VERANDA
Transcrição
VERANDA
Instrucciones de instalación Instructions for installation Instructions d’installation Installationsanleitung Istruzioni per l’installazione Instruções de instalação Faldones para bañeras acrílicas Fascia panels for acrylic baths Tabliers d’habillage de baignoires acryliques Blendplatten für Acrylbadewannen Pannelli per vasche da bagno acriliche Paineís para banheiras acrílicas VERANDA 1 540 535 mm Fig.1 Abb.1 Fig. 2 Abb. 2 Fig. 3 Abb. 3 Fig. 4 Abb. 4 A A Fig. 5 Abb. 5 Fig. 6 Abb. 6 2 Fig. 7 Abb. 7 Fig. 8 Abb. 8 E 4. Montar las dos estructuras laterales, fijándolas a las caras inferiores de los travesaños que sobresalen por la parte posterior de la bañera sin apretar los tornillos, mediante los tornillos de M6x70 (fig. 4). 5. Unir las estructuras laterales con la estructura frontal con 2 tornillos de M6x50 con sus correspondientes tuercas y arandelas, alinear las estructuras laterales por la parte posterior con el borde dorsal de la bañera, a la misma distancia a que estan alineados los travesaños de la bañera (fig. 5), seguidamente apretar todos los tornillos de fijación de los bastidores. 6. Nivelar los pies de apoyo de la estructura al suelo, de manera que se apoyen en el suelo pero que no levanten la bañera, y fijarlos en esta posición mediante la tuerca de bloqueo. 7. Colocar sobre las varillas, las almohadillas de apoyo que se suministran, ajustar las varillas a la bañera de forma que presionen contra ella sin llegar a deformarla y que los muelles queden enrasados con el borde de la bañera, finalmente fijarlas en esta posición mediante las tuercas de bloqueo, (detalle de la fig.6), en el caso de las dos varillas posteriores, sera necesario fijarlas usando por la parte inferior del bastidor un juego de arandela y tuerca. 8. Roscar totalmente los tacos de apoyo en los remaches de M6 dispuestos en los bastidores y fijarlos mediante una tuerca de bloqueo de M6. El montaje de estos tacos se puede observar en la figura 6, en el caso de los dos tacos posteriores sera necesario colocar una contratuerca para poder fijarlos una vez tengamos determinada su posición. 9. Para acabar de ajustar la correcta posición tanto de los tacos como de los muelles que van montados sobre las varillas de apoyo a la bañera es recomendable fijar los faldones en su posición, ello es, encajando las pestañas superiores entre el borde de la bañera y los muelles de las varillas de apoyo, ayudándose con unas cuñas de madera para que estos se sostengan, empezando por los faldones laterales, sabiendo que el ala lateral de estos ha de quedar en la parte posterior de la bañera quedando estos perpendiculares al suelo (fig. 8). 10. Una vez encajados comprobar que todos los muelles presionan ligeramente los faldones hacia afuera por igual. Trazar una línea de referencia, en el suelo, que correspondera a la posición inferior de los faldones. Esta línea nos guiara a la hora de fijar la posición de los tacos. Antes de iniciar la instalación del faldón, es imprescindible que la bañera este totalmente nivelada a la altura de 540 mm desde el suelo hasta el borde inferior de esta, según se muestra en la figura nº1. Para el montaje del faldón se suministran los siguientes componentes: - Un faldón frontal - Un faldón lateral derecho - Un faldón lateral izquierdo - Una estructura de fijación frontal - Una estructura de fijación lateral derecha - Una estructura de fijación lateral izquierda - Una caja de accesorios que contiene: 9 varillas roscadas (7 para el faldón frontal) 9 tacos de apoyo inferior (7 para el faldón frontal) 4 pies de apoyo (2 para el faldón frontal) 9 muelles de posicionamiento del faldón (7 para el faldón frontal) 2 perfiles de unión (en caso de montaje faldones laterales) 1 bolsa de tornillos para fijacion faldón 1 bolsa tornilleria de fijación del bastidor Una vez identificado los componentes seguir las siguientes instrucciones: 1. Montar los nueve muelles del faldón (siete si se monta sólo el frontal) en las varillas roscadas de longitud 520 mm con ayuda de las tuercas de M10 y arandelas, según detalle fig. 2. 