catalogo sequencia pgs
Transcrição
catalogo sequencia pgs
EF OR ESTED W OO E I RA D AD D C D ER IÓ MA N E M R A DE REFORE ST A Royal Royal Slim Crazy 50 0 755 Código / Code 800 958 959 960 735 954 955 01 800 956 961 Marfim Ivory Marfil 50 0 0 1350 Código / Code 55 Código / Code 1165 957 Tabaco Tobacco Tabaco Verde Green Verde AMAZON Project It has as purpose to investigate the physical processes related to the Amazon River flow and its estuary region, as well as to study the mechanisms of erosion, deposal and transportation of sediments along it, and also the influence of the bottom moulds of the flow of the fluvial section of the region. So, developing a tool for estimation of the water level associated to the sea tides as the Amazon River floods in its fluvial areas. Branco White Blanco Laranja Orange Anaranjado Azul Blue Azul 962 963 964 Rosa mono mono Proyecto AMAZONAS Tiene como objeto investigar los procesos físicos relativos al flujo del Río Amazonas y de su región de estuario, y también estudiar los mecanismos de erosión, deposición y transporte de sedimentos a lo largo del río, así como la influencia de las formas de fundo sobre el flujo en el tramo fluvial de la región. Y así se desarrolla una herramienta de previsión del nivel de agua asociada tanto a la propagación de la marea como a las inundaciones del Río Amazonas en sus áreas fluviales. 49 5 1275 680 1540 Código / Code 50 0 969 970 971 1465 Código / Code Código / Code 30 0 Master 530 973 974 975 976 977 972 Wave 1280 965 967 966 968 Aquarela Projeto Amazonas Tem como objetivo investigar os processos físicos relativos ao escoamento do rio Amazonas e da sua região estuarina, como também estudar os mecanismos de erosão, deposição e transporte de sedimentos ao longo do mesmo, e também a influência das formas de fundo sobre o escoamento no trecho fluvial da região. Desenvolvendo assim, uma ferramenta de previsão do nível d'água associado, tanto à propagação da maré, como às cheias do rio Amazonas em suas áreas fluviais. 02 Versátil F-1 A B 1 1030 949 40 0 B 725 850 75 0 A Código / Code 1000 950 983 58 0 1245 Código / Code 1025 1- Suporte de mesa p/ monitor não incluso. Ver produto LCD Flex na página 13 1 - Table bracket for monitor not included. See the product on page 13 1 - Soporte de tabla para monitor no incluido. Vea producto en la página 13 03 Projeto Asfalto Ecológico Projeto coordenado por cientistas da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), visa diminuir os problemas ambientais modernos, com a reutilização de pneus velhos na composição da mistura asfáltica. Para cada quilômetro de pavimentação são necessários 700 pneus. Esse material é mais seguro e resistente: como possui borracha em sua composição, garante melhor aderência em pista molhada; e por se adaptar melhor às variações climáticas e absorver o peso dos veículos, possui maior durabilidade e exige menos reparos. Classic B A 1170 45 0 B 753 753 800 837 Kit Union 1125 Código / Code 50 0 BP 45 0 A Código / Code 1165 978 Tabaco Tobacco Tabaco Branco White Blanco ECOLOGIC PAVEMENT Project It is a project coordinated by scientists from the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), which aims to mitigate the modern environmental problems, with the reutilization of old tyres in the composition of asphalt mixture. For each kilometer of pavementation it is necessary 700 tyres. This material is safer and more resistant: because it has rubber in its composition, it has more adherence in wet road; and because it adapts better to climate variations and absorbs the weight of vehicles, it has more durability and it requires less repairs. Preto Black Negro Maple Maple Maple 979 Prata Silver Plata Proyecto ASFALTO ECOLÓGICO Proyecto coordinado por científicos de la Universidad Federal de Río Grande del Sur (UFRGS), con el objeto de disminuir los problemas ambientales modernos, con la reutilización de neumáticos viejos en la composición de la mezcla asfáltica. Para cada kilómetro de pavimentación se necesitan 700 neumáticos. Ese material es más seguro y resistente: como posee caucho en su composición, asegura mejor adherencia en pista mojada; y por adaptarse mejor a las variaciones climáticas y absorber el peso de los vehículos, presenta más durabilidad y exige menos reparaciones. 