Frasi: Viaggi | Andando in giro (Portoghese-Ceco)
Transcrição
Frasi: Viaggi | Andando in giro (Portoghese-Ceco)
bab.la Frasi: Viaggi | Andando in giro Portoghese-Ceco Andando in giro : Indicazioni Eu estou perdido (a). Ztratil(a) jsem se. Como eu faço para chegar ___? Jak se dostanu ___? Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? ... ao centro da cidade? ... do centra? Onde eu encontro ___? Kde můžu najít___? ... a estação de trem? ... na vlakové nádraží? ... um banheiro? ... záchod? ... ao aeroporto? ... na letiště? ... um banco/uma casa de câmbio? ... banku/směnárnu? ... a delegacia de polícia? ... na policejní stanici? ... um hotel? ... hotel? ... a embaixada [país]? ... na ambasádu [země]? ... um posto de gasolina? ... čerpací stanici? Você pode recomendar algum bom ___? Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___? ... um hospital? ... nemocnici? ... bares? ... bary? ... uma farmácia? ... lékárnu? ... cafeterias? ... kavárny? ... uma loja de departamento? ... obchodní dům? ... restaurantes? ... restaurace? ... um supermercado? ... supermarket? ... boates? ... noční kluby? ... uma parada de ônibus? ... autobusovou zastávku? ... hotéis? ... hotely? ... uma estação de metrô? ... zastávku metra? ... atrações turísticas? ... turistické atrakce? ... um centro de informações turísticas? ... turistické informace? ... cidades históricas? ... historické památky? ... um caixa eletrônico? ... bankomat? ... museus? ... muzea? Vire à esquerda. Zahni doleva. Procure por ___. Vyhlížej ___. Vire à direita. Zahni doprava. para baixo dolů z kopce Siga em frente. Jdi rovně. para cima nahoru do kopce Volte. Jdi zpátky. intersecção křižovatka Pare. Zastav. semáforo semafor Vá em direção à ___. Jdi směrem ___. parque park Passe o ___. Jdi kolem ___. Andando in giro : Direzioni 1/2 bab.la Frasi: Viaggi | Andando in giro Portoghese-Ceco Andando in giro : Autobus/Treno Onde eu posso comprar uma passagem Kde si můžu koupit jízdenku na de ônibus/trem? autobus/vlak? Eu gostaria de comprar um(a)___ para _[local]_, por favor. Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím. ... bilhete único ... ... jednosměrnou jízdenku ... ... bilhete de ida e volta ... ... zpáteční jízdenku ... ... bilhete para primeira classe/segunda ... jízdenku do první/druhé třídy ... classe... ... passe de um dia ... ... jízdenku na den ... ... bilhete semanal ... ... jízdenku na týden ... ... bilhete mensal ... ... měsíční jízdenku ... Quanto é uma passagem para _[local]_ Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ? ? Eu gostaria de reservar um assento (na Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo janela). (vedle okna). Esse trem/ônibus para em __[local]__ ? Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__? Quanto tempo leva para chegar em _[local]_? Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__? Quando o ônibus/trem com destino para Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na _[local]_ parte? __[místo]__? Este lugar está ocupado? Je toto místo volné? Este é o meu assento. Tohle je moje místo. Andando in giro : Cartelli aberto otevřeno puxar sem fechado zavřeno homens muži entrada vchod mulheres ženy saída východ ocupado obsazeno empurrar tam livre volno Você conhece algum número de táxi? Víte číslo na taxi? Você pode esperar aqui por um momento? Můžete tady na mě chvilku počkat? Eu preciso ir para _[local]_. Potřebuji se dostat do __[místo]__. Siga aquele carro! Sledujte to auto! Quanto custa para ir para _[local]_? Kolik to stojí do __[místo]__? Andando in giro : Taxi Andando in giro : Noleggio auto Onde posso alugar um carro? Kde je půjčovna aut? Onde é o posto de gasolina mais próximo? Kde je nejbližší čerpací stanice? Eu gostaria de alugar um carro pequeno/carro grande/van. Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku. Eu gostaria de registrar um segundo motorista. Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče. ... por um dia/uma semana. ... na jeden den/jeden týden. Qual é o limite de velocidade na cidade/na estrada? Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici? Eu quero pacote de seguro completo. Chci plné pojistné krytí. O tanque não está cheio. Nádrž není plná. Eu não preciso de seguro. Nepotřebuji pojištění. O motor está fazendo um barulho estranho. Motor dělá divné zvuky. Eu devo trazer o carro de volta com o tanque cheio? Mám přivést zpět auto s plnou nádrží? O carro está danificado. Auto je poničené. 2/2