2. Roscar los cuatro pies de apoyo (dos si se monta sólo el frontal) y sus tuercas de bloqueo en los remaches de los bastidores, colocar las nueve varillas (siete si se monta sólo el frontal) con sus muelles, habiendo roscado previamente una tuerca de M10 y colocado una arandela, a traves de los taladros dispuestos en los bastidores (fig. 2). No apretar las tuercas de bloqueo de estos elementos a la estructura, simplemente que se mantengan en su posición. 3. Montar la estructura frontal, fijándola sin apretar los tornillos en la cara inferior de los travesaños de nivelación que sobresalen por la parte delantera de la bañera, mediante los tornillos de M6x70 (fig. 3). Si no se montan los faldones laterales pasar al punto 6. 3 Retirar los faldones, graduar y fijar los tacos a una distancia de aproximadamente 3 mm. hacia dentro de esta línea. Si los muelles no estaban en la posición adecuada corrija esta, de manera que actúen correctamente. Si no se montan los faldones laterales, colocar el faldón frontal, ayudándose de cuñas y pasar al punto 15. 11. Colocar de nuevo los faldones laterales, ayudándose de nuevo de las cuñas, de forma que estos queden perpendiculares al suelo. 12. Fijar la parte inferior de los faldones laterales mediante los tornillos que se suministran para ello, roscando sobre los tacos. Tener cuidado de introducir la arandela de plastico antes de roscar el tornillo. 13. Colocar los perfiles de unión que se suministran, de forma que queden encajados entre los faldones laterales y el faldon frontal ( fig.8). 14. Colocar el faldon frontal, encajando el corte lateral dentro del perfil de unión previamente montado en los faldones laterales, ayudándose de cuñas. 15. Fijar la parte inferior del faldón mediante los tornillos, roscando sobre los tacos. 16. Colocar los capuchones de plástico sobre las cabezas de los tornillos. used for alignment of the bath crossbars (fig. 5). Then tighten all anchor bolts for the frame. 6. Level the feet supporting the structure on the floor, so that they rest on the floor but do not raise the bath. Secure them in this position using the lock nut. 7. Mount the support pads supplied on the rods, adjust the rods with respect to the bath so that they press against the bath without causing any deformation and the springs are flush with the edge of the bath. Lastly secure them in this position using the lock nuts (detailed view, Fig. 6). The two rear rods must be secured with a set of washer and nut at the bottom of the frame. 8. Screw the supporting plugs completely onto the M6 rivets in the frame and secure them with an M6 lock nut. Mounting of these plugs is shown in figure 6. In the case of the two rear plugs, a lock nut must be placed in order to secure them once the position is defined. 9. In order to finish adjusting the right position of both the plugs and the springs fitted over the bath supporting rods, the panels should be secured in their position, i.e., with the upper rims fitted between the edge of the bath and the supporting rods springs. Wooden wedges may be used to help support them, starting with the side panels, since the side wing of these panels must lie at the rear of the bath, with the panels perpendicular to the floor (fig. 8). 10. Once fitted, check that all springs press against the panels slightly outward and with even pressure. Draw a reference line on the floor indicating the bottom position of the panels. This line will help to identify the position of the plugs. Remove the panels, then adjust and secure the plugs at a distance of approximately 3 mm toward the inside of this line. If the springs were not in the right position, correct their position so that they work properly. 