04 Star Generation Plus 55 0 840 Código / Code 800 981 982 Link 1040 Código / Code 42 5 980 1062 565 610 884 0 564 40 1020 Código / Code 790 315 313 371 838 Marfim Ivory Marfil 05 Tabaco Tobacco Tabaco HUMPBACK WHALE Project In order to protect the species that run ashore in the sea area between the north of the State of Espírito Santo and the Low South area of the State of Bahia, in 1988, the Humpback Whale Project was established, having as purpose: to protect and to evaluate the size of the population of Humpback Whales visiting Abrolhos Shoal; to identify each animal through their natural marks and pigmentation of the caudal flipper; to study their natural behavior and interaction with the tourism boats of the region; to monitor and inspect tourism to ensure peace for whales procreation; to develop educational activities and Environmental Information in the region. Mogno Mahogany Castaño rojizo Azul Blue Azul Branco White Blanco Proyecto BALLENA JUBARTE Para proteger las ballenas encalladas en la franja de la costa comprendida entre el norte del Estado de Espírito Santo y el Extremo Sur del Estado de Bahia, 1988, se creó el Proyecto Ballena Jubarte que tiene como objeto: proteger y evaluar el tamaño de la población de ballenas Jubarte que frecuentan el Banco de Abrolhos; identificar individualmente cada animal a través de sus marcas naturales y de la pigmentación de la nadadera caudal; estudiar su comportamiento natural y la interacción con los barcos de turismo de la región; monitorear y fiscalizar el turismo para asegurar la tranquilidad en la procreación de las ballenas; desarrollar actividades de Educación e Información Ambiental en la región. Matrix Estante 1470 Código / Code 39 5 E160 652 548 650 877 1103 Código / Code 60 0 549 1645 832 831 833 Matrix Micro 51 0 772 Código / Code 710 1005 Código / Code 720 542 541 649 325 326 50 0 324 876 Projeto Baleia Jubarte Para proteger as espécies encalhadas na faixa litorânea compreendida entre o norte do Espírito Santo e o Extremo Sul Baiano, em 1988, foi criado o projeto Baleia Jubarte que tem como objetivos: proteger e avaliar o tamanho da população de baleias Jubarte que freqüenta Banco de Abrolhos; identificar individualmente cada animal através de suas marcas naturais e da pigmentação da nadadeira caudal; estudar o seu comportamento natural e a interação com os barcos de turismo da região; monitorar e fiscalizar o turismo para garantir a tranqüilidade na procriação das baleias; desenvolver atividades de Educação e Informação Ambiental na região. Sunny 06 Supra Flash Smart UV 680 UV PA NTURA PI 50 0 1220 Código / Code NTURA PI 951 952 PA 953 INT INT 45 0 810 Código / Code 900 984 NTURA PI 985 986 987 Basic UV Código / Code 44 5 INT 1365 PA 982 725 Parte/part MDF 07 NTURA PI Código / Code 600 601 40 0 147 745 146 UV 671 PA INT 605 Projeto Lobo-Guará O Projeto Lobo-Guará surgiu em 1994 como uma iniciativa de conscientizar as populações dos Campos Gerais sobre a importância do animal e da preservação de seu habitat natural. A equipe responsável pelo projeto aposta na educação ambiental em escolas e comunidades para garantir a continuidade da espécie e luta pela implantação de sinalizações nas estradas para a conscientização dos motoristas, pois a área é cortada por três Rodovias Federais, causando muitas mortes por atropelamento. Expert Work Pratic NTURA PI UV Código / Code 40 2 INT 1035 PA 953 280 282 283 N TUR A PI UV 44 0 INT Código / Code 1020 PA Studio 1052 584 585 586 NTURA PI PA UV INT PA INT 755 700 658 659 1000 170 1009 Marfim Ivory Marfil GUARÁ-WOLF Project The Guará-Wolf Project was established in 1994, having as purpose to inform the populations of Campos Gerais about