901 11,8% Total 379.859 437.156 -13,1% 24 Relatório e Contas Annual Report Por arrastamento, os fundos gerados pela actividade reduziram-se Subsequently, the Funds generated by the activity have also been reduced in igualmente face ao exercício anterior, sendo no entanto relevante a política comparison to the previous exercise, being however relevant the costs-cutting de controlo e contenção de custos estruturais indispensáveis à boa policy pursued, quite essential to minimise the effects of the lower level of compensação da quebra de actividade que, por motivos conjunturais se performance seen in this activity which, for conjuncture reasons, was verificou. experienced. Rubricas I Items 2001 2000 1999 386.623 434.253 437.366 100% 100% 100% 2. Enc. C/ Pessoal Personnel Expenses 10,4% 9,3% 9,0% 3. FSE - Prov. Supl. Suplies 7,7% 7,0% 8,4% 4. Total (2+3) 18,1% 16,3% 17,4% 5. Enc. Fin. Líquidos Net Finance Charges 1,7% 1,2% 0,9% 1. Produção Production 6. Reintegrações Reintegrations 1,8% 1,6% 2,0% 7. Total (4+5+6) 21,6% 19,1% 20,3% Numa perspectiva de movimentação de fundos, o cash-flow gerado que In terms of movement of funds, the cash-flow raised in the total of 16.460 atingiu 16.460 milhares Euros, cobriu em 32% as aplicações do exercício em thousand Euros, accounted for 32% of the Applications, and mention should que se destacam o investimento líquido concretizado no exercício: 18.954 be made of the amount of investment implemented in the fiscal year under milhares de Euros. review of 18.954 thousand Euros. mEuros I ThEuros Origem de Fundos I Source of Funds Aplicação de Fundos I Application of Funds Cash Flow Cash-flow 16.231 32% Emp. Obrig. Debenture Loan Banca Banks 27.683 55% Investimento Investment 9.861 20% 19.144 38% Clientes Clients 1.995 4% Distribuição Distribution 5.911 12% Disponibilidades Availabilities 4.285 9% Stocks 5.487 11% Fornecedores Suppliers 4.060 8% IRC 3.372 7% Outros Others Total 50.194 100% Total 2.359 4% 50.194 100% Para além do investimento em activo fixo corpóreo que decorre em ambiente In addition to the on-going investment in fixed assets under the “Economic de “Plano Operacional de Economia”, com acordo celebrado com o Estado Operating Plan”, according to the agreement reached with the Portuguese Português em Julho de 2001, acresce a participação financeira de seis Government on July 2001, is the financial participation of six million Euros for milhões de Euros para a constituição da “CAETANOBUS, SA.”, empresa que the set-up of “CAETANOBUS, SA.”, a company due to start up on January 2, materializa em 2 de Janeiro de 2002 a “joint venture” celebrada com o Grupo 2002, following the joint-venture signed with the “Daimler Chrysler Group” “Daimler Chrysler” para a produção de carroçarias para autocarros, altura em aimed at producing bus and coach bodies, at which time our share capital que a nossa participação se situará em 74%. will stand at 74%. Face ao cumprimento do serviço de dívida dos Empréstimos Obrigacionistas As a result of the on-going Debenture Loans around 9,9 million Euros, the rise em curso em cerca de 9,9 milhões de Euros, o aumento de crédito bancário in credit facilities stood at 27,7 million Euros, helping offset some deceleration situou-se em 27,7 milhões de Euros, equilibrando alguma desaceleração also recorded in the liquidity of the company, as may be seen from the analysis também verificada no circuito de liquidez, como se evidencia na observação of indicators below: dos indicadores de funcionamento: 25 Relatório e Contas Annual Report Meses I Months Ano I Year Rubricas I Items Tempo Médio de Cobrança Average Time of Collections 2001 2000 1999 3,2 2,8 2,5 Tempo Médio de Existências Average Time of Stocks 3,8 3,1 3,3 Tempo Médio de Pagamento Average Time of Payment 0,9 0,9 1,1 O Resultado Antes Impostos atingiu 9,6 milhões de Euros, (cerca 1,9 milhões The results before taxes has achieved 9,6 million Euros (around 1,9 billion de contos), reflectindo uma redução de 36,0% face ao exercício anterior, escudos), reflecting a reduction of 36,0% compared with last fiscal year, as sendo, como vimos anteriormente, consequência fundamental da quebra de illustrated above, main consequence of the lower growth rate that the actividade em grande parte motivada por razões exteriores à Empresa. business activity recorded., mostly for reasons out of the Company control. Prevendo-se uma expansão económica muito fraca para a primeira metade Despite the modest economic growth which is expected for the first half of de 2002, a Empresa dispõe contudo de condições que lhe possibilita encarar 2002, the Company is in position to face the fiscal year with some optimism, o exercício com algum optimismo, o qual tem muito a ver com a entrada no which has a lot to do with the launch of new Toyota models into the mercado de novos modelos Toyota, onde se destaca a nova geração “Corolla”, market, namely the new generation Corolla, which is expected to be nr.1 in que por certo acabará por se impor como “leader” do seu segmento. this segment. Estamos certos das dificuldades dos próximos meses, mas também por isso We are sure of the difficult environment expected for the coming months, for reforçamos a nossa atenção que continuamente dedicamos à eficiência no which we have been strongly focused on the control of costs and productivity. controlo de custos e da produtividade. Moreover, we are also confident that consumer expectations are likely to Estamos igualmente confiantes no desanuviamento que gradualmente se improve next year, and that the growth will return soon to the levels reached verificará na expectativa dos consumidores ao longo do exercício de 2002, e in 2001. que em breve se retomará o crescimento que fomos forçados a interromper Reintegrations, in the year under review and calculated according to the em 2001. maximum allowed rates permitted by law, achieved 6.877 thousand Euros. Calculadas de acordo com as taxas máximas permitidas em sede de IRC, as Finally, we wish to inform that according to current regulation there are no Reintegrações do Exercício atingiram 6.877 milhares de Euros. overdue amount to the State. Finalmente, e dando cumprimento às disposições legais vigentes, cumprenos informar que a rubrica de Estado e Outras Entidades Públicas não contém qualquer verba cujo pagamento esteja em mora. 26 Relatório e Contas Annual Report PROPOSTA DE APLICAÇÃO DOS RESULTADOS PROPOSAL FOR THE APPROPRIATION OF PROFITS Em conformidade com o disposto na alínea b) do artigo 376º do Código das In accordance with the terms of paragraph b) Article nr. 376 of the Company Sociedades Comerciais, propomos a seguinte aplicação dos resultados Code, it is proposed that the profits for the year 2001 of Eur 6.452.665,54 (Esc: apurados no exercício, no valor de Eur: 6.452.665,54 (Esc. 1.293.643.293): 1.293.643.293) be appropriated, as follows: a) Para reforço da Reserva Legal a) To Legal Reserve Eur: 324.000,00 Eur: 324.000,00 b) Para dividendos a atribuir ao capital, Eur. 0,06 por acção, o que atento o b) For dividends attributable to the capital, Eur: 0,06 per share issued, in the seu número 35.000.000 de acções, perfaz total of 35.000.000 shares. Eur: 2.100.000,00 Eur: 2.100.000,00 c) Para atribuição aos Corpos Sociais, Dirigentes e Colaboradores, a título de c) For distribution to the members of the Governing Bodies and Employees, as participação nos lucros relativos à quota parte aferida e congruente com o a bonus, for their dedication, work and support: trabalho e dedicação por todos desempenhado Eur: 1.400.000,00 Eur:1.400.000,00 d) O remanescente para reforço de Reservas Livres d) The remaining to Free Reserve: Eur: 2.628.665,54 Eur: 2.628.665,54 ENCERRAMENTO ACKNOWLEDGEMENTS Entretanto, desde o final do ano de 2001 e até á presente data, não se In the meantime, since the end of the financial year 2001 until now, there observaram para além dos já referidos outros quaisquer factos relevantes are no relevant facts worthy of note, in addition to those already mentioned susceptíveis de serem aqui mencionados. above. Contudo, este relatório não ficaria concluído sem expressarmos o nosso To conclude, we would like to express our gratitude to all who have reconhecimento às pessoas ou entidades que, de algum modo, contribuíram contributed to the Company businesses growth or to the results achieved, para o desenvolvimento da actividade da Empresa ou para os resultados que namely: foram alcançados, designadamente: - To our Customers and Dealers, for the preference given to our products; - Aos nossos Clientes e Concessionários pelo estímulo que a sua preferência - To the Financial Entities by the way they have followed the evolution of nos proporcionou através da confiança depositada nos nossos produtos; our a business activities; - Às Entidades Financeiras pelo modo como acompanharam a evolução da - To all the Employees, for the dedication showed in the pursuit of the nossa actividade; Company’s overall objectives. - A todos os Colaboradores, pela dedicação demonstrada na prossecução dos objectivos da Empresa. Vila Nova de Gaia, 15 Março 2002 Vila Nova de Gaia, 15th March 2002 O Conselho de Administração I Board of Directors Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi Kosuke Shiramizu Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano Ana Maria Martins Caetano 27 Relatório e Contas Annual Report ANEXO AO RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO I ATTACHEMENT TO THE REPORT OF THE BOARD DIRECTORS INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DOS MEMBROS DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO E DO FISCAL ÚNICO BOARD MEMBERS SHAREHOLDING AND SOLE AUDITOR CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO BOARD MEMBERS SALVADOR FERNANDES CAETANO: Adquiriu em 4 de Abril de 2001, 4.952 Salvador Fernandes Caetano – has acquired on April 4th, 2001, 4.952 shares, acções, ao preço de 12,50Euros, pelo que em 31 de Dezembro de 2001, at Eur 12,50 per share, for which as at Dec.31st, 2001, following the re- devido ao processo de redenominação, detinha 352.465 acções, com o valor denomination of its capital held 352.465 shares, with the nominal value of nominal de 1 euro cada uma. Eur 1 per share. Detém, conjuntamente com o cônjuge, Ana Pereira Martins Caetano, 70% do Jointly with his spouse, Ana Pereira Martins Caetano holds 70% of the Equity Capital Social da FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A., desde a constituição of FOGECA – Gestão e Controle, SGPS., S.A since its set-up, thus holding desta, o que lhe garante directa e indirectamente 20.633.475 acções, a que directly and indirectly 20.633.475 shares, which represents 58,95% of the corresponde 58,95% do capital social e dos direitos de voto nesta Empresa. share capital and of the voting rights in this Company. ENGº JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS: Não tem acções nem obrigações. JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS - neither shares nor bonds. TAKUICHI URANISHI - Não tem acções nem obrigações. TAKUISHI URANISHI - neither shares nor bolds KOSUKE SHIRAMIZU - Não tem acções nem obrigações. KOSUKE SHIRAMIZU - neither shares nor bonds. DRª MARIA ANGELINA MARTINS CAETANO RAMOS - Não tem acções nem MARIA ANGELINA MARTINS CAETANO RAMOS - neither shares nor bonds. obrigações. ENGº SALVADOR ACÁCIO MARTINS CAETANO - Não tem acções nem SALVADOR ACÁCIO MARTINS CAETANO - neither shares nor bonds. obrigações. DRª ANA MARIA MARTINS CAETANO - Não tem acções nem obrigações. ANA MARIA MARTINS CAETANO - neither shares nor bonds. YASHIMASA ISHII - Não tem acções nem obrigações. YASHIMA ISHII - neither shares nor bonds. Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, Drª Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, Maria Maria Angelina Martins Caetano Ramos - cônjuge do Engº José Reis da Silva Angelina Martins Caetano Ramos, spouse of José Reis da Silva Ramos – Vice- Ramos - Vice-Presidente do Conselho de Administração, Engº Salvador Acácio President of the Board of Directors, Salvador Acácio Martins Caetano, and Ana Martins Caetano, e Drª Ana Maria Martins Caetano, vogais do Conselho de Maria Martins Caetano, members of the Board of Directors of FOGECA – Administração, da FOGECA - Gestão e Controle – SGPS, S.A., esta Sociedade Gestão e Controle – SGPS, S.A , this Company has acquired on March 28th, adquiriu em 28 de Março de 2001, 5.000 acções ao preço de 13 Euros cada; 2001, 5.000 shares at Eur 13 per share; on March 29th, 2001, 1.969 shares at em 29 de Março de 2001, 1.969 acções ao preço 13 Euros cada; em 21 de Eur13 per share; on August 21st, 2001, 309 shares at Eur 9,28 per share; on Agosto de 2001, 309 acções ao preço de 9,28 Euros cada, em 19 de Setembro Sept.19th, 2001, 2 shares at Eur 9,45 per share, for which as at Dec.31st, 2001, de 2001, 2 acções ao preço de 9,45 Euros cada; pelo que em 31 de Dezembro following the re-denomination of its capital held a stock of 20.281.010 shares, de 2001, devido ao processo de redenominação, detinha 20.281.010 acções, with the nominal value of Eur 1 per share. com o valor nominal de 1 euro cada uma. Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, e Engº Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, and José José Reis da Silva Ramos - cônjuge da Drª Maria Angelina Martins Caetano Reis da Silva Ramos husband of Maria Angelina Martins Caetano Ramos, Ramos, Administrador, da FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO, esta Sociedade Director of SALVADOR CAETANO FOUNDATION, this company has acquired on adquiriu em 9 de Outubro de 2001, 3.018 acções ao preço de 2 Euros cada, em October 9th, 2001, 3.018 shares at Eur 2 per share, on October 10th, 2001, 726 10 de Outubro de 2001, 726 acções ao preço de 2,64 Euros cada, em 11 de shares at Eur 2,64 per share, on October 11th, 2001, 90 shares at Eur 2,04 per 28 Relatório e Contas Annual Report Outubro de 2001, 90 acções ao preço de 2,04 Euros, em 16 de Outubro de share, on Oct.16th, 2001, 440 shares at Eur 2,05 per share, on Oct.19th,2001, 2001, 440 acções ao preço de 2,05 Euros cada, em 19 de Outubro de 2001, 100 100 shares at Eur 2,10 per share, on Dec.28th, 2001, 1.500 shares at Eur 2,90 acções ao preço de 2,10 Euros cada, em 28 de Dezembro de 2001, 1500 acções per share, for which as at Dec.31st,2001, following the re-denomination held ao preço de 2,90 Euros cada, pelo que em 31 de Dezembro de 2001, devido a stock of 600.624 shares, with the nominal value of Eur 1 per share. ao processo de redenominação, detinha 600.624 acções, com o valor nominal de 1 euro cada uma. Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, Drª Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, Maria Maria Angelina Martins Caetano Ramos - cônjuge do Engº José Reis da Silva Angelina Martins Caetano Ramos, spouse of José Reis da Silva Ramos, Ramos, vogal do Conselho de Administração da COCIGA - Construções Civis member of the Board of Directors of COCIGA – Construções Civis de Gaia, SA., de Gaia, S.A. esta Sociedade não tem movimentos, pelo que em 31 de this Company had no transactions, for which as at Dec.31st, 2001, following Dezembro de 2001, devido ao processo de redenominação, detinha 290 the re-denomination of its capital hold 290 shares, with the nominal value of acções, com o valor nominal de 1 euro cada uma. Eur 1 per share. FISCAL ÚNICO SOLE AUDITOR MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS, Sociedade de Revisores Oficiais de MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS, Society of Official Auditors, represented Contas, representado pelo Sr. Dr. Jorge Manuel Araújo de Beja Neves - Não by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves – holds neither shares nor bonds. tem acções nem obrigações. 29 Relatório e Contas Annual Report INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DOS MEMBROS DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO NO CAPITAL SOCIAL STATEMENT OF DIRECTORS’ SHAREHOLDING (In accordance with art.447º of company code) (Nos termos do artigo 447º do C.S.C.) Administrador I Director SALVADOR FERNANDES CAETANO (Presidente/ Chairman) Acções I Shares Detidas I Held Em I On 31.12.2000 Acções I Shares Acções I Shares TOTAL Redenominação I Re-denomination Acções I Shares Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares Em I On 28.09.01 Detidas I Held Em I On 2001 EmOn 2001 Em I On 28.09.01 a) Em I On 31.12.01 65.541 4.952 -- 70.493 352.465 352.465 ENGº JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS (Vice.Presidente/ Vice President) -- -- - -- -- -- TAKUICHI URANISHI (Vogal/ Member) -- -- - -- -- -- KOSUKE SHIRAMIZU (Vogal/ Member) -- -- - -- -- -- DRª MARIA ANGELINA M. CAETANO RAMOS (Vogal/ Member) -- -- - -- -- -- ENGº SALVADOR ACACIO MARTINS CAETANO (Vogal/ Member) -- -- - -- -- -- DRª ANA MARIA MARTINS CAETANO (Vogal/ Member) -- -- - -- -- -- YASHIMASA ISHII (Administrador - Suplente/ Alt. Director) -- -- - -- -- -- INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ACCIONISTAS STATEMENT OF SHAREHOLDERS’POSITION (Nos termos do artigo 448º do C.S.C.) (In accordance with art.448º of company code) PARTICIPAÇÕES SUPERIORES A UM DÉCIMO DO CAPITAL I SHAREHOLDINGS OVER 1/10 OF SHARE CAPITAL Accionista I Shareholder TOYOTA MOTOR CORPORATION Acções I Shares Detidas I Held Em I On 31.12.2000 Acções I Shares Acções I Shares TOTAL Redenominação I Re-denomination Acções I Shares Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares Em I On 28.09.01 Detidas I Held Em I On 2001 EmOn 2001 Em I On 28.09.01 a) Em I On 31.12.01 1.890.000 -- -- 1.890.000 9.450.000 9.450.000 PARTICIPAÇÕES SUPERIORES A METADE DO CAPITAL I SHAREHOLDINGS OVER HALF SHARE CAPITAL Accionista I Shareholder Acções I Shares Detidas I Held Em I On 31.12.2000 FOGECA-Gestão e Controle- SGPS, SA 4.048.922 Acções I Shares Acções I Shares TOTAL Redenominação I Re-denomination Acções I Shares Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares Em I On 28.09.01 Detidas I Held Em I On 2001 EmOn 2001 Em I On 28.09.01 a) Em I On 31.12.01 7.280 -- 4.056.202 20.281.010 20.281.010 LISTA DE PARTICIPAÇÕES QUALIFICADAS SUPERIORES A 2% DO CAPITAL SOCIAL I SHAREHOLDINGS OVER 2% OF SHARE CAPITAL Accionistas I Shareholders Acções I Shares % dos direitos de voto I Voting rights (%) TOYOTA MOTOR CORPORATION 9.450.000 27,00 FOGECA-Gestão e Controle- SGPS, SA 20.281.010 57,95 a) Em 28.09.01 foi efectuado o processo de redenominação do Capital Social, o qual resultou na atribuição de 5 novas acções de 1 Euro, por cada 1 acção de 1.000$00 detida. a) Share Capital Re-denomination held as at Sept.19th 2001 generating 5 new shares at 1 euro per share hold of PTE 1.000. 30 Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO SOBRE O GOVERNO DA SOCIEDADE I REPORT ON THE CORPORATE GOVERNANCE NOTA INTRODUTÓRIA FOREWORD As notas que se seguem respeitam a numeração definida no modelo de The following remarks are according to the numbers defined in the model of Relatório sobre o Governo da Sociedade constante do anexo ao Regulamento Report on the Corporation Governance included in the attachment to the da CMVM nº 07/2001 de 20 Dezembro. Regulation of the Securities Market Commision nr. 07/2001 of December 20, 2001. As notas não incluídas neste Relatório ou não são aplicáveis ou a sua The remarks not included in this Report either are not applicable or its apresentação não se nos afigurou relevante face aos objectivos definidos no presentation has been felt as irrelevant, in relation to the objectives set out in Regulamento supracitado. the said Regulation. CAPITULO I – DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÃO CHAPTER I – INFORMATION 1. ORGANIGRAMA FUNCIONAL 1. OPERATIONAL ORGANISATION CHART Apresenta-se seguidamente o organigrama funcional da Empresa articulado Below is showed the operational organisation chart of the Company in pelo grau de competências e hierarquização de poderes de decisão: accordance with the level of competence and hierarchy of decision power. Administração I Board Of Directors CONSELHO EXECUTIVO EXECUTIVE BOARD DIRECÇÃO TOYOTA TOYOTA OPERATIONS DIVISÃO MÁQUINAS PESADAS INDUSTRIAL EQUIPMENT and H.D. VEHICLES DIVISION DIRECÇÃO ESTUDOS E PLANEAMENTO PROJECT & STUDIES DIVISION DIVISÃO DIVISÃO MARKETING & APÓS VENDA VENDAS AFTER-SALES SALES and DIVISION MARKETING DIVISION DIRECÇÃO RECURSOS HUMANOS HUMAN RESOURCES OPERATIONS DIVISÃO GESTÃO E DIVISÃO GESTÃO E ADMINISTRAÇÃO DESENVOLVIMENTO HUMAN RESOURCE HUMAN RESOURCE MANAGEMENT and ADMINISTRATION DEVELOPMENT DIVISION DIVISION DIRECÇÃO S.C. LISBOA SOUTH PLANT OPERATIONS DIVISÃO FABRIL OVAR OVAR PLANT DIVISON DIVISÃO SISTEMAS INFORMAÇÃO INFORMATION SYSTEMS DIVISION DIVISÃO ADMINISTRATIVA E FINANCEIRA FINANCE and ADMINISTR. DIVISION DIVISÃO GESTÃO PATRIMÓNIO COMPANY ASSETS DIVISION SC-LISBOA TOYOTA SC LISBON SC-LISBOA DMVP INDUSTRIAL EQUIPMENT and FORKLIFT DIVISÃO FABRIL CARREGADO INDUSTRIAL DIVISION 2. EVOLUÇÃO BOLSISTA DA COTAÇÃO DAS ACÇÕES 2. STOCK EXCHANGE EVOLUTION OF THE SHARE PRICE Durante o exercício de 2001 foram transaccionadas 137.105 acções o que During the fiscal year of 2001 were transacted 137.105 shares which corresponde a um movimento extremamente reduzido. No gráfico seguinte represents an extremely reduced movement. On table below is illustrated the pode-se apreciar a evolução da cotação das acções da sociedade, sendo que evolution of the prices of the Comapny shares, and it should be noted that no período Jan~Set se verificaram quedas sucessivas na cotação. Somente over the period between January and September successive price reductions após a redenominação para Euros ocorrida em 27/09/2001 e o anúncio da were experienced. Only, after the re-denomination to Euros occurred in constituição da Caetanobus, SA. (Joint Venture c/Grupo Daimler Chrysler) se September 27, 2001 and the announcement of the set up of the Caetanobus, verificou alguma retoma fechando o nosso título o exercício a Eur 2,90 SA.(Joint Venture with the Daimler Chrysler Group) it was seen some recovery colocando-se assim, ainda que ligeiramente por baixo, ao nível da cotação de having our title closed the year at Eur 2,90 thus standing, though slightly, abertura do exercício de 2001. below the level of the opening price in the year 2001. 31 Relatório e Contas Annual Report 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Euros Jan Fev I Feb Mar Abr I Apr Maio I May Jun Jul Ago I Aug Set I Sept* Nov Out I Oct Dez I Dec * Após redenominação (Set’2001), 1 acção antiga = 5 acções novas * After the re-denomination (Sept’2001), 1 previous share = 5 new shares 3. POLÍTICA DE DISTRIBUIÇÃO DE DIVIDENDOS 3. POLICY FOR THE PAYMENT OF DIVIDENDS A política de distribuição de dividendos da Empresa pode ser avaliada no The policy adopted for the distribution of the Company dividends over the last quadro seguinte o qual regista a situação dos últimos cinco exercícios: five years is illustrated on table below. Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 1999 1998 1997 Resultado Liquido Net Income (mEuros) 6.262 10.241 8.244 14.540 10.775 Dividendos Dividends (mEuros) 2.100 3.666 3.492 3.666 2.793 Dividendo p/Acção Antes Redenominação Dividend per Share Before Re-Denomination (Euro) 0,30 0,52 0,50 0,52 0,40 Duma forma sintética podemos afirmar que embora sempre condicionada In short, we can state that despite being limited, not only by the net income pelos próprios resultados líquidos e pelas expectativas entretanto criadas achieved but also by the expectation in the meantime raised for the following para o(s) período(s) seguintes, a Empresa tem vindo a distribuir dividendos period(s), the Company has been paying the dividends at a percentage num intervalo percentual entre os 25% e 40% do resultado líquido tudo nos interval between 25% and 40% out the net result, leading us to believe this levando a crer que tal afectação se poderá manter nos próximos exercícios. procedure is likely to continue in the coming fiscal years. 5. NOVAS TECNOLOGIAS 5. NEW TECHNOLOGY A Empresa tem vindo a utilizar desde 1999 algumas das novas tecnologias, Since the year of 1999 our Company has been introducing new technologies, quer na divulgação da sua informação financeira quer na preparação das through providing financial statements and preparing the General Meetings reuniões das Assembleias Gerais. of Shareholders. Assim, dispõe a Empresa de uma página oficial na Internet So, our Company has a web site in Internet (www.salvadorcaetano.pt) in (www.salvadorcaetano.pt) onde pode ser consultada a evolução dos which it is showed the evolution of the main highlights, and also available principais indicadores nos últimos exercícios, bem como estão disponíveis for download, the latest semester and annual reports and accounts. para “download” os últimos relatórios e contas semestrais e anuais. In turn, and whenever any financial statements are requested for Por sua vez e sempre que solicitada a informação financeira a ser analisada appraisal in the general meetings of shareholders, the same are sent to the em reuniões da Assembleia Geral, pode e é enviada aos accionistas através de shareholders by e-mail. correio electrónico. 6. GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR 6. CABINET FOR THE SUPPORT TO INVESTOR Pese embora o facto da Empresa não dispor especificamente de uma Despite the fact that the Company has not yet available the specific estrutura para o efeito em causa, tem sido, em nossa opinião, completamente framework to this end, all information felt as necessary has been fully assegurada através do representante para as relações com o mercado toda a provided through the market relations representative. informação entendida como necessária. 32 Relatório e Contas Annual Report Identificação do representante para as relações com o mercado: Identification of the Market Relations representative: Maria Angelina Caetano Ramos Maria Angelina Caetano Ramos Telefone: 227867000 Phone: 227867000 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] CAPITULO II – EXERCÍCIO DE DIREITO DE VOTO E REPRESENTAÇÃO DE ACCIONISTAS CHAPTER II – EXERCISE OF VOTING RIGHT AND REPRESENTATION OF SHAREHOLDERS Têm direito de estar presente na Assembleia Geral e aí discutir e votar os Have the right to be present at the General Meeting of Shareholders to discuss accionistas que sejam titulares legítimos de acções com direito a, pelo menos, um and vote, all Shareholders who bear shares with right to at least one vote and voto e que, até dez dias antes da realização da Assembleia, comprovem, junto da that, up to 10 days before the referred General Meeting of Shareholders prove Sociedade a sua legitimidade, comprovação que terá de ser feita através do their legitimacy near the Company, this made through a certificate issued by certificado emitido pelo depositário, do registo ou da posse dos títulos, sendo que the depositary, of the registration of the own shares, each set of 100 (one a cada grupo de cem acções corresponde um voto. Porém, os accionistas que não hundred) shares corresponding to one vote. However, the Shareholders who do possuam o referido número mínimo de cem acções podem agrupar-se, de forma not hold such minimum of one hundred shares may group with others in order a completá-lo, devendo, nesse caso, fazer-se representar por um só deles, cujo to complete it, and in such case they may be represented by only one of them nome será indicado em carta dirigida ao Presidente da Mesa da Assembleia Geral, whose name shall be indicated in a letter adressed to the President of the com as assinaturas de todos reconhecidas por notário e por aquele recebida até às General Meeting of Shareholders, with all signatures duly recognized by the dezassete horas da antevéspera do dia designado para a Assembleia Geral. Public Notary and received by the President up to 17:00 p.m. of the day before Os Senhores Accionistas poderão exercer o direito de voto por the eve of the General Meeting of Shareholders. correspondência, nos seguintes termos: The Shareholders may exerce the right to vote by correspondence, under the a) Os votos por correspondência devem ser endereçados à sede da Sociedade following terms: e nesta recebidos, através de carta registada, com aviso de recepção, a) Votes by correspondence must be sent to the Head Office of this Company dirigida ao Presidente da Mesa da Assembleia Geral, com, pelo menos, três and received here, under registered letter with advise of reception, dias úteis de antecedência em relação à data da Assembleia; adressed to the President of the General Meeting of Shareholders, at least b) A declaração de voto deverá ser assinada pelo legítimo titular das acções three working days before the date of the General Meeting. ou pelo seu representante legal, devendo o accionista, se for pessoa b) The vote declaration should be signed by the legitimate owner of the shares singular, fazer acompanhar a declaração de cópia autenticada do seu or his legal representative , and in case of the shareholder being an bilhete de identidade, e se for pessoa colectiva deverá a assinatura ser individual, this declaration should be accompanied by a copy of his reconhecida na qualidade e com poderes para o acto; Identity card duly authenticated and if a corporate entity, the signature c) Só serão consideradas válidas as declarações de voto onde, de forma must be recognized in the quality and with powers to the act. expressa e inequívoca, conste: c) Are only considered valid vote declarations that contain clear and - a indicação da Assembleia Geral e do ponto ou pontos da respectiva unequivocally: ordem de trabalhos a que respeita; - The indication of the General Meeting of Shareholders mentioning the - a proposta concreta a que se destina, com indicação do ou dos proponentes da item or items to which it reports. mesma, sendo, no entanto, permitido a um accionista que envie declaração de - The concrete proposal indicating proponent(s) of same, being however voto relativamente a certa proposta declarar que vota contra todas as demais allowed to a shareholder who sends the vote declaration concerning a propostas no mesmo ponto da ordem de trabalhos, sem outras especificações. certain proposal, declaring that he votes against all remaining proposals - a indicação precisa e incondicional do sentido de voto para cada of that same item of the Agenda without other specifications. proposta, bem como se o mesmo se mantém caso a proposta venha a - The exact indication of the sense of voting for each proposal, also if it will ser alterada pelo seu proponente, podendo o accionista condicionar o remain in case the proposal is altered by its representative, the shareholder sentido de voto para certa proposta à aprovação ou rejeição de outra, being allowed to condition the sense of voting to a certain proposal to the no âmbito do mesmo ponto da ordem de trabalhos. approval or rejection of another, under same item of the agenda. d) Entender-se-á que os accionistas que enviem declarações de voto por d) It should be understood that the shareholders that send declarations of correspondência se abstêm na votação das propostas que não sejam voting by correspondence are abstained from voting the proposals which are objecto dessas declarações. not subject to those declarations. 