Serviço na Renfert como um acessório integrado Silent TS – a
Transcrição
Serviço na Renfert como um acessório integrado Silent TS – a
+J0092121910/$Z renfert report Serviço na Renfert como um acessório integrado Silent TS – a história de sucesso continua Ideias para a prótese dentária Silent TS – a história de sucesso continua Desde seu desenvolvimento, o Silent TS se consolidou e tornou-se parte da rotina dos laboratórios em pouco tempo e a nível internacional. Isso não é uma surpresa, já que é um dos poucos aspiradores usados para a técnica dental que não se originou na indústria ou para uso pessoal, mas sim foi desenvolvido especificamente e com foco nas necessidades do laboratório de prótese dentária. E esse novo estágio de desenvolvimento irá realmente te impressionar! O que torna o Silent TS um bem tão importante para o laboratório? Como sempre, antes do desenvolvimento, a Renfert conduziu uma pesquisa detalhada NOVO! Extrema redução de ruídos no funcionamento = Silent agora reduziu seus ruídos de 63 dB para 58 db! com vários usuários (nós gostaríamos aqui Nós já tínhamos desenhado o Silent TS no de agradece-los novamente) e suas necessi- seu lançamento em 2007 para garantir que dades e desejos foram supridas como apre- fosse realmente silencioso baseado em um sentado a seguir: controle otimizado de fluxo de ar. Agora Silent TS, 230 V Ref. No. 2921 0050 Silent TS, 120 V / 100 V Ref. No. 2921 1050/ 2050 Filtro H Ref. No. 90003 4410 Motor sobressalente Silent TS 120 V / 230 V Ref. No. 92921 0051 como nós encontramos uma nova possibilidade de fazer com que você trabalhe com menos estresse. 63,0 dB(A) nós levamos o desenvolvimento dessa área 1. “Silencio no local de trabalho” a outro nível e alcançamos resultados me- Barulho no local de trabalho é realmente um zar o já bom 63 dB que o Silent emitia para problema; qualquer redução na geração de 58 dB. Você ainda não acha que isso é uma ruídos seria benéfico! revolução? Então continue lendo, e entenda 2 moráveis. Agora somos capazes de otimi- 58,3 dB(A) Você já deve estar familiarizado com esse termo do mundo da computação, indústria dB(A) NOVO! Redução de ruídos agora vai ainda mais longe – o mundo da psicoacústica. frequências desagradáveis 70 Silent TS antigo Silent TS novo 50 automobilística e varias outras áreas. Alguns ruídos são mais estressantes que outros. Isso se deve ao tom (timbre e frequência) e não apenas a seu volume. Nós trabalhos em 30 cooperação com técnicos em psicoacústica que nos demonstraram as frequências que podem ser desagradáveis. Nosso time de 10 desenvolvimento obteve sucesso em diminuir drasticamente o ruído do Silent TS nes- 50 0 10 0 20 0 40 0 80 sa área de frequência desagradável. O que isso significa para você? Muito menos estresse ligado a ruídos no lo- 00 16 00 00 0 80 12 Um terço de oitava (Hz) 32 64 O gráfico mostra a distribuição de frequência do já silencioso, antigo Silent TS. Este gráfico demonstra quais frequências foram muito reduzidas. cal de trabalho. E como ficam os antigos usuários do Silent TS? 2. “Ar limpo” Aqui vem mais boas notícias: os usuários NOVO! Segurança ainda maior fornecido pelo filtro H opcional que já possuem o antigo Silent TS podem conseguir 90% de redução de ruído ao trocarem seu motor para um novo. A razão O Silent TS vem com o filtro classe “M” para isso é que 10% dos novos valores de como padrão. Para quem gostaria de fazer acústica foi feito na carcaça e 90% são mu- ainda mais por sua própria saúde e a de seus danças relacionadas ao motor. Mais uma funcionários, estamos oferecendo a opção vantagem da troca fácil de motor. A vantagem para você: o melhor para sua saúde de atualização com um filtro classe “H“, que traz a seguinte diferença: Os valores limite para laboratórios alemães de prótese dentária para poeira fina são descritos como limite de exposição ocupacional (LEO). Um filtro de M atinge uma eficiência de filtração de 99,9%, enquanto que um filtro de H é ainda mais eficiente, com 99,995%. A diferença pode parecer pequena para o leitor, mas, na verdade, significa uma grande vantagem para os usuários em termos de proteção da saúde. Gostaríamos de lembrar que, dependendo do uso, poeiras finas perigosas são produzidas. A troca nesse caso é algo muito fácil, com o sistema de troca de filtro sem o uso de ferramentas. 