11. Put the side panels in position again, using the wedges to help so the panels are perpendicular to the floor. 12. Secure the bottom of the side panels using the screws supplied for this purpose, screwing them into the plugs. Make sure that the plastic washer is inserted before screwing in the screws. 13. Mount the joining sections supplied, fitting them between the side panels and the front panel (fig. 8). GB Before the bath panel can be installed, the bath must be fully level at a height of 540 mm from the floor to the lower edge of the bath, as shown in figure 1. The following components are provided for panel mounting: - One front panel - One right side panel - One left side panel - One front clamping structure - One right clamping structure - One left clamping structure - One box of fittings containing: 9 screw rods 9 lower support plugs 4 supporting feet 9 panel positioning springs 2 joining sections 1 bag of bolts for panel attachment 1 bag of nuts and bolts for frame attachment F Avant de procéder à la pose de l’habillage de la baignoire, il faut s’assurer que celle-ci est parfaitement d’aplomb, son rebord inférieur se trouvant très précisément à 540 mm du sol, comme le montre la figure nº1. Once all components have been identified, follow the instructions indicated below: 1. Mount the nine panel springs on the 520-mm long screw rods with the help of the M10 nuts and washers, as shown in figure 2. 2. Screw the four supporting feet and respective lock nuts onto the frame rivets, put the nine rods with the springs (after screwing on an M10 nut and placing a washer) through the holes on the frames (fig. 2). Do not tighten the lock nuts for these components to the structure, simply make sure they are held in place. 3. Mount the front structure, securing it without tightening the screws in the lower face of the levelling crossbars hanging over the front of the bath, using the M6x70 screws (fig. 3). 4. Mount the two side structures, securing them to the lower faces of the levelling crossbars hanging over the rear of the bath without tightening the screws, using the M6x70 screws (fig. 4). 5. Join the side structures to the front one with two M6x50 screws and the respective washers and nuts, align the side structures at the rear with the far edge of the bath, at the same distance Pour la pose de l’habillage, les éléments suivants sont fournis: - Un tablier frontal - Un tablier latéral droit - Un tablier latéral gauche - Un support de fixation frontal - Un support de fixation latéral droit - Un support de fixation latéral gauche - Un carton d’accessoires contenant: 9 tiges filetées 9 chevilles d’appui 4 pieds 9 ressorts de maintien des tabliers 2 profilés d’assemblage 1 sac de vis de fixation des tabliers 1 sac de vis, écrous et rondelles pour le montage des supports 4 Après avoir fait l’inventaire de ces éléments, suivre les instructions ci-dessous: 1. Fixer les neuf ressorts sur les tiges filetées, dont la longueur est de 520 mm, à l’aide des écrous M10 et des rondelles, comme le montre la fig. 2. 2. Visser les quatre pieds et leurs écrous de serrage aux boulons rivetés des supports; après y avoir vissé un écrou M10 et glissé une rondelle, introduire les neuf tiges munies de leurs ressorts dans les orifices des supports prévus à cet effet. Ne pas serrer les écrous, qui permettront de bloquer ces éléments sur les supports: il suffit pour le moment de les maintenir en place. 3. Poser le support frontal, en le fixant à la face inférieure des traverses de mise à niveau qui dépassent à l’avant de la baignoire, à l’aide des vis M6x70, mais sans serrer, comme le montre la figure 3. 4. Poser les deux supports latéraux, en les fixant à la face inférieure des traverses qui dépassent à l’arrière de la baignoire, à l’aide des vis M6x70, mais sans serrer, comme le montre la figure 4. 