33 Relatório e Contas Annual Report CAPITULO III – REGRAS SOCIETÁRIAS CHAPTER III – COMPANY REGULATION 3. Tem esta sociedade conhecimento de um acordo parassocial instituído ao abrigo 3. This Company is aware of an extra agreement beyond the articles of do contrato de distribuição com a Toyota Motor Corporation, o qual garante a esta association and under cover of the Distributor Agreement with Toyota Motor última que a Fogeca-Gestão e Controle SGPS (Holding familiar de Salvador Corporation, guaranteeing to the latter that Fogeca-Gestão e Controle SGPS Caetano) manterá uma detenção mínima do capital social desta sociedade de cerca (Salvador Caetano Family holding) will secure a minimum of 60% of the de 60%, enquanto o contrato de distribuidor nacional Toyota vigorar. Company equity, while the Toyota Distributor Agreement is in force. CAPITULO IV – ÓRGÃO DE ADMINISTRAÇÃO CHAPTER IV – BOARD OF DIRECTORS 1. O Conselho de Administração é composto por 7 membros sendo 5 1. The Board of Directors is composed by 7 members, 5 being Managing executivos e 2 não executivos, estes últimos não residentes. Directors and 2 Directors, the latter being non-residents. Não existem membros independentes no orgão de administração sendo que There are no independent members in the Board of Directors, and all its todos os seus elementos se encontram nomeados pelos dois maiores members are appointed by the two major Company shareholders below: accionistas da Empresa a saber: - Fogeca – Gestão e Controlo, SGPS - Fogeca – Gestão e Controlo, SGPS - Toyota Motor Corporation - Toyota Motor Corporation Apresenta-se seguidamente um quadro demonstrativo das funções exercidas We are presenting below a table illustrating the position of the members of pelos membros do Orgão de Administração em outras sociedades do Grupo the Board of Directors in other companies of the Salvador Caetano Group: Salvador Caetano: Nome I Name Salvador Fernandes Caetano Presidente do Conselho de Administração Chairman Sociedade I Company FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A. FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A. FOGECA.COM, SGPS, S.A. BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A. SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A SALVADOR CAETANO – Aluguer de Automóveis, S.A SALTANO – Investimentos e Gestão, SGPS, S.A. FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO CAETANOBUS – Fabricação de Carroçarias, S.A. COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A. LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecanizadas, S.A. LUSILECTRA – Veículos. e Equipamentos, S.A. PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A. RIGOR – Consultoria e Gestão, S.A. CORAL – Correctores de Seguros, S.A. SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A. TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A. UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A. GILLCAR NORTE– Comércio e Indústria de Máquinas e Tintas, S.A. SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda. I.P.E. – Industria Produtora de Espumas, S.A. 34 Função I Position Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Vogal do Cons. Adm. Gerente Presidente da Mesa A. G. Chaiman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Director Director President GSM Relatório e Contas Annual Report Nome I Name Engº José Reis da Silva Ramos Vice-Presidente do Conselho Administração Vice President of the Board of Directors Dr.ª Maria Angelina Martins Caetano Ramos Vogal do do Conselho Administração Member of the Board of Directors Engº Salvador Acácio Martins Caetano Vogal do do Conselho Administração Member of the Board of Directors Sociedade I Company CHOICE CAR – Comércio de Automóveis, S.A. CHOICE CAR - SGPS, S.A. CARPLUS – Comércio de Automóveis, S.A. FINLOG - Aluguer e Comércio de Automóveis, S.A. I.P.E. – Industria Produtora de Espumas, S.A. Soc. Imobiliária Quinta da Fundega, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A. SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A. SALVADOR CAETANO – Aluguer de Automóveis, S.A CORAL – Correctores de Seguros, S.A. UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A. FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO LUSILECTRA – Veículos e Equipamentos, S.A. ATLÂNTICA – Companhia Portuguesa de Pesca, S.A. CRUSTACIL – Comércio de Marisco, Lda. SODISFRIO- Produtos Alimentares, Lda. GUÉRIN – RENT – A – CAR (DOIS), LDA. FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A. FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A. FOGECA.COM, SGPS, S.A. RIGOR – Consultoria e Gestão, S.A. ATLÂNTICA – Companhia Portuguesa de Pesca, S.A. FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A. FOGECA.COM, SGPS, S.A. FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A. SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(PORTO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(MINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(COIMBRA), SA SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(SETUBAL), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(ALGARVE), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(ESPINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(VISEU), S.A. SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis(CALDAS RAINHA),S.A SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(CBEP), S.A LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecaniz, S.A. UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A. PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A. COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A. SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A. SODISFRIO- Produtos Alimentares, Lda. SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda. CRUSTACIL – Comércio de Marisco, Lda. Sociedade Imobiliária Quinta da Fundega, S.A. CORAL – Correctores de Seguros, S.A. SALV. CAETANO – Aluguer de Autom., S.A CAETSU PUBLICIDADE, S.A. TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A. FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A. FOGECA.COM, SGPS, S.A. FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A. BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA. PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A. 35 Função I Position Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Presidente Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Gerente Gerente Gerente Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente Vice-Presidente Vice-Presidente Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Pres. do Cons. Gerência Gerente Gerente Presidente da Mesa A. G Presidente da Mesa A. G Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Vogal do Cons. Adm Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Chairman Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director President - GSM President - GSM President - GSM President- GSM Chairman Vice-President Vice-President. Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director President – GSM Director Director President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director Relatório e Contas Annual Report Nome I Name Engº Salvador Acácio Martins Caetano Vogal do do Conselho Administração Member of the Board of Directors Dr.ª Ana Maria Martins Caetano Ramos Vogal do do Conselho Administração Member of the Board of Directors Sociedade I Company Função I Position TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A. Amorim Brito & Sardinha, Lda. SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda. LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecanizadas, S.A. SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A. LUSILECTRA – Veículos e Equipamentos, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A. SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A. CHOICE CAR – Comércio de Automóveis, S.A. CHOICE CAR - SGPS, S.A. FINLOG - Aluguer e Comércio de Automóveis, S.A. CARPLUS – Comércio de Automóveis, S.A. COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A. FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A. FOGECA.COM, SGPS, S.A. FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A. BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA. SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda. SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A. SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A. SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A. Vogal do Cons. Adm Gerente Gerente Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Vice-Presidente Mesa A. G. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Vogal do Cons. Adm. Gerente Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Presidente da Mesa A. G. Vice-Pres. da Mesa A. G. Director Director Director President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM Vice-President – GSM Director Director Director Director Director Director Director Director Director Director President – GSM President – GSM President – GSM President – GSM Vice-President – GSM 2. Conforme é possível constatar no organigrama apresentado no Ponto 1 do 2. On the organisation chart presented on Item 1 of Chapter I, the Company Capitulo I a Empresa dispõe de um Conselho Executivo o qual integra para has an Executive Board which includes, in addition to all the executive além de todos os membros executivos da Administração, os diversos members, the different people responsible for the Company operating areas. responsáveis pelas áreas operacionais da Empresa. 3. O Orgão de Administração durante o exercício em causa reuniu 3. The Board of Directors during the year under analysis held 16 Board formalmente por 16 vezes sendo que, pelo facto de todos os seus membros Meetings but, due to the fact that all the executive members are integrating executivos integrarem o próprio Conselho Executivo as decisões tomadas the own Executive Board, the decisions taken in this latter already show a neste último já apresentam um carácter consensual não sendo na maioria consensual feature, not being necessary to make a protocol of the decision das vezes necessário protocolarizar essas mesmas decisões. taking most of the times. 5. Todos os titulares do Orgão de Administração estão dependentes dos 5. All the Directors depend on the company results achieved in what concerns resultados da sociedade na parte variável da sua remuneração anual, no que the variable part of its annual remuneration, usually called as “Extra Bonnus”. usualmente se designa como “Gratificação de Balanço”. 6. A remuneração auferida no exercício de 2001 pelo conjunto dos membros 6. The remuneration received in the year of 2001 by the members of the Board do Orgão de Administração foi a seguinte: of Directorship was, as follows: Remunerações I Remunerations Administradores Executivos Managing Directors Administradores Não Executivos Directors Total 36 Parte Fixa Parte Variável Total Fixed Part Variable Part Total 312.979 221.580 534.559 0 20.148 20.148 312.979 241.728 554.707 Demonstrações Financeiras Financial Statements Relatório e Contas Annual Report BALANÇO | BALANCE SHEET (Euros) Notas Activo I Assets Notes IMOBILIZADO FIXED ASSETS IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS INTANGIBLE FIXED ASSETS Despesas de Instalação Installation Expenses Despesas Investig.e Desenvolv. R and D Expenses Trespasses Key Money 8 8 DIVIDAS DE TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM CREDITS Clientes Accounts Receivable Clientes - Títulos a Receber Notes Receivable Clientes de Cobrança Duvidosa Doubtful Accounts Receivable Adiantamentos a Fornecedores Down Payments Outros Devedores Other Credits Gross Assets Depreciations Provisions Net Assets 2001 Net Assets 2000 1.019.680 1.270.285 983.563 3.273.528 120.210 405.536 5 525.751 28 112.302 49.884 162.214 83.359.261 13.946.668 26.305.471 5.767.024 1.573.773 716.767 1.043.501 328.109 7.211.355 56.892.668 10.690.641 27.516.594 5.948.874 2.334.926 145.157 1.206.808 353.581 3.238.013 51.434.594 204.507 1.496 169.591 375.594 17.891.262 5.975.929 16.308.810 40.176.001 17.738.739 5.390.057 10.602.704 33.731.500 500.539 500.539 19.503.708 7.080.241 8.631.154 64.947.957 100.163.060 17.425.710 7.201.997 8.244.166 61.754.176 94.626.049 10 e 13 16 48 16 10 e 34 18.095.769 5.977.425 16.478.401 40.551.595 34 19.503.708 7.080.241 8.631.154 65.448.496 100.663.599 8.111.351 8.111.351 8.111.351 8.111.351 16 108.182.813 113.600 2.164.250 103.702 392.799 110.957.164 108.182.813 113.600 256.573 103.702 392.799 109.049.487 118.484.146 166.474 (147.271) 12.379 329.918 133.678 463.596 329.918 133.678 463.596 4.612.994 133.650 4.746.644 818.195 669.741 1.487.936 818.195 669.741 1.487.936 2.562.490 2.562.490 316.869.850 305.779.219 Total de Amortizações Total Depreciations Total de Provisões Total Provisions 406.286.449 TOTAL ACTIVO TOTAL ASSETS O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim 38 31.310.594 25.872.826 4.953.603 10.127.451 8.933.075 2.161.712 16 49 ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS Proveitos Antecipados Accrued Income Custos Diferidos Deferred Costs Activo Liquido 2000 13.946.668 57.616.065 31.639.850 6.527.376 10.844.218 9.976.576 2.489.821 7.211.355 140.251.929 23 e 34 DEPÓSITOS BANCÁRIOS E CAIXA CASH AND BANKS Depósitos Bancários Bank Deposits Caixa Cash Activo Liquido 2001 10 CIRCULANTE CURRENT ASSETS EXISTÊNCIAS INVENTORIES Matérias-primas, Subs. e de Consumo Raw Subs. And Consumable Materials Produtos e Trabalhos em Curso Production in Process Produtos Acabados e Intermédios Built-up and Finished Products Mercadorias Merchandise DIVIDAS DE TERCEIROS - MÉDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM CREDITS Clientes Accounts Receivable Amortizações Provisões 1.139.890 1.675.821 983.568 3.799.279 IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS TANGIBLE FIXED ASSETS Terrenos e Recursos Naturais Land Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets Imobilizações em Curso Construction in Progress INVESTIMENTOS FINANCEIROS INVESTMENTS Partes Capital Emp. Grupo Investments on Group Companies Títulos e Outras Aplic. Financeiras Investments on Other Companies Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies Activo Bruto 1.907.677 1.907.677 86.632.789 2.783.810 89.416.599 118.515.728 Relatório e Contas Annual Report BALANÇO | BALANCE SHEET (Euros) Notas Capital Próprio e Passivo I Shareholder’s Equity and Liabilities Notes Capital Próprio Passivo 2001 Capital Próprio Passivo 2000 Equity and Liabilities 2001 Equity and Liabilities 2000 CAPITAL PRÓPRIO EQUITY CAPITAL SHARE CAPITAL RESERVAS DE REAVALIAÇÃO RESERVE FOR REVALUATION OF FIXED ASSETS RESERVAS RESERVE Reservas Legais Legal Reserve Outras Reservas Other Reserve RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO I NET INCOME Total do Capital Próprio Total Equity 36 40 35.000.000 6.706.443 34.915.852 6.706.443 40 40 40 4.998.603 61.813.608 6.452.666 114.971.320 4.534.072 58.031.976 10.241.064 114.429.407 PROVISÃO PARA RISCOS E ENCARGOS PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES Outras Provisões para Riscos e Encargos Provision for Risks and Charges 34 7.288.708 7.288.708 DIVIDAS A TERCEIROS - MEDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM LIABILITIES Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan Fornecedores Imobilizado Fixed Assets Suppliers 50 15 9.749.999 371.610 10.121.609 14.624.998 395.046 15.020.044 50 50 16 4.875.001 135.772.748 23.778.734 12.872 224.960 23.666 8.616.335 1.377.974 174.682.290 9.862.980 108.089.504 27.726.914 11.864 298.279 21.866 8.442.950 28.058 154.482.415 9.794.432 11.491 9.805.923 14.513.142 45.503 14.558.645 Total do Passivo Total Liabilities 201.898.530 191.349.812 TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO E DO PASSIVO TOTAL LIABILITIES and SHAREHOLDERS' EQUITY 316.869.850 305.779.219 PASSIVO LIABILITIES DIVIDAS A TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM LIABILITIES Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan Dividas a Instituições de Credito Bank Loan Fornecedores Accounts Payable Outros Accionistas Shareholders Adiantamentos de Clientes Down Payments Fornecedores de Imobilizado Fixed Assets Suppliers Estado e outros Entes Públicos Accrued Taxes Outros Credores Other Debts 49 ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS Acréscimos de Custos Accrued Costs Proveitos Diferidos Deferred Income O Conselho de Administração I Board of Directors Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi Kosuke Shiramizu Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano Ana Maria Martins Caetano 39 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS POR NATUREZAS I INCOME STATEMENT (Euros) Ano I Year Custos e Perdas I Costs Notas I Notes CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E DAS MATÉRIAS CONSUMIDAS COST OF GOODS AND RAW MATERIALS Mercadorias Merchandise Matérias Raw Materials FORNECIMENTOS E SERVIÇOS EXTERNOS EXTERNAL SUPPLIES AND SERVICES CUSTOS COM O PESSOAL PAYROLL EXPENSES Remunerações Wage and Salary Encargos Sociais Welfare Pensões Pension Fund Outros Other AMORTIZAÇÕES DO IMOBILIZADO CORPÓREO E INCORPÓREO DEPRECIATIONS PROVISÕES PROVISIONS IMPOSTOS TAXES OUTROS CUSTOS E PERDAS OPERACIONAIS OTHER OPERATING COSTS 41 2001 171.937.505 89.321.371 26.083.352 10 34 45 (C) 46 (E) 49 (G) CUSTOS E PERDAS EXTRAORINARIAS EXTRAORDINARY LOSSES IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO DO EXERCÍCIO INCOME TAXES 261.258.876 208.827.027 91.971.478 300.798.505 42.822.198 43.234.277 26.301.708 1.034.468 13.404.695 6.877.327 138.937 29.449.503 142.309 40.522.515 7.016.264 29.591.812 381.211.665 (A) JUROS E CUSTOS SIMILARES INTEREST Amortizações e provisões de investimentos financeiros Depreciations and provisions for finantial Investments Outros Other 2000 7.674.291 7.674.291 388.885.956 470.156 389.356.112 3.199.765 392.555.877 6.452.666 399.008.543 RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO NET INCOME 1.088.958 13.080.082 7.155.366 550.029 33.630.989 3.419.183 6.690.794 40.470.748 7.705.395 37.050.172 429.259.097 6.690.794 435.949.891 435.947 436.385.838 4.799.877 441.185.715 10.241.064 451.426.779 Ano I Year Proveitos e Ganhos I Profits Notas I Notes VENDAS SALES Mercadorias Merchandise Produtos Built-up and Other Finished Products PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS SERVICE RENDERED VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO VARIATION OF PRODUCTION TRABALHOS PARA A PRÓPRIA EMPRESA WORKS FOR THE COMPANY PROVEITOS SUPLEMENTARES SUPLEMENTARY INCOME SUBSÍDIOS A EXPLORAÇÃO OPERATING SUBSIDIES 44 42 2001 245.371.312 120.019.745 14.468.755 627.471 12.927.957 2.055.999 (B) RENDIMENTOS DE PARTICIPAÇÕES DE CAPITAL INCOME FROM INVESTMENTS RENDIMENTOS DE TÍTULOS NEGOC E OUT APLIC FINANCEIRAS OTHER FINANCIAL INCOME Relativos a Empresas do Grupo Related to Affiliates Outros Related to Other Companies OUTROS JUROS E PROVEITOS SIMILARES INTEREST Outros Other PROVEITOS E GANHOS EXTRAORDINÁRIOS EXTRAORDINARY INCOME RESUMO SUMMARY: Resultados Operacionais Operating Income (B)-(A) = Resultados Financeiros Financial Income (D-B)-(C-A) = Resultados Correntes Current Income (D)-(C) = Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes (F)-(E) = Resultado Liquido do Exercício Net Income (F)-(G) = 45 (D) 46 (F) 379.859.812 265.230 15.611.427 395.736.469 2000 288.973.934 133.864.083 14.319.077 12.928.965 2.341.260 248.085 539.178 2.149 1.288 866.402 1.116.636 396.853.105 2.155.438 399.008.543 14.524.804 (6.557.655) 7.967.149 9.652.431 6.452.666 1.131.387 437.157.094 (5.240.622) 15.270.225 447.186.697 1.671.853 448.858.550 2.568.229 451.426.779 17.927.600 (5.018.941) 12.908.659 15.040.941 10.241.064 O Conselho de Administração I Board of Directors O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi; Kosuke Shiramizu; Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano; Ana Maria Martins Caetano 40 Relatório e Contas Annual Report ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS I NOTES TO THE BALANCE SHEET AND INCOME STATEMENT NOTA INTRODUTÓRIA INTRODUCTION A Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (“Salvador Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (“Salvador Caetano” ou “Empresa”) é uma sociedade anónima constituída em 1946, que tem a Caetano” or “the Company”) was incorporated in 1946, with its headquarters in Vila sua sede social em Vila Nova de Gaia, e que tem como actividades o exercício da Nova de Gaia, that mainly carries economic activities included in the automotive indústria de autocarros; a importação, montagem e comercialização de veículos sector, namely the import, assembly and commercialization of light and heavy ligeiros e pesados; a importação e venda de equipamento industrial de movimentação vehicles; the industry of coaches; import and sale of earth and charge movement de cargas e terras; a importação e venda de peças e acessórios para veículos bem industrial equipment; the commercialization of auto spare parts and accessories, as como a correspondente assistência técnica. Adicionalmente, a Empresa exerce a well as the corresponding technical assistance. Additionally, the Company carries the actividade de tratamento de superfície que abrange a pintura industrial e a lacagem activity of surface treatment which includes industrial painting and lacquering of the dos ramos civil e auto. As suas acções estão cotadas na Bolsa de Valores de Lisboa. A construction and automotive sectors. Its shares are listed in the Lisbon Stock Salvador Caetano encabeça um Grupo cujas empresas, essencialmente dedicadas ao Exchange Market. ramo automóvel, estão descritas na Nota 16, juntamente com outra informação Salvador Caetano is the head of a group of companies that mainly carry financeira. economic activities included in the automotive sector, which are described in As notas que se seguem respeitam a numeração definida no Plano Oficial de Note 16, together with other financial information. Contabilidade (POC) e aquelas que não estão incluídas neste anexo ou não The following notes are numbered as defined by the Official Chart of Accounts são aplicáveis ou a sua apresentação não é relevante para a leitura das (“Plano Oficial de Contabilidade - POC) and the notes that are not included demonstrações financeiras anexas. herein are either not applicable to Salvador Caetano or their inclusion is not Os valores mencionados no presente anexo encontram-se expressos em Euros. significant to the reading of the accompanying financial statements. Amounts mentioned in these notes are expressed in Euros. 1. DERROGAÇÃO DAS NORMAS DO PLANO OFICIAL DE CONTABILIDADE Embora não tenham sido derrogadas quaisquer disposições do Plano Oficial de 1. DEROGATION OF PORTUGUESE OFFICIAL CHART OF ACCOUNTS Contabilidade, a Empresa não aplicou a disposição definida na Directriz Although there are no derogations of the Portuguese Official Chart of Contabilística nº 9/92, não tendo sido aplicado o método da equivalência Accounts, the Company did not apply what is established in the Accounting patrimonial nas demonstrações financeiras anexas relativamente à valorização Standard nº9/92 (“Directriz Contabilística”), regarding the application of the dos investimentos financeiros em Partes de Capital em Empresas do Grupo e equity method, in relation to financial investments in Affiliated companies. Associadas. No entanto, a Empresa procedeu à elaboração e apresentação de However, the Company proceeded to the elaboration and presentation of demonstrações financeiras consolidadas (Nota 16). consolidated financial statements (Note 16). 3. BASES DE APRESENTAÇÃO E PRINCIPAIS CRITÉRIOS VALORIMÉTRICOS As demonstrações financeiras anexas foram preparadas de acordo com o 3. BASICS OF PRESENTATION AND PRINCIPLE ACCOUNTING POLICES princípio da continuidade das operações a partir dos livros e registos The accompanying financial statements have been prepared on a going contabilísticos da Salvador Caetano, mantidos de acordo com princípios de concern basis from books and accounting records of Salvador Caetano, contabilidade geralmente aceites em Portugal. maintained in accordance with generally accepted accounting principles in Os principais critérios valorimétricos utilizados na preparação das Portugal. demonstrações financeiras foram os seguintes: The principal accounting policies used in the preparation of the accompanying a) Imobilizações incorpóreas financial statements are as follows: As imobilizações incorpóreas, constituídas por despesas de expansão, a) Intangible assets trespasses e despesas de investigação e desenvolvimento, estas últimas, Expansion expenses, goodwill and development expenses, which mainly constituídas principalmente por despesas com o desenvolvimento comprise costs with technological development and studies and conception of tecnológico e com estudos e concepção de protótipos, são amortizadas, pelo prototypes are depreciated on a straight-line basis over a period of three years. método das quotas constantes, durante um período de três anos. 41 Relatório e Contas Annual Report b) Imobilizações corpóreas b) Tangible fixed assets As imobilizações corpóreas adquiridas até 31 de Dezembro de 1997 encontram-se Tangible fixed assets acquired up to 31 December 1997 are stated at cost and registadas ao custo de aquisição podendo encontrar-se reavaliadas de acordo com can be restated in accordance with Portuguese legislation (Note 12). Tangible as disposições legais (Nota 12). As imobilizações corpóreas adquiridas após aquela fixed assets acquired after that date are stated at cost. data encontram-se registadas ao custo de aquisição. Depreciation is computed on straight line basis on an annual basis, accordingly As amortizações são calculadas pelo método de quotas constantes, numa with the following useful lives: base anual, de acordo com as seguintes vidas úteis estimadas: Anos Years - Edifícios e outras construções 20-50 - Buildings and Other Constructions 20-50 - Equipamento básico 7-16 - Machinery and Equipment 7-16 - Equipamento de transporte 4-5 - Transport Equipment 4-5 - Ferramentas e utensílios 4-14 - Tools and Utensils 4-14 - Equipamento administrativo 3-14 - Administrative Equipment 3-14 - Taras e vasilhame 5-11 - Containers 5 - 11 Como resultado das reavaliações efectuadas, as reintegrações do exercício findo em As a result of revaluation of fixed assets, depreciation for the year ending 31 de Dezembro de 2001 foram aumentadas em Euros 746.374. Uma parte (40%) as of 31 December 2001 recorded an increase of Euros 746.374. A portion deste montante não é aceite como custo para efeitos de determinação da matéria of this amount (40%) is not acceptable as a cost for corporate income tax colectável do Imposto sobre o Rendimento de Pessoas Colectivas (IRC). purposes. Additionally, 40% of the depreciation of future years resulting Adicionalmente, 40% das amortizações de exercícios futuros relativamente ao efeito from revaluated assets will not be acceptable for corporate income tax das reavaliações de imobilizações corpóreas ainda não amortizadas não serão purposes. igualmente aceites para efeitos de determinação da matéria colectável de IRC. c) Locação financeira c) Lease contracts Os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem Tangible fixed assets acquired under financial lease contracts and the como as correspondentes responsabilidades, são registados pelo método financeiro corresponding liabilities are recorded by the financial method. Under this e, consequentemente, o custo do activo é registado no imobilizado corpóreo e as method the cost of the fixed assets and the corresponding liability correspondentes responsabilidades são registadas como contas a pagar a determined in accordance with the contractual financial plan are recorded fornecedores (Nota 15). As rendas são constituídas pelo encargo financeiro e pela and reflected in the balance sheet (Note 15). Installments are composed of amortização financeira do capital, sendo os encargos financeiros imputados aos interest and capital refunding. Interest included in the lease installments exercícios durante o prazo de locação, tendo em consideração uma taxa de juro and depreciation of the fixed assets are recognized in the income periódica constante sobre o saldo remanescente do passivo, sendo o imobilizado statement of the period to which they apply. corpóreo amortizado de acordo com a vida útil dos bens. d) Investimentos financeiros d) Financial investments Os investimentos financeiros em empresas do Grupo Salvador Caetano detidas a mais Financial investments up to 20% in Salvador Caetano Group companies de 20%, conforme constam da Nota 16, encontram-se registados ao custo de (Note 16), are stated at cost, and a provision is recorded to reduce costs to aquisição, estando constituída uma provisão associada aos investimentos com risco. its net realizable value for each investment, if necessary. A Empresa regista os dividendos atribuídos pelas empresas em que participa na Dividends from Group companies are recorded in the statement of income demonstração de resultados do exercício em que os dividendos são recebidos of the period in which they are received (Note 45). (Nota 45). e) Existências e) Inventories As mercadorias e as matérias primas, subsidiárias e de consumo encontram- Merchandise, raw, subsidiary and consumable materials are stated at average se valorizadas ao custo médio de aquisição, o qual é inferior ao respectivo cost, which is lower than market value. valor de mercado. Finished and intermediate goods and work in process are stated at production Os produtos acabados e intermédios e os produtos e trabalhos em curso encontram-se cost, which is lower than market value. Production costs include incorporated 42 Relatório e Contas Annual Report valorizados ao custo de produção, o qual é inferior ao valor de mercado. Os custos de raw materials, direct labour, production overheads and external services. produção incluem o custo das matérias-primas incorporadas, mão-de-obra directa, os gastos gerais de fabrico e os serviços executados no exterior. f) Provisões f) Provisions for other risks and charges Esta rubrica inclui ao nível de “Riscos e Encargos”, o remanescente da provisão Includes the remaining part of the provision recorded in previous years constituída em exercícios anteriores nos termos do “ex - Código da Contribuição according to the previous Corporate Income Tax Code (“ex - Código da Industrial” e é mantida para fazer face a riscos marginais de cobranças Contribuição Industrial”) and is held to face doubtful accounts and duvidosas, depreciação de existências ou outros de natureza diversa. Para além inventories depreciation marginal risks, or other general risks. It also desta encontra-se constituída uma Provisão para Outros Riscos e Encargos includes a Provision for Others Risks and Charges to face doubtful tendo por objectivo fazer face ao eventual risco de incobrabilidade constante de accounts in Group Companies. There is also a provision for depreciation of contas correntes em empresas participadas. Encontra-se também constituída used cars, due to the strong fluctuation of this merchandise market prices. uma provisão para depreciação de existências tendo em vista a cobertura de eventuais desvalorizações a ocorrer nos stocks de viaturas usadas. g) Subsídios g) Subsidies Os subsídios recebidos a fundo perdido para financiamento de imobilizações Non refundable subsidies received to finance fixed and intangible assets corpóreas e incorpóreas são registados, na rubrica de Proveitos Diferidos, are recorded when granted as deferred income, and recognized in the quando recebidos, e reconhecidos na demonstração de resultados statement of profit and loss proportionally to the depreciation of the proporcionalmente às amortizações das imobilizações subsidiadas. subsidized assets. Os subsídios à exploração são registados como proveitos operacionais nos Operating subsidies are recorded as “Operating income“ in the period in exercícios em que os subsídios são recebidos. which they are received. h) Especialização de exercícios h) Accruals basis A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da Salvador Caetano records income and expenses on an accrual basis. Under especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são this basis income and expenses are recorded in the period to which they reconhecidas à medida em que são geradas, independentemente do are related independently of when the amounts are received or paid. The momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes differences between the amounts received and paid and the corresponding recebidos e pagos e as correspondentes receitas e despesas geradas são income and expenses are recorded in “Accruals and Deferrals” captions. registadas nas rubricas “Acréscimos e Diferimentos”. This caption includes, in liabilities, vacation pay and bonus, due and not yet Esta rubrica inclui, no passivo, basicamente os encargos com férias e paid as well as the Vehicles Tax related with disposed vehicles not registered subsídios de férias, vencidas e não pagas, bem como o Imposto Automóvel as of 31 December 2001. Additionally, this caption also includes in assets, relativo a viaturas vendidas e ainda não matriculadas em 31 de Dezembro de maintenance charges which are recognized in the profit and loss statement 2001. Adicionalmente, esta rubrica inclui, no activo, os gastos plurianuais during a period of three years. com conservação e reparação que são reconhecidos na demonstração de resultados durante um período de três anos. i) Indemnizações ao pessoal i) Employee termination indemnities A Empresa tem como política registar como um custo operacional do The Company has the policy of recording employee termination exercício os encargos com rescisões de contratos de trabalho nos exercícios indemnities as an operational expense in the year in which they are em que os mesmos são acordados. agreed. j) Saldos e transacções expressos em moeda estrangeira j) Balances and transactions expressed in foreign currencies Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira foram convertidos para Euros Assets and liabilities expressed in foreign currencies are translated to utilizando-se as taxas de câmbios vigentes nas datas dos balanços publicadas pelo Euros at the prevailing exchange rates published by “Banco de Portugal”, Banco de Portugal. As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas as of 31 December. Favorable and unfavorable exchange differences, pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transacções e as arising from changes between the exchange rates prevailing on the dates 43 Relatório e Contas Annual Report vigentes na data das cobranças, pagamentos ou à data do balanço, foram registadas of the transactions and those in effect on the dates of payment, collection como proveitos e custos na demonstração de resultados do exercício. or as of the year end, are recorded in the income statement. k) Impostos diferidos k) Deferred income tax A Empresa não reconhece nas demonstrações financeiras os impostos diferidos The Company and its subsidiaries do not record deferred income tax relating to the relacionados com as diferenças temporais entre o reconhecimento das receitas e tax effect of timing differences between the results determined for accounting despesas para fins contabilísticos e de tributação. O montante de impostos diferidos and taxation purposes. The amount of deferred income tax according with the activos e passivos a taxas actuais, não registados em 31 de Dezembro de 2001 actual taxation, not registered at 31.December 2001 is approximately Euros atingem aproximadamente Euros 289.124 e Euros 2.568.940, respectivamente. 