the importance of the animal and the preservation of its natural habitat. The team responsible for the project believes in environmental education in schools and communities to ensure the continuity of the specie and fights for the implementation of signs in the roads for awareness of drivers, because the area is crossed by three Federal Roads, which causes a lot of deaths due to running over. 45 0 Código / Code 1 Código / Code 48 MDF NTURA PI 1295 100% UV Tabaco Tobacco Tabaco Mogno Mahogany Castaño rojizo 1010 1011 Branco White Blanco Proyecto LOBO-GUARÁ El Proyecto Lobo-Guará surgió en 1994 como una iniciativa de concienciar a la población de Campos Gerais sobre la importancia del animal y la preservación de su hábitat natural. El equipo responsable del proyecto apuesta en la educación ambiental en escuelas y comunidades para asegurar la continuidad de la especie y lucha por la implantación de señalización en las carreteras para concienciación de los motoristas, pues el área es cortada por tres Carreteras Federales, causando muchas muertes por atropellamiento. 08 MO 4650 MO 4950 MO 4550 MO 4750 N TUR A PI UV 31 5 INT 1060 PA Código / Code 620 439 438 727 NTURA PI UV MO 4850 31 5 INT Código / Code 1700 PA 620 442 443 729 NTURA PI UV 620 269 270 304 UV PA 620 440 441 728 UV PA 30 0 INT Código / Code INTURA 1700 P 31 5 NTURA PI 30 0 1060 Código / Code Código / Code 1700 PA 620 271 INT 272 308 INT PLÁSTICO Marfim Ivory Marfil 09 Mogno Mahogany Castaño rojizo Tabaco Tobacco Tabaco Cinza Gray Gris PROARCO Project Created in 1998, it is a program for prevention and control of forest burning in the Legal Amazon. It has as purpose to prevent and fight against the occurrence of large scale fires, especially in the Arco do Desflorestamento [Arch of Forest Clearing], which has about 1.7 million km2, including the States of Acre, Amazonas, Maranhão, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima and Tocantins. Vermelho Red Rojo Azul Blue Azul Laranja Orange Anaranjado Amarelo Yellow Amarillo Verde Green Verde Branco White Blanco Proyecto PROARCO Credo en 1998, es un programa de prevención y control de quemada e incendios forestales en la Amazonia Legal. Tiene como objeto prevenir y combatir la ocurrencia de incendios en amplia escala, especialmente en el Arco do Desflorestamento [acción y efecto de desforestar] que tiene cerca de 1,7 millones de Km2 abarcando los Estados de Acre, Amazonas, Maranhão, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima y Tocantins. Infor Evolution Código / Code Código / Code 496 Sigma 501 502 503 491 492 493 495 Stillus Código / Code 730 Código / Code 735 736 737 738 731 732 733 734 739 Projeto Proarco Criado em 1998 é um programa de prevenção e controle de queimadas e incêndios florestais na Amazônia Legal. Tem como objetivo prevenir e combater a ocorrência de incêndios em larga escala, especialmente no Arco do Desflorestamento que possui cerca de 1,7 milhões de Km2 abrangendo os estados do Acre, Amazonas, Maranhão, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima, e Tocantins. 10 Longarina Digitadora Digitadora Secretária Código / Code 906 903 Digitadora Código / Code 867 866 Secretária Office Código / Code Código / Code 248 250 251 252 905 11 904 Projeto Proconve/ Promot O Conselho Nacional do Meio Ambiente - CONAMA - criou os Programas de Controle da Poluição do Ar por Veículos Automotores: PROCONVE (automóveis) e PROMOT (motocicletas) com o objetivo de reduzir e controlar a contaminação atmosférica por fontes móveis (veículos automotores) tanto nacionais como importados, através da melhoria da qualidade dos combustíveis automotivos, fixação de limite máximo de emissão, desenvolvimento e adoção de novas tecnologias, etc. Presidente Estudante Código / Code Código / Code Espuma injetada 567 419 422 Injected Foam Espuma Inyectada 566 Top Palito Código / Code Diretor 869 870 878 Espuma injetada Injected Foam Espuma Inyectada Código / Code Código / Code 417 418 Espuma injetada 613 614 615 