5. Unir les supports latéraux et le support frontal moyennant 2 vis M6x50 accompagnées de leurs écrous et rondelles respectifs; aligner l’extrémité postérieure des supports latéraux avec le bord de la baignoire, et du même coup, avec les traverses de la baignoire (fig. 5); serrer ensuite toutes les vis de fixation des supports. 6. Mettre à niveau les pieds des supports, en faisant en sorte qu’ils reposent sur le sol sans soulever la baignoire, et les bloquer dans cette position moyennant l’écrou de serrage. 7. Placer les coussinets livrés avec le matériel sur les tiges et ajuster celles-ci à la baignoire de telle sorte qu’elles fassent pression contre sa coque sans la déformer et que les ressorts se trouvent bien à ras du rebord de la baignoire; maintenir ensuite les tiges dans cette position à l’aide des écrous de serrage, comme on peut le voir sur la fig. 6; dans le cas des deux tiges du fond, il faudra les fixer au moyen d’une rondelle et d’un écrou à la partie inférieure du châssis de la baignoire. 8. Visser complètement les chevilles d’appui dans les boulons rivetés M6 du châssis et les bloquer à l’aide d’un écrou de serrage M6. La figure 6 montre la mise en place de ces chevilles; dans le cas des deux chevilles du fond, il faudra poser un contre-écrou pour pouvoir les fixer après en avoir ajusté la position. 9. Pour s’assurer que chevilles et ressorts sont bien dans la position qui convient, il est conseillé de mettre en place les tabliers, cela en introduisant les onglets supérieurs entre le bord de la baignoire et les ressorts qui surmontent les tiges d’appui, en se servant de coins en bois pour les maintenir en place; on commencera par les tabliers latéraux, en veillant à que le côté de ceux-ci qui vient se placer vers l’arrière de la baignoire soit parfaitement perpendiculaire au sol (fig. 8). 10. Une fois insérés, vérifier que tous les ressorts exercent sur les tabliers une pression légère et uniforme vers l’extérieur. Tracer sur le sol une ligne de référence, correspondant à la position du bord inférieur des tabliers. Celle-ci servira de guide pour ajuster la position des chevilles. Retirer les tabliers, graduer et fixer les chevilles à 3 mm environ de cette ligne vers l’intérieur. Si les ressorts ne se trouvent pas dans la bonne position, la rectifier de façon à ce que la pression s’applique correctement. 11. Remettre en place les tabliers latéraux en faisant de nouveau appel aux coins en bois, de telle sorte qu’ils restent perpendiculaires au sol. 12. Fixer le bord inférieur des tabliers latéraux aux chevilles à l’aide des vis prévues à cet effet. Ne pas oublier de glisser la rondelle en plastique avant de visser. 13. Placer les profilés d’assemblage fournis avec le matériel, de telle sorte qu’ils s’emboîtent entre les tabliers latéraux et le tablier frontal (fig. 8). 14. Mettre en place le tablier frontal, en faisant s’emboîter la rainure latérale dans le profilé d’assemblage préalablement monté sur les tabliers latéraux, en s’aidant de coins. 15. Fixer le bord inférieur de celui-ci aux chevilles à l’aide des vis. 16. Placer les capuchons en plastique sur la tête des vis. D Vor Beginn der Montage der Blendplatte muß die Wanne sorgfältig nivelliert werden; der Abstand zwischen Fußboden und Wannenrand muß 540 mm betragen (siehe Abb. 1). Für die Montage der Blendplatte werden folgende Bauteile geliefert: - Ein frontale Blendplatte - Eine rechte Blendplatte - Eine linke Blendplatte - Eine Befestigungsvorrichtung für die Frontseite - Eine Befestigungsvorrichtung für die rechte Seite - Eine Befestigungsvorrichtung für die linke Seite - Ein Zubehörkasten mit folgendem Inhalt: 9 Gewindestäbe 9 untere Stützklötze 4 Füße 9 Federn zur Positionierung der Blendplatte 2 Verbindungsprofile 1 Tüte mit Schrauben zur Befestigung der Blendplatte 1 Tüte mit Schrauben zur Befestigung des Rahmens Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß Sie alle Teile erhalten haben, führen Sie bitte folgende Arbeitsschritte aus: 1. Die neun Federn der Blendplatte mit den Muttern M10 und den Unterlegscheiben auf die 520 mm langen Gewindestäbe montieren (siehe Abb. 2). 