289.124 for deferred tax asset and Euros 2.568.940 for deferred tax liability. l) Letras descontadas l) Discounted notes Os saldos de clientes titulados por letras descontadas e não vencidas à data Discounted notes receivable from clients and associated companies are do balanço, estão evidenciadas pelo seu valor nominal, como uma dedução às deducted from the corresponding nominal accounts receivable. Interest is correspondentes rubricas do activo, sendo os juros registados de acordo com recorded on an accrual basis. o critério de especialização de exercícios (Nota 31). 6. IMPOSTO SOBRE LUCROS 6. INCOME TAXES De acordo com a legislação em vigor, as declarações fiscais da Empresa estão In accordance with current legislation the Group companies’ tax returns are sujeitas a revisão e correcção por parte da administração tributária durante subject to review and correction by the tax authorities during a period of four um período de quatro anos (cinco anos para os exercícios em aberto até years (five years for the period open till 1998). Consequently, the tax returns 1998). Deste modo, as declarações fiscais dos anos de 1997 a 2001 poderão for the years still open up to 2001 are still subject to review. Social Security ainda vir a ser sujeitas a revisão. As declarações relativas à Segurança Social returns can be reviewed during a period of ten years. The Board of Directors of podem ser revistas ao longo de um prazo de dez anos. O Conselho de Salvador Caetano believes that any corrections resulting from Administração da Empresa entende que as eventuais correcções resultantes de reviews/inspections by the tax authorities to the tax returns open to revisões/inspecções por parte da administração tributária àquelas declarações inspection will not have a significant effect on the individual financial de impostos dos exercícios em aberto à inspecção não deverão ter um efeito statements of this Company neither on the accompanying consolidated significativo nas demonstrações financeiras anexas. financial statements. Durante o exercício de 2001 a Empresa recebeu uma devolução em sede de Imposto During 2001, the Company received a note related to Income Tax of the year 1990, sobre Rendimento das Pessoas Colectivas respeitante ao exercício de 1990, tendo a which was recognized in the Profit and Loss statement of the year. (Note 46) mesma sido registada na demonstração de resultados do exercício. (Nota 46) In turn and as a result of the favourable decisions on the processes of Por sua vez e face às decisões favoráveis obtidas nos processos de impugnação judicial impugnation, referring to the additional payments of the judicial, referentes às liquidações adicionais em sede de IRC e referentes aos Corporate Income Tax and relating to the fiscal years of 1995 and 1996, it is exercícios de 1995 e 1996, estima-se que a recuperação deste imposto à data forecast that the return of this tax timely paid-in, added by the respective pago, acrescido dos respectivos juros compensatórios, possa ocorrer ao longo do compensatory interest rates, may occur throughout the fiscal year of 2002. exercício de 2002. 7. NÚMERO MÉDIO DE PESSOAL AO SERVIÇO DA SALVADOR CAETANO 7. AVERAGE NUMBER OF PERSONEL Durante o exercício de 2001 o número médio de pessoal foi o seguinte: As of 31 December 2001 the average number of employees was as follows: - Empregados - Employees 988 988 - Pessoal afecto à produção 1.062 - Production personnel 1.062 - Total 2.050 - Total 2.050 8. DESPESAS DE INSTALAÇÃO E INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO 8. INSTALLATION, RESEARCH Em 31 de Dezembro de 2001 o detalhe destas rubricas é como segue: As of 31 December 2001, the net value of these items was as follows: Despesas de instalação: Installation Expenses: AND DEVELOPMENT EXPENSES 44 Relatório e Contas Annual Report - Despesas de instalação e expansão comercial 1.139.890 - Installation expenses and commercial expansion 1.139.890 - Amortizações acumuladas - 1.019.680 - Depreciation - 1.019.680 - Total 120.210 - Total Despesas de investigação e desenvolvimento: 120.210 Research and development expenses: - Estudos e protótipos de novos autocarros Caetano 640.642 - Studies and prototypes of Caetano’s new buses 640.642 - Desenvolvimento de nova tecnologia de soldadura 80.040 - New welding technology development 80.040 - Participação INEGI 9.976 - INEGI participation 9.976 - Estudos e protótipos de novo modelo - Studies and prototypes of Optimo’s new buses 336.875 do mini-autocarro Óptimo 336.875 - Study of the new Dyna’s model 579.215 - Estudo de novo modelo Dyna 579.215 - Environment Study - Estudo Ambiental 29.073 - Depreciation - Amortizações acumuladas - Total - 1.270.285 29.073 - 1.270.285 - Total 405.536 405.536 10. MOVIMENTO DO ACTIVO IMOBILIZADO 10. MOVEMENT IN FIXED ASSETS Durante o exercício de 2001, o movimento ocorrido nas imobilizações During 2001, the movement in intangible and tangible fixed assets, and incorpóreas, imobilizações corpóreas e nos investimentos financeiros, bem financial investments as well as in the accumulated depreciation and como nas respectivas amortizações acumuladas e provisões, foi o seguinte: provisions was as follows: Activo Imobilizado I Fixed Assets Rubricas I Items Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets Despesas de Instalação Installation Expenses Despesas de Investigação e Desenvolvimento Research and Development Expenses Trespasses Key Money Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets Terrenos e Recursos Naturais Land Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets Imobilizações em Curso Construction in Progress Investimentos Financeiros Investments Partes Capital Empresas Grupo Investments on Group Companies Títulos Outras Aplicações Financeiras Investments on Other Companies Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies 45 Saldos Iniciais Aumentos Alienações Transferências e Abates Saldo Final Opening Balances Increases Disposals Transfers and Write-offs Ending Balances 1.139.890 1.675.821 983.568 3.799.279 959.575 1.067.532 983.568 3.010.675 44.143 582.421 136.172 25.868 626.564 162.040 10.690.641 56.386.794 30.065.597 8.236.605 9.825.782 9.849.580 2.427.896 3.238.013 130.720.908 9.624 765.102 1.548.070 903.539 1.018.436 507.351 44.603 8.099.283 12.896.008 3.246.403 464.169 238.469 17.943.246 5.391.553 10.772.295 34.107.094 332.523 603.455 7.564.105 8.500.083 212.286 2.612.768 376.207 3.201.261 180.000 17.583 1.857.999 2.055.582 -4.148 17.322 -4.125.941 -163.726 13.946.668 57.616.065 31.639.850 6.527.376 10.844.218 9.976.576 2.489.821 7.211.355 140.251.929 18.095.769 5.977.425 16.478.401 40.551.595 Relatório e Contas Annual Report Amortizações e Provisões I Accumulated Depreciations and Provisions Rubricas I Items Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets Despesas de Instalação Installation Expenses Despesas de Investigação e Desenvolvimento Research and Development Expenses Trespasses Key Money Imobilizações corpóreas Tangible Fixed Assets Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets Investimentos Financeiros Investments Partes Capita Empresas Grupo Investments on Group Companies Títulos Outras Aplicações Financeiras Investments on Other Companies Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies Saldos Iniciais Aumentos Alienações Transferências e Abates Saldo Final Opening Balances Increases Disposals Transfers and Write-offs Ending Balances 959.547 955.230 933.684 2.848.461 60.133 315.055 49.879 425.067 28.870.200 24.116.723 5.901.679 9.680.625 8.642.772 2.074.315 79.286.314 2.440.394 1.968.021 841.998 446.826 667.625 87.397 6.452.261 1.019.680 1.270.285 983.563 3.273.528 211.918 1.790.074 377.322 2.379.314 204.507 1.496 169.591 375.594 31.310.594 25.872.826 4.953.603 10.127.451 8.933.075 2.161.712 83.359.261 204.507 1.496 169.591 375.594 O aumento verificado na rubrica “Partes de capital em empresas do Grupo” The increase in “Investments on Group Companies” was as follows: pode ser resumido como segue: Share Capital increase of Aumento de Capital nas Empresas - Salvador Caetano (Espinho), SA 248.317 - Salvador Caetano (Espinho), SA. 248.317 - Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA 78.786 - Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA. 78.786 - Unipark, SA. 5.420 - Unipark, SA. 5.420 - Total - Total 332.523 332.523 A redução verificada nesta mesma rubrica deve-se a: The reduction in “Investments in Group Companies” was as follows: - Alienação da participação na Caetsu, Publicidade, SA. 180.000 - Disposal of participation in Caetsu, Publicidade, SA. 180.000 - Total 180.000 - Total 180.000 O movimento verificado na rubrica “ Títulos e Outras Aplicações Financeiras” The movement in “Investments on Other Companies” was as follows: pode ser resumido como segue: - Aquisição de acções no Banco Comercial Português, SA. 603.455 - Alienação da participação Douro (SGII), SA. 17.583 Por sua vez o aumento verificado na rubrica “Empréstimos a Empresas do 789.105 - Saltano – Inv e Gestão, SA. 6.775.000 - Total 7.564.105 603.455 - Disposal of participation in Douro (SGII), SA. 17.583 The increase in “Loan to Group Companies” was as follows: Grupo” apresenta o seguinte detalhe: - Salvador Caetano UK, Ltd. - Acquision of Banco Comercial Português Shares - Salvador Caetano UK, Ltd. 789.105 - Saltano – Inv e Gestão, SA. 6.775.000 - Total 7.564.105 O empréstimo concedido à Saltano teve como objectivo dotar a empresa dos meios financeiros para realizar a subscrição de capital da empresa Caetanobus, SA. A redução verificada deve-se a: The reduction in “Transfers” column is due to: 46 Relatório e Contas Annual Report - Salvador Caetano (Espinho), SA. 997.596 - Salvador Caetano (Espinho), SA. 997.596 - Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA. 773.114 - Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA. 773.114 87.289 - Unipark, SA. - Unipark, SA. - Total 1.857.999 87.289 - Total 1.857.999 12. REAVALIAÇÕES DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS 12. RESTATEMENT OF TANGIBLE FIXED ASSETS (LEGISLATION) A Empresa procedeu em anos anteriores à reavaliação das suas imobilizações Salvador Caetano restated its tangible fixed assets in accordance with corpóreas ao abrigo da legislação aplicável, nomeadamente: Portuguese legislation as follows: Decreto-Lei 430/78, de 27 de Dezembro Decree-Law 430/78, of 27 December Decreto-Lei 219/82, de 2 de Junho Decree-Law 219/82, of 2 June Decreto-Lei 399-G/84, de 28 de Dezembro Decree-Law 399-G/84, of 28 December Decreto-Lei 118-B/86, de 27 de Maio Decree-Law 118-B/86, of 27 May Decreto-Lei 111/88, de 2 de Abril Decree-Law 111/88, of 2 April Decreto-Lei 49/91, de 25 de Janeiro Decree-Law 49/91, of 25 January Decreto-Lei 264/92, de 24 de Novembro Decree-Law 264/92, of 24 November Decreto-Lei 31/98, de 11 de Fevereiro Decree-Law 31/98, of 11 February 13. REAVALIAÇÕES DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS 13. RESTATEMENTS OF TANGIBLE FIXED ASSETS O detalhe dos custos históricos de aquisição de imobilizações corpóreas e As of 31 December 2001, the acquisition cost and corresponding legal correspondente reavaliação, líquidos das amortizações acumuladas em 31 de restatements of tangible fixed assets are as follows: Dezembro de 2001 é o seguinte: Custos Históricos Reavaliações Saldos Reavaliados Historical Cost Restatements Net Restated Value Terrenos e Recursos Naturais Land 7.944.425 6.002.243 13.946.668 Edificios e Outras Construções Buildings and Other Constructions 22.037.461 4.268.010 26.305.471 Equipamento Básico Machinery and Equipment 5.566.871 200.153 Equipamento de Transporte Vehicles 1.573.773 Rubricas I Items Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets 716.767 Ferramentas e Utensílios Tools 716.767 1.041.317 2.184 Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets 327.359 750 Imobilizações em Curso Construction in Progress 7.211.355 Equipamento Administrativo Administrative Equipment 5.767.024 1.573.773 1.043.501 328.109 7.211.355 46.419.328 10.473.340 56.892.668 14. LOCALIZAÇÃO DAS IMOBILIZAÇÕES 14. FIXED ASSETS BY LOCATION Em 31 de Dezembro de 2001, o valor global das imobilizações corpóreas e em As of 31 December 2001, the total amount of tangible fixed assets, including curso afecta a cada uma das actividades da Empresa é como segue: construction in progress, regarding each company premises, are as follows: Rubricas I Items Imobilizações Corpóreas Imobilizações em Curso Total Tangible Fixed Assets Construction in Progress Total Unidade Fabril de Gaia Head Office and Gaia Plant 58.532.778 Unidade Fabril de Ovar Ovar Plant 30.212.786 Delegação de Lisboa/U.F.Carregado Lisbon Facilities/Carregado Plant 47 1.094.549 59.627.327 30.212.786 44.295.010 6.116.806 50.411.816 133.040.574 7.211.355 140.251.929 Relatório e Contas Annual Report 15. LOCAÇÃO FINANCEIRA 15. FINANCIAL LEASE Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos bens em regime de locação As of 31 December 2001, fixed assets under financial lease agreements were financeira é como segue: as follows: Custo Histórico Ano Aquisição Reavaliação Amortiz. Acumuladas Capital em Dívida Rubricas I Items Aquisition Cost Aquisition Year Restatement Depreciations Repayable Amount Instalações Lisboa Lisbon Premises 1.401.622 1993 224.260 219.494 395.276 Do capital em dívida em 31 de Dezembro de 2001, Euros 371.610 encontram- As of 31 December 2001, Euros 371.610 are recorded as payables due under se classificados no balanço a médio e longo prazo, dado o seu vencimento ser medium and long term rental contracts. posterior a 31 de Dezembro de 2002. 16. EMPRESAS DO GRUPO E ASSOCIADAS 16. GROUP AND ASSOCIATED COMPANIES A relação das empresas do Grupo e Associadas com indicação da sede, As of 31 December 2001, the detail of Group and associated companies as for fracção do capital detido, capitais próprios e resultado líquido em 31 de headquarters, percentage of share capital held, equity and net income, was as Dezembro de 2001 são como segue: follows: Empresas do Grupo I Group Companies Saltano - Investimentos e Gestão (SGPS), SA. Av. Vasco da Gama - Oliveira do Douro - Vila Nova de Gaia Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Algarve), SA. Estrada Nacional, 125 - Sitio dos Três Engenhos - Faro Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Coimbra), SA. Rua Entre Vinhas, 1 - Eiras - Coimbra Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Minho), SA. Av. Liberdade, 326 - Braga Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Setúbal), SA. Sítio da Cruz de Peixe - Nó da Azeda - Setúbal Salvador Caetano (CBEP) - Comércio de Automóveis, SA. Rua Serpa Pinto, 72 - Evora Salvador Caetano España, SA. Ctra. de Andalucia (N-IV), Km 31,800 Ciempozuelos - España Salvador Caetano (UK), Ltd. Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire United Kingdom Salvador Caetano - Comercio Automoveis (Porto), SA Est. Int. Circunvalção 12541/12581 Porto Steia - Soc. Técn Equipam. Industriais e Acessórios, SARL Bissau Guiné-Bissau Salvador Caetano - Comércio Aut. (Caldas da Rainha), SA. Lugar Casal Lameiro Caldas da Rainha Unipark, SA. Estrada da Marinha Grande - Pataias Alcobaça Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Espinho), SA. Estrada do Golfe - Zona Industrial - Silvalde Espinho Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Viseu), SA. Lugar do Celão - Teivas Viseu 48 Fracção Efectiva Capital Detido Capitais Próprios Resultados Líquidos Valor de Balanço % of Capital Held Total Equity Net Income Balance Value 99,98% 21.057.598 356.962 4.488.183 93,35% 4.722.515 -148.300 1.033.888 91,13% 3.615.139 314.971 846.630 97,13% 5.782.649 272.593 900.300 92,45% 5.577.050 -22.686 885.661 79,99% 1.404.076 380.604 349.159 99,23% 159.226.270 2.608.369 0 98,00% GBP -319.260 GBP-114.143 2.097.830 86,17% 17.019.463 292.043 2.210.814 66,50% - - 204.507 99,99% 1.685.135 189.251 632.283 99,99% 259.495 1.779 174.179 99,99% 1.678.348 47.322 695.290 99,99% 4.607.119 81.557 2.139.843 Relatório e Contas Annual Report Empresas do Grupo I Group Companies Salvador Caetano Moçambique, SARL Av. Silva Cunha - Parcela 149 - Matola - Maputo Moçambique Salvador Caetano Coachbuilders Ltd. Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire United Kingdom Reliant Coaches Ltd. Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire United Kingdom Cabo Verde Motors Terra Branca - Praia Cabo Verde Forcabo, Lda. Praia Cabo Verde Indicabo, Lda. Praia Cabo Verde Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, S.A. Av. Vasco da Gama, 1410 Vila Nova de Gaia Empresas Associadas I Affiliated Companies Contrac, Gmbh Max-Planck-Ring, 43 - Wiesbaden Alemanha IPE - Indústria Produtora de Espumas, SA. Estrada Circunvalação, 2489 Porto Portianga - Comércio Internacional e Participações, SA. Rua Campo Alegre, 1307 - Cave Porto Crustacil - Comércio Marisco, Lda. Campo Grande, 28 - 9ºE Lisboa Robert Hudson, Ltd. Rua Major Kanyangulu, 72 - Luanda Angola Amboim Pesca, Lda. Porto Amboim Angola Salvador Caetano - Aluguer Automóveis, SA. Rua José Mariani, 164 - Santa Marinha Vila Nova de Gaia Fracção Efectiva Capital Detido Capitais Próprios Resultados Líquidos Valor de Balanço % of Capital Held Total Equity Net Income Balance Value 63,33% mMZM 6.733.174 mMZM -2.598.719 724.983 98,00% GBP -5.055.158 GBP -1.256.238 0 98,00% GBP 381.607 GBP 116.349 0 87,43% mECV 114.532 mECV 12.825 463.493 87,34% mECV12.667 mECV 483.176 0 87,35% mECV 4.445 mECV -2.152 0 99,98% 5.999.369 -630 0 Fracção Efectiva Capital Detido Capitais Próprios Resultados Líquidos Valor de Balanço % of Capital Held Total Equity Net Income Balance Value 33,33% 3.871.735 742.992 0 24,99% 1.687.012 -14.668 0 32,99% 7.438.018 27.509 0 26,39% -3.215.165 2.822 0 32,99% USD 5.722.750 USD 129.477 0 23,09% - - 0 50,00% 438.744 142.584 124.699 Os saldos a receber e a pagar com as empresas do Grupo e Associadas acima Due and payable balances with Group and associated companies, which, as of referidas, e que em 31 de Dezembro de 2001 se encontram reflectidas nas rubricas do 31 December 2001, were recorded in the captions “Customers accounts balanço “Clientes, c/c”, “Fornecedores, c/c”, “Outros Devedores e Credores” e receivable”, “Accounts payable to suppliers”, “Other Debts and Credits” and “Empréstimos a empresas do Grupo” podem ser resumidas como segue: “Loans granted to Group companies”, were as follows: - Contas a receber - Accounts receivable Curto Prazo Médio e Longo Prazo - Contas a pagar 66.863.450 Short Term 8.111.351 Medium and Long Term 66.863.450 8.111.351 3.623.646 - Accounts payable - Outros Credores 1.246.788 - Other Credits 1.246.788 - Empréstimos concedidos 16.478.401 - Granted loans 16.478.401 49 3.623.646 Relatório e Contas Annual Report 23. DÍVIDAS DE COBRANÇA DUVIDOSA 23. DOUBTFUL ACCOUNTS RECEIVABLE As dívidas de cobrança duvidosa encontram-se incluídas na rubrica própria e Accounts receivable considered as doubtful are included in the corresponding pelo valor de Euros 2.164.250. captions, amounting to Euros 2.164.250. 31. COMPROMISSOS FINANCEIROS ASSUMIDOS E NÃO INCLUÍDOS NO BALANÇO 31. FINANCIAL COMMITMENTS NOT INCLUDED IN THE BALANCE SHEET Fundo de Pensões Pension Fund A Salvador Caetano constituiu por escritura pública datada de 29 de Dezembro de Salvador Caetano constituted, by public deed dated 29 December 1988, the 1988 o Fundo de Pensões Salvador Caetano, alterado subsequentemente em 2 de Salvador Caetano Pension Fund, which was subsequently updated in 2 Janeiro de 1994 e em 29 de Dezembro de 1995. January 1994 and in 29 December 1995. Este Fundo de Pensões constituído prevê, enquanto a Salvador Caetano mantiver a The Pension Fund was set up to, while Salvador Caetano maintains the decisão de realizar contribuições para o referido fundo, que os trabalhadores possam vir decision to make contributions to the referred fund, provide employees, at the a auferir, a partir da data da reforma, um complemento não actualizável, determinado date of their retirement, the right to a pension complement, which is not com base numa percentagem do vencimento, entre outras condições. De acordo com o updated and is based on a percentage of the salary, among other conditions. estudo actuarial realizado pela sociedade gestora do Fundo, a Salvador Caetano In accordance with an actuarial valuation made by the fund manager, efectuou no exercício de 2001 uma contribuição para o mesmo de, aproximadamente, Salvador Caetano made a contribution to the fund of, approximately, 1.036 milhares de Euros, a qual foi registada na demonstração de resultados do exercício thousand Euros 1.036, which was recorded in the income statement of the year de 2001 na rubrica “Custos com o Pessoal”, tendo contribuído para que a situação ended 31 December 2001 in caption “Payroll Expenses”. With this contribution, patrimonial do Fundo ascendesse, em 31 de Dezembro de 2001, a aproximadamente 21 the net assets of the pension fund amount to, as of 31 December 2001, milhões de Euros, a qual cobre as responsabilidades estimadas actuarialmente pela approximately million Euros 21, which exceeds the estimated past service sociedade gestora, naquela data. Os pressupostos actuariais utilizados pela sociedade liabilities on that date. These liabilities were calculated by the pension fund gestora incluem, o método de cálculo “Projected Unit Credit”, as Tábuas de Mortalidade manager using the “Projected Unit Credit” method, the TV 77/73 mortality e invalidez TV 77/73 e SuisseRe, respectivamente, bem como taxas de crescimento tables and the SuisseRe handicapped tables, as well as salary increase, salarial, de pensões e de rendimento de 2%, 0% e 5%, respectivamente. pensions increase and average rate of return of 2%, 0% e 5%, respectively. Outros Compromissos Financeiros Other financial commitments Em 31 de Dezembro de 2001, a Empresa tinha assumido outros As of 31 December 2001, Salvador Caetano had assumed the following compromissos financeiros como segue: financial commitments: Responsabilidades I Responsabilities Valor I Value Por Letras Descontadas Notes Receivable Discounted 88.331 Por Créditos Abertos L/Credit 1.183.321 Por Fianças Prestadas Guarantee of Import Tax 8.212.217 9.483.869 34. MOVIMENTO OCORRIDO NAS PROVISÕES 34. Movement in Provisions Durante 2001, realizaram-se os seguintes movimentos nas contas de provisões: During 2001, the movement in provisions was as follows: Rubricas I Items Saldos Iniciais Aumentos Reposições Opening Balances Increases Utilizações Saldo Final (note 46) Utilisation Ending Balances 178.116 51.679 1.907.677 (nota 46) Decreases 375.594 Provisão para investimentos financeiros Provision for Investments Provisao para cobrança duvidosa Provision for Doubtful Accounts Receivable 2.137.472 Provisão para outros riscos e encargos Provision for Other Risks and Charges 7.288.708 Provisão para depreciação existencias Provision for Stocks 50 375.594 7.288.708 550.029 138.937 188.427 10.351.803 138.937 366.543 500.539 51.679 10.072.518 Relatório e Contas Annual Report 36. AUMENTO DO CAPITAL E REDOMINAÇÃO EM EUROS 36. SHARE CAPITAL INCREASE AND REDOMINATION TO EUROS De acordo com a deliberação da Assembleia Geral de Accionistas realizada em By deliberation of the General Shareholder’s Meeting held on 24 April 2001, 24 de Abril de 2001, o capital social da Empresa foi redenominado em Euros the share capital was redomination to Euros being increase to Euros tendo aumentado para Euros 35.000.000, mediante a incorporação de reservas 35.000.000 by incorporation of Legal Reserve in as amount of Euros 84.148. legais no montante de Euros 84.148. Consequentemente em 31 de Dezembro Consequently as of 31 December 2001 Salvador Caetano share capital was de 2001 o capital da Empresa é composto por 35.000.000 acções ao portador, represented by 35.000.000 shares, totally subscribed and realized, with a totalmente subscritas e realizadas, de valor nominal de Euro 1 cada. nominal value of 1 Euro each. 37. IDENTIFICAÇÃO DE PESSOAS COLECTIVAS COM MAIS DE 20% DO CAPITAL SUBSCRITO 37. IDENTIFICATION OF CORPORATE ENTITIES WITH MORE THAN 20% OF ISSUED CAPITAL - Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A. 58% - Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A. 58% - Toyota Motor Corporation 27% - Toyota Motor Corporation 27% 40. VARIAÇÃO NAS OUTRAS CONTAS DE CAPITAL PRÓPRIO 40. VARIATION IN EQUITY ACCOUNTS Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, ocorreram os The movement in equity accounts, during the year ended 31 December 2001, seguintes movimentos nas outras rubricas de capital próprio: were as follows: Rubricas I Items Saldos Iniciais Aumentos Opening Balances Increases Capital Capital 34.915.852 Reserva de Reavaliação Revaluation Reserve 6.706.443 Reserva Legal Legal Reserve 4.534.072 Reservas livres Other Reserves 58.031.976 Resultado líquido do exercício Net Income for the Year 10.241.064 Diminuições Transferências Decreases Saldo Final Transfers Ending Balances 84.148 35.000.000 464.531 4.998.603 3.781.632 61.813.608 -4.330.309 6.452.666 6.706.443 6.452.666 -5.910.755 A diminuição ocorrida nos capitais próprios durante o exercício findo em 31 The decrease in equity during the year ended 31 December 2001, was due to de Dezembro de 2001, ficou a dever-se à deliberação da Assembleia Geral de the deliberation of the General Shareholders’ Meeting held on 24 April 2001, to Accionistas, de 24 de Abril de 2001, de distribuir dividendos no montante de distribute dividends amounting to Euros 3.666.165 and gratifications to Euros 3.666.165 e de distribuir gratificações aos colaboradores da Empresa employees of Euros 2.244.590. no montante de Euros 2.244.590. Commercial legislation establishes that at least 5% of the net profit of each A legislação comercial estabelece que, pelo menos, 5% do resultado líquido year must be appropriated to a legal reserve until this reserve equals statutory anual tem de ser destinado ao reforço da reserva legal até que esta minimum requirement of 20% of the share capital. This reserve is not available represente pelo menos 20% do capital. Esta reserva não é distribuível a não for distribution, except in case of dissolution of the company, but may be ser em caso de liquidação da Empresa, mas pode ser utilizada para absorver capitalized or used to absorb accumulated losses once other reserves have prejuízos depois de esgotadas as outras reservas, ou incorporada no capital. been exhausted. As reservas de reavaliação resultam da reavaliação do imobilizado corpóreo The revaluation reserve results from the revaluation of tangible fixed assets efectuada nos termos da legislação aplicável (Nota 12). De acordo com a in accordance with current legislation (Note 12). This reserve is not avai- legislação vigente e as práticas contabilísticas seguidas em Portugal, estas lable for distribution but may be capitalized or used in other ways specified reservas não são distribuíveis aos accionistas podendo apenas, em in legislation. determinadas circunstâncias, ser utilizadas em futuros aumentos de capital The movements in transfers were due to the application of the net income of da Empresa ou em outras situações especificadas na legislação. 2000 and to the increase of the share capital. Os movimentos de transferências resultam da aplicação do resultado do ano 2000 e do aumento de capital efectivado tendo em vista a redenominação do mesmo para Euros. 51 Relatório e Contas Annual Report 41. CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E MATÉRIAS CONSUMIDAS 41. COST OF GOODS SOLD AND CONSUMED A demonstração do custo das mercadorias vendidas e das matérias The cost of goods sold and consumed for the year ended 31 December 2001 consumidas no exercício de 2001 é como segue: was as follows: Mercadorias Matérias-primas subsidiárias e de consumo Total Merchandises Raw Materials Total Rubricas I Items Existências iniciais Opening Balances 62.304.205 17.425.710 79.729.915 Compras Purchases 175.081.796 91.399.368 266.481.164 65.448.496 19.503.707 84.952.203 171.937.505 89.321.371 261.258.876 Existências finais Closing Balances 42. VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO 42. VARIATION OF PRODUCTION A demonstração da variação da produção ocorrida no exercício de 2001 é como segue: The variation of production for the year ended 31 December 2001 was as follows: Rubricas I Items Produtos Acabados e Intermédios Produtos e Trabalhos em Curso Finished and Intermediate Goods Work in Progress Total Total Existências finais Closing Balances 8.631.154 7.080.241 15.711.395 Existências iniciais Opening Balances -8.244.167 -7.201.998 -15.446.165 386.987 -121.757 265.230 43. REMUNERAÇÃO DOS MEMBROS DOS ÓRGÃOS SOCIAIS 43. REMUNERATION OF THE BOARD MEMBERS As remunerações dos membros dos órgãos sociais no exercício findo em 31 The remuneration of the members of Salvador Caetano governing bodies de Dezembro de 2001, foram como segue: during 2001 was as follows: Órgãos Sociais I Board Members Valor I Value Conselho de Administração Board of Directors 387.581 Fiscal Único Single Auditor 19.952 Assembleia Geral Shareholder's Assembly 3.954 411.487 44. VENDAS E PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS POR MERCADOS GEOGRÁFICOS 44. SALES AND SERVICES RENDERED BY GEOGRAPHIC MARKETS O detalhe das vendas e prestações de serviços por mercados geográficos Sales and services rendered by geographic markets, in the year ended 31 durante o exercício de 2001 foi como segue: December 2001, was as follows: Rubricas I Items Viaturas Ligeiras Light vehicles Veículos Pesados Heavy vehicles Máquinas Industriais Industrial vehicles Peças e Acessórios Spare Parts and Accessories Outros Others 52 Mercado Interno Mercado Externo Total Internal Market External Market Total 235.107.777 17.870.028 11.332.613 40.879.605 31.171.978 336.362.001 5.604.083 35.735.743 47.946 1.966.977 143.062 43.497.811 240.711.860 53.605.771 11.380.559 42.846.582 31.315.040 379.859.812 Relatório e Contas Annual Report 45. DEMONSTRAÇÕES DE RESULTADOS FINANCEIROS 45. STATEMENTS OF FINANCIAL INCOME AND EXPENSES Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000 os resultados financeiros têm a seguinte The financial income and expenses for 2001 and 2000 comprise: composição: Ano I Year Custos e Perdas I Costs Juros Suportados Interest 2001 2000 6.560.653 5.219.460 Diferenças de Câmbio Desfavoráveis Unfavourable Exchange Rate Differences 278.788 727.568 Descontos de Pronto-Pagamento Concedidos Cash Discount Granted 164.992 186.100 Outros Custos e Perdas Financeiros Other Financial Costs 669.858 557.666 -6.557.655 -5.018.941 1.116.636 1.671.853 Resultados Financeiros Net Financial Expenses Ano I Year Proveitos e Ganhos I Income 2001 2000 Juros Obtidos Interests 329.934 437.208 Rendimentos de Participações Dividends 248.085 539.178 Diferenças de Câmbio Favoráveis Favourable Exchange Rate Differences 324.658 394.930 Descontos de Pronto-Pagamento Obtidos Obtained Cash Discounts 107.971 64.462 Outros Proveitos e Ganhos Financeiros Other Financial Income 105.988 236.075 1.116.636 1.671.853 46. DEMONSTRAÇÕES DE RESULTADOS EXTRAORDINÁRIOS 46. STATEMENTS OF EXTRAORDINARY INCOME AND EXPENSES Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000 os resultados extraordinários têm a The extraordinary income and expenses for 2001 and 2000 comprise: seguinte composição: Ano I Year Custos e Perdas I Costs 2001 2000 Donativos Donations 42.765 132.708 Perdas em existencias Losses on Inventories 41.017 24.948 Perdas em imobilizações Losses on Fixed Assets 61.835 25.991 Multas e Penalidades Fines and Penalties 291.223 156.638 Outros Custos e Perdas Extraordinários Other Extraordinary Expenses Resultados Extraordinários Net Extraordinary Income 33.316 95.662 1.685.282 2.132.282 2.155.438 2.568.229 Ano I Year Proveitos e Ganhos I Income Restituição de Impostos Tax Recover 2001 2000 564.288 1511 Recuperação de Dívidas Recover of Bad Debts 307 19 Ganhos em Existências Gains on Inventories 211.023 272.852 1.012.317 2.079.560 Ganhos em Imobilizações (Nota 10) Gains on Fixed Assets (Note 10) Benefícios de Penalidades Contratuais Contractual Penalties Reduções nas Amortizações e Provisões (Nota 34) Reduction of Depreciations and Provisions (Note 34) 53 959 730 366.544 213.557 2.155.438 2.568.229 Relatório e Contas Annual Report 48. TÍTULOS E OUTRAS APLICAÇÕES FINANCEIRAS 48. OTHER FINANCIAL INVESTMENTS As participações financeiras minoritárias em empresas com capital cotado em Other financial investments in companies listed on the stock exchange Bolsa, encontram-se registadas ao custo de aquisição e as mais-valias market, are reflected at acquisition cost, and the potential gains, not potenciais, não reflectidas no balanço, ascendem, em 31 de Dezembro de reflected on the balance sheet as of 31 December 2001, amount to 2001, a aproximadamente Euros 8.042.338. approximately Euros 8.042.338. 49. ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS 49. STATE AND OTHER GOVERNMENT ENTITIES A rubrica “Estado e outros entes públicos”, em 31 de Dezembro de 2001, não The caption “State and other government entities”, as of 31 December 2001, inclui dívidas em situação de mora, sendo as suas principais componentes, does not include outstanding overdue debts, and comprise: as seguintes: Rubricas I Items Valor I Value Imposto Sobre Rendimento das Pessoas Colectivas (imposto estimado) Corporate Income Tax for the Year 3.199.765 Imposto Sobre Rendimento das Pessoas Colectivas (pagamentos por conta) Corporate Income Tax(payments in advance) -3.592.564 Direitos Aduaneiros Custom Duties 2.138.858 Imposto Sobre o Valor Acrescentado Value Added Tax 3.547.558 Outras Contribuições e Impostos Other Taxes and Contributions 2.929.919 8.223.536 50. EMPRÉSTIMOS POR OBRIGAÇÕES E DÍVIDAS A INSTITUIÇÕES DE CRÉDITO 50. BONDS AND BANK LOANS Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos empréstimos por obrigações e das As of 31 December 2001, bonds and bank loans can be detailed as follows: dívidas a instituições de crédito era como segue: Médio e longo Prazo Curto prazo Medium and Long Term Empréstimos por obrigações: Short Term Bonds: - Salvador Caetano ’99 – Em Euro 9.749.999 4.875.001 - Salvador Caetano ’99 – Euros 9.749.999 4.875.001 - Total 9.749.999 4.875.001 - Total 9.749.999 4.875.001 - Papel Comercial - 14.963.937 - Debt securities - 14.963.937 - Financiamentos correntes - 120.808.811 - Current loans - 120.808.811 - 135.772.748 - 135.772.748 Dívidas a instituições de crédito: Bank Loans: Em 6 de Janeiro de 1999 a Salvador Caetano contraíu um empréstimo As of 6 January 1999 Salvador Caetano issued a bond loan amounting to Euro obrigacionista no montante de 19.500.000 Euros, por um prazo de cinco 19.500.000, for a period of five years, with a nominal value of Euro 10 per anos, com um valor nominal de 10 Euros por obrigação, à taxa indexada à bond, with a rate indexed to Euribor for 6 months added of 0,4%. Interest is Euribor a 6 meses acrescida de 0,4%. Os juros vencem-se semestral e due each half year and postdated, and the first coupon is due on 6 July 1999. postecipadamente, tendo-se vencido o 1º cupão em 6 de Julho de 1999. O Reimbursement will be made by four equal installments on the dates of the reembolso será efectuado através de quatro prestações iguais nas datas de 4th, 6th, 8th and 10th coupon payment. After the 4th payment, total or pagamento dos 4º, 6º, 8º e 10º cupão, podendo ser efectuado o reembolso partial anticipated reimbursement can be made. total ou parcial antecipado, a partir do 4º cupão. 51. VEICULOS EM FIM DE VIDA 51. END-OF-LIFE VEHICLES Em Setembro de 2000, a Comissão Europeia votou uma directiva respeitante In September 2000 the European Commission voted on a directive regarding aos veículos em fim de vida e a correspondente responsabilidade dos end-of-life vehicles and the responsability of Producers/Distributors for Produtores/Distribuidores pelo seu desmantelamento e reciclagem. dismantling and recycling them. Producers/Distributors will have to bear at Os Produtores/Distribuidores terão segundo este normativo que suportar no least a significant part of the cost of the take back of vehicles put on the 54 Relatório e Contas Annual Report mínimo uma parte significativa do custo de retoma dos veículos, colocados market as of July 1, 2002 and from January 1, 2007 for vehicles put on the no mercado a partir de 1 de Julho de 2002 bem como, para os market before July 1, 2002. This legislation will impact Toyota vehicles sold in comercializados anteriormente a esta data quando apresentados a partir de Portugal. 1 Janeiro de 2007. Salvador Caetano and Toyota are closely monitoring the development of Esta legislação, terá impacto nos veículos Toyota vendidos em Portugal. Portuguese National Legislation in order to access the impact on their Salvador Caetano e a sua representada Toyota, estão a monitorar financial statements. atentamente o desenvolvimento da Legislação Nacional Portuguesa de forma a em devido tempo poderem quantificar o impacto destas operações nas suas demonstrações financeiras. 52. PARCERIA COM A EVOBUS GMBH 52. JOINT VENTURE WITH EVOBUS GMBH (GRUPO “DAIMLER CHRYSLER”) (“DAIMLER CHRYSLER” GROUP) Em 02/01/2002 concretizou-se o acordo de “Joint Venture” entre Salvador In January 2, 2002 it was established a joint-venture agreement between Caetano – IMVT, SA. e a firma Evobus, GMBH com sede na Alemanha e "Salvador Caetano -IMVT, SA" and "Evobus, GMBH" with its Head Office in integrada no Grupo Daimler Chrysler, para a entrada desta última em 26% do Germany and integrated in the Daimler Chrysler Group, for the participation capital da Empresa Caetanobus – Fabricação de Carroçarias, SA..Esta por sua of the latter into the capital of "CaetanoBus - Fabricação de Carroçarias, vez, tendo sido constituída em 31 de Outubro de 2001, passará duma forma S.A." by a 26% sharing. This, in turn, was set up in October, 31, 2001, and will genérica a deter todos os direitos para a fabricação e comercialização da be entitled, in general, to all the rights for the production and marca “Caetano” no que à actividade de carroçarias para autocarros respeita. commercialization of the "Caetano" brand concerning the bus and coach bodies activity. 53. EXPLANATION ADDED FOR TRANSLATION These financial statements are a translation of financial statements originally issued in Portuguese in accordance with generally accepted accounting principles in Portugal and the format and disclosures required by the Portuguese Official Plan of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC), some of which may not conform with or be required by generally accepted accounting principles in other countries. In the event of discrepancies, the Portuguese language version prevails. 55 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS POR FUNÇÕES I STATEMENT OF INCOME BY ACTIVITIES (Euros) Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 1 - Vendas e prestações de serviços Sales and Services Rendered 379.859.812 437.157.094 2 - Custo das vendas e prestações de serviços Cost of Goods 320.556.396 370.259.137 3 - Resultados Brutos Gross Profit 59.303.416 66.897.957 4 - Custos de distribuição Distribution Costs 35.336.676 37.479.246 5 - Custos administrativos General and Administr Expenses 14.245.535 16.420.357 6 - Outros proveitos operacionais Other Operating Profits Resultados Operacionais Operating Results 5.591.710 7.125.683 15.312.915 20.124.037 248.085 539.179 2.149 1.289 866.402 1.131.388 7 - Rendimentos de participações de capital: Income from Investments Relativos a empresas interligadas On Affiliated Companies Relativos a outras empresas On Other Companies 8 - Rendimentos de títulos negociáveis e de outras aplicações financeiras: Financial Income Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies Outros Other 9 - Outros juros e proveitos similares: Interest Received: Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies Outros Other 10 - Amortizações e provisões de aplicações e investimentos financeiros Provisions and Depreciation from Investments 11 - Juros e custos similares: Interest Supported: Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies 7.674.291 6.690.794 8.755.260 15.105.099 14 - Proveitos e ganhos extraordinários Extraordinary Income 930.832 177.652 15 - Custos e perdas extraordinários Extraordinary Expenses 33.661 241.810 9.652.431 15.040.941 Outros Other Resultados Correntes Current Results Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes Imposto sobre o rendimento do exercício Income Tax for the Year 19 - Resultado Líquido do Exercício Net Income for the Year 56 3.199.765 4.799.877 6.452.666 10.241.064 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO DOS FLUXOS DE CAIXA | STATEMENT OF CASH FLOWS (Euros) Ano I Year Actividades Operacionais I Operating Activities 2001 2000 433.055.781 -372.202.478 -31.689.647 Recebimentos de Clientes Collections from Customer Pagamentos a Fornecedores Payments to Suppliers Pagamentos ao Pessoal Payments to Personnel Fluxo gerado pelas Operações Operating Flow Pagamento do Imposto sobre o Rendimento Payments of Income Tax Outros Recebimentos/Pagamentos relativos à Actividade Operacional Other Collections/Payments Related to Operating Activities Fluxo gerados antes das Rubricas Extraordinárias Operating Flow before Extraordinary Items Recebimentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Collections Related to Extraordinary Items Pagamentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Payments Related to Extraordinary Items 250.422 -412.366 480.207.732 -409.753.071 -31.109.496 29.163.656 39.345.165 -4.018.346 -19.082.080 6.063.230 -4.309.775 -22.364.652 12.670.738 -161.944 285.121 -189.572 5.901.286 Fluxo das Actividades Operacionais Flow in Operating Activities 95.549 12.766.287 Actividades de Investimento I Investing Activities 2.059.107 2.698.244 2.149 248.085 Recebimentos provenientes de: Collections from: Imobilizações Financeiras Investments Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets Subsídios de Investimento Subsidies Juros e Proveitos Similares Interest and Others Dividendos Dividends -8.500.080 -13.126.052 -140.339 Pagamentos respeitantes a: Payments to: Investimentos Financeiros Investments Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets 5.007.585 1.485.090 5.408.067 226.498 539.179 7.658.834 -21.766.471 -8.812.687 -7.273.297 - -16.085.984 -16.758.886 Fluxo das Actividades de Investimento Flow in Investing Activities -8.427.150 Actividades de Financiamento I Financing Activities Recebimentos provenientes de: Collections from: Empréstimos Obtidos Loan Pagamentos respeitantes a: Payments to: Amortização de Contratos de Locação Financeira Lease Down Payments Juros e Custos Similares Interest and Others Dividendos Dividends 17.820.265 -21.638 -7.558.918 -3.665.157 Fluxo das Actividades de Financiamento Flow in Financing Activities 17.820.265 4.252.252 4.252.252 -11.245.713 -255.431 -3.990.266 -3.490.513 -7.736.210 6.574.552 -3.483.958 4.746.644 463.596 3.891.465 4.746.644 -4.283.048 855.179 Caixa e Equivalentes I Cash Caixa e Seus Equivalentes no Início do Período Cash and Cash Equivalents at Beginning of Period Caixa e Seus Equivalentes no Fim do Período Cash and Cash Equivalents at End of Period Variação de Caixa e Seus Equivalentes Net Flow in Cash Equivalents 57 Relatório e Contas Annual Report ANEXO À DEMONSTRAÇÃO DE FLUXOS DE CAIXA | NOTES TO THE STATEMENT OF CASH FLOWS Discriminação dos componentes de caixa e seus equivalentes I Detail of cash and cash equivalents (Euros) Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 Numerário Money 111.282 99.759 Depósitos Bancários Imediatamente Mobilizáveis Bank Deposits at Immediate Disposal 329.918 4.612.994 Equivalentes a Caixa Cash Equivalents Caixa e Seus Equivalentes Cash and Cash Equivalents DISPONIBILIDADES CONSTANTES DO BALANÇO AVAILABILITIES AS IN BALANCE SHEET 58 22.396 33.891 463.596 4.746.644 463.596 4.746.644 Relatórios de Auditoria Auditors’ Reports Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO E PARECER DO FISCAL ÚNICO I STATUTORY AUDITOR’S REPORT Aos Accionistas e Conselho de Administração de To the Shareholders and the Board of Directors of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Em conformidade com a legislação em vigor e com o mandato que nos foi In compliance with applicable legislation and with the mandate conferred to conferido, vimos submeter à vossa apreciação o relatório sobre a actividade us, we submit to your appreciation our Report, which comprise the activity of desenvolvida e dar o parecer sobre os documentos de prestação de contas Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A, and individuais do exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias the documents of presentation of the annual individual accounts for the year Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., os quais são da responsabilidade ended 31 December 2001, which are the responsibility of the Company’s Board do Conselho de Administração da Empresa. of Directors. No desempenho das nossas funções, acompanhámos a evolução da Carrying our duties, we followed the Company’s business and activity, the regularity actividade e os negócios da Empresa, a regularidade dos seus registos of its accounting records and the compliance with statutory and legal requirements, contabilísticos e o cumprimento do normativo legal e estatutário em vigor, and obtained from the Board of Directors and the Company’s departments all the tendo recebido do Conselho de Administração e dos diversos serviços da required information and clarifications. Empresa todas as informações e esclarecimentos solicitados. Within the scope of our work, we have examined the individual accounts, No âmbito das nossas funções, examinámos as contas individuais do expressed in Euros, of the year ended 31 December 2001 of Salvador Caetano exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which comprise the de Transporte, S.A., que compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de Balance sheet as of 31 December 2001, the Statements of profit and loss by 2001, as Demonstrações de resultados por naturezas e por funções e a natures and by functions and the Statement of cash flows for the year then Demonstração dos fluxos de caixa para o exercício findo nesta data, os ended, and the accompanying notes, as well as the Board of Directors’ Report correspondentes anexos, bem como o Relatório de Gestão do exercício de for 2001 which was prepared by the Company’s Board of Directors. 2001 preparado pelo Conselho de Administração da Empresa. Additionally, we issued our Legal Certification of Accounts and Audit Report Adicionalmente, elaborámos a Certificação Legal das Contas e Relatório de dated 15 March 2002, and that we consider reproduced and as being part of Auditoria, datado de 15 de Março de 2002, o qual consideramos reproduzido this report. e fazendo parte integrante deste documento. Due to the above, it is our opinion that, except for the effects of the matter Face ao exposto, somos de opinião que, excepto para os efeitos do assunto described in paragraph 5 of the Legal Certification of Accounts and Audit Report, referido no parágrafo 5 da Certificação Legal das Contas e Relatório de the documents of presentation of individual accounts for the year ended 31 Auditoria, os documentos de prestação de contas individuais do exercício de December 2001 of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, Transporte, S.A., referred to above, are in accordance with accounting, legal and S.A., supra referidos, estão de acordo com as disposições contabilísticas, statutory dispositions. Consequently, it is our opinion that the Shareholders’ legais e estatutárias aplicáveis. Assim, somos de parecer que a Assembleia General Meeting may approve the documents of presentation of accounts of Geral poderá aprovar os documentos de prestação de contas do exercício de the year ended 31 December 2001, as well as the proposals expressed in the 2001, bem como as propostas expressas no Relatório de Gestão do Conselho Board of Directors’ Report. de Administração. We wish to express our appreciation for the cooperation of the Board of Desejamos ainda manifestar ao Conselho de Administração e aos serviços da Directors and the Company’s departments. Empresa o nosso apreço pela colaboração que nos prestaram. Porto, 15 de Março de 2002 (Translation of a report originally issued in Portuguese) Oporto, 15th March 2002 MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC Representada por I Represented by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves 60 Relatório e Contas Annual Report CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS E RELATÓRIO DE AUDITORIA I LEGAL CERTIFICATION OF ACCOUNTS AND AUDIT REPORT INTRODUÇÃO INTRODUCTION 1. Nos termos da legislação aplicável, apresentamos a Certificação Legal das 1. In compliance with the applicable legislation, we hereby present our Legal Contas e Relatório de Auditoria sobre a informação financeira contida no Certification of Accounts and Audit Report on the information contained in Relatório de Gestão e as demonstrações financeiras anexas do exercício de 2001 the Directors’ Report and the accompanying financial statements, expressed de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., as in Euros, of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de quais compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de 2001 que evidencia um Transporte, S.A. for 2001, which comprise the Balance Sheet as of 31 December total de Euros 316.869.850 e capitais próprios de Euros 114.971.320, incluindo 2001, that reflects a total of Euros 316.869.850 and shareholders’ equity of um resultado líquido de Euros 6.452.666, as Demonstrações de resultados por Euros 114.971.320 including net profit of Euros 6.452.666 the Statements of naturezas e por funções e a Demonstração dos fluxos de caixa para o exercício profit and loss by nature and functions and the Statement of cash flows for findo naquela data e os correspondentes anexos. the year then ended and the corresponding notes. RESPONSABILIDADES RESPONSIBILITIES 2. É da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa: (i) a 2. The Company’s Board of Directors is responsible for: (i) the preparation of preparação de demonstrações financeiras que apresentem de forma financial statements that present a true and fair view of the financial position of verdadeira e apropriada a posição financeira da Empresa, o resultado das suas the company, the results of its operations and its cash flows; (ii) the preparation operações e os seus fluxos de caixa; (ii) que a informação financeira histórica of historical financial information in accordance with generally accepted seja preparada de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites accounting principles and that is complete, true, up-to-date, clear, objective and e que seja completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme licit, as required by the Securities Market Code (“Código dos Valores Mobiliários”); exigido pelo Código dos Valores Mobiliários; (iii) a adopção de políticas e (iii) adopting adequate accounting policies and criteria and the maintenance of critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de appropriate internal control systems; (iv) informing any significant facts that controlo interno apropriado; (iv) a informação de qualquer facto relevante have influenced its operations, financial position or results. que tenha influenciado a sua actividade, posição financeira ou resultados. 3. A nossa responsabilidade consiste em examinar a informação financeira 3. Our responsibility is to examine the financial information contained in the contida nos documentos de prestação de contas acima referidos, incluindo a documents of account referred to above, including verification that, in all verificação se, para os aspectos materialmente relevantes, é completa, material respects, the information is complete, true, up-to-date, clear, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme exigido pelo Código dos objective and licit, as required by the Securities Market Code, and issuing a Valores Mobiliários, competindo-nos emitir um relatório profissional e professional and independent report based on our work. independente baseado no nosso exame. ÂMBITO SCOPE 4. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas 4. Our examination was performed in accordance with the Technical Técnicas e as Directrizes de Revisão/Auditoria da Ordem dos Revisores Review/Audit Standards (“Normas Técnicas e as Directrizes de Oficiais de Contas, as quais exigem que este seja planeado e executado com Revisão/Auditoria”) issued by the Portuguese Institute of Statutory Auditors o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as (“Ordem dos Revisores Oficiais de Contas”), which require that the demonstrações financeiras estão isentas de distorções materialmente examination be planned and performed with the objective of obtaining relevantes. Este exame inclui a verificação, numa base de amostragem, do reasonable assurance about whether the financial statements are free of suporte das quantias e informações divulgadas nas demonstrações material misstatement. Such an examination includes verifying, on a test financeiras e a avaliação das estimativas, baseadas em juízos e critérios basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua preparação. Este statements and assessing the significant estimates, based on judgements and exame inclui, igualmente, a apreciação sobre se são adequadas as políticas criteria defined by the Company’s Board of Directors, used in their preparation. contabilísticas adoptadas e a sua divulgação, tendo em conta as Such an examination also includes: assessing the adequacy of the accounting circunstâncias; a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade principles used and their uniform application and disclosure, taking into das operações; a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a consideration the circumstances; the applicability of the going concern 61 Relatório e Contas Annual Report apresentação das demonstrações financeiras; e a apreciação, para os concept; the adequacy of the overall presentation of the financial statements; aspectos materialmente relevantes, se a informação financeira é completa, and assessment that, in all material respects, the information is complete, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita. O nosso exame abrangeu ainda a true, up-to-date, clear, objective and licit. Our examination also included verificação da concordância da informação financeira constante do Relatório verifying that the information included in the Directors’ Report is consistent de Gestão com os restantes documentos de prestação de contas. Entendemos with the other documents of account. We believe that our examination que o exame efectuado proporciona uma base aceitável para a expressão da provide a reasonable basis for expressing our opinion. nossa opinião. RESERVA QUALIFICATION 5. As demonstrações financeiras anexas referem-se à Empresa em termos 5. The accompanying financial statements reflect only the individual non individuais e não consolidados, e foram elaboradas para aprovação em consolidated accounts and were prepared for approval by the Shareholders’ Assembleia Geral de Accionistas e para publicação nos termos do Código de General Meeting and for publication as required by the Commercial Registry Registo Comercial. Os investimentos financeiros em partes de capital em Code (“Código do Registo Comercial”). The financial investments in Group empresas do Grupo estão registados ao custo de aquisição, líquido de companies are stated at cost, net of provisions and, consequently, the provisões, pelo que as demonstrações financeiras individuais em 31 de individual financial statements as of 31 December 2001 and 2000 do not Dezembro de 2001 e 2000 não reflectem o efeito nos resultados e nos reflect the effect on income and equity that would result if the equity method capitais próprios que resultaria caso o método de equivalência patrimonial had been used (Notes 3.d) and 16). However, the Company prepared tivesse sido utilizado (Notas 3.d) e 16). Contudo, a Empresa preparou em consolidated financial statements as of 31 December 2001 in accordance with separado, em conformidade com os requisitos legais e para aprovação pela legal requirements for approval by the Shareholders’ General Meeting, which Assembleia Geral de Accionistas, demonstrações financeiras consolidadas em reflect, as of that date, total consolidated net assets of Euros 370.589.766 31 de Dezembro de 2001, que evidenciam relativamente aquela data, um (Euros 362.572.905 as of 31 December 2000) and total consolidated equity of total de balanço consolidado de Euros 370.589.766 (Euros 362.572.905 em 31 Euros 131.835.603 (Euros 132.062.567 as of 31 December 2000), including a de Dezembro de 2000) e capitais próprios consolidados de Euros 131.835.603 net consolidated income of Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 as of 31 (Euros 132.062.567 em 31 de Dezembro de 2000), incluindo um resultado December 2000). líquido consolidado de Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 em 31 de Dezembro de 2000). OPINIÃO OPINION 6. Em nossa opinião, excepto para os efeitos do assunto descrito no 6. In our opinion, except for the effects of the matter referred to in paragraph parágrafo 5 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1 5 above, the financial statements referred in paragraph 1 above, present fairly, acima, apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos in all material respects, the financial position of Salvador Caetano – materialmente relevantes, a posição financeira de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December 2001 Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de and the results of its operations and its cash flows for the year then ended, in 2001, o resultado das suas operações e os seus fluxos de caixa para o conformity with generally accepted accounting principles in Portugal and the exercício findo naquela data, em conformidade com os princípios information contained therein is, in terms of the definitions included in the contabilísticos geralmente aceites em Portugal e a informação financeira technical standards and review recommendations referred to in paragraph 4 nelas constante é, nos termos das definições incluídas nas directrizes above, complete, true, up-to-date, clear, objective and licit. mencionadas no parágrafo 4 acima, completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita. (Translation of a report originally issued in Portuguese) Porto, 15 de Março de 2002 Oporto, 15th March 2002 MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC Representada por I Represented by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves 62 Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO DOS AUDITORES INTERNACIONAIS I REPORT OF THE INTERNATIONAL AUDITORS Aos Accionistas e Conselho de Administração de To the Shareholders and the Board of Directors of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. 1. Auditámos as demonstrações financeiras anexas de Salvador Caetano – 1. We have audited the accompanying financial statements of Salvador Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., as quais compreendem Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which o balanço em 31 de Dezembro de 2001, as demonstrações de resultados por comprise the balance sheet as of 31 December 2001, the statements of income naturezas e por funções e a demonstração dos fluxos de caixa para o by natures of income and expense and of cash flows for the year then ended exercício findo nesta data e os correspondentes anexos. Estas demonstrações and the accompanying notes. These financial statements are the responsibility financeiras são da responsabilidade do Conselho de Administração da of the Company’s Board of Directors. Our responsibility is to express an opinion Empresa. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião, on these financial statements based on our audit. baseada na nossa auditoria, sobre estas demonstrações financeiras. 2. A nossa auditoria foi efectuada de acordo com normas de auditoria 2. Our audit was performed in accordance with generally accepted auditing geralmente aceites, as quais exigem que a mesma seja planeada e executada standards, which require that the audit be planned and performed with the com o objectivo de obter uma garantia razoável de que as demonstrações objective of obtaining reasonable assurance about whether the financial financeiras estão isentas de distorções materialmente relevantes. Uma statements are free of material misstatement. An audit includes verifying, on a auditoria inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras e a statements and assessing the significant estimates, based on criteria defined by avaliação das estimativas baseadas em critérios definidos pelo Conselho de the Board of Directors, used in their preparation. An audit also includes verifying Administração, utilizadas na sua preparação. Uma auditoria inclui, the adequacy of the accounting principles used and their disclosure, taking into igualmente, a verificação da adequação das políticas contabilísticas consideration the circumstances, as well as evaluating the overall presentation of adoptadas e da sua divulgação, tendo em conta as circunstâncias, e de ser the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis adequada a apresentação global das demonstrações financeiras. Entendemos for our opinion. que a nossa auditoria proporciona uma base razoável para a expressão da nossa opinião. 3. As demonstrações financeiras anexas foram preparadas em conformidade 3. The accompanying financial statements were prepared in conformity with com o definido no Plano Oficial de Contabilidade, o qual requer a the Portuguese Official Chart of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade”), apresentação de demonstrações financeiras comparativas. As demonstrações which requires the presentation of comparative financial statements. The financeiras relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2000 foram financial statements as of 31 December 2000 were audited by us and our por nós auditadas, e a nossa opinião sobre as mesmas, expressa no nosso opinion thereon, expressed in our Auditors’ Report dated 23 March 2001, relatório de auditoria datado de 23 de Março de 2001, contém uma reserva includes a qualification similar to paragraph 4 below. similar à referida no parágrafo 4 abaixo. 