3 Silent TS vídeo Escanei o código imagem com um smart fone (ex: usando o aplicativo “Scan”) ou entre no seu navegador o link: www.renfert.com/en/silent_ts 4 3. “Sem interrupções!” Solução 2: A longa vida útil do motor 5. “Configurando o acionamento automático” se possível. Senão isso significa uma perda Ainda que a troca de motor seja muito rá- Você conhece a seguinte situação? Você só para o laboratório. pida, isso quase nunca é necessário. Isso é precisa fazer um ajuste mínimo no trabalho porque o motor do Silent TS dura até três e a aspiração sempre deve ser ligada toda vezes mais do que qualquer motor tecnica- vez e consequentemente muitas vezes? Um aparelho deve operar sem interrupção, Solução 1: A troca de motor extremamente fácil mente parecido, devido ao seu sistema de controle especial. Solução: Calibragem sensível e mínima para todos equipamentos Muitos leitores devem ter presenciado várias vezes o seguinte: se um motor chegou ao fim de sua vida útil, então aspirador completo deveria ser descartado. Isso já 4. “Potência!” Em menos de um minuto você pode confi- Solução: Motor de 1.400 Watt (230V) e um controle de ar engenhoso gurar o acionamento automático para cada em no máximo 1,5 minutos sem o uso de O Silent TS é tão poderoso que ele pode ser qualquer ferramenta. Sem descartar o equi- utilizado na aspiração para todas aplicações. 6. “Rápida e fácil de usar” é passado, desde a introdução do Silent TS. Técnicos podem substituir sozinhos, a um preço bem razoável, o motor do Silent TS, pamento, sem espera, sem custos de servi- velocidade de motor de sua escolha. Solução: Acesso direto ao Silent TS ço, sem interrupções, mínimo esforço. O saco ou filtro pode ser trocado na frente do equipamento em poucas etapas e o aspirador não precisa ser tirado de seu lugar. A operação do aparelho é fácil e conveniente usando as manoplas em cima da carcaça. 3 vezes a vida útil do motor Troca de motor em 1,5 minutos. Silent TS 2500 Facilidade na troca de saco 2000 1500 1000 Tecnologia convencional 500 0h Situação de laboratório simulada 5 Serviço como um acessório integrado Renfert dá grande valor a qualidade e desempenho e com o seu Serviço Pós-Venda (SPV) oferece aos clientes um suporte abrangente, dá dicas valiosas ou ajuda com questões técnicas ou problemas. Uma entrevista com Markus Münch, Gerente de Serviço Pós-Venda, proporciona um insight sobre a rotina diária de sua equipe. Senhor Markus Münch, o de reposição e desenhos também pode sim- que a sua rotina de traba- plesmente ser baixada em www.renfert.com lho envolve? com estes números. Cada vez mais, os clien- “Meu dia-a-dia de trabalho é tes podem obter informações antecipada- determinado pelos vários fusos mente em nossa página inicial, obter dicas horários em que os distribui- valiosas, dê uma olhada nos desenhos de pe- dores estão situados em todo ças de reposição ou faça o download de ins- o mundo. Na parte da manhã, truções de operação que foram trocadas.” estamos em contato com os Rebeka Sebesi, funcionaria no Serviço de Pós-Venda na Renfert GmbH distribuidores da região asiáti- Qual é a reação interna a problemas ca, depois estamos em corres- recorrentes? pondência com os países eu- “Nós nos reunimos várias vezes por semana ropeus, e a noite, estamos em com nossos colegas de controle de qualida- contato com os clientes dos de, produção e vendas, para sempre estar a EUA e Canadá. Nós responder par de problemas e encontrar uma solução as perguntas sobre a operação ou problemas o mais rápido possível.” técnicos de distribuidores ou clientes finais com nossas unidades