2. Die vier Füße und die Kontermuttern auf die Nieten der Rahmen aufschrauben und die neun Stäbe samt Federn - nach Aufschrauben einer Mutter M10 und Aufschieben einer Unterlegscheibe - in die entsprechenden Bohrungen in den Rahmen einsetzen (siehe Abb. 2). Die Kontermuttern dieser Bauteile nicht am Rahmen festziehen, sondern nur so weit anziehen, daß die Teile in Position bleiben. 3. Die vordere Struktur montieren und mit den Schrauben M6x70 an der Innenseite der Nivellierungsstreben, die auf der Vorderseite der Wanne hervorstehen, befestigen, jedoch ohne die Schrauben festzuziehen (siehe Abb. 3). 4. Die seitlichen Strukturen montieren und mit den Schrauben M6x70 an der Innenseite der Nivellierungs-streben, die auf der Hinterseite der Wanne hervorstehen, befestigen, jedoch ohne die Schrauben festzuziehen (siehe Abb. 4). 5. Die seitlichen Strukturen und die vordere Struktur mit 2 Schrauben M6x50 und den dazugehörigen Muttern und Unterlegscheiben verbinden; die seitlichen Strukturen auf der Hinterseite am hinteren Rand der Wanne im gleichen Abstand wie die Streben der Wanne ausrichten (Abb. 5). Anschließend alle Befestigungsschrauben der Rahmen anziehen. 6. Die Füße der Struktur am Fußboden nivellieren, so daß sie fest auf dem Boden aufliegen, die Wanne aber nicht angehoben wird; in dieser Position mit der Mutter feststellen. 5 7. Auf die Stäbe die mitgelieferten Auflagekissen aufsetzen und dann die Stäbe so an die Wanne anpassen, daß sie dagegen drücken, aber ohne sie zu verformen. Die Federn müssen mit dem Wannenrand fluchten. Abschließend in dieser Position mit den Feststellmuttern arretieren (Abb. 6. Die beiden hinteren Stäbe müssen unten am Rahmen mit einer Mutter und einer Unterlegscheibe befestigt werden. 8. Die Auflageklötze vollständig auf die M6-Nieten an den Rahmen aufschrauben und mittels einer M6-Mutter befestigen. Die Montage dieser Klötze ist in Abbildung 6 dargestellt. Die hinteren Klötze müssen nach Ermittlung der richtigen Position mit einer Kontermutter arretiert werden. 9. Für die Vollendung der korrekten Einstellung der Position der Klötze und der Federn auf den Stützstäben der Wanne empfiehlt es sich, die Blendplatten in ihrer endgültigen Position zu fixieren. Hierzu die oberen Ränder zwischen den Wannenrand und die Federn der Stützstäbe schieben; dabei Holzkeile verwenden, um die Federn zu halten. Mit den seitlichen Blendplatten anfangen und dabei beachten, daß der Seitenflügel dieser Blendplatten an die Rückseite der Wanne gebracht werden muß, wobei die Blendplatten senkrecht zum Fußboden stehen müssen (Abb. 8). 10. Nach Einsetzen der Blendplatten überprüfen, daß alle Federn gleichermaßen die Blendplatten leicht nach außen drücken. Auf dem Fußboden eine Linie zeichnen, die der Unterkante der Blendplatten entspricht. Diese Linie dient als Anhaltspunkt bei der Positionierung der Klötze. Die Blendplatten wieder abnehmen und die Klötze in einer Entfernung von ca. 3 mm (nach innen) von dieser Linie befestigen. Wenn die Position der Federn nicht korrekt ist, so muß diese jetzt berichtigt werden. 11. Die Blendplatten erneut mit Hilfe von Keilen so einsetzen, daß sie senkrecht zum Fußboden stehen. 12. Den inneren Teil der seitlichen Blendplatten mit den hierfür mitgelieferten Schrauben auf den Klötzen festschrauben. Die Unterlegscheibe nicht vergessen. 13. Die mitgelieferten Verbindungsprofile so einsetzen, daß sie zwischen den seitlichen und der vorderen Blendplatte eingepaßt sind (Abb. 8). 14. Die vordere Frontplatte einsetzen und den Seitenschnitt mit Hilfe von Keilen in das Verbindungsprofil einrasten, das zuvor an den seitlichen Blendplatten montiert wurde. 15. Den unteren Teil der vorderen Blendplatte auf den Klötzen festschrauben. 