4. As demonstrações financeiras anexas referem-se à Empresa em termos 4. The accompanying financial statements reflect only the individual non individuais e não consolidados, e foram elaboradas para aprovação em consolidated accounts and were prepared for approval by the Shareholders’ Assembleia Geral de Accionistas e para publicação nos termos do Código de General Meeting and for publication as required by the Commercial Registry Registo Comercial. Os investimentos financeiros em partes de capital em Code (“Código do Registo Comercial”). The financial investments in Group empresas do Grupo estão registados ao custo de aquisição, líquido de provisões, companies are stated at cost, net of provisions, and, consequently, the pelo que as demonstrações financeiras individuais em 31 de Dezembro de 2001 financial statements as of 31 December 2001 do not reflect the effect on não reflectem o efeito nos resultados e nos capitais próprios que resultaria caso income and equity that would result if the equity method had been used o método de equivalência patrimonial tivesse sido utilizado (Notas 3.d) e 16). (Notes 3.d) and 16). However, the Company prepared separate consolidated Contudo, a Empresa preparou em separado, em conformidade com os requisitos financial statements as of 31 December 2001 in accordance with legal legais e para aprovação pela Assembleia Geral de Accionistas, demonstrações requirements for approval by the Shareholders’ General Meeting, which financeiras consolidadas em 31 de Dezembro de 2001, que evidenciam reflect, as of that date, total consolidated assets of Euros 370.589.766 (Euros 63 Relatório e Contas Annual Report relativamente aquela data, um total de balanço consolidado de Euros 362.572.905 as of 31 December 2000) and total consolidated equity of Euros 370.589.766 (Euros 362.572.905 em 31 de Dezembro de 2000) e capitais 131.835.603 (Euros 132.062.567 as of 31 December 2000), including a net próprios consolidados de Euros 131.835.603 (Euros 132.062.567 em 31 de consolidated income of Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 as of 31 December Dezembro de 2000), incluindo um resultado líquido consolidado de Euros 2000). 4.727.678 (Euros 5.846.314 em 31 de Dezembro de 2000). 5. Em nossa opinião, excepto para os efeitos do assunto descrito no 5. In our opinion, except for the effects of the matter described in paragraph 4 parágrafo 4 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1 above, the financial statements referred to in paragraph 1 above, present acima, apresentam de forma apropriada, em todos os aspectos materialmente fairly, in all material respects, the financial position of Salvador Caetano – relevantes, a posição financeira de Salvador Caetano – Indústrias Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December 2001 Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de 2001, bem and the results of operations and cash flows for the year then ended, in como os resultados das suas operações e os seus fluxos de caixa para o conformity with generally accepted accounting principles. exercício findo nesta data, em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites. (Translation of a report originally issued in Portuguese) Porto, 15 de Março de 2002 Oporto, 15th March 2002 ARTHUR ANDERSEN 64 Relatório e Contas Consolidado Consolidated Annual Report Relatório e Contas Annual Report INDICADORES PRINCIPAIS CONSOLIDADOS I CONSOLIDATED KEY FIGURES Vendas I Sales 500.000 450.000 400.000 350.000 300.000 250.000 200.000 150.000 100.000 50.000 0 Euros Cash-Flow Bruto I Cashflow 1999 2000 2001 1999 2000 2001 34.000.000 31.500.000 28.000.000 24.500.000 21.000.000 17.500.000 14.000.000 10.500.000 7.000.000 3.500.000 0 Euros Euros Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 1999 Vendas Sales 449.171.430 501.606.082 496.562.921 Cash-Flow Bruto Cashflow 19.862.536 24.554.067 31.114.068 Resultado Líquido Net Income 4.798.043 5.876.626 12.333.224 Encargos Financeiros Líquidos Interest and Others 7.798.371 6.352.307 4.813.538 Custos com o Pessoal Personnel Expenses 60.244.968 61.541.918 56.692.069 Investimento Liquido Net Investment 20.546.428 6.408.517 22.138.622 Fundo de Maneio Bruto Gross Working Capital 36.465.670 1.475.554.199 56.789.795 VAB GVA 81.712.203 90.941.364 84.309.355 3.341 3.548 3.356 Volume de Emprego Number of Employees 66 Relatório Consolidado Consolidated Report Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO CONSOLIDADO I CONSOLIDATED REPORT INTRODUÇÃO FORWARD As perspectivas que se alinhavam para o desenvolvimento dos negócios do The perspectives for the development of the businesses of the Salvador Caetano Grupo Salvador Caetano ao longo do exercício de 2001 apontavam, Group throughout 2001 wisely pointed to a moderate evolution, taking into prudentemente, para uma evolução moderada, tendo em conta um quadro consideration the unfavourable outlook experienced by the end of 2000. conjuntural que, já em finais de 2000, se não apresentava fácil. Unfortunately, the world macroeconomic environment has decelerated, leading Infelizmente, a envolvente macroeconomica a nível mundial foi-se deteriorando, the United States, the European Union and Japan to fail utilising its production com os Estados Unidos, União Europeia e Japão a não conseguirem utilizar com capacity efficiently, generating a social and economic climate somehow cloudy, eficiência a sua capacidade produtiva, gerando-se um ambiente social e and further deteriorated, following the tragic events of 11th September in the económico algo sombrio, a que os trágicos acontecimentos de 11 de Setembro no World Trade Centre, in the United States. World Trade Center em Nova Iorque vieram, definitiva e dolorosamente, agravar. Naturally, in addition to the efforts deployed by both the USA and the EU Naturalmente que, para além dos esforços desenvolvidos, quer pelos Estados Unidos member countries, with the view of improving investment and consumption quer pela União Europeia, no sentido de estimular o investimento e o consumo - não levels – through constant reductions in the interest rates – it is of utmost se furtando para isso, a cortes continuados nas taxas de juro - reveste-se de grande importance to restore confidence in the overall society, without which the importância o restabelecimento de confiança em toda a sociedade, sem a qual o tourism sector – nowadays one of the key tools behind the world economy – sector do turismo – hoje um dos grandes motores da economia mundial – tardará a cannot improve, with all the inconveniences hence resulting. recuperar, com todo o cortejo de inconvenientes daí resultante. This will be, in our view, the great challenge the world facing the world in the Esse será, quanto a nós, o grande desafio que se coloca à escala mundial para coming year of 2002. o ano de 2002. In Portugal, following the great difficulties being faced in the economy Em Portugal, com a economia a sentir dificuldades acrescidas com a recording a decrease in the product growth, not compensated with desaceleração do crescimento do produto, não compensado com o adjustments, at the company level, the budget deficit was thus aggravated ajustamento ao nível da despesa, o défice orçamental agravou-se para além do further, beyond the desired levels, being subject to the strict control by the EU desejado, colocando-se sob observação rigorosa por parte dos nossos parceiros member states and being materialised into a rise of the “spreads” the da UE e materializando-se numa subida de “spreads” a preocupação sobre a concern about the lack of convergence of Portugal towards the Pact of falta de convergência de Portugal ao Pacto de Estabilidade e Crescimento. Stability and Growth. MERCADO NACIONAL HOME MARKET Profundamente relacionado com o mercado automóvel, onde se fez sentir de Deeply related to the motor vehicle market, where it was seen a significant forma significativa a desaceleração da actividade económica, tendo registado deceleration of the economic activity, registering a 14,3% fall compared to uma queda de 14,3% face ao ano anterior, os negócios do Grupo Salvador last year, the businesses developed by the Salvador Caetano Group reflect the Caetano reflectem o quadro conjuntural adverso em que operou e a que se adverse environment in which has operated and to which was added the juntou a renovação de modelos TOYOTA ocorrida na fronteira de 2001/ 2002, renewal of the TOYOTA models occurred at 2001 end and early 2002, hence daí resultando natural arrastamento no escoamento de “stocks” com resulting some delay in exhausting the “stocks” with consequences in terms of consequências ao nível das vendas e resultados. sales and results. O ano de 2001 foi também de grande reflexão estratégica e de acção rápida The year 2001 was also a year of strategic reflection and fast action aimed no sentido de dotar a rede de retalho automóvel de um potencial de to give our Dealers network an improved performance, so as to prepare it in eficiência superior, preparando-a da melhor forma para um mercado em a more efficient way towards a market under an accelerated change within transformação acelerada no âmbito da União Europeia. the EU. Foi assim possível já no inicio de 2002 concretizar-se a fusão de dez It was thus possible that already in the beginning of 2002 to make the merger empresas do Grupo Salvador Caetano a operar no retalho automóvel ao of 10 companies of the Salvador Caetano Group operating in the retail sales longo de cerca de 25 anos: over 25 years. - Salvador Caetano (Porto), SA. - Salvador Caetano (Porto), SA. - Salvador Caetano (Minho) SA. - Salvador Caetano (Minho), SA 68 Relatório e Contas Annual Report - Salvador Caetano (Coimbra) SA. - Salvador Caetano (Coimbra),SA - Salvador Caetano (Setúbal) SA. - Salvador Caetanio( Setubal, SA - Salvador Caetano (Algarve) SA. - Salvador Caetano, (Algarve), SA - Salvador Caetano (Viseu ) SA. - Salvador Caetano (Viseu), SA - Salvador Caetano (Caldas da Rainha) SA. - Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA - Salvador Caetano (Espinho) SA. - Salvador Caetano (Espinho),SA - Unipark, SA. - Unipark, SA - Salvador Caetano (CBEP), SA. - Salvador Caetano (CBEP) Salvador Caetano, Comércio de Automóveis, SA. opera já como empresa Salvador Caetano, Comércio de Automóveis, SA. is operating already as a resultante daquela fusão integral, dirigindo os negócios a partir da sua sede company resulting from that integral merger, running the business from its em V. N. de Gaia e utilizando como plataformas operacionais a estrutura head office in Vila Nova de Gaia and utilising as operating platforms the regional existente cada vez mais melhorada. current regional structure increasingly improved. Estamos certos do caminho que percorremos e que levará o Grupo Salvador We are certain of the way we are paving and which will lead the Salvador Caetano a contribuir de forma decisiva para atingir o objectivo de Caetano Group to contribute decisively to achieve the objective of growth of crescimento da TOYOTA na Europa (5% do mercado em 2005). A introdução TOYOTA in Europe (5% of the market in 2005). The recent introduction of the recente da nova geração Corolla abre fundamentadas e muito favoráveis new generation Corolla opens founded and very favourable expectations at expectativas nesse sentido. that sense. As restantes actividades comerciais – com especial destaque para o The remaining commercial activities – with special emphasis to the sustained crescimento que sustentadamente se tem vindo a verificar na actividade de growth seen in the Spare Parts activity , have evolved moderately, as forecast, Peças – evoluíram, tal como prevíramos de forma moderada, sendo, no being however gratifying to see that even so we were able to improve the entanto, gratificante constatar que mesmo assim foi possível melhorar o market share in the markets for load moving equipment (14,8% in 2001 nível de penetração nos mercados de máquinas de movimentação de carga against 13,2% in 2000) and of earth moving equipment (2,7% in 2001 against (14,8% em 2001 contra 13,2% em 2000) e de movimentação de terra (2,7% 2,6% in 2000). em 2001 contra 2,6% em 2000). The industrial activity developed satisfactorily throughout 2001, with the A actividade industrial desenvolveu-se de forma muito apreciável ao longo Carregado Industrial Division showing a steady performance despite the de 2001, com a Divisão Fabril do Carregado a manter um bom desempenho growing increase of the levels of competition in the industrial paint market, as não obstante o constante aumento do factor concorrencial no mercado de well as the excellent performance experienced in the Industrial Gaia Plant in pintura industrial, bem assim como a excelente prestação da Divisão Fabril the bus and coach bodies production. de Gaia na produção de carroçarias para autocarros. It should be stressed two major factors, indeed very relevant to the life of this Permitimo-nos salientar dois factos que entendemos como relevantes na Group with 56 years of activity and industrially oriented: vida deste Grupo com 56 anos de existência e de raiz marcadamente - the ceremony of the 30th Anniversary of the Ovar Assembly Plant through industrial: which have passed a number of automobile market “leaders” in Portugal - A comemoração dos 30 anos da Divisão Fabril de Ovar por onde (Corolla, Hiace, Dyna, among others) and more recently the Optimo midi- passaram muitos “leaders” do mercado automóvel em Portugal (Corolla, bus, where the prestigious presence of Dr. Schoichiro Toyoda, Mr. Shiramizu Hiace, Dyna, entre outros) e mais recentemente o mini-autocarro and Mr. Saito from the TOYOTA MOTOR COMPANY was very gratifying. “Optimo”, a que a presença dos senhores Schoichiro Toyoda, Shiramizu e - the signing of the venture agreement with the Daimler Chrysler Group Saito da TOYOTA MOTOR COMPANY muito nos sensibilizou e prestigiou. (large manufacturer for coach and bus chassis), being expected to double - A concretização do acordo de parceria com o Grupo Daimler Chrisler (maior the bodies production levels, in the Gaia Industrial Plant, in the next three fabricante mundial de chassis para autocarros),em que se prevê duplicar a years, by improving the products increasingly oriented to outside markets. produção de carroçarias para autocarros na fábrica de V.N. de Gaia dentro dos It should be noted that since January 2, 2002 that agreement of próximos três anos, desenvolvendo-se produtos especialmente destinados partnership was materialised in the set up of a new company – para mercados externos. Importa referir, que desde 2 de Janeiro de 2002 Caetanobus, SA. – in which we have participated in 74%. aquele acordo de parceria se materializou na constituição de nova empresa – CaetanoBus, SA. – na qual participamos em 74%. 69 Relatório e Contas Annual Report MERCADO EUROPEU EUROPEAN MARKET O desenvolvimento da actividade nas nossas empresas no Reino Unido, Alemanha The development of the activity in our companies in the UK, Germany and e Espanha evoluiu dentro do previsto até finais do terceiro trimestre do ano, altura Spain has developed, as forecast, until the end of the third quarter of the year, em que os acontecimentos de 11 de Setembro nos Estados Unidos vieram when the events of September 11 in the USA came to hamper the desired condicionar de forma muito significativa a desejável boa evolução dos negócios. steady growth of the business activities. Sendo o turismo o sector mais afectado, o produto CAETANO acabou por ser As the tourism sector was the most badly hit, the CAETANO product which fortemente atingido no ultimo trimestre do ano, com natural arrastamento ended up being seriously affected over the last quarter of the year, under ao longo do, admite-se, primeiro semestre de 2002. review, and has continued for the first half of the year 2002. Entretanto, em Salvador Caetano UK, onde o anterior exercício de 2000 tinha In the meantime, Salvador Caetano UK, whose previous fiscal year showed a sido extraordinariamente negativo, foi possível reajustar o nível de “stocks” e negative performance, has however re-adjusted the stocks level, operating operar já em 2001 no limiar do ponto crítico. already in 2001, at the critical point limit. Ainda no Reino Unido há a referir os continuados esforços que temos vindo a In addition, with regard to the UK market, it should be outlined the redoubled desenvolver na fábrica de Waterlooville no sentido de aumentar a ocupação da efforts deployed at the Waterooville factory aimed to increase the levels of capacidade instalada para a produção de carroçarias para autocarros. Não installed capacity for the production of coach and bus bodies. Despite the adverse obstante a zona de perdas em que ainda opera, as expectativas melhoraram com environment in which is operating, our prospects have improved as a result of the o crescimento da carteira de encomendas, esperando-se que 2002 venha a ser increase registered in the portfolio, for which it is likely that 2002 is an important um marco importante no desenvolvimento de deste projecto, iniciado em 1999. landmark towards the development of this project, started up in 1999. Em Espanha, Salvador Caetano (Espanha) SA. manteve um volume de In Spain, Salvador Caetano (Espanha)SA., showed a turnover relatively low, negócio relativamente baixo, continuando a evidenciar alguma dificuldade continuing to face some competition difficulties, having however sustained the competitiva mas salvaguardando o nível de rentabilidade final através de level of the final profitability through an adequate management of resources. uma adequada gestão de recursos. In Germany, our associate company, CONTRAC (Gmbh) which is exporting all over Na Alemanha, a nossa associada CONTRAC (GmbH) que exporta para todo o mundo the world the COBUS – operating exclusively on airport platforms and being o autocarro COBUS – que opera exclusivamente em plataformas de aeroporto e é produced in the Gaia Industrial Plant – saw the inconvenience of having seen fabricado na Divisão Fabril de Gaia – viu suspensas em 12 de Setembro uma grande suspended on September 12, most of the orders in progress, for well known reasons. parte de encomendas em curso, por razões que são de todos conhecidas. In the meantime, despite showing a decrease both in turnover and in the No entanto, embora reduzindo o volume de negócios e de resultados face ao ano results achieved, when compared with the previous year 2000, has managed to 2000, mesmo assim manteve apreciável desempenho e perspectiva já para 2002 o show a steady performance and as already anticipated for 2002, the upward inicio da retoma normal da actividade, compatível com a sua apreciável penetração trend towards the activity recovery, according to its strong penetration into no mercado mundial para este tipo de autocarro e que se aproxima dos 80%. the world market for this type of coach and which is close to 80%. O mini-autocarro OPTIMO, fabricado na nossa Divisão Fabril de Ovar e The Optimo mini-coach, produced in our Ovar Assembly Plant and also comercializado igualmente nos mercados acima mencionados, sofreu também com commercialised in the markets mentioned above, has experienced a fall in o decréscimo da procura, mas mantendo a boa imagem de que dispõe, relembrando demand, despite maintaining its good image, being worth recalling that a que ainda há poucos anos foi eleito o “mini-autocarro do ano” no Reino Unido. few years ago, was elected the “midi-bus of the year” in the UK. MERCADO AFRICANO AFRICAN MARKET Beneficiando de uma conjuntura económica favorável, a Cabo Verde Motors, Benefiting from a favourable economic outlook, Cabo Verde Motors, Forcabo Forcabo e Indicabo desenvolveram uma actividade positiva, tendo o volume and Indicabo showed an excellent performance, having the overall turnover de negócios (cerca de 7,4 milhões de Euros) crescido 40%. achieved a 40% rise (around 7,4 million euros). Em Angola, a nossa participada Robert Hudson registou um volume de In Angola, our associate firm Robert Hudson has registered a sales turnover of vendas de 9,2 milhões de Euros, mais 25,5% que em 2000, abrindo boas 9,2 million euros, 25% over 2000, showing good growth prospects for 2002. expectativas de evolução para 2002. In Mozambique, Salvador Caetano (Moçambique)SARL, though showing a Em Moçambique, Salvador Caetano (Moçambique) SARL, embora melhorando slight improvement in relation to the previous fiscal year, continued to register relativamente ao exercício anterior, continuou a registar uma taxa de sub-ocupação an occupation far from desired levels in the Matola Industrial Division na Divisão Fabril da Matola (fabrico e reparação de carroçarias para autocarros), (production and repair of bus and coach bodies), generating negative net 70 Relatório e Contas Annual Report geradora de resultados líquidos negativos em 191,8 milhares de Euros. results of 191,8 thousand euros. Sendo conhecidas as dificuldades estruturais daqueles mercados – o da Being aware of the difficulties these markets are facing – that of Guinea has Guiné manteve-se, para nós, praticamente inexistente – mantemo-nos been practically non-existent, in our view - being focused on the changes atentos às transformações da sociedade naqueles países, na certeza de que o undergone in the society of these countries, confident that the future which futuro, que esperamos promissor, surja a todo o momento, e que a criação we expect to show a good outlook, raises at any moment, and that the de riqueza venha a ser uma realidade rapidamente atingida. creation of wealth is materialised a reality quickly achieved. ACTIVIDADE FINANCEIRA FINANCIAL ACTIVITY O volume de negócios consolidados atingiu 449,2 milhões de Euros, menos The consolidated turnover achieved 449, 2 millions euros, which represents 10,4% que no exercício anterior, reflectindo essencialmente a queda less 10,4% than in the previous year, reflecting essentially the overall decline verificada no sector automóvel a que anteriormente nos referimos. experienced in the automobile sector referred to previously. Como habitualmente foi dedicada especial atenção ao controlo de custos, As usually special focus was given to the costs control, in a context in which the num contexto em que as campanhas de publicidade se apresentaram como advertising campaigns were presented as vital to the rejuvenating programmes indispensáveis face aos programas de rejuvenescimento de vários modelos of various TOYOTA models, having contributed in this way to minimise the effect TOYOTA, contribuindo dessa forma para minorar o efeito nos resultados finais. on the final results achieved. Ano I Year Rubricas I Items 1. Produção (mEuros) Production (Th.Euros) 2001 2000 1999 450.094 496.392 501.608 100% 100% 100% 13,4% 12,4% 11,3% % 2. Enc. C/Pessoal Personnel Expenses 3. F.S.E. - Prov. Supl. Supplies 7,6% 7,3% 8,2% 4. Total (2 + 3) 21,0% 19,7% 19,5% 5. Enc. Fin. Líquidos Net Finance Charges 1,7% 1,3% 1,0% 6. Reintegrações Reintegrations 2,6% 2,5% 2,4% 7. Total (4+5+6) 25,3% 23,4% 22,9% Numa perspectiva de movimentação de fundos, o Cash Flow gerado, que In a funds movement perspective, Cash Flow generated, reaching 19,9 million atingiu 19,9 milhões de Euros (menos 18,8% que em 2000), cobriu em 40,4% euros (less 18,8% than in 2000), covered by 40%, the applications in which as aplicações onde se destaca o investimento líquido concretizado no exercício. should be noted the net investment materialised in the exercise. Milhões de Euros I Million Euros Origens de Fundos I Source of Funds Aplicação de Fundos I Application of Funds Cash Flow Cash Flow 19,9 40,4% Investimento Investment 20,5 41,6% Banca Banks 24,3 49,3% Emp. Obrig. Debenture Loan 9,9 20,1% Clientes Customer 3,6 7,3% Distribuição Distribution 5,3 10,8% Fornecedores Supplier 0,7 1,4% Stocks 2,6 5,3% Diversos Others 0,8 1,6% Diversos Others 11,0 22,2% Total 49,3 100% Total 49,3 100% Normalmente, ambientes de redução de actividade provocam alguma turbulência Usually, environments of reduction of the activity caused some turbulence in no circuito de liquidez. Embora ocorrendo de forma controlada, aquela situação the circuit of liquidity. Though occurring in a controlled way, that situation is requereu ajustamentos no endividamento remunerado, onde se inclui being asked to make adjustments in the remunerated indebtedness, where is substituição de divida resultante do pagamento de amortizações programadas de included replacement of debt resulting from the payment of amortisation Empréstimos Obrigacionistas, mantendo-se, no entanto, em bom nível o Grau de programmed of Debenture Loans, being however maintained the good degree 71 Relatório e Contas Annual Report Autonomia Financeiro que, em 31 Dezembro de 2001, era de 35,6%. of Financial Autonomy which, as of December 31, 2001, was of 35,6%. Finalmente, o resultado líquido consolidado atingiu 4,8 milhões de Euros Finally, the consolidated net result reached 4,8 million euros ( less 18,6% than (menos 18,6% que no exercício anterior), gerando uma rentabilidade dos the figure recorded in the previous year), generating a profitability of 3,8% in capitais próprios de 3,8%. own capital. CONCLUSÃO CONCLUSION Como tivemos oportunidade de anteriormente referir, o projecto de fusão das As we have said above, the project of merger of the companies of the sociedades de retalho automóvel do Grupo aconteceu já em Janeiro de 2002, Salvador Caetano Group already in January 2002, with the set up of Salvador com a constituição da Salvador Caetano, Comércio de Automóveis SA., bem Caetano, Comércio de Automóveis, SA., as well as also since January 2, 2002 assim como igualmente desde 2 Janeiro 2002 a CaetanoBus SA. the CaetanoBus SA materialised the partnership with the Salvador Caetano materializou a parceria do Grupo Salvador Caetano com o Grupo Daimler Group with the Daimler Chrysler Group. These events were publicly shown not Chrisler. Actos que foram publicamente divulgados não só em cumprimento only to accomplish current regulations but also by the strategic importance com a legislação vigente, mas também pela importância estratégica de que se involved and which, naturally should be disclosed. revestem e que, naturalmente, importava dar a conhecer. We face the fiscal year 2002 with particular focus that recent forecasts Encaramos o exercício de 2002 com a redobrada atenção que as mais advise. Being expected a very weak economic expansion for the first half of recentes previsões aconselham. Prevendo-se uma expansão económica muito the year, we are confident that the current environment will gradually fraca para a primeira metade do ano, estamos confiantes no desanuviamento retake the growth which, for conjunctural reasons, we were forced to que gradualmente se verificará na expectativa dos agentes económicos, e que interrupt in 2001. em breve se retomará o crescimento que, por razões conjunturais, fomos forçados a interromper em 2001. Vila Nova de Gaia, 15 de Março de 2002 Vila Nova de Gaia,15th March, 2002 O Conselho de Administração I Board of Directors Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi Kosuke Shiramizu Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano Ana Maria Martins Caetano 72 Demonstrações Financeiras Consolidados Consolidated Financial Statements Relatório e Contas Annual Report BALANÇO CONSOLIDADO | CONSOLIDATED BALANCE SHEET (Euros) Notas Activo I Assets Notes IMOBILIZADO FIXED ASSETS IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS INTANGIBLE FIXED ASSETS Despesas de Instalação Installation Expenses Despesas Investig.e Desenvolvimento R and D Expenses Trespasses Key Money Diferenças de Consolidação Goodwill 25 25 Depreciations Provisions Net Assets 2001 Net Assets 2000 199.665 406.700 396.362 224.853 1.227.580 7.669 125.654 1.521.839 480.801 2.135.963 27.129.619 49.732.525 8.967.964 5.680.204 996.625 2.091.004 426.919 9.536.791 104.561.651 20.956.801 51.058.191 9.384.168 7.190.380 325.695 2.510.717 382.680 3.991.711 95.800.343 2.453.912 2.829.507 5.304.412 249.399 8.163.959 1.385.490 41.400 1.290.033 16.434.693 4.340.640 249.398 7.617.130 1.225.489 41.400 2.122.841 15.596.898 1.129.331 1.129.331 19.545.589 7.305.147 28.342.530 80.329.165 135.522.431 17.495.130 7.411.259 31.128.564 76.843.210 132.878.163 42 27 5.304.412 249.399 8.369.963 1.555.081 41.400 3.743.945 19.264.200 46 19.545.589 7.305.147 28.342.530 81.458.496 136.651.762 46 Total de Amortizações Total Depreciations Total de Provisões Total Provisions TOTAL ACTIVO TOTAL ASSETS Gross Assets 27 e 42 DIVIDAS DE TERCEIROS - MÉDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM CREDITS Clientes Accounts Receivable DIVIDAS DE TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM CREDITS Clientes Accounts Receivable Clientes - Títulos a Receber Notes Receivable Clientes de Cobrança Duvidosa Doubtful Accounts Receivable Outros Accionistas Shareholders Adiantamentos a Fornecedores Down Payments Outros Devedores Other Credits ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS Acréscimos de Proveitos Accrued Income Custos Diferidos Deferred Costs Activo Liquido 2000 27.129.619 92.616.526 41.327.363 13.490.638 11.761.272 15.031.292 2.761.930 9.536.791 213.655.431 CIRCULANTE CURRENT ASSETS EXISTÊNCIAS INVENTORIES Matérias-primas, Subs Consumo Raw Subs. And Consumable Materials Produtos e Trabalhos em Curso Production in Process Produtos Acabados e Intermédios Built-up and Finished Products Mercadorias Merchandise DEPÓSITOS BANCÁRIOS E CAIXA CASH AND BANKS Depósitos Bancários Bank Deposits Caixa Cash Activo Liquido 2001 10 27 46 46 TÍTULOS NEGOCIÁVEIS MARKETABLE SECURITIES Outros Títulos Negociáveis Other Amortizações Provisões 1.409.125 1.680.060 1.728.611 2.157.565 6.975.361 IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS TANGIBLE FIXED ASSETS Terrenos e Recursos Naturais Land Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets Imobilizações em Curso Construction in Progress INVESTIMENTOS FINANCEIROS INVESTMENTS Partes Capital Emp. Associadas Investments on Affiliates Empréstimos a Empresas Associadas Loan to Affiliates Partes de Capital Noutras Empresas Investments in Other Companies Empréstimos a Outras Empresas Loan to Other Companies Títulos e Outras Aplic. Financeiras Other Stocks Investimentos em Imóveis Real Estate Investments Activo Bruto 74 42.884.001 32.359.399 7.810.434 10.764.647 12.940.288 2.335.011 109.093.780 206.004 169.591 2.054.405 2.054.405 97.305.523 1.653.593 6.591.971 5.677.350 97.305.523 1.653.593 914.621 103.097.167 2.049.207 625.351 5.677.350 104.801 898.795 100.877.333 12.379 296.651 106.080.755 59.419 59.419 224.573 6.383.495 374.435 6.757.930 6.383.495 374.435 6.757.930 4.764.983 682.209 5.447.192 2.005.849 1.088.475 3.094.324 2.005.849 1.088.475 3.094.324 1.452.032 2.956.986 4.409.018 370.589.766 362.572.905 104.801 898.795 106.554.683 495.067.515 O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim 1.209.460 1.273.360 1.332.249 1.932.712 5.747.781 117.295.473 7.182.276 124.477.749 Relatório e Contas Annual Report BALANÇO CONSOLIDADO | CONSOLIDATED BALANCE SHEET (Euros) Notas Capital Próprio e Passivo I Shareholder’s Equity and Liabilities Notes Capital Próprio Passivo 2001 Capital Próprio Passivo 2000 Equity and Liabilities 2001 Equity and Liabilities 2000 CAPITAL PRÓPRIO EQUITY CAPITAL SHARE CAPITAL DIFERENÇAS DE CONSOLIDAÇÃO CONSOLIDATION DIFERENCES AJUSTAMENTOS DE PARTES DE CAPITAL EM ASSOCIADAS ADJUSTMENTS TO FINANCIAL INVESTMENTS RESERVAS DE REAVALIAÇÃO RESERVE FOR REVALUATION OF FIXED ASSETS RESERVAS RESERVE Reservas Legais Legal Reserve Outras Reservas Other Reserve RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO NET INCOME Total do Capital Próprio Total Equity INTERESSES MINORITÁRIOS MINORITY INTERESTS 50 35.000.000 11.612.147 1.136.328 6.706.443 34.915.852 11.615.281 -55.004 6.706.443 4.998.603 67.654.404 4.727.678 131.835.603 4.406.446 4.534.072 68.499.609 5.846.314 132.062.567 4.223.379 46 6.688.790 6.788.335 53 47 53 9.749.999 371.608 884.872 11.006.479 14.624.998 440.932 2.989.914 18.055.844 53 53 4.875.001 153.026.036 34.276.112 15.040 436.872 69.273 8.897.728 206.512 201.802.574 9.862.980 126.648.388 33.308.874 18.724 693.159 177.900 10.121.386 230.654 181.062.065 14.471.641 378.233 14.849.874 234.347.717 19.721.953 658.762 20.380.715 226.286.959 370.589.766 362.572.905 52 PASSIVO LIABILITIES PROVISÃO PARA RISCOS E ENCARGOS PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES Outras Provisões para Riscos e Encargos Provision for Risks and Charges DIVIDAS A TERCEIROS - MEDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM LIABILITIES Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan Fornecedores Imobilizado Fixed Assets Suppliers Dividas a Instituições de Credito Bank Loan DIVIDAS A TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM LIABILITIES Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan Dividas a Instituições de Credito Bank Loan Fornecedores Accounts Payable Accionistas - Outros Shareholders Adiantamentos de Clientes Down Payments Fornecedores de Imobilizado Fixed Assets Suppliers Estado e outros Entes Públicos Accrued Taxes Outros Credores Other Debts 47 ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS Acréscimos de Custos Accrued Costs Proveitos Diferidos Deferred Income Total do Passivo Total Liabilities TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO+ INTERESSES MINORITARIOS+PASSIVO TOTAL LIABILITIES+MINORITY INTEREST+ SHAREHOLDERS’ EQUITY O Conselho de Administração I Board of Directors Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi Kosuke Shiramizu Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano Ana Maria Martins Caetano 75 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS RESULTADOS POR NATUREZAS I CONSOLIDATED INCOME STATEMENT (Euros) Ano I Year Custos e Perdas I Costs Notas I Notes CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E DAS MATÉRIAS CONSUMIDAS COST OF GOODS SOLD AND RAW MATERIALS Mercadorias Merchandise Matérias Raw Materials FORNECIMENTOS E SERVIÇOS EXTERNOS EXTERNAL SUPPLIES AND SERVICES CUSTOS COM O PESSOAL PAYROLL EXPENSES Remunerações Wage and Salary Encargos Sociais Welfare Pensões Pension Fund Outros Other AMORTIZAÇÕES DO IMOBILIZADO CORPÓREO E INCORPÓREO DEPRECIATIONS PROVISÕES PROVISIONS IMPOSTOS TAXES OUTROS CUSTOS E PERDAS OPERACIONAIS OTHER OPERATING COSTS 2001 220.598.289 84.224.444 2000 304.822.733 47.199.803 40.849.270 21 27 1.407.359 17.988.339 11.733.808 368.211 29.774.225 186.231 (A) AMORTIZAÇÕES E PROV INVESTIMENTOS FINANCEIROS DEPRECIATION OF FINANCIAL INVESTMENTS PERDAS RELATIVAS EMPRESAS ASSOCIADAS LOSSES RELATED TO ASSOCIATED COMPANIES JUROS E CUSTOS SIMILARES INTEREST AND OTHERS Outros Others CUSTOS E PERDAS EXTRAORINARIAS EXTRAORDINARY LOSSES 27 121.908 2.958 44 (C) 45 (E) 9.668.299 243.640.039 92.047.280 335.687.319 50.344.110 42.103.330 60.244.968 12.102.019 29.960.456 454.329.979 1.372.875 18.065.713 12.225.166 740.463 33.931.230 3.457.649 61.541.918 12.965.629 37.388.879 497.927.855 156.411 57.474 9.793.165 464.123.144 1.303.765 465.426.909 3.624.262 469.051.171 70.365 4.727.678 473.849.214 IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO DO EXERCÍCIO INCOME TAXES (G) INTERESSES MINORITÁRIOS MINORITY INTEREST RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO CONSOLIDATED NET INCOME 9.205.357 9.419.242 507.347.097 2.558.372 509.905.469 5.642.218 515.547.687 30.312 5.846.315 521.424.314 Ano I Year Proveitos e Ganhos I Profits Notas I Notes VENDAS SALES Mercadorias Merchandise Produtos Built-up and Other Finished Products PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS SERVICE RENDERED VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO VARIATION OF PRODUCTION TRABALHOS PARA A PRÓPRIA EMPRESA WORKS FOR THE COMPANY PROVEITOS SUPLEMENTARES SUPLEMENTARY INCOME SUBSÍDIOS A EXPLORAÇÃO OPERATING SUBSIDIES OUTROS PROVEITOS E GANHOS OPERACIONAIS OTHER OPERATING INCOME 36 2001 296.103.839 130.072.303 22.995.288 13.067.154 2.078.326 343.568 (B) GANHOS DE PARTICIPAÇÕES DE CAPITAL INCOME FROM INVESTMENTS Relativos a Empresas Associadas Related to Associated Companies Relativos a Outras Empresas Related to Other Companies RENDIMENTOS DE TÍTULOS NEGOC E OUT APLIC FINANCEIRAS OTHER FINANCIAL INCOME Relativos a Outras Empresas Related to Other Companies OUTROS JUROS E PROVEITOS SIMILARES INTEREST Relativos a Outras Empresas Others 44 (D) 45 (F) PROVEITOS E GANHOS EXTRAORDINÁRIOS EXTRAORDINARY INCOME RESUMO RESUME: Resultados Operacionais Operational Income (B)-(A) = Resultados Financeiros Financial Income (D-B)-(C-A) = Resultados Correntes Current Income (D)-(C) = Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes (F)-(E) = Resultado Consolidado c/Interesses Minoritários do Exercício Net Income+Minority Interest In Income of Consolidated Subs.