616 Injected Foam Espuma Inyectada TECIDO Preto Black Negro PROCONVE / PROMOL Project The National Board of Environment CONAMA has established Programs of Control of Air Pollution by motor vehicles: PROCONVE (cars) e PROMOT (motorbikes). It has as purpose to reduce and control atmospheric contamination by mobile sources (vehicles) both national and imported ones, through the improvement of quality of vehicles fuels, determination of maximum limit of emission, development and adoption of new technologies, etc. Cinza Gray Gris Vermelho Red Rojo Azul Blue Azul Proyecto PROCONVE / PROMOL El Consejo Nacional del Medio Ambiente, CONAMA, creó los Programas de Control de la Contaminación del Aire por Vehículos Automotores: PROCONVE (automóviles) y PROMOT (motocicletas). Con el objeto de reducir y controlar la contaminación atmosférica por fuentes móviles (vehículos automotores) tanto nacionales como importados, a través de la mejora de la calidad de los combustibles para automotores, fijación de límite máximo de emisión, desarrollo y adopción de nuevas tecnologías, etc. 12 Kit Office 3000 NT-Multi Suporte para Notebook B Regulável Table's support for Notebook Soporte de mesa para Notebook Código Code 25 8 A 260 859 PCPU Código / Code 40 0 MT Flex 251 529 1205 488 60 5 755 755 BP B A Código / Code 60 5 528 Código / Code 1510 489 14" a 17" 473 570 421 Suporte para Monitor LCD Flex Slim PC Apoiador de Pé Suporte de Mesa Articulado p/ Monitor LCD 883 919 120 10” - 17” 26 5 0 120 120 882 Código Code Proper for table cable laying hole Propio para agujero de paso de cables de la mesa 30 5 Mín. 255 10” - 17” 918 * Fixação Padrão * Standart Fixation * Fijación Estándar Máx. 350 255 10Kg(22lbs) max. 120 * VESA 50/75/100mm 13 Código / Code Mín. 26 5 36 0 350 Máx. Próprio para mesa com furos de passagem de cabos 10Kg(22lbs) max. 36 Articulated table bracket for LCD Monitor Soporte de Tabla articulado para monitor LCD Código / Code Foot Support Apoyador de pie Articulated table bracket for LCD Monitor Soporte de Tabla articulado para monitor LCD Suporte de Mesa Articulado p/ Monitor LCD Regulável LCD Flex Slim Grampo Table's Support for Monitor Soporte de mesa para monitor 465 863 * VESA 50/75/100mm Preto Black Negro Branco White Blanco LIVING RIVER Project This project is an initiative for the preservation of the Paraíba do Sul River. The Living River Campaign has as purpose to inform and alert the population about the serious environmental situation to which is subjected one of our biggest regional symbols. But besides showing the problem, this campaign proposes the undertaking of responsibilities aiming to promote concrete solutions for the improvement of current situation of the Paraíba do Sul River, warning all segments of society about the need to protect the hydrographic Bay of the river. Cinza Gray Gris Azul Blue Azul Prata Silver Plata Proyecto RÍO VIVO Este proyecto es una iniciativa para la preservación del Río Paraíba do Sul. La campaña Río Vivo tendrá el rol de informar y advertir a la población sobre la grave situación ambiental en que se encuentra uno de nuestros mayores símbolos regionales. Sin embargo, además de mostrar el problema, esta campaña propone que se asuman responsabilidades visando a promover soluciones concretas para la mejora de las actuales condiciones del Río Paraíba do Sul, concienciando a todos los segmentos de la sociedad sobre la necesidad de proteger la bacía hidrográfica del río. MO 3000 Código / Code 38 0 MO 3500 1560 MO 2500 820 122 155 38 0 820 38 0 1560 Código / Code 770 Código / Code 123 156 820 124 157 MO 4000 CPS MO 1500 Código / Code 130 745 470 158 63 3 0 48 640 Código / Code 1265 120 154 44 0 BP 670 Código / Code 660 860 Projeto Rio Vivo Este projeto é uma iniciativa para a preservação do Rio Paraíba do Sul. A campanha Rio Vivo terá o papel de informar e alertar a população sobre a grave situação ambiental em que se encontra um de nossos maiores símbolos regionais. Mas além de mostrar o problema, esta