16. Die Kunststoffkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen. I Prima d’iniziare l’installazione del pannello è indispensabile che la vasca sia perfettamente orizzontale e con il bordo inferiore a 540mm da terra (particolare della fig. 1). Per il montaggio del pannello vengono forniti i seguenti componenti: - Un pannello frontale - Un pannello laterale destro - Un pannello laterale sinistro - Una struttura di fissaggio frontale - Una struttura di fissaggio laterale destra - Una struttura di fissaggio laterale sinistra - Una scatola di accessori contenente: 9 aste filettate 9 tamponi di sostegno inferiore 4 piedi d’appoggio 9 molle di posizionamento del pannello 2 profili d’unione 1 sacchetto di viti per il fissaggio del pannello 1 sacchetto di viti per il fissaggio della struttura Una volta identificati i componenti, procedere come segue: 1. Con l’aiuto dei dadi M10 e delle rondelle, montare lenove molle del pannello nelle aste filettate di 520 mm di lunghezza, come illustrato nella figura 2. 2. Avvitare i quattro piedi d’appoggio e i corrispondenti dadi di bloccaggio nei perni filettati della struttura, collocare le nove aste e le rispettive molle (dopo avervi avvitato un dado e collocato una rondella) negli appositi fori della struttura (fig. 2). Non serrare i dadi che bloccano questi elementi alla struttura, ma far solo in modo che si mantengano nella loro posizione. 3. Montare la struttura frontale fissandola, senza serrare le viti, alla faccia inferiore delle traverse di livellamento che fuoriescono dalla parte anteriore della vasca, mediante le viti da M6x70 (fig. 3). 4. Montare le due strutture laterali, fissandole senza serrare le viti alle facce inferiori delle traverse che fuoriescono dalla parte posteriore della vasca, mediante le viti M6x70 (fig. 4). 5. Unire le strutture laterali alla struttura frontale con due viti M6x50 e i corrispondenti dadi e rondelle. Allineare la parte posteriore delle strutture laterali al dorso posteriore della vasca, alla stessa distanza a cui sono allineate le traverse della vasca (fig. 5), quindi serrare tutte le viti di fissaggio della struttura. 6. Livellare i piedi d’appoggio della struttura a terra, in modo che poggino il pavimento ma non sollevino la vasca, e fissarli in questa posizione mediante il dado di bloccaggio. 7. Collocare i supporti della vasca e i tamponi forniti sopra le aste filettate, regolare le aste filettate in modo che premano sulla vasca senza giungere a deformarla e che le molle rimangano al livello del bordo della vasca, quindi fissarli in questa posizione mediante i dadi di bloccaggio (particolare della fig. 6). Nel caso delle due aste posteriori, sarà necessario fissarle utilizzando, dalla parte posteriore della struttura, rondella e dado. 8. Avvitare totalmente i tamponi di supporto nei fori filettati da M6 disposti nella struttura e fissarli mediante un dado di bloccaggio da M6. Nella fig. 6 si può osservare il montaggio di questi tamponi. Nel caso dei due tamponi posteriori sarà necessario collocare un controdado per poterli fissare una volta determinata la loro posizione. 9. Per terminare di regolare la corretta posizione sia dei tamponi che delle molle che vanno montate sulle aste di supporto della vasca, si consiglia di fissare i pannelli nella loro posizione, inserendo cioè le sporgenze superiori tra il bordo della vasca e le molle dell’asta Die Konstruktion der Wanne und Schürze ist so ausgelegt um eine optimale technische Installation zu gewährleisten. Dies bedeutet ungleiche Bodenverhältnisse sowie andere Toleranzen müssen überbrückt werden. Außerdem soll jede Wanne belüftet werden, um Kondenswasser -und andere Feuchtigkeiten optimal zu trocknen und Hygiene zu gewährleisten. Aus diesem Grund muss die Schürze an die Badewanne oben angepasst werden und es entsteht am Fußboden ein technisch gewollter Abstand zum Belüften und zum Ausgleichen. Hier steht Funktion über visuellem Design. Bei Whirlpools darf diese Fuge im keinem Fall geschlossen werden. Bitte beachten Sie diese Montageanweisung da sonst Gewährleistungen ausgeschlossen sind. 6 di supporto, aiutandosi con dei cunei di legno affinché questi si sostengano, iniziando dai pannelli laterali, sapendo che l’ala laterale di questi deve rimanere nella parte posteriore della vasca e questi perpendicolari al pavimento (fig. 8). 