(F)-(G) = 2000 449.171.430 287.954 634.513 15.489.048 465.582.945 344.547.569 133.169.125 23.889.388 14.238.337 2.363.588 82.389 355.775 311.408 468.353 682.231 32.269 30.117 1.295.342 1.994.794 467.577.739 6.271.475 473.849.214 1.886.234 501.606.082 -5.215.259 1.471 16.684.314 513.076.608 3.066.935 516.143.543 5.280.771 521.424.314 11.252.966 (7.798.371) 3.454.595 8.422.305 15.148.753 (6.352.307) 8.796.446 11.518.845 4.798.043 5.876.627 O Conselho de Administração I Board of Directors O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President Takuichi Uranishi; Kosuke Shiramizu; Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano; Ana Maria Martins Caetano 76 Relatório e Contas Annual Report ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS NOTA INTRODUTÓRIA INTRODUCTION A Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (“Salvador Caetano” ou “Empresa”) é uma sociedade anónima constituída em (“Salvador Caetano” or “the Company”) was incorporated in 1946, with its 1946, que tem a sua sede social em Vila Nova de Gaia e que se insere num headquarters in Vila Nova de Gaia, and that forms a Group (“Salvador Grupo (“Grupo Salvador Caetano – IMVT, SA.”), cujas empresas exercem Caetano – IMVT, SA. Group”), whose companies mainly carry economic principalmente actividades económicas inseridas no ramo automóvel, activities included in the automotive sector, namely, the import, assembly and nomeadamente, a importação, montagem e comercialização de automóveis commercialisation of light and heavy vehicles; the industry of coaches; the ligeiros e pesados; a indústria de autocarros; a comercialização de commercialisation of earth and charge movement industrial equipment; the equipamento industrial de movimentação de cargas e terras; a commercialisation of auto spare parts and accessories, as well as the comercialização de peças para veículos, bem como a correspondente corresponding technical assistance. Additionally, the Group carries the assistência técnica. Adicionalmente, o Grupo exerce a actividade de activity of surface treatment which includes industrial painting and tratamento de superfície que abrange a pintura industrial e a lacagem dos lacquering of the construction and automotive sectors. ramos civil e auto. As of 31 Dec 2001, the main companies that form Salvador Caetano-IMVT, Em 31 de Dezembro de 2001, as principais empresas que constituem o Grupo Salvador SA. Group, their respective headquarters and the abbreviations used, are as Caetano-IMVT, SA., suas respectivas sedes e abreviaturas utilizadas, são como segue: follows: Empresas I Companies Sede I Headquarters Com sede em Portugal/With headquarters in Portugal: Salvador Caetano – IMVT, SA. (“Empresa-mãe”) Saltano – Investimentos e Gestão, S.G.P.S., SA. (“Saltano”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Algarve), S.A. (“S.C. Algarve”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Coimbra), S.A. (“S.C. Coimbra”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Minho), S.A. (“S.C. Minho”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Setúbal), S.A. (“S.C. Setúbal”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Évora), Lda. (“S.C. Évora”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Caldas da Rainha), SA. (“S.C. Caldas da Rainha”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Espinho), SA. (“S.C. Espinho”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Viseu), SA. (“S.C. Viseu”) IPE – Indústria Produtora de Espumas, SA. (“IPE”) Unipark, SA. (“Unipark”) Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Porto), S.A.(“S.C. Porto”) Portianga, S.A. (“Portianga”) Crustacil – Comércio de Marisco, Lda. (“Crustacil”) Salvador Caetano – Aluguer de Automóveis, S.A. (“S.C. Aluguer”) Caetanobus – Fabricação de Carroçarias, S.A. (“Caetanobus”) Vila Nova de Gaia Vila Nova de Gaia Faro Coimbra Braga Setúbal Évora Caldas da Rainha Espinho Viseu Porto Alcobaça Porto Porto Lisboa Porto Vila Nova de Gaia Com sede noutros países/With headquarters in other countries: Salvador Caetano (UK), Ltd. (“Salvador Caetano UK”) Salvador Caetano (Espanha), S.A. (Salvador Caetano Espanha”) Contrac GMBH (“Contrac”) Robert Hudson, Ltd. (“Robert Hudson”) Steia – Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L. (“Steia”) Salvador Caetano (Moçambique), S.A.R.L. (“Salvador Caetano Moçambique”) Cabo Verde Motors (“Cabo Verde Motors”) Salvador Caetano Coachbuilders, Ltd. (“S.C. Coachbuilders”) Reliant Coaches, Ltd. (“Reliant Coaches”) Amboim Pescas, Lda. (“Amboim”) Forcabo – Veículos Automóveis, Lda. (“Forcabo”) Indicabo – Veículos Automóveis, Lda. (“Indicabo”) Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom) Madrid (Espanha/Spain) Wiesbaden (Alemanha/Germany) Luanda (Angola) Bissau (Guiné-Bissau) Maputo (Moçambique/Mozambique) Praia (Cabo Verde) Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom) Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom) Porto Amboim (Angola) Praia (Cabo Verde) Praia (Cabo Verde) A inclusão destas empresas nas demonstrações financeiras consolidadas em The inclusion of these companies in the consolidated financial statements as 31 de Dezembro de 2001 e o respectivo método de consolidação utilizado 31 Dec 2001 and the respective consolidation method used is described and 77 Relatório e Contas Annual Report encontra-se descrito e explicado nas Notas 1,2,3 e 4 abaixo. explained in Notes 1, 2, 3 and 4 below. As alterações ocorridas no perímetro de consolidação do Grupo Salvador The changes occurred in the consolidation perimeter of Salvador Caetano – IMVT, Caetano - IMVT, SA., relativamente ao período findo em 31 de Dezembro de SA. Group, in relation with the year ended 31 Dec 2001 are described in Note 14. 2001 encontram-se descritas na Nota 14. The notes which follow are numbered as defined by the Official Chart of As notas que seguem respeitam a numeração definida no Plano Oficial de Contabilidade Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC”) for consolidated financial (POC) para demonstrações financeiras consolidadas e aquelas não incluídas neste Anexo statements and the notes that are not included herein are either not ou não são aplicáveis ao Grupo Salvador Caetano - IMVT, SA. ou a sua apresentação não applicable to Salvador Caetano – IMVT, SA. Group or their inclusion is not é relevante para a leitura das demonstrações financeiras consolidadas anexas. significant to the reading the accompanying consolidated financial Os valores mencionados no presente anexo encontram-se expressos em Euros. statements. The amounts mentioned in these notes are expressed in Euros. 1. EMPRESAS DO GRUPO INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO 1. GROUP COMPANIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION As empresas do Grupo incluídas na consolidação pelo método de integração The Group companies included in the consolidation by the full consolidation global, conforme disposto no Artigo 1º, nº 1, a) do Decreto-Lei nº 238/91, de 2 method, as defined in Article 1º, nº1, a) of Decree-Law 238/91, of 2 July, which de Julho, que determina a consolidação quando uma empresa detém a determines the consolidation when a company holds the majority of voting maioria dos direitos de voto dos titulares do capital, suas sedes e a respectiva rights, their respective headquarters and the proportion of share capital held proporção do capital detido são como segue: are as follows: Empresas I Companies % de participação efectiva Informação relativa a 2001 Effective Percentage Held Information related to 2001 2001 2000 Moeda Total do Activo Total do capital próprio Resultado do exercicio Currency Total Assets Total Equity Net Income 6.452.666 Salvador Caetano - Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, SA. EUR 316.869.850 114.971.320 Saltano - Investimentos e Gestão (SGPS), SA. 99,98% Empresa Mãe 99,98% EUR 34.727.353 21.057.598 356.962 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Algarve), SA. 93,35% 93,35% EUR 6.908.612 4.722.515 -148.300 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Coimbra), SA. 91,13% 91,46% EUR 3.972.536 3.615.139 314.971 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Minho), SA. 97,13% 97,30% EUR 11.122.268 5.782.649 272.593 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Setúbal), SA. 92,45% 92,78% EUR 10.636.225 5.577.050 -22.686 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Porto), SA. 86,17% 85,86% EUR 27.234.829 17.019.463 292.043 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (CBEP) , SA. 79,99% 79,78% EUR 7.081.074 1.404.076 380.604 Salvador Caetano - Comércio Aut. (Caldas da Rainha), SA. 99,99% 99,99% EUR 7.450.973 1.685.135 189.251 Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Espinho), SA. 99,99% 99,99% EUR 5.304.944 1.678.348 47.322 Salvador Caetano - Comércio de Automóveis(Viseu), SA. 99,99% 99,99% EUR 9.304.659 4.607.119 81.557 Unipark - Assistência e Comércio Automóveis, SA. 99,99% 99,99% EUR 851.566 259.495 1.779 Salvador Caetano (UK), Ltd. 98,00% 98,00% GBP 5.175.214 -319.260 -114.143 Salvador Caetano España, SA. 99,23% 99,23% ESP 439.889.992 159.226.270 2.608.369 Salvador Caetano Moçambique, SARL 63,33% 63,33% MZM 32.393.205.942 6.733.173.786 -2.598.719.192 Cabo Verde Motors SARL 87,43% 87,43% CVE 411.358.677 114.531.647 12.824.881 Forcabo - Veíclos Automóveis, Lda 87,34% CVE 95.286.308 12.667.562 483.176 Salvador Caetano Coachbuilders, Ltd. 98,00% 98,00% GBP 1.593.252 -5.055.158 -1.256.238 Reliant Coaches, Ltd. 98,00% 98,00% GBP 438.508 381.607 116.349 Indicabo - Veículos Automóveis , Lda 87,35% CVE 10.165.676 4.445.475 -2.151.540 Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, SA. 99,98% EUR 7.246.158 5.999.369 -630 2. EMPRESAS DO GRUPO EXCLUÍDAS DA CONSOLIDAÇÃO 2. GROUP COMPANIES EXCLUDED FROM CONSOLIDATION A Steia – Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L foi Steia - Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L., excluída da consolidação, e está registada ao custo de aquisição, deduzido de uma was excluded from consolidation, and is stated at acquisition cost, net of a provisão para fazer face ao risco de desvalorização, conforme indicado na Nota 18. provision to face the risk of devaluation, as referred to in Note 18. However, 78 Relatório e Contas Annual Report No entanto, a não inclusão desta empresa na consolidação não é materialmente the non inclusion of this company in the consolidation is not materially relevante, nos termos do Artigo 4º do Decreto-Lei nº 238/91, de 2 de Julho. relevant, based upon Article 4º of Decree-Law nº 238/91, of 2 July. Capital Detido I Capital Holding Empresa I Company Sede Social I Headquarters Nominal I Nominal Efectivo I Effective Bissau 100,00% 66,50% Steia - Soc. Técn. Equipam. Industriais e Acessórios, SARL 3. EMPRESAS ASSOCIADAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO 3. ASSOCIATED COMPANIES INCLUDED IN CONSOLIDATION As empresas associadas foram incluídas na consolidação pela aplicação do The associated companies were included in consolidation by the equity método da equivalência patrimonial, com base no estipulado no nº 13.6 das method, based upon the consolidation rules defined by Decree-Law nº 238/91, normas de consolidação de contas estabelecidas pelo Decreto-Lei nº 238/91, of 2 July. The proportion of share capital held and the main financial figures as de 2 de Julho. A proporção do capital detido e os principais indicadores of 31 Dec 2001, are as follows: financeiros em 31 de Dezembro de 2001, são como segue: Empresas I Companies % de participação efectiva Informação relativa a 2001 Effective Percentage Held Information related to 2001 2001 2000 Moeda Currency Total do Activo Total do capital próprio Resultado do exercicio Total Assets Total Equity Net Income IPE 24,99% 24,99% EUR 4.443.305 1.687.012 - 14.668 Portianga 32,99% 32,99% EUR 24.935.023 7.438.018 27.509 Crustacil 26,39% 26,39% EUR 2.941.081 -3.215.165 2.822 SC Aluguer 50,00% 50,00% EUR 29.646.779 438.744 142.584 Contrac 33,33% 33,33% Robert Hudson 32,99% EUR 30.091.846 3.871.735 745.992 USD 28.138.319 5.722.750 129.477 4. EMPRESAS ASSOCIADAS EXCLUIDAS DA CONSOLIDAÇÃO 4. ASSOCIATED COMPANIES EXCLUDED FROM CONSOLIDATION A empresa acima foi excluída da consolidação e está registada ao custo de The company above was excluded from consolidation , and are stated at aquisição. A sua não inclusão deveu-se ao facto da Amboim Pescas, Lda se acquisition cost. The non inclusion of the company is due to the reason of encontrar inactiva. A não inclusão desta empresa não origina um impacto Amboim Pescas, Lda is inactive. However, the non inclusion of this company in significativo nas demonstrações financeiras consolidadas anexas. the consolidation is not materially relevant. % de participação I % Held Empresa I Company Amboim Pescas,Lda Sede Social I Headquarters Nominal I Nominal Efectivo I Effective Angola 70,00% 23,09% 7. NÚMERO MÉDIO DE PESSOAL 7. AVERAGE NUMBER OF PERSONNEL Durante o ano de 2001, o número médio de pessoal foi o seguinte: During the year of 2001, the average number of personnel was as follows: Pessoal I Personnel Empregados Employees 1.637 Assalariados Workers 1.704 3.341 79 Relatório e Contas Annual Report 10. DIFERENÇAS DE CONSOLIDAÇÃO 10. CONSOLIDATION DIFFERENCES De acordo com os “Princípios de Consolidação” (Nota 23), as diferenças According to the “Consolidation principles” (Note 23), the differences between the existentes entre os valores pagos e os correspondentes valores patrimoniais acquisition cost of the financial investments and the corresponding equity values on dos investimentos financeiros na data de aquisição são apurados pela the respective date of acquisition are computed by the Company and recorded in the Empresa e registados conforme os seguintes critérios: accompanying consolidated financial statements according to the following criteria: No activo: In assets: i) Quando a diferença apurada é positiva (“goodwill”), a mesma é registada i) When the resulting difference is positive (“goodwill”), it is recorded in no activo, sendo amortizada numa base sistemática durante um período “Intangible assets”, being amortised on a systematic basis over a period of de cinco anos; five years; Nos capitais próprios: In equity: ii) Quando aquela diferença apurada é negativa (“badwill”), a mesma é ii) When the resulting difference is negative (“badwill”), it is recorded registada directamente em capitais próprios. directly in equity. Como consequência do critério acima descrito, em 31 de Dezembro de 2001 As a consequence of the above described criteria, as of 31 Dec 2001, the as parcelas registadas no activo são as seguintes: portion recorded in intangible assets are as follows: Montante em Reflectidos em Resultados Amount as of Reflected in the Income Statement Rubricas I Items 31-12-00 Diferenças de Consolidação Goodwill 2.157.565 Em exercícios anteriores Em 2000 Valor líquido em In previous Years In 2000 Net Amount as in 31-12-01 -1.686.033 -246.679 224.853 14. ALTERAÇÕES AO PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃO 14. CHANGES IN THE CONSOLIDATION PERIMETER Durante o exercício de 2001 verificaram-se as seguintes variações na During the year of 2001 the variation in the perimeter of the consolidation composição do perímetro de consolidação: was as follows: Inclusão no período I Included in the period Exclusão no período I Excluded in the period Forcabo, Lda Caetsu,SA Indicabo,Lda Vedicol,Lda Robert Hudson,Ltd Caetanobus, SA 15. CONSISTÊNCIA DE APLICAÇÃO DOS CRITÉRIOS DE VALORIMETRIA 15. CONSISTENCY IN THE APPLICATION OF ACCOUNTING PRINCIPLES Os critérios de valorimetria utilizados pelas empresas do Grupo Salvador The accounting principles used by Salvador Caetano – IMVT, SA. Group are Caetano - IMVT, SA. são consistentes entre si e foram aplicados de forma consistent among the companies and were applied on a consistent basis with uniforme relativamente ao exercício anterior, estando descritos na Nota 23. that of the preceding year, and are described in Note 23. 18. CRITÉRIOS DE CONTABILIZAÇÃO DAS PARTICIPAÇÕES EM EMPRESAS DO GRUPO E ASSOCIADAS NÃO INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO 18. ACCOUNTING PRINCIPLES USED FOR FINANCIAL INVESTMENTS IN OTHER GROUP AND ASSOCIATED COMPANIES NOT INCLUDED IN THE CONSOLIDATION As participações em empresas do Grupo e associadas excluídas da The financial investments in Group and associated companies excluded from consolidação (Nota 2 e 4), estão contabilizadas ao custo de aquisição, the consolidation (Notes 2 and 4), are recorded at acquisition cost, net of a deduzido de uma provisão para investimentos (Nota 46), para fazer face a provision for financial investments, to face the devaluation of those financial eventuais desvalorizações desses investimentos financeiros. investments. 80 Relatório e Contas Annual Report 21. COMPROMISSOS FINANCEIROS ASSUMIDOS E NÃO INCLUÍDOS NO BALANÇO CONSOLIDADO 21. FINANCIAL COMMITMENTS NOT INCLUDED IN THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET Fundo de Pensões Pension Fund O Grupo Salvador Caetano- IMVT, SA. constituiu por escritura pública datada Salvador Cateano – IMVT, SA. Group constituted, by public deed dated 29 de 29 de Dezembro de 1988 o Fundo de Pensões Salvador Caetano, alterado December 1988, the Salvador Caetano Pension Fund, which was subsequently subsequentemente em 2 de Janeiro de 1994 e em 29 de Dezembro de 1995. updated in 2 January 1994 and in 29 December 1995. Este Fundo de Pensões constituído prevê, enquanto a Salvador Caetano e as This Pension Fund was set up to, while Salvador Caetano and the Group empresas do Grupo mantiverem a decisão de realizar contribuições para o companies maintain the decision to make contributions to the referred fund, referido fundo, que os trabalhadores possam vir a auferir, a partir da data da provide employees, at the date of their retirement, the right to a pension reforma, um complemento não actualizável, determinado com base numa complement, which is not updated and is based on a percentage of the salary, percentagem do vencimento, entre outras condições. among other conditions. De acordo com o estudo actuarial realizado pela sociedade gestora do Fundo, o In accordance with an actuarial valuation made by the fund manager, Salvador Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA tem vindo a efectuar contribuições para o Caetano – IMVT, SA. Group created, during the year a provision for the mesmo, permitindo que a situação patrimonial do Fundo ascendesse, em 31 de reinforcement of the fund of, approximately, 1.415 thousand Euros, which was Dezembro de 2001, a aproximadamente 29 milhões de Euros, a qual excede as recorded in the income statement of the period ended 31 Dec 2001 in the caption responsabilidades estimadas actuarialmente pela sociedade gestora, naquela “Payroll Expenses”. The net assets of the pension fund amount as of 31 December data. Os pressupostos actuariais utilizados pela sociedade gestora incluem, o 2001, is 29 millions euros, which exceeds the estimated past service liabilities, on método de cálculo “Projected Unit Credit”, as Tábuas de Mortalidade e invalidez that date. These liabilities were calculated by the pension fund manager using the TV 77/73 e SuisseRe, respectivamente, bem como taxas de crescimento salarial, “Projected Unit Credit” method, the TV 73/77 mortality tables and the SuisseRe de pensões e de rendimento de 2%, 0% e 5%, respectivamente. handicapped tables, as well as salary increase, pensions increase and rate of Durante o ano de 2001 foi criada uma dotação para o fundo em apreço, que return of the fund assets of 2%, 0% and 5%, respectively. ascendeu aproximadamente a 1.4 milhões de Euros. Outros Compromissos Financeiros Other financial commitments Em 31 de Dezembro de 2001, o Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. tinha As of 31 Dec 2001, Salvador Caetano – IMVT, SA. Group had assumed the assumido os seguintes compromissos financeiros: following financial commitments: Responsabilidades I Responsibilities Valor I Value Por Letras Descontadas For Notes Discounted 1.665.895 Por Créditos Abertos L/ Credit 1.183.323 Por Fianças Prestadas Guarantee of Import 8.214.518 11.063.736 23. BASES DE APRESENTAÇÃO E PRINCIPAIS CRITÉRIOS DE VALORIMETRIA UTILIZADOS 23. BASIS OF PRESENTATION AND PRINCIPAL ACCOUNTING PRINCIPLES Bases de apresentação Basis of presentation As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas no The accompanying consolidated financial statements were prepared based on pressuposto da continuidade das operações, a partir dos livros e registos the going concern concept from the books and accounting records of the contabilísticos das empresas incluídas na consolidação (Notas 1 e 3), mantidos companies included in the consolidation (Notes 1 and 3), maintained in de acordo com princípios de contabilidade geralmente aceites em Portugal. accordance with generally accepted accounting principles in Portugal. Princípios de consolidação Consolidation principles Os princípios de consolidação utilizados mais importantes foram os seguintes: The most important consolidation principles used were as follows: - A consolidação das empresas do Grupo referidas na Nota 1 efectuou-se - The consolidation of the Group companies referred to in Note 1 was made pelo método de integração global. using the full consolidation method. 81 Relatório e Contas Annual Report - A Nota 10 descreve a base para a eliminação dos investimentos financeiros - Note 10 describes the basis for elimination of financial investments and the e a determinação das diferenças de consolidação, incluindo o “goodwill” determination of consolidation differences, including the “goodwill” on the na aquisição de participações financeiras; acquisition of financial investments; - Os saldos, as transacções, as margens e quaisquer outros ganhos e perdas gerados entre - The balances, transactions, gains or losses generated between Salvador empresas do Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. incluídas na consolidação, foram Caetano – IMVT, SA. companies included in consolidation, were eliminated eliminados neste processo e o valor correspondente à participação de terceiros nas in the consolidation process and the amounts corresponding to the empresas consolidadas, é apresentado na rubrica “Interesses minoritários”. participation of third parties in the consolidated companies, are presented - Os investimentos financeiros representativos de partes de capital em in the caption “Minority Interests”. empresas Associadas (Nota 3) encontram-se valorizados no balanço - Financial investments in associated companies (Note 3) are stated in the consolidado, pelo método da equivalência patrimonial. consolidated balance sheet, by the equity method. - As demonstrações financeiras das empresas com sede no estrangeiro foram - The financial statements of the companies with its headquarters abroad convertidas para Euros utilizando-se quando aplicável as taxas de câmbio were converted into Escudos using the prevailing exchange rates at the em vigor à data de encerramento das demonstrações financeiras daquelas date of the balance sheet closing of those companies. The effect of the empresas. O efeito da actualização da conversão cambial dos capitais exchange conversion of equity was reflected in equity caption “Other próprios foi relevado na rubrica do capital próprio “Outras Reservas”, o qual Reserves”, which is not significant to the accompanying financial não é significativo para as demonstrações financeiras consolidadas anexas. statements. Principais critérios valorimétricos Principal accounting policies Os principais critérios valorimétricos utilizados na preparação das The principal accounting policies used in the preparation of the consolidated demonstrações financeiras consolidadas foram os seguintes: financial statements were as follows: a) Imobilizações incorpóreas a)Intangible assets As imobilizações incorpóreas, constituídas por despesas com aumentos de Intangible assets, comprise expenses with share capital increases, expansion capital, despesas de expansão e trespasses são amortizadas, pelo método das expenses and goodwill, and are amortised on a straight-line basis over a period of quotas constantes, durante um período de cinco anos. As despesas de five years. Research and development expenses, which mainly comprise expenses investigação e desenvolvimento, constituídas principalmente por despesas com with technological development and with studies and development of prototypes desenvolvimento tecnológico e com estudos e concepção de protótipos são are also amortised over a period of the three years. amortizadas durante um período de três anos. Positive consolidation differences (“Goodwill”)are reflected in assets, in the As diferenças de consolidação positivas encontram-se relevadas no activo, na caption “Goodwill” and are amortised on a straight-line basis for a period no rubrica “Diferenças de consolidação” e estão sujeitas a amortização pelo método longer than five years (Note 10). das quotas constantes por um período não superior a cinco anos (Nota 10). b)Imobilizações corpóreas b) Tangible fixed assets As imobilizações corpóreas adquiridas até 31 de Dezembro de 1997 encontram-se Tangible fixed assets acquired up to 31 December 1997 are stated at cost, and registadas ao custo de aquisição podendo encontrar-se reavaliadas de acordo com may be restated in accordance with legal dispositions (Note 41). Tangible fixed as disposições legais (Nota 41). As imobilizações corpóreas adquiridas após aquela assets acquired after that date are stated at cost. data encontram-se registadas ao custo de aquisição. Depreciation is provided on an annual straight-line basis, using rates which As amortizações são calculadas pelo método de quotas constantes, numa correspond to the following estimated useful lives: base anual, de acordo com as seguintes vidas úteis estimadas: Anos Years - Edifícios e outras construções 20-50 - Buildings and Other Constructions 20-50 - Equipamento básico 7-16 - Machinery and Equipment 7-16 - Equipamento de transporte 4-5 - Transport Equipment 4-5 - Ferramentas e utensílios 4-14 - Tools and Utensils 4-14 - Equipamento administrativo 3-14 - Administrative Equipment 3-14 - Taras e vasilhame 5-11 - Containers 5-11 c) Locação financeira c) Leasing Os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem Tangible fixed assets acquired through financial lease contracts and the 82 Relatório e Contas Annual Report como as correspondentes responsabilidades, são registados pelo método corresponding liabilities are recorded by the financial method. Consequently, financeiro e, consequentemente, o custo do activo é registado no imobilizado the cost of the asset is recorded under tangible fixed assets, the corresponding corpóreo e as correspondentes responsabilidades são registadas como contas a liability under liabilities (Note 47). Instalments comprise the interest and the pagar a fornecedores (Nota 47). As rendas são constituídas pelo encargo financial amortisation of capital, being the interest recorded as expense in the financeiro e pela amortização financeira do capital, sendo os encargos financeiros income statement of the year to which they refer. The corresponding assets imputados aos exercícios durante o prazo de locação, tendo em consideração are amortised according to the estimated useful lives. uma taxa de juro periódica constante sobre o saldo remanescente do passivo, sendo o imobilizado corpóreo amortizado de acordo com a vida útil dos bens. d) Investimentos financeiros d) Financial investments Os investimentos financeiros em participações não incluídas na consolidação Financial investments in companies not included in consolidation (Notes 2 (Notas 2 e 4), são registados