campanha propõe, que se assumam responsabilidades visando promover soluções concretas para a melhoria das atuais condições do Rio Paraíba do Sul, conscientizando todos os segmentos da sociedade sobre a necessidade de proteger a bacia hidrográfica do rio. 14 MR3 2 1 MTV 650 Código / Code TV 14" a 29" 45 0 643 905 277 276 Torre HT 4 2- Código / Code 805 TV 36 995 Código / Code 14" a 20" 705 554 360 346 36 0 1- 553 858 347 MTV 650 / Torre HT Lins 996 760 Código / Code TV 14" a 21” 997 998 45 0 995 620 994 35 675 14" a 21” 5 Código / Code TV 900 Cube 15 Projeto Jacaré do Pantanal Desenvolvido nos Estados de Mato Grosso e Mato Grosso do Sul tem como objetivo revitalizar a utilização sustentada dessa espécie e garantir que a atividade funcione como mecanismo de conservação e desenvolvimento sócio-econômico no Pantanal. Uma das atuações regulamenta a comercialização de peles de crocodilianos brasileiros, permitindo sua comercialização apenas a partir do sexto mês de vida, após a retirada pelo IBAMA do percentual a ser reposto na natureza. Rack Aço 10 575 até 42” 54 0 Código / Code TV 1040 935 948 Rack Aço 15 NTURA PI TV 607 608 UV 1200 PA INT Feel Unike Marfim Ivory Marfil Mogno Mahogany Castaño rojizo 50 TV 14" a 29" 10 900 Código / Code 380 999 Tabaco Tobacco Tabaco PANTANAL ALLIGATOR Project Developed in the States of Mato Grosso and Mato Grosso do Sul, it has as purpose to renew the utilization of this specie and to ensure that this activity operates as a mechanism of preservation and socio-economic development of the Pantanal. One of the actions regulates the commercialization of the Brazilian alligator leather, allowing its commercialization only from the sixth month of life, after the IBAMA preserving the percentage to be replaced by nature. 1000 1001 1002 Preto Black Negro Código / Code NTURA PI TV UV PA até 42” 1040 992 INT Branco White Blanco Prata Silver Plata 54 0 606 1310 14" a 29" 46 2 795 Código / Code 993 Maple Maple Maple Proyecto JACARÉ DEL PANTANAL Desarrollo en los Estados de Mato Grosso y Mato Grosso do Sul, que tiene como objeto revitalizar la utilización de esa especie y asegurar que la actividad funcione como mecanismo de conservación y desarrollo socioeconómico del Pantanal. Una de las actuaciones reglamenta la comercialización de cuero de crocodilos brasileños, permitiendo su comercialización solamente a partir del sexto mes de vida, después que IBAMA haya retirado el porcentaje a ser puesto en la naturaleza. 16 Pole Estante Square Rack Square NTURA PI UV PA 599 INT Evidency Marfim Ivory Marfil 17 Mogno Mahogany Castaño rojizo GIVE A HUG TO THE TAMANOIR Project Project of preservation of the river, fauna and flora of the Tamanduá River Balneary, located in the km 8 of Chafy Jorge Road. This project is assessing the fauna and flora of the municipality of São Simão for the protection of species threaten by extinction, among which the Tamanoir, Mateiro Deer and the Guará-Wolf. NTURA PI 800 990 Tabaco Tobacco Tabaco 991 UV PA INT Código / Code TV NTURA PI 14" a 29” 45 0 PA 605 989 Código / Code UV 45 0 1210 988 598 1520 14" a 29” 500 597 NTURA PI 45 0 1810 Código / Code TV TV 14" a 20" 36 1 MDF 850 Parte/part INT Código / Code 800 940 941 Branco White Blanco Proyecto LE DÉ UN ABRAZO AL TAMANDUÁ Proyecto de preservación del río, fauna y flora circundados por el Balneario del Río Tamanduá, situado en el Km. 8 de la Carretera Chafy Jorge. Este Proyecto está realizando el cómputo de la fauna y la flora del municipio de São Simão para protección de las especies amenazadas de extinción, entre ellas el Tamanduá Bandera, el Venado Matero y el Lobo Guará. UV PA INT Order Sensation NTURA PI UV PA INT 40 0 915 Código / Code 843 609 640 641 NTURA PI NTURA PI UV MDF TV 14" a 21" MDF INT Código / Code 730 100% Código / Code 52 2 Partes/parts PA INT 1150 PA 28 0 UV 335 524 525 526 1100 683 687 695 Tendency Projeto DÊ UM ABRAÇO NO TAMANDUÁ Projeto de preservação do rio, fauna e flora circundadas pelo Balneário do Rio Tamanduá, situado no Km 8 da Rodovia Chafy Jorge. Este projeto está fazendo o levantamento da fauna e flora do município de São Simão para proteção das espécies ameaçadas de extinção, entre elas o Tamanduá Bandeira, o Veado Mateiro e o Lobo Guará. 