Renfert. Este serviço é O que os clientes que não estão na fornecido por telefone, fax ou e-mail.” Alemanha podem fazer? “Distribuidores treinam os seus técnicos re- 6 Qual dica você poderia dar aos clientes, gularmente para treinamentos aqui na ma- para garantir que eles possam obter as triz ou nós ministramos treinamentos nos informações necessárias rapidamente? nossos distribuidores. Os distribuidores são “Clientes, que nos contatam, devem ter a especialmente supervisionados por nós e unidade e o número de série. Isso nos permite contatam a Renfert SPV diretamente se tem encontrar as informações necessárias e peça qualquer pergunta. Isso garante o nosso de reposição rapidamente. A lista de peças serviço de qualidade internacional.” Você também recebe feedback positivo? “O melhor feedback, que nós da grande satisfação no Serviço Pós-Venda, é quando nós podemos resolver um problema junto com o consumidor, no telefone, e o consumidor pode continuar trabalhando sem perder tempo.” Como o SPV pode ser melhorado? “No futuro, nós estamos planejamos fazer instruções de reparos e de peças de reposição ainda mais simples e de entendimento mais fácil, para que ser ainda mais simples para os consumidores resolverem o problema sozinho.” A quanto tempo você trabalha no Serviço de Pós-Venda? “Eu trabalho no Serviço de Pós-Venda Renfert desde 2004. Antes eu já trabalhava em um setor de serviços pós-venda. Eu já estou nessa área a muito tempo e tenho muita experiência.” Se um equipamento quebra, como o serviço é organizado? “Neste caso a nossa garantia ativa entra em vigor. Nós, naturalmente, queremos garantir que o cliente pode continuar a trabalhar sem restrições. Dependendo do país, podemos tomar ação direta: para isso temos uma grande seleção de unidades de empréstimo prontas, que nós podemos enviar para o cliente no mesmo dia. Nós também oferecemos o serviço de pegar a unidade defeituosa do cliente e concluir qualquer reparo na nossa fábrica dentro de 48 horas. Em países mais distantes nós fornecemos um ser- Markus Münch, Gerente do Serviço Após Venda, é o responsável pelo bom funcionamento dos serviços prestados viço superior à média, através de nossos revendedores treinados localmente. Nosso principal objetivo: sem paradas no trabalho desnecessárias!” Markus Münch, muito obrigado. Nós desejamos a você e seu time muito sucesso! Mais informações na internet Entre o link no seu navegador: www.renfert.com/en/servico 7 Stabiloplast Um boletim de Rainer Semsch “Um material já conhecido redescoberto! O futuro é digital. Eu concordo, porém a situação presente ainda não é tão clara!” Jogo com 2 frascos x 10 g de resina Stabiloplast, 30 ml de aceleradore 1 espátula de plástico Ref. No. 448 0004 Rainer Semsch Mestre Técnico em prótese, proprietário do laboratório conceito em Münstertal, Alemanha Diretor de cursos e membro do DGÄZ (Associação Alemã de Estética Dental). Resina Stabiloplast, 2 x 10 g (2 x 0.33 fl.oz.) Ref. No. 448 0003 Catalizador Stabiloplast, 30 ml (1.02 fl.oz.) Ref. No. 448 0002 “Muitas empresas precisam desde a moldagem digital até o mode- mos começar a usar a tecnologia digital direto desde o início ou lo pronto de uma semana inteira. Alguns pacientes já foram tratados treinar o convencional antes sem usa-lo depois? A resposta não em uma semana usando a técnica convencional. Aproximadamente é tão simples. 75-80% das restaurações produzidas são ainda fabricadas manualmente. Ainda assim, o futuro é digital! Com respeito a técnica convencional, nos últimos meses eu redescobri um material especial – Stabiloplast. Este é um adesivo de dois O problema é que, quem não dominar a tecnologia odontoló- componentes, de qualidade premiada, que oferece várias vanta- gica manual nunca será capaz de explorar todo o potencial do gens. O material consiste de um cianoacrilato de cor azul e um cata- mundo digital. Então, como devemos proceder no futuro? Deve- lizador, o qual é fornecido em um frasco com