ao custo de aquisição, tendo sido constituída and 4), are stated at acquisition cost, net of a provision to the risk associated quando justificável uma provisão pelo risco associado a cada investimento. to each investment. Os rendimentos subjacentes a esses investimentos financeiros são relevados Dividends related with this investments are recorded in the income statement na demonstração de resultados do exercício em que são recebidos. of the year in which they are received. e) Existências e) Inventories As mercadorias e as matérias primas, subsidiárias e de consumo encontram- Merchandise, raw, subsidiary and consumable materials are stated at average se valorizadas ao custo médio de aquisição, o qual é inferior ao respectivo acquisition cost, which is inferior to the respective market value. valor de mercado. Finished and intermediate goods as well as work in progress are stated at Os produtos acabados e intermédios bem como os produtos e trabalhos em curso production cost, which is lower than the respective market value. Production encontram-se valorizados ao custo de produção, o qual é inferior ao valor de costs include the cost with raw materials, direct labour, production overheads mercado. Os custos de produção incluem o custo das matérias-primas incorporadas, and external services. mão-de-obra directa, gastos gerais de fabrico e serviços executados no exterior. f) Provisões f) Provisions for other risks and charges Esta rubrica inclui ao nível de “Riscos e Encargos”, o remanescente da provisão Includes the remaining part of the provision recorded in previous years constituída em exercícios anteriores nos termos do “ex - Código da according to the previous Corporate Income Tax Code (“ex - Código da Contribuição Industrial” e é mantida para fazer face a riscos marginais de Contribuição Industrial”) and is held to face doubtful accounts and cobranças duvidosas, depreciação de existências ou outros de natureza diversa inventories depreciation marginal risks, or other general risks and a e uma provisão para depreciação de existências tendo em vista a cobertura de provision for depreciation of used cars , due to the strong fluctuation of this eventuais desvalorizações a ocorrer nos stocks de viaturas usadas. merchandise market prices. g) Subsídios g) Subsidies Os subsídios recebidos a fundo perdido para financiamento de imobilizações Non repayable subsidies to finance investment in intangible and tangible fixed corpóreas e incorpóreas são registados, na rubrica de “Proveitos diferidos”, assets are recorded in the caption “Deferred income”, when received, and quando recebidos, e reconhecidos na demonstração de resultados amortised in the income statement in proportion to the depreciation of the proporcionalmente às amortizações das imobilizações subsidiadas. related subsidised fixed assets. Os subsídios à exploração são registados como proveitos operacionais nos Operational subsidies are recorded as operational income in the years they are exercícios em que os subsídios são recebidos. received. h) Especialização de exercícios h) Accrual basis A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da The Company records its income and expenses on an accrual basis. Under this especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são basis, income and expenses are recognised in the period to which they relate reconhecidas à medida em que são geradas, independentemente do independently of when the amounts are received or paid. Differences between momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes the amounts received and paid and the corresponding income and expenses recebidos e pagos e as correspondentes receitas e despesas geradas são are recorded in “Accruals and Deferrals” accounts. This caption includes in 83 Relatório e Contas Annual Report registadas nas rubricas “Acréscimos e diferimentos”. liabilities, vacation pay and bonus, due and not yet paid as well as the Vehicles Esta rubrica inclui, no passivo, basicamente os encargos com férias e subsídios Tax related with disposed vehicles not registered as of 31 Dec 2001. Additionally, de férias, vencidas e não pagas, bem como o Imposto Automóvel relativo a this caption also includes in assets, maintenance charges which are recognized in viaturas vendidas e ainda não matriculadas em 31 de Dezembro de 2001. the profit and loss statement during a period of three to four years as well as the Adicionalmente, esta rubrica inclui, no activo, os gastos plurianuais com vehicles tax paid for units in stock. conservação e reparação que são reconhecidos na demonstração de resultados durante um período de três anos a quatro anos. i) Indemnizações ao pessoal i) Employee termination indemnities A Empresa tem como política registar como custo operacional do exercício os The Company has the policy of recording employee termination indemnities encargos com rescisões de contratos de trabalho acordados em cada exercício. as an operational expense in the year in which they are agreed. j) Saldos e transacções expressos em moeda estrangeira j) Balances and transactions expressed in foreign currencies Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira foram convertidos para Euros Assets and liabilities expressed in foreign currencies have been translated to utilizando-se as taxas de câmbio vigentes nas datas dos balanços publicadas pelo Portuguese Escudos using the exchange rates in effect on the dates of the Banco de Portugal. As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas balance sheet, published by the Bank of Portugal. Exchange gains and losses pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transacções e as arising from differences between the exchange rates in force on the dates of vigentes na data das cobranças, pagamentos ou à data do balanço, foram registadas transactions, the dates of receipt, payment or the date of the balance sheet como proveitos e custos na demonstração de resultados do exercício. are recorded as income and expenses for the period. k) Impostos sobre o rendimento k) Income taxes O Imposto sobre o rendimento do exercício advém das dotações constituídas Salvador Caetano and subsidiary companies are taxed individually by means individualmente, cujo cálculo incide sobre o lucro tributável apurado de acordo of Corporate Income tax, applicable according to the fiscal environment under com a legislação aplicável à realidade fiscal em que cada empresa se insere. which the companies are subject to. De acordo com a legislação em vigor, as declarações fiscais da Salvador Caetano e In accordance with current legislation the Group companies’ tax returns are empresas do Grupo e Associadas estão sujeitas a revisão e correcção por parte da subject to review and correction by the tax authorities during a period of four administração tributária durante um período de quatro anos (cinco anos para os years (five for the year still open up to 1998). Consequently, the tax returns for exercícios em aberto até 1998). Deste modo, as declarações fiscais dos anos de the years still open up to now are still subject to review. Social Security returns 1997 a 2001 poderão ainda vir a ser sujeitas a revisão. As declarações relativas à can be reviewed during a period of ten years. The Board of Directors of Segurança Social podem ser revistas ao longo de um prazo de dez anos. O Salvador Caetano believes that any corrections resulting from Conselho de Administração da Empresa entende que eventuais correcções reviews/inspections by the tax authorities to the tax returns open to resultantes de revisões/inspecções por parte da administração tributária àquelas inspection will not have a significant effect on the individual financial declarações de impostos dos exercícios em aberto à inspecção não deverão ter um statements of these Companies neither on the accompanying consolidated efeito significativo nas demonstrações financeiras anexas. financial statements. Durante o exercício de 2001 a Empresa-Mãe recebeu uma devolução em sede de During 2001, the Company received a note related to Income Tax of the year Imposto sobre Rendimento das Pessoas Colectivas respeitante ao exercício de 1990, which was recognized in the Profit and Loss statement of the year. 1990, tendo a mesma sido registada na demonstração de resultados do exercício. In turn and as a result of the favourable decisions on the processes of judicial Por sua vez e face às decisões favoráveis obtidas nos processos de impugnation, referring to the additional payments of the Corporate Income impugnação judicial, referentes às liquidações adicionais em sede de IRC na Tax in the parent company, relating to the fiscal years of 1995 and 1996, it is Empresa-Mãe relativos aos exercícios de 1995 e 1996, estima-se que a forecast that the return of this tax timely paid-in, added by the respective recuperação deste imposto à data pago, acrescido dos respectivos juros compensatory interest rates, may occur throughout the fiscal year of 2002. compensatórios, possa ocorrer ao longo do exercício de 2002. l) Impostos diferidos l) Deferred income tax A Empresa e as suas subsidiárias não reconhecem nas suas demonstrações The Company and its subsidiaries do not record deferred income tax relating financeiras individuais os impostos diferidos relacionados com as diferenças to the tax effect of timing differences between the results determined for temporais entre o reconhecimento das receitas e despesas para fins accounting and taxation purposes. The amount of deferred income tax 84 Relatório e Contas Annual Report contabilísticos e de tributação. O montante dos impostos diferidos activos e according with the actual taxation not registered at 31 Dec 2001 is passivos a taxas actuais da Empresa-mãe, não registados a 31 de Dezembro approximately Euros 289.124 for deferred tax asset and Euros 2.568.940 for de 2001 atingem aproximadamente Euros 289.124 e Euros 2.568.940, deferred tax liability. Additionally the Company foresees that the deferred respectivamente. Adicionalmente a Empresa estima que os impostos income tax not registered in the Group Companies, with the exception of fiscal diferidos não registados das empresas subsidiárias, com excepção para os losses carried forward, are not relevant in what concerns the consolidation efeitos associados aos prejuízos fiscais reportáveis, não são relevantes para financial statements. as demonstrações financeiras consolidadas anexas. m) Letras descontadas m) Discounted notes Os saldos de clientes titulados por letras descontadas e não vencidas à data Discounted notes receivable from clients and associated companies are do balanço, estão evidenciadas pelo seu valor nominal, como uma dedução deducted from the corresponding nominal accounts receivable. Interest is às correspondentes rubricas do activo, sendo os juros registados de acordo recorded on an accrual basis. (Note 21) com o critério de especialização de exercícios (Nota 21). 24. COTAÇÕES CAMBIAIS 24. CURRENCY EXCHANGE RATES As demonstrações financeiras das empresas incluídas na consolidação e com The financial statements of the companies included in the consolidation and with valores originariamente expressos em moeda estrangeira foram convertidas values originally expressed in foreign currency were converted into Euros based para Euros com base nas seguintes taxas de câmbio e respectiva aplicabilidade: on the following exchange rates and respective application: Câmbio Final 2001 Câmbio Histórico Médio 2001 Currency Final Exchange 2001 Average Historic 2001 SC España , SA. ESP 0,0060 0,0060 0,0067 0,0060 SC (UK), Ltd. GBP 1,6516 1,6181 0,9798 1,6055 Cabo Verde Motors, SARL CVE 0,0091 0,0091 0,0100 0,0091 SC Moçambique, SARL MZM 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 Forcabo, Lda CVE 0,0091 0,0091 0,0091 0,0091 SC Coachbuilders, Ltd GBP 1,6516 1,6181 1,5851 1,6055 Reliant Coaches, LTd GBP 1,6516 1,6181 1,5192 1,6055 Indicabo, Lda CVE 0,0091 0,0091 0,0091 0,0091 Robert Hudson,Ltd USD 1,1404 1,1240 1,0769 1,0769 Capital Social Resultados Transitados Share Capital Retained Earnings Moeda Rubricas I Items Câmbio Data Constituição Exchange of the Final Exchange Date of incorporation 2000 Contas Balanço excepto Capitais Contas de Resultados Próprios Balance Sheet Accounts Income Statement Except Equity Aplicabilidade Application 25. DESPESAS DE INSTALAÇÃO E INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO 25. INSTALLATION AND RESEARCH AND DEVELOPMENT EXPENSES Em 31 de Dezembro de 2001 o detalhe desta rubrica é como segue: As of 31 Dec 2001, the detail of this caption is as follows: Despesas de instalação: Installation Expenses: Despesas incorridas com aumentos de capital 115.367 Expenses with share capital increases Despesas de expansão 1.293.758 Expansion expenses Amortizações acumuladas -1.209.460 Accumulated depreciation Total 199.665 Total Despesas de investigação e desenvolvimento: Estudos e protótipos Desenvolvimento tecnológico Câmbio Final 2000 115.367 1.293.758 - 1.209.460 199.665 Research and Development Expenses: 640.640 Studies and prototypes 1.039.420 Technological development 85 640.640 1.039.420 Relatório e Contas Annual Report Amortizações acumuladas Total Accumulated depreciation -1.273.360 - 1.273.360 Total 406.700 406.700 27. MOVIMENTO DO ACTIVO IMOBILIZADO 27. MOVEMENT IN FIXED AND INTANGIBLE ASSETS Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, o movimento ocorrido nas During the year of 2001, the movement in intangible and tangible fixed assets, imobilizações incorpóreas, imobilizações corpóreas e investimentos financeiros, as well as in the respective accumulated amortisation and depreciation was bem como nas respectivas amortizações acumuladas e provisões, foi o seguinte: as follows: Activo Bruto I Gross Assets Saldos Iniciais Aumentos Alienações Transferências e Abates Saldos Finais Opening Balances Increases Disposals Transfers and Write-offs Ending Balances 7.753.289 1.055.676 1.090.028 3.003.132 2.604.453 706.168 123.747 582.421 -1.389.115 -14.973 -10.775 -1.363.367 -94.981 244.675 18.386 88.846 -446.888 6.975.361 1.409.125 1.680.060 1.728.611 2.157.565 IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS Tangible Assets Terrenos e Recursos Naturais Land Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets Imobilizações em Curso Construction in Progress 199.775.248 20.956.804 90.295.598 39.616.469 16.654.508 10.673.906 14.898.091 2.688.162 3.991.710 25.035.100 3.011.861 3.170.898 2.422.981 4.390.559 1.178.884 827.436 58.399 9.974.082 -11.466.955 -132.863 -1.790.069 -1.033.333 -7.748.292 -23.746 -734.044 -4.608 312.038 3.293.817 940.099 321.246 193.863 -67.772 39.809 19.977 -4.429.001 213.655.431 27.129.619 92.616.526 41.327.363 13.490.638 11.761.272 15.031.292 2.761.930 9.536.791 INVESTIMENTOS FINANCEIROS Financial Investments Partes Capital Empresas Associadas Investments on Affiliates Empréstimos Empresas Associadas Loan to Affiliates Partes Capital Outras Empresas Participadas Investments in Other Companies Empréstimos Outras Empresas Loan to Other Companies Títulos Out. Aplic. Financeiras Other Stocks Investimentos em Imóveis Real Estate Investments 18.323.236 4.340.639 249.399 7.823.136 1.395.083 41.400 4.473.579 3.027.847 2.253.609 -1.031.501 -275.645 -1.055.382 -1.014.191 614.240 159.998 -17.583 -49.830 -738.273 8.639 19.264.200 5.304.412 249.399 8.369.963 1.555.081 41.400 3.743.945 Rubricas I Items IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS Intangible Assets Despesas de Instalação Installations Expenses Despesas de Investig. e Desenvolv. Research and Development Expenses Trespasse Key Money Diferenças de Consolidação Goodwill Amortizações e Provisões I Accumulated Depreciation and Provisions Rubricas I Items IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS Intangible Assets Despesas de Instalação Installations Expenses Despesas de Investig. e Desenvolv. Research and Development Expenses Trespasses Key Money Diferenças de Consolidação Goodwill IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS Tangible Assets Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions Equipamento Básico Machinery and Equipment Equipamento de Transporte Vehicles Ferramentas e Utensílios Tools Equipamento Administrativo Administrative Equipment Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets INVESTIMENTOS FINANCEIROS Financial Investments Partes de Capital Noutras Empresas Investments in other Companies Empréstimos Outras Empresas Loan to Other Companies Investimentos em Imóveis Real Estate Investments 86 Saldos Iniciais Reforço Regularizações Saldos Finais Opening Balances Increases Regularisations Ending Balances 5.617.327 1.048.009 964.376 1.481.295 2.123.647 784.350 102.478 316.467 118.729 246.676 -653.896 58.973 -7.483 -267.775 -437.611 5.747.781 1.209.460 1.273.360 1.332.249 1.932.712 103.974.900 39.237.408 30.232.300 9.464.126 10.348.211 12.387.376 2.305.479 10.949.458 3.783.791 2.887.850 2.410.097 564.051 1.178.211 125.458 -5.830.578 -137.198 -760.751 -4.063.789 -147.615 -625.299 -95.926 109.093.780 42.884.001 32.359.399 7.810.434 10.764.647 12.940.288 2.335.011 2.726.335 206.004 169.591 2.350.740 121.906 -18.734 121.906 -18.734 2.829.507 206.004 169.591 2.453.912 Relatório e Contas Annual Report Em 31 de Dezembro de 2001, a rubrica “Partes de capital em outras As of 31 Dec 2001, the caption “Investments in Other Companies” includes empresas” inclui aproximadamente Euros 5.902.101 referente a participações approximately Euros 5.902.101 referring to financial investments in financeiras em empresas com capital cotado em Bolsa, cujas mais valias companies with their share capital listed in the Stock Exchange Market, and potenciais, não reflectidas no balanço consolidado anexo, ascendem a the potential gains, not reflected in the accompanying consolidated balance aproximadamente Euros 8.095.490. sheet, of approximately Euros 8.095.490. 36. VENDAS E PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS POR MERCADOS GEOGRÁFICOS E ACTIVIDADE 36. SALES AND SERVICES RENDERED BY GEOGRAPHIC MARKETS AND BY ACTIVITIES O detalhe das vendas e prestações de serviços por mercados geográficos, em The detail of sales and services rendered by geographic markets, in the year of 31 de Dezembro de 2001, foi como segue: 2001, was as follows: Mercado I Market Valor I Amount % Nacional National 371.709.558 82,75% Alemanha Germany 24.338.330 5,42% Reino Unido United Kingdom 32.009.153 7,13% Espanha Spain 4.487.370 1,00% Outros Mercados Others 16.627.019 3,70% 449.171.430 100,00% Adicionalmente, a repartição das vendas e prestação de serviços por Additionally, sales and services rendered by activity are as follows: actividade é como segue: Actividade I Activity Valor I Amount % Veículos Vehicles 340.202.500 75,74% Peças Spare Parts 52.143.494 11,61% Reparações Repairs 22.995.117 5,12% Outros Others 33.830.319 7,53% 449.171.430 100,00% 39. REMUNERAÇÃO DOS MEMBROS DOS ORGÃOS SOCIAIS 39. REMUNERATION OF BOARD MEMBERS As remunerações atribuídas aos membros dos órgãos sociais auferidas no The remuneration of the board members, in the line of duties in the Parent desempenho de funções na Empresa-mãe, em 31 de Dezembro de 2001 foi Company, as of 31 Dec 2001, was as follows: como segue: Orgãos Sociais I Board Members Valor I Amount Conselho de Administração Board Directors 387.581 Fiscal Único Statutory Auditor 19.952 Assembleia Geral Shareholder’s Assembly 3.954 411.487 41. REAVALIAÇÃO DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS (LEGISLAÇÃO) 41. RESTATEMENT OF FIXED ASSETS (LEGISLATION) O Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. reavaliou as suas imobilizações Salvador Caetano – IMVT, SA. Group restated its fixed assets according to the corpóreas ao abrigo da legislação a seguir mencionada: following legislation: Decreto-Lei 430/78, de 27 de Dezembro Decree- Law 430/78, of 27 December Decreto-Lei 219/82, de 2 de Junho Decree-Law 219/82, of 2 June Decreto-Lei 399-G/84, de 28 de Dezembro Decree-Law 399-G/84, of 28 December 87 Relatório e Contas Annual Report Decreto-Lei 118-B/86, de 27 de Maio Decree-Law 118-B/86, of 27 May Decreto-Lei 111/88, de 2 de Abril Decree-Law 111/88, of 2 April Decreto-Lei 49/91, de 25 de Janeiro Decree-Law 49/91, of 25 January Decreto-Lei 264/92, de 24 de Novembro Decree-Law 264/92, of 24 November Decreto-Lei 31/98, de 11 de Fevereiro Decree-Law 31/98, of 11 February 42. QUADRO DISCRIMINATIVO DAS REAVALIAÇÕES O detalhe dos custos históricos de aquisição de imobilizações corpóreas e 42. REAVALIATION OF TANGIBLE FIXED ASSETS AND FINANCIAL INVESTMENTS investimentos em imóveis e correspondente reavaliação, líquidos das The historical cost of tangible fixed assets and real estate investments and amortizações acumuladas em 31 de Dezembro de 2001foi como se segue: corresponding revaluation, net of accumulated depreciation, as of 31 Dec 2001 is as follows: Rubricas I Items Custos Históricos Reavaliações Balanços Reavaliados Historical Cost Restatements Restated Balances Imobilizações Corporeas Tangible Fixed Assets Terrenos e Recursos Naturais Land 18.813.674 8.315.945 27.129.619 Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions 43.460.869 6.271.656 49.732.525 Equipamento Básico Machinery and Equipment 8.446.524 521.440 8.967.964 Equipamento de Transporte Vehicles 5.611.746 68.458 5.680.204 Ferramentas e Utensílios Tools 994.259 2.366 996.625 1.865.499 225.505 2.091.004 Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets 420.252 6.667 Imobilizações em Curso Construction in Progress 9.536.791 Equipamento Administrativo Administrative Equipment 426.919 9.536.791 89.149.614 15.412.037 104.561.651 1.116.459 173.574 1.290.033 1.116.459 173.574 1.290.033 Investimentos Financeiros Financial Investments Investimentos em Imóveis Real Estate Investments 44. STATMENT OF CONSOLIDATED NET FINANCIAL RESULTS 44. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS DE RESULTADOS FINANCEIROS Consolidated net financial expenses for Dec 2001 and 2000 comprise: Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000, os resultados financeiros consolidados têm a seguinte composição: Ano I Year Custos e Perdas I Expenses and Losses Juros Suportados Interest 2001 2000 8.172.843 7.285.524 Amortização de investimentos em imóveis Amortization of Real Estate Investments 121.908 156.411 Diferenças de câmbio desfavoráveis Foreign Currency Exchange Losses 634.975 920.472 Descontos de pronto pagamento concedidos Cash Discount Granted 211.937 220.054 2.958 57.474 Perdas na alienação de aplicações de tesouraria Losses on Disposals of Financial Investments Perdas relativas a empresas associadas Losses Related With Affiliates Outros custos e perdas financeiros Other Financial Expenses Resultados financeiros Net Financial Results 88 3.767 648.544 775.540 -7.798.371 -6.352.307 1.994.794 3.066.935 Relatório e Contas Annual Report Ano I Year Proveitos e Ganhos I Income and Gains 2001 2000 Juros Obtidos Interest 714.582 1.120.568 Rendimentos de Imóveis Revenue from Real Estate 21.264 17.269 Rendimentos de Títulos de Participações Gains from Financial Investments 311.408 682.231 Ganhos de Participações de capitalrelativamente a associadas Gains from Investments in Affiliates 355.775 468.353 Diferenças de Câmbio Favoráveis Foreign Currency Exchange Gains 329.847 395.069 Descontos de Pronto-Pagamento Obtidos Obtained Cash Discount 111.866 72.209 Ganhos na Alienação de Aplicações de Tesouraria Gains on Disposals of Financial Investments Outros Proveitos e Ganhos Financeiros Other Financial Income 1.848 7.782 148.204 303.454 1.994.794 3.066.935 45. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS DE RESULTADOS EXTRAORDINÁRIOS 45. STATEMENT OF CONSOLIDATED NET EXTRAORDINARY INCOME Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000, os resultados extraordinários Consolidated net extraordinary expenses for Dec 2001 and 2000 comprise: consolidados têm a seguinte composição: Ano I Year Custos e Perdas I Expenses and Losses 2001 2000 Donativos Donations 346.818 246.768 Dividas Incobráveis Bad Debts 21.820 349.151 Perdas em Existências Losses on Inventories 44.337 104.783 Perdas em Imobilizações Losses on Assets 151.832 216.946 Multas e Penalidades Fines and Penalties 313.783 160.950 Aumentos de Amortizações e Provisões Increase in Amortizations and Provisions 135.019 620.720 Correcções relativas a exercícios anteriores Prior Year Adjustments 147.352 72.775 Outros Custos e Perdas Extraordinários Other Extraordinary Expenses 142.804 786.279 4.967.710 2.722.399 6.271.475 5.280.771 Resultados Extraordinários Net Extraordinary Results Ano I Year Proveitos e Ganhos I Income and Gains Restituição de Impostos Return of Tax 2001 2000 564.330 1.511 Recuperação de Dívidas Recover of Bad Debts 4.076 19 Ganhos em Existências Gains on Inventories 213.235 287.037 3.524.370 3.982.170 Ganhos em Imobilizações Gains on Assets Benefícios de Penalidades Contratuais Contractual Penalties Reduções nas Amortizações Reductions in Amortizations 23.724 16.245 1.498.953 562.943 Correcções relativas a exercícios anteriores Prior Year Adjustments 215.954 63.196 Outros Proveitos e Ganhos Extraordinários Other Extraordinary Income 226.833 367.650 6.271.475 5.280.771 46. MOVIMENTO OCORRIDO NAS PROVISÕES 46. MOVEMENT IN PROVISIONS As contas de provisões do Grupo no exercício findo em 31 de Dezembro de During the year of 2001, the movements in provision accounts were as follows: 2001 tiveram o seguinte movimento: 89 Relatório e Contas Annual Report Rubricas I Items Saldo Inicial Aumentos Utilizações e Diminuições Saldos Finais Opening Balances Increases Utilization and Decreases Ending Balances Provisão para Cobranças Duvidosas Provisions for Doubtful Accounts 5.990.907 188.037 -501.594 5.677.350 Provisão para Depreciação de Existências Provisions for Inventory Obsolescense 1.131.713 277.895 -280.277 1.129.331 Provisão para Investimentos Financeiros Provisions for Financial Investments 375.595 Provisão para Outros Riscos e Encargos Provisions for Other Risks and Charges 6.788.335 -99.545 6.688.790 375.595 47. LOCAÇÃO FINANCEIRA 47. FINANCIAL LEASING Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos bens em regime de locação As of 31 Dec 2001, the detail of the assets under leasing contracts is as financeira é como segue: follows: Rubricas I Items Instalações Lisboa Lisbon Premises Instalações Viseu Viseu Premises Valor Aquisição Ano Aquisição Reavaliação Amortiz. Acumuladas Capital em Dívida Aquisition Cost Aquisition Year Restatement Accumu Depreciations Repayable Amount 1.401.622 1993 224.260 219.496 395.277 992.608 1992 2.394.230 224.260 198.522 45.605 418.018 440.882 Do capital em dívida em 31 de Dezembro de 2001, Euros 371.608 encontram- Of the capital due as of 31 Dec 2001, Euros 371.608 are classified as medium se classificados no balanço a médio e longo prazo, dado o seu vencimento ser and long term liabilities, because they are due after 31 Dec 2002. posterior a 31 de Dezembro de 2002. 50. COMPOSIÇÃO DO CAPITAL SOCIAL E REDENOMINAÇÃO EM EUROS 50. SHARE CAPITAL De acordo com deliberação da Assembleia Geral de Accionistas realizada em 24 capital to Euros 35.000.000 occured. As of 31 Dec 2001, the share capital is de Abril de 2001 o capital social da Empresa foi redenominado em Euros tendo represented by 35.000.000 shares bearer of nominal value of 1 Euro each. During the year an increase, by appropriation of legal reserve, of the share aumentado para Euros 35.000.000 mediante a incorporação de reservas legais no montante de Euros 84.148.Consequentemente em 31 de Dezembro de 2001 o capital da Empresa é composto por 35.000.000 acções ao portador, totalmente subscritas e realizadas, de valor nominal de 1 Euro cada. 51. IDENTIFICATION OF CORPORATE ENTITIES WITH MORE THAN 20% OF ISSUE CAPITAL 51. IDENTIFICAÇÃO DE PESSOAS COLECTIVAS COM MAIS DE 20% DO CAPITAL SUBSCRITO - Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A. 58% - Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A. 58% - Toyota Motor Corporation 27% - Toyota Motor Corporation 27% 52. VARIAÇÃO NAS CONTAS DE CAPITAL PRÓPRIO 52. VARIATION IN EQUITY ACCOUNTS O movimento ocorrido nas contas de capital próprio consolidado durante o The movements in consolidated equity accounts, during the year of 2001 can exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, pode ser resumido como segue: be summarised as follows: Capitais próprios em 31 de Dezembro de 2000 Total equity as of 31 December 2000 132.062.567 132.062.567 Income distribution: Distribuição de resultados: - Of the Parent company: - Da Empresa-mãe: - Dividendos - 3.666.165 - Dividends -3.666.165 - Aos colaboradores - 2.244.590 - To employees - 2.244.590 90 Relatório e Contas Annual Report - De outras empresas - Of other companies - Dividendos - 35.250 - Aos colaboradores - Dividends - 305.130 Outros efeitos de consolidação Resultado consolidado em 31 de Dezembro 2001 Capitais próprios em 31 de Dezembro de 2001 -35.250 - To employees 1.296.493 Other consolidation adjustments 4.727.678 Net consolidated income of 31 Dec 2001 131.835.603 - 305.130 1.296.493 4.727.678 Total equity as of 30 Jun 2001 131.835.603 A legislação comercial estabelece que, pelo menos, 5% do resultado líquido Commercial legislation establishes that at least 5% of the net profit of each anual tem de ser destinado ao reforço da reserva legal até que esta year must be appropriated to a legal reserve until this reserve equals the represente pelo menos 20% do capital. Esta reserva não é distribuível a não statutory minimum requirement of 20% of the share capital. This reserve is ser em caso de liquidação da Empresa, mas pode ser utilizada para absorver not applicable for distribution, except in case of dissolution of the Company, prejuízos depois de esgotadas as outras reservas, ou incorporadas no capital. but may be capitalised or used to absorb accumulated losses once other A reserva de reavaliação resulta da reavaliação do imobilizado corpóreo reserves have been exhausted. efectuada nos termos da legislação aplicável (Nota 41). De acordo com a The revaluation reserve results from the revaluation of tangible fixed assets in legislação vigente e as práticas contabilísticas seguidas em Portugal, estas accordance with current legislation (Note 41). According to legislation and reservas não são distribuíveis aos accionistas podendo apenas, em accounting principles in Portugal, this reserve is not available for distribution determinadas circunstâncias, ser utilizadas em futuros aumentos de capital but may be capitalised in future share capital increases or in other ways da Empresa ou em outras situações especificadas na legislação. specified in legislation. Adicionalmente, o resultado líquido consolidado do exercício findo em 31 de Additionally, consolidated net profit for the year of 2001, was made up as Dezembro de 2001, foi obtido como segue: follows: Agregação dos resultados individuais Net income: - Da Empresa-mãe 6.452.666 - Das empresas consolidadas pelo método global -338.553 - Of the Parent-company - Of the companies included by the full consolidation method - 338.553 Contribuição das empresas consolidadas pelo método da equivalência patrimonial 6.452.666 Contribution of the companies consolidated by 352.820 the equity method Ajustamentos de consolidação 352.820 Consolidation adjustments - Amortização do exercício do “goodwill” (Nota 10) - 246.679 - Amortisation of “goodwill” (Note 10) - 246.679 - Outros ajustamentos de consolidação - 1.422.211 - Other consolidation adjustments - 1.422.211 Resultado consolidado com os interesses minoritários do exercício Consolidated net income for the year, 4.798.043 Interesses minoritários do exercício -70.365 Resultado consolidado do exercício 4.727.678 including minority interests Minority interests for the year As of 31 Dec 2001, bonds and bank loans can be detailed as follows: Medium and das dívidas a instituições de crédito era como segue: Médio e longo Long Term Short Term 9.749.999 4.875.001 9.749.999 4.875.001 Bonds Prazo Curto prazo 9.749.999 4.875.001 Bank Loans 9.749.999 4.875.001 Debt securities - 14.963.937 Current loans 884.872 138.062.099 884.872 153.026.036 Salvador Caetano ’99 – Euros Empréstimos por obrigações: Dívidas a instituições de crédito: Financiamentos correntes 4.727.678 53. BONDS AND BANK LOANS Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos empréstimos por obrigações e Papel Comercial - 70.365 Net consolidated income for the year 53. EMPRÉSTIMOS POR OBRIGAÇÕES E DÍVIDAS A INSTITUIÇÕES DE CRÉDITO Salvador Caetano ’99 – Em Euros 4.798.043 - 14.963.937 884.872 138.062.099 884.872 153.026.036 91 Relatório e Contas Annual Report 54. VEÍCULOS EM FIM DE VIDA 54. END-OF-LIFE VEHICLES Em Setembro de 2000, a Comissão Europeia votou uma directiva respeitante In September 2000 the European Commission voted on a directive regarding aos veículos em fim de vida e a correspondente responsabilidade dos end-of-life vehicles and the responsability of Producers/Distributors for Produtores/Distribuidores pelo seu desmantelamento e reciclagem. Os dismantling and recycling them. Producers/Distributors will have to bear at Produtores/Distribuidores terão segundo este normativo que suportar no least a significant part of the cost of the take back of vehicles put on the mínimo uma parte significativa do custo de retoma dos veículos, colocados no market as of July 1, 2002 and from January 1, 2007 for vehicles put on the mercado a partir de 1 de Julho de 2002 bem como, para os comercializados market before July 1, 2002. This legislation will impact Toyota vehicles sold in anteriormente a esta data quando apresentados a partir de 1 Janeiro de 2007. Portugal. Salvador Caetano and Toyota are closely monitoring the Esta legislação, terá impacto nos veículos Toyota vendidos em Portugal. Salvador development of Portuguese National Legislation in order to access the impact Caetano e a sua representada Toyota, estão a monitorar atentamente o on their financial statements. desenvolvimento da Legislação Nacional Portuguesa de forma a em devido tempo poderem quantificar o impacto destas operações nas suas demonstrações financeiras. 