18 Custom Sapateira 18 pares Shoe closet 18 pairs Armario del zapato 18 pares NTURA PI 25 0 1220 Código / Code 720 47 100 INT Sapateira Standart 18 pares Armario del zapato Standart 18 pares Código / Code 1440 721 PA 945 19 946 947 NTURA PI 36 0 30 0 735 719 UV Standart shoe closet 18 pairs 1008 Código / Code 48 680 UV PA INT Projeto Golfinho Rotador Desenvolvido pelo Parque Nacional Marinho de Fernando de Noronha e pelo Instituto Pró -Noronha atua, desde 1990, no monitoramento científico e contínuo do Golfinho Rotador, analisando seus hábitos. Horários de entrada e saída da baía, agrupamentos e rotinas diárias são acompanhados e registrados para que futuramente possamos conhecer mais sobre esta espécie. A Baía dos Golfinhos está fechada a qualquer tipo de interferência humana, pois os motores das embarcações costumam atrair os golfinhos, podendo machucá-los. AS 620 AS 628 AS 610 38 5 805 Código / Code 635 139 AS 631 36 5 Código / Code 811 1012 476 221 880 415 698 40 8 Código / Code 36 0 760 Código / Code 402 342 Gabi Frut Marfim Ivory Marfil 1003 1004 Mogno Mahogany Castaño rojizo SPINNER DOLPHIN Project Developed by the national park of Fernando de Noronha and by the Pro-Noronha Institute, it acts, since 1990, in the scientific monitoring of the Spinner Dolphin, analyzing its habits, time schedule in and out the Bay, groups and daily routine are followed and recorded for future further knowledge about this specie. The Dolphins Bay is closed to any human interference, because the engines from boats use to attract the dolphins, which might hurt them. Tabaco Tobacco Tabaco 36 5 770 Código / Code 540 Branco White Blanco Verde Green Verde Proyecto GOLFINHO (DELFÍN) ROTADOR Desarrollado por el parque nacional de Fernando de Noronha y el Instituto Pro-Noronha, actúa, desde 1990, en el monitoreo científico y continuo del Golfinho Rotador, haciendo un análisis de sus hábitos. Horarios de entrada y salida de la bahía, agrupaciones y rutinas diarias son seguidos y registrados para que en el futuro se pueda conocer más sobre esta especie. La Bahía de los Golfinhos está cerrada a cualquier tipo de interferencia humana, pues los motores de los barcos suelen atraer a los delfines y pueden lastimarlos. 20 Tábua de passar c/ regulagem de altura Ironing-board with height regulation. Tabla de planchar ropa con reglaje de altura. 31 0 900 Código / Code 1050 1050 1007 1005 Máx. 1000 900 37 5 Mín. 940 37 5 Código / Code 1050 941 MPR - 30 MPR - 40 Branco White Blanco 21 RED-HEADED AMAZON SIDENECKED TURTLE Project Created in 1979, it has as purpose the protection and reproduction of the red-headed Amazon sidenecked turtles for reduction of mortality due to predation and other environmental factors. This project is performed by the RAN and it acts in the areas of natural occurrence of turtles in the States of Acre, Amapá, Amazonas, Goiás, Mato Grosso, Pará, Roraima and Tocantins, coordinating 16 advanced bases and keeping 115 reproduction areas distributed through the rivers of the region under protection. Verde Green Verde Proyecto QUELONIO DE AMAZONIA Creado en 1979, tiene como objeto la protección y el manejo reproductivo de los quelonios para reducción de la mortalidad por predadores y otros factores ambientales. Este Proyecto es ejecutado por RAN que actúa en las áreas de ocurrencia natural de las tortugas en los Estados de Acre, Amapá, Amazonas, Goiás, Mato Grosso, Pará, Roraima y Tocantins, coordinando 16 bases avanzadas y manteniendo bajo protección 115 áreas de reproducción distribuidas por los ríos de la región. AS 627 AS 626 AS 625 420 243 31 5 1502 Código / Code 48 5 1792 Código / Code 425 232 420 230 797 220 Projeto Quelônios da Amazônia Criado em 1979 tem como objetivos a proteção e o manejo reprodutivo dos quelônios para redução da mortalidade por predação e outros fatores ambientais. Este Projeto é executado pelo RAN e atua nas áreas de ocorrência natural das tartarugas nos Estados do Acre, Amapá, Amazonas, Goiás, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima e Tocantins, coordenando 16 bases avançadas e mantendo sob proteção 115 áreas de reprodução distribuídas pelos rios da região. 