10. Una volta incassati, accertarsi che tutte le molle premano leggermente in fuori i pannelli allo stesso modo. Tracciare sul pavimento una linea di riferimento che corrisponderà alla posizione inferiore dei pannelli. Questa linea servirà da guida nel momento di fissare la posizione dei tamponi. Togliere i pannelli e fissare i tamponi circa 3 mm all’interno di questa linea. Se le molle non si trovavano nella posizione adeguata, correggerla, in modo che possano agire adeguatamente. 11. Collocare di nuovo i pannelli laterali, aiutandosi di nuovo con i cunei, in modo che questi rimangano perpendicolari al pavimento. 12. Fissare la parte inferiore dei pannelli laterali mediante apposite le viti fornite, avvitandole sui tamponi. Ricordarsi di collocare la rondella di plastica prima di avvitare la vite. 13. Collocare i profili d’unione forniti, in modo che rimangano incastrati tra i pannelli laterali e il pannello frontale (fig. 8). 14. Collocare il pannello frontale, incastrando il taglio laterale nel profilo d’unione previamente montato nei pannelli laterali, aiutandosi con i cunei. 15. Fissare la parte inferiore di questo mediante le viti, avvitandole sui tamponi. 16. Collocare i cappellotti di plastica sulla testa delle viti. 3. Monte a estrutura frontal, fixando-a sem apertar os parafusos na face inferior dos travessões de nivelação que sobressaem pela parte dianteira da banheira, através dos parafusos de M6x70 (fig. 3). 4.Monte as duas estruturas laterais, fixando-as às faces inferiores dos travessões que sobressaem pela parte posterior da banheira sem apertar os parafusos, através dos parafusos de M6x70 (fig. 4). 5. Una as estruturas laterais coma estrutura frontal com 2 parafusos de M6x50 com as suas porcas e anilhas correspondentes, alinhe as estruturas laterais pela parte posterior com o rebordo dorsal da banheira, à mesma distância a que estão alinhados os travessões da banheira (fig. 5). de seguida aperte todos os parafusos de fixação dos bastidores. 6. Nivele os pés de apoio da estrutura ao solo, de forma a que fiquem apoiados no solo mas não levantem a banheira, e fixe-os nesta posição através da porca de bloqueio. 7. Coloque sobre as varas, as almodafinhas de apoio que se fornecem, ajuste as varas da banheira de forma que exerçam pressão contra ela sem chegar a deformá-la e que as molas fiquem niveladas com o rebordo da banheira, finalmente fixe-as nesta posição através das porcas de bloqueio, pormenor da fig. 6, no caso das duas varas posteriores, será necessário fixá-las utilizando pela parte inferior do bastidor um conjunto de anilha e porca. 8. Rosque totalmente as buchas de apoio nos rebites de M6 dispostos nos bastidores e fixe-as através de uma porca de bloqueio M6. A montagem destas buchas pode observar-se na figura 6, no caso das buchas posteriores, será necessário colocar uma contraporca para poder fixá-las logo que tenhamos determinado a sua posição. 9. Para acabar de ajustar a posição correcta tanto das buchas como das molas que vão ser montadas sobre as varas de apoio na banheira, recomenda-se a fixação das protecções na sua posição, isto é, encaixando os frisos superiores entre o rebordo da banheira e as molas das varas de apoio, com a ajuda das cunhas de madeira para que estes se sustentem, começando pelas protecções laterais, sabendo que a ala lateral delas tem que ficar na parte posterior da banheira ficando estas perpendiculares ao solo (fig. 8). 