55. EVENTOS SUBSQUENTES 55. SUBSQUENT EVENTS Em 02/01/2002 concretizou-se o acordo de "Joint Venture" entre Salvador In January 2, 2002 it was established a joint-venture agreement between Caetano - IMVT, SA. e a firma Evobus, GMBH com sede na Alemanha e "Salvador Caetano -IMVT, SA" and "Evobus, GMBH" with its Head Office in integrada no Grupo Daimler Chrysler, para a entrada desta última em 26% do Germany and integrated in the Daimler Chrysler Group, for the participation of capital da Empresa Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, SA.. Esta por sua the latter into the capital of "CaetanoBus - Fabricação de Carroçarias, S.A." by vez, tendo sido constituída em 31 de Outubro de 2001, passará duma forma a 26% sharing. This, in turn, was set up in October, 31, 2001, and will be genérica a deter todos os direitos para a fabricação e comercialização da entitled, in general, to all the rights for the production and commercialization marca "Caetano" no que à actividade de carroçarias para autocarros respeita. of the "Caetano" brand concerning the bus and coach bodies activity. O ano de 2001 foi também de grande reflexão estratégica e de acção rápida The year 2001 was also a year of strategic reflection and fast action aimed to no sentido de dotar a rede de retalho automóvel de um potencial de give our Dealers network an improved performance, so as to prepare it in a more eficiência superior, preparando-a da melhor forma para um mercado em efficient way towards a market under an accelerated change within the EU. transformação acelerada no âmbito da União Europeia. Foi assim possível já It was thus possible that already in the beginning of 2002 to make the merger no inicio de 2002 concretizar-se a fusão de dez empresas do Grupo Salvador of 10 companies of the Salvador Caetano Group operating in the retail sales Caetano a operar no retalho automóvel ao longo de cerca de 25 anos. over 25 years. 56. EXPLANATION ADDED FOR TRANSLATION These financial statements are a translation of financial statements originally issued in Portuguese in accordance with generally accepted accounting principles in Portugal and the format and disclosures required by the Portuguese Official Plan of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC), some of which may not conform with or be required by generally accepted accounting principles in other countries. In the event of discrepancies, the Portuguese language version prevails. 92 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS RESULTADOS POR FUNÇÕES I CONSOLIDATED STATEMENT OF INCOME BY ACTIVITIES (Euros) Ano I Year Rubricas I Items 2001 2000 1 - Vendas e prestações de serviços Sales and Services Rendered 449.171.430 501.606.082 2 - Custo das vendas e prestações de serviços Cost of Goods 377.459.991 417.336.256 71.711.439 84.269.826 16.123.562 16.685.787 5 - Custos de distribuição Distribution Costs 44.917.145 45.144.552 6 - Custos administrativos General and Administr Expenses 17.966.855 19.294.251 3 - Resultados Brutos Gross Profit 4 - Outros proveitos e ganhos operacionais Other Operating Income 7 - Outros custos e perdas operacionais Other Operating Expenses 8.983.425 18.949.981 8 - Resultados Operacionais Operating Results 15.967.576 17.566.829 8.673.183 7.319.121 9 - Custo liquído de financiamento Net Cost of Investments 10 - Ganhos (perdas) em filiais e associadas Income Related to Affiliates 352.820 410.879 11 - Ganhos (perdas) em outros investimentos Income From Other Investments 210.762 555.935 7.857.975 11.214.522 12 - Resultados Correntes Current Results Interesses minoritarios Minority Interest in Income 70.365 30.312 15 - Resultados extraordinarios Extraordinary Results 564.330 304.322 Imposto sobre o rendimento do exercício Income Tax 3.624.262 5.642.218 4.727.678 5.846.314 17 - Resultados Liquidos Net Income for the Year 93 Relatório e Contas Annual Report DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS FLUXOS DE CAIXA | STATEMENT OF CONSOLIDATED CASH FLOWS (Euros) Ano I Year Actividades Operacionais I Operating Activities 2001 2000 506.164.085 -413.990.129 -44.952.340 Recebimentos de Clientes Collections from Customers Pagamentos a Fornecedores Payments to Suppliers Pagamentos ao Pessoal Payments to Personnel Fluxo gerado pelas Operações Operating Flow Pagamento do Imposto sobre o Rendimento Payments of Income Tax Outros Recebimentos /Pagamentos relativos à Actividade Operacional Other Collections/Payments Related to Operating Activities Fluxo gerados antes das Rubricas Extraordinárias Operating Flow before Extraordinary Items Recebimentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Collections Related to Extraordinary Items Pagamentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Payments Related to Extraordinary Items Fluxo das Actividades Operacionais Flow in Operating Activities 416.172 -2.648.951 501.864.846 -432.672.280 -47.384.563 47.221.616 21.808.003 -4.790.640 -5.102.817 -28.860.925 -13.570.051 -12.558.709 -17.661.526 -2.232.779 11.337.272 285.123 -307.943 -22.820 4.123.657 Actividades de Investimento I Investing Activities Recebimentos provenientes de: Collections from: Imobilizações Financeiras Investments Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets Subsídios de Investimento Subsidies Juros e Proveitos Similares Interest and Others Dividendos Dividends 21.109 8.048.274 1.590.776 55.262 32.267 311.410 Pagamentos respeitantes a: Payments to: Investimentos Financeiros Investments Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets Fluxo das Actividades de Investimento Flow in Investing Activities -774.239 -21.669.676 -185.638 6.404.410 6.324.373 10.059.098 -22.629.553 -12.570.455 30.117 682.231 -2.900.979 -8.298.610 -8.749 13.441.132 -11.208.338 2.232.794 Actividades de Financiamento I Financing Activities Recebimentos provenientes de: Collections from: Empréstimos Obtidos Loan 24.272.608 -10.035.130 -271.880 -7.886.424 -3.700.407 Pagamentos respeitantes a: Payments to: Amortização de Contratos de Locação Financeira Lease Down Payments Juros e Custos Similares Interest and Others Dividendos Dividends Fluxo das Actividades de Financiamento Flow in Financing Activities 24.272.608 -21.893.841 2.378.767 2.714.543 -255.429 -6.770.408 -3.529.055 2.714.543 -10.554.893 -7.840.350 Caixa e Equivalentes I Cash Caixa e Seus Equivalentes no Início do Período Cash and Cash Equivalents at Beginning of Period Caixa e Seus Equivalentes no Fim do Período Cash and Cash Equivalents at End of Period Variação de Caixa e Seus Equivalentes Net Flow in Cash Equivalents 94 5.671.765 6.817.349 1.145.584 7.155.664 5.671.765 -1.483.899 Relatório e Contas Annual Report ANEXO À DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DE FLUXOS DE CAIXA | NOTES OF CONSOLIDATED CASH FLOWS Discriminação dos componentes de caixa e seus equivalentes I Detail of cash and cash equivalents (Euros) Ano I Year Rubricas I Items 2001 Numerário Money Depósitos Bancários Imediatamente Mobilizáveis Bank Deposits at Immediate Disposal Equivalentes a Caixa Cash Equivalents Caixa e Seus Equivalentes Cash and Cash Equivalents DISPONIBILIDADES CONSTANTES DO BALANÇO AVAILABILITIES AS IN BALANCE SHEET 95 2000 352.037 770.867 6.383.495 4.764.981 81.817 135.915 6.817.349 5.671.765 6.817.349 5.671.765 Relatórios de Auditoria Auditors’ Reports Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO E PARECER DO FISCAL ÚNICO I STATUTORY AUDITOR’S REPORT Aos Accionistas e Conselho de Administração de To the Shareholders and the Board of Directors of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Em conformidade com a legislação em vigor e com o mandato que nos foi conferido, In compliance with applicable legislation and with the mandate conferred to vimos submeter à vossa apreciação o relatório sobre a actividade desenvolvida e dar o us, we submit to your appreciation our Report, which comprises the activity of parecer sobre os documentos de prestação de contas consolidadas do exercício de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A, and 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. os the documents of presentation of the annual consolidated accounts for the quais são da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa. year ended 31 December 2001, which are the responsibility of the Company’s No desempenho das nossas funções, acompanhámos a evolução da actividade e os Board of Directors. negócios da Empresa, a regularidade dos seus registos contabilísticos e o Carrying our duties, we followed the Company’s business and activity, the regularity cumprimento do normativo legal e estatutário em vigor, tendo recebido do Conselho of its accounting records and the compliance with statutory and legal requisitions, de Administração e dos diversos serviços da Empresa todas as informações e and obtained from the Board of Directors and the Company’s departments all the esclarecimentos solicitados. required information and clarifications. No âmbito das nossas funções, examinámos as contas consolidadas do exercício de Within the scope of our work, we have examined the consolidated accounts of the 2001, de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., year ended 31 December 2001, expressed in Euros, of Salvador Caetano – que compreendem o Balanço consolidado em 31 de Dezembro de 2001, as Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which comprise the Demonstrações consolidadas de resultados por naturezas e por funções e a consolidated Balance sheet as of 31 December 2001, the consolidated Statements Demonstração dos fluxos consolidados de caixa para o exercício findo nesta data, os of profit and loss by natures and by functions and the Statement of consolidated correspondentes anexos, bem como o Relatório de Gestão consolidado do exercício cash flows for the year the ended, and the accompanying notes, as well as the de 2001 preparado pelo Conselho de Administração da Empresa. Adicionalmente, Board of Directors’ consolidated Report for 2001, which was prepared by the elaboramos a Certificação Legal das Contas e o Relatório de Auditoria, datado de 15 Company’s Board of Directors. Additionally, we issued the Legal Certification of de Março de 2002, o qual consideramos reproduzido e fazendo parte integrante deste Accounts and Audit Report dated 15 March 2002, and that we consider documento. Por outro lado, gostaríamos de referir que não examinámos as reproduced and as being part of this report. Additionally, we did not examine the demonstrações financeiras das empresas participadas pela Empresa, as quais financial statements of the affiliated companies, which represent approximately representam cerca de 32% do activo consolidado em 31 de Dezembro de 2001 e 32% of the consolidated net assets as of 31 December 2001 and approximately cerca de 40% dos proveitos consolidados do exercício findo nesta data. As 40% of the consolidated income of the year then ended. The financial statements demonstrações financeiras dessas empresas foram examinadas por outros Revisores of these companies were examined by other statutory auditors, with reference to Oficiais de Contas e auditores, em 31 de Dezembro de 2001, tendo-nos sido 31 December 2001, and, consequently, our report, in what refers to the amounts facultados os respectivos relatórios, pelo que o nosso exame às contas consolidadas included in the accompanying consolidated financial statements related with do exercício de 2001 do Grupo Salvador Caetano – IMVT, S.A., no que se refere aos these companies, is based upon the reports issued by other statutory auditors. montantes incluídos nas demonstrações financeiras consolidadas relativos a essas Due to the above, it is our opinion that the documents of presentation of empresas, se baseia nos relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores. consolidated accounts of the Company for the year ended 31 December 2001 Face ao exposto, somos de opinião que os documentos de prestação de contas referred to above, are in accordance with accounting, legal and statutory consolidadas do exercício de 2001 da Empresa supra referidos, estão de acordo com dispositions. Consequently, it is our opinion that the Shareholders’ General as disposições contabilísticas, legais e estatutárias aplicáveis em Portugal. Assim, Meeting may approve the documents of presentation of consolidated accounts somos de parecer que a Assembleia Geral poderá aprovar os documentos de of the year ended 31 December 2001, as well as the proposals expressed in the prestação de contas consolidadas do exercício de 2001, bem como as propostas consolidated Board of Directors’ Report. expressas no Relatório de Gestão consolidado do Conselho de Administração. We wish to express our appreciation for the cooperation of the Board of Directors Desejamos ainda manifestar ao Conselho de Administração e aos serviços da Empresa and the Company’s departments. o nosso apreço pela colaboração que nos prestaram. (Translation of a report originally issued in Portuguese) Porto, 15 de Março de 2002 Oporto, 15th March 2002 MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC Representada por I Represented by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves 98 Relatório e Contas Annual Report CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS E RELATÓRIO DE AUDITORIA LEGAL CERTIFICATION OF ACCOUNTS AND AUDIT REPORT INTRODUÇÃO INTRODUCTION 1. Nos termos da legislação aplicável, apresentamos a Certificação Legal das Contas 1. In compliance with the applicable legislation, we hereby present our Legal e Relatório de Auditoria sobre a informação financeira consolidada contida no Certification of Accounts and Audit Report on the consolidated information Relatório de Gestão e as demonstrações financeiras consolidadas anexas do contained in the consolidated Directors’ Report and the accompanying exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de consolidated financial statements of Salvador Caetano – Indústrias Transporte, S.A. e subsidiárias, as quais compreendem o Balanço consolidado em 31 Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. and subsidiaries for 2001, which de Dezembro de 2001 que evidencia um total de Euros 370.589.766 e capitais comprise the consolidated Balance Sheet as of 31 December 2001, that próprios de Euros 131.835.603, incluindo um resultado líquido de Euros 4.727.678, reflects a total of Euros 370.589.766 and shareholders’ equity of Euros as Demonstrações consolidadas de resultados por naturezas e por funções e a 13.835.603 including net profit of Euros 4.727.678 the consolidated Demonstração consolidada dos fluxos de caixa para o exercício findo naquela data Statements of profit and loss by nature and functions and the consolidated e os correspondentes anexos. Statement of cash flows for the year then ended and the corresponding notes. RESPONSABILIDADES RESPONSIBILITIES 2. É da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa: (i) a 2. The Company’s Board of Directors is responsible for: (i) the preparation of preparação de demonstrações financeiras consolidadas que apresentem de consolidated financial statements that present a true and fair view of the forma verdadeira e apropriada a posição financeira do conjunto das empresas financial position of the companies included in the consolidation, the incluídas na consolidação, o resultado consolidado das suas operações e os consolidated results of their operations and their consolidated cash flows; (ii) seus fluxos consolidados de caixa; (ii) que a informação financeira histórica the preparation of historical financial information in accordance with seja preparada de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites generally accepted accounting principles and that is complete, true, up-to- e que seja completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme date, clear, objective and licit, as required by the Securities Market Code (“Código exigido pelo Código dos Valores Mobiliários; (iii) a adopção de políticas e dos Valores Mobiliários”); (iii) adopting adequate accounting policies and criteria critérios contabilísticos adequados e a manutenção de sistemas de controlo and the maintenance of appropriate internal control systems; (iv) informing any interno apropriados; (iv) a informação de qualquer facto relevante que tenha significant facts that have influenced the operations, financial position or results of influenciado a actividade do conjunto das empresas incluídas na consolidação, operations of the companies included in the consolidation. a sua posição financeira ou os seus resultados. 3. A nossa responsabilidade consiste em examinar a informação financeira 3. Our responsibility is to examine the financial information contained in the contida nos documentos de prestação de contas consolidadas acima consolidated documents of account referred to above, including verification referidos, incluindo a verificação se, para os aspectos materialmente that, in all material respects, the information is complete, true, up-to-date, relevantes, é completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme clear, objective and licit, as required by the Securities Market Code, and issuing exigido pelo Código dos Valores Mobiliários, competindo-nos emitir um a professional and independent report based on our work. relatório profissional e independente baseado no nosso exame. ÂMBITO SCOPE 4. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas Técnicas 4. Our examination was performed in accordance with the Technical e as Directrizes de Revisão/Auditoria da Ordem dos Revisores Oficiais de Contas, Review/Audit Standards (“Normas Técnicas e as Directrizes de as quais exigem que este seja planeado e executado com o objectivo de obter Revisão/Auditoria”) issued by the Portuguese Institute of Statutory Auditors um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras (“Ordem dos Revisores Oficiais de Contas”), which require that the consolidadas estão isentas de distorções materialmente relevantes. Este exame examination be planned and performed with the objective of obtaining inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das quantias e reasonable assurance about whether the consolidated financial statements informações divulgadas nas demonstrações financeiras e a avaliação das are free of material misstatement. Such an examination includes verifying, on estimativas, baseadas em juízos e critérios definidos pelo Conselho de a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial Administração, utilizadas na sua preparação. Este exame inclui, igualmente, a statements and assessing the significant estimates, based on judgements and 99 Relatório e Contas Annual Report verificação das operações de consolidação e de terem sido apropriadamente criteria defined by the Company’s Board of Directors, used in their examinadas as demonstrações financeiras das empresas incluídas na preparation. Such an examination also includes: verification of the consolidação; a apreciação sobre se são adequadas as políticas contabilísticas consolidation procedures used and application of the equity method, as well adoptadas, a sua aplicação uniforme e a sua divulgação, tendo em conta as as verifying that the financial statements of the companies included in the circunstâncias; a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade das consolidation have been appropriately exa-mined; assessing the adequacy of operações; a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação the accounting principles used and their uniform application and disclosure, das demonstrações financeiras consolidadas; e a apreciação, para os aspectos taking into consideration the circumstances; the applicability of the going materialmente relevantes, se a informação financeira é completa, verdadeira, concern concept; the adequacy of the overall presentation of the consolidated actual, clara, objectiva e lícita. Não auditámos as demonstrações financeiras das financial statements; and assessment that, in all material respects, the empresas participadas pela Empresa, as quais representam, aproximadamente, information is complete, true, up-to-date, clear, objective and licit. We did not 32% do activo consolidado em 31 de Dezembro de 2001 e 40% dos proveitos audit the financial statements of the affiliated companies, which represent, consolidados do exercício findo nesta data. As demonstrações financeiras dessas approximately, 32% of the consolidated net assets and 40% of the empresas foram examinadas por outros Revisores Oficiais de Contas e auditores, consolidated income of the year then ended. The financial statements of these em 31 de Dezembro de 2001, tendo-nos sido facultados os respectivos companies were audited by other statutory auditors, with reference to 31 relatórios, pelo que a nossa opinião, no que se refere aos montantes incluídos December 2001, and consequently, our opinion, in what refers to the amounts nas demonstrações financeiras consolidadas anexas relativos a essas empresas, included in the accompanying consolidated financial statements related with se baseia nos relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores. O these companies, is based in the reports issued by other statutory auditors. nosso exame abrangeu ainda a verificação da concordância da informação Our examination also included verifying that the information included in the financeira consolidada constante do Relatório de Gestão com os restantes consolidated Directors’ Report is consistent with the other consolidated documentos de prestação de contas consolidadas. Entendemos que, quer o documents of account. We believe that our examination, together with the nosso exame, quer as Certificações Legais das Contas dos outros Revisores reports of other statutory auditors, provide a reaso-nable basis for expressing Oficiais de Contas e relatórios de auditoria de outros auditores, proporcionam our opinion. uma base aceitável para a expressão da nossa opinião. OPINIÃO OPINION 5. Em nossa opinião, com base no nosso exame e nos relatórios dos Revisores 5. In our opinion, based on our examination and on the reports issued by the Oficiais de Contas e auditores das empresas participadas, as demonstrações statutory auditors of the affiliated companies, the consolidated financial financeiras consolidadas referidas no parágrafo 1 acima, apresentam de statements referred in paragraph 1 above, present fairly, in all material forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente respects, the consolidated financial position of Salvador Caetano – Indústrias relevantes, a posição financeira consolidada de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. and subsidiaries as of 31 December Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. e suas subsidiárias em 31 de 2001 and the consolidated results of its operations and their consolidated Dezembro de 2001, o resultado consolidado das suas operações e os seus cash flows for the year then ended, in conformity with generally accepted fluxos consolidados de caixa para o exercício findo naquela data, em accounting principles in Portugal and the information contained therein is, in conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em terms of the definitions included in the technical standards and review re- Portugal e a informação nelas constante é, nos termos das definições commendations referred to in paragraph 4 above, complete, true, up-to-date, incluídas nas directrizes mencionadas no parágrafo 4 acima, completa, clear, objective and licit. verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita. (Translation of a report originally issued in Portuguese) Porto, 15 de Março de 2002 Oporto, 15th March 2002 MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC Representada por I Represented by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves 100 Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO DOS AUDITORES INTERNACIONAIS I REPORT OF THE INTERNATIONAL AUDITORS Aos Accionistas e Conselho de Administração de To the Shareholders and the Board of Directors of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. 1. Auditámos as demonstrações financeiras consolidadas anexas de Salvador 1. We have audited the accompanying consolidated financial statements of Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (Grupo Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. Salvador Caetano IMVT, S.A., Notas 1 a 4), as quais compreendem o balanço (Salvador Caetano IMVT, S.A. Group, Notes 1 to 4), which comprise the consolidado em 31 de Dezembro de 2001, as demonstrações consolidadas de consolida-ted balance sheet as of 31 December 2001, the consolidated resultados por naturezas e por funções e a demonstração dos fluxos statements of income and expense by natures and by functions and the consolidados de caixa para o exercício findo nesta data e os correspondentes statement of cash flows for the year then ended and the accompanying notes. anexos. Estas demonstrações financeiras consolidadas são da These consolida-ted financial statements are the responsibility of the responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa. A nossa Company’s Board of Directors. Our responsibility is to express an opinion on responsabilidade consiste em expressar uma opinião, baseada na nossa these financial statements based on our audit. auditoria, sobre estas demonstrações financeiras consolidadas. 2. A nossa auditoria foi efectuada de acordo com normas de auditoria 2. Our audit was performed in accordance with generally accepted auditing geralmente aceites, as quais exigem que a mesma seja planeada e executada standards, which require that the audit be planned and performed with the com o objectivo de obter uma garantia razoável de que as demonstrações objective of obtaining reasonable assurance about whether the consolidated financeiras consolidadas estão isentas de distorções materialmente relevantes. financial statements are free of material misstatement. An audit includes Uma auditoria inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das verifying, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras consolidadas in the consolidated financial statements and assessing the significant e a avaliação das estimativas baseadas em critérios definidos pelo Conselho de estimates, based on criteria defined by the Board of Directors, used in their Administração, utilizadas na sua preparação. Uma auditoria inclui, igualmente, a preparation. An audit also includes verifying the adequacy of the accoun- verificação da adequação das políticas contabilísticas adoptadas e da sua ting principles used and their disclosure, taking into consideration the divulgação, tendo em conta as circunstâncias, e de ser adequada a circumstances, as well as evaluating the overall presentation of the apresentação global das demonstrações financeiras consolidadas. Não consolidated financial statements. We did not audit the financial auditámos as demonstrações financeiras das empresas participadas pela statements of the affiliated companies, which represent, approximately 32% Empresa, as quais representam, aproximadamente, 32% do activo consolidado of the consolidated net assets as of 31 December 2001 and, approximately, em 31 de Dezembro de 2001 e 40% dos proveitos consolidados do exercício 40% of the consolidated income of the year then ended. The financial findo nesta data. As demonstrações financeiras em 31 de Dezembro de 2001 statements as of 31 December 2001 of these companies were audited by dessas empresas foram auditadas por outros Revisores Oficiais de Contas e other statutory auditors and, consequently, our opinion, in what refers to auditores, tendo-nos sido facultados os respectivos relatórios, pelo que a nossa the amounts included in the accompanying consolidated financial opinião, no que se refere aos montantes incluídos nas demonstrações statements related with these companies, is based in the reports issued by financeiras consolidadas anexas relativos a essas empresas, se baseia nos other statutory auditors. We believe that our audit, together with the reports relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores. Entendemos que, of other statutory auditors, provide a reasonable basis for our opinion. quer a nossa auditoria, quer as Certificações Legais das Contas dos outros Revisores Oficiais de Contas e relatórios de auditoria de outros auditores, proporcionam uma base aceitável para a expressão da nossa opinião. 3. As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas em 3. The accompanying consolidated financial statements were prepared in conformidade com o definido no Plano Oficial de Contabilidade, o qual conformity with the Portuguese Official Chart of Accounts (“Plano Oficial de requer a apresentação de demonstrações financeiras consolidadas Contabilidade”), which requires the presentation of comparative consolidated comparativas. As demonstrações financeiras consolidadas relativas ao financial statements. The consolidated financial statements as of 31 exercício findo em 31 de Dezembro de 2000 foram por nós auditadas e a December 2000 were audited by us and our opinion thereon, expressed in our nossa opinião sobre as mesmas, expressa no nosso relatório de auditoria dated 23 March 2001, is unqualified. datado de 23 de Março de 2001, contém uma opinião sem reservas. 101 Relatório e Contas Annual Report 4. Em nossa opinião, com base na nossa auditoria e nos relatórios dos 4. In our opinion, based on our audit and on the reports issued by the Revisores Oficiais de Contas e auditores das empresas participadas, as statutory auditors of the affiliated companies, the consolidated financial demonstrações financeiras consolidadas referidas no parágrafo 1 acima, statements referred to in paragraph 1 above, present fairly, in all material apresentam de forma apropriada, em todos os aspectos materialmente respects, the consolidated financial position of Salvador Caetano – relevantes, a posição financeira consolidada de Salvador Caetano – Indústrias Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de 2001, bem 2001 and the consolidated results of its operations and its consolidated cash como os resultados consolidados das suas operações e os seus fluxos de flows for the year then ended, in conformity with generally accepted caixa consolidados para o exercício findo nesta data, em conformidade com accounting principles in Portugal. os princípios contabilísticos geralmente aceites. (Translation of a report originally issued in Portuguese) Porto, 15 de Março de 2002 Oporto, 15th March 2002 ARTHUR ANDERSEN 102