49 0 Código / Code 1820 48 3 1502 Código / Code AS 600 22 HISTÓRICO Por se tratar de uma empresa compromissada com a preservação ambiental, se preocupa em manter do total de 80 mil m2, onde 21 mil m2 são de área construída, um pedaço de mata atlântica com dezenas de espécimes em mais de 30 mil m2, além de empregar em seus produtos exclusivamente madeiras elaboradas a partir de reflorestamentos. Distribuídos por todo o Brasil e por mais de 20 países, os móveis da MULTIVISÃO tem se diferenciado pelo contínuo processo de pesquisa e inovação, procurando aliar praticidade com as melhores tendências do mercado. TOP ASIOLE (11) 4177-1877 A MULTIVISÃO atua no mercado desde 1985, sendo hoje reconhecida nacional e internacionalmente pela alta qualidade e funcionalidade dos produtos que fabrica. Situada em Vargem Grande Paulista, cidade a 43 km da capital do estado de São Paulo, a MULTIVISÃO tem orgulho de ser mais uma empresa brasileira de sucesso. Solicite também nosso catálogo com a linha de suportes para televisores convencionais, tela plana, plasma, LCD, monitores, projetores, home theater, entre outros e acesse nosso site www.multivisao.com.br . Antecedentes: MULTIVISÃO forma parte del mercado desde 1985 y actualmente es reconocida nacional e internacionalmente por la calidad y la funcionalidad de los productos que fabrica. History: MULTIVISÃO has been acting in the market since 1985, nowadays being recognized nationally and internationally due to the high quality and functionality of its products. Por tratarse de una empresa comprometida con la preservación ambiental, se preocupa por mantener del total de 80 mil m2, de los que 21 mil m2 son de área construida, un pedazo de selva atlántica con decenas de especimenes en más de 30 mil m2, además de emplear en sus productos exclusivamente maderas elaboradas a partir de la reforestación. Distribuidos a lo largo de todo Brasil y en más de 20 países, los muebles de MULTIVISÃO se han diferenciado por el continuo proceso de investigación e innovación y se busca aliar la practicidad con las mejores tendencias del mercado. As it is a company committed with the environmental preservation, it is concerned in maintaining from the total of 80 thousand square meters, being 21 thousand square meters of built area, one peace of atlantic forest with tens of specimen in more than 30 thousand square meters, besides employing exclusively elaborated wood from reforestment in its products. Situada en Vargem Grande Paulista, ciudad a 43 km. de la capital del estado de San Pablo, MULTIVISÃO siente orgullo de ser una empresa brasileña exitosa. Distributed all over Brazil and in more than 20 countries, MULTIVISÃO furniture has been stood out in virtue of its continuous process of research and innovation, trying to join practicity with the best trends in the market. Solicite también nuestro catálogo con la línea de soportes para televisores convencionales, pantalla plana, plasma, LCD, monitores, proyectores, home theater, entre otros y acceda a nuestro sitio www.multivisao.com.br Located in Vargem Grande Paulista, a city 43 km away from the State of São Paulo, MULTIVISÃO is proud to be one more successful Brazilian company. Please request our catalogue with the support product line for conventional televisions, flat screen, lcd, monitors, projectors, home theater, among Others and visit out website www.multivisao.com.br . R. Coronel José Nunes dos Santos, 640 - Vargem Grande Paulista - São Paulo - Brasil - CEP: 06730-000 Fone: 55(11) 4158-8700 - Fax: 55 (11) 4158-1099 www.multivisao.com.br - [email protected]