10. Uma vez encaixados, verificar se todas as molas pressionam ligeiramente as protecções para fora de igual maneira. Trace uma linha de referência, no solo, que irá corresponder à posição inferior das protecções. Esta linha guiar-nos-á na altura de fixar a posição das buchas. Retire as protecções, gradue e fixe as buchas de bloqueio a uma distância de aproximadamente 3 mm para dentro desta linha. Se as molas não estavam na posição adequada corrija-a, de forma a que actuem correctamente. 11. Volte a colocar as protecções laterais, de novo com a ajuda das cunhas, de forma a que estas fiquem perpendi-culares ao solo. 12. Fixe a parte inferior das protecções laterais através dos parafusos que para tal efeito se fornecem, roscando sobre as buchas. Tenha cuidado para introduzir a anilha de plástico antes de roscar o parafuso. 13. Coloque os perfis de união que se fornecem, de forma a que fiquem encaixados entre as protecções laterais e a protecção frontal (fig. 8). 14. Coloque a protecção frontal, encaixando o corte lateral dentro do perfil de união previamente montado nas protecções laterais, com a ajuda de cunhas. 15. Fixe a parte inferior desta através de parafusos, roscando sobre as buchas. 16. Coloque as tampas de plástico sobre as cabeças dos parafusos. P Antes de iniciar a instalação da protecção, é imprescindível que a banheira esteja totalmente nivelada à altura de 540 mm do solo até ao rebordo inferior da banheira, conforme ilustrado na figura 1. Para a montagem da protecção fornecem-se os seguintes componentes: - Uma protecção frontal - Uma protecção lateral direita - Uma protecção lateral esquerda - Uma estrutura de fixação frontal - Uma estrutura de fixação lateral direita - Uma estrutura de fixação lateral esquerda - Uma caixa de acessórios contendo: 9 varas roscadas 9 buchas de apoio inferior 4 pés de apoio 9 Molas de posicionamento da protecção 2 perfis de união 1 bolsa de parafusos para fixação da protecção 1 bolsa de parafusos e porcas de fixação do bastidor Uma vez identificados os componentes siga as instruções que se seguem: 1. Monte as nove molas da protecção nas varas roscadas de 520 mm de comprimento com a ajuda das porcas de M10 e das anilhas, conforme o pormenor fig. 2. 2. Rosque os quatro pés de apoio e as suas porcas de bloqueio nos rebites dos bastidores, coloque as nove varas com as suas molas, tendo roscado previamente uma porca de M10 e colocado uma anilha, através dos furos dispostos nos bastidores (fig. 2). Não aperte as porcas de bloqueio destes elementos à estrutura, devem manter-se simplesmente na sua posição. 7 Roca Sanitario, S.A. Roca GmbH Avda. Diagonal, 513 08029 Barcelona España Feincheswiese 17 56424 Staudt Deutschland Tel. +49.(0)2602.93610 Fax.+49.(0)2602.936.122 Roca S.R.L. Via Leonardo da Vinci, 24 20080 Casarile (Milano) Italia Tel. +39.02.900.251 Fax.+39.02.905.21.74 Roca Polska Sp. z o. o. Roca Cerâmica e Comercio, S.A. Serviços Comerciais Rua José Duarte Lexim, Lote 6 2675-393 Odivelas Codex Apartado de Correios 16 2676-901 Odivelas Codex Portugal Tel. +351.21.937.94.30 Fax.+351.21.937.94.31 Roca Argentina S.A Roca Limited Roca S.A.R.L. Samson Road Hermitage Ind. Estate Coalville, Leics. LE67 3FP United Kingdom Tel. +44.(0)1530.83.00.80 Fax.+44.(0)1530.83.00.10 BP 90422 95005 Cergy Pontoise Cedex France Tél. +33.(0)1.34.40.39.00 Fax.+33.(0)130.37.02.65 +33.(0)134.64.13.55 Camino General Belgrano, 2873 1824 - Lanús Este Buenos Aires Argentina Tel. +54.(0)114.230.96.39 Fax:+54.(0)114.246.95.56 ROCA Maroc, S.A. Kalevit Roca Saniter Seramik Sanayi, A.S. Route de Marrakech, km 2.5 B. P. 571 - 26000 - Settat Maroc Telf : +212.(0)23.40.59.41 +212.(0)23.40.03.39 Fax : +212.(0)23.40.59.42 060208 288910i ul. Wyczolkowskiego 20, 44-109 Gliwice Polska Tel. +48.(0)32 339 41 00 Fax.+48.(0)32 339 41 01 Büyükdere Cad. Kaleseramik Binasi 80620 Levent – Istanbul Turkey Tel. +90.212.270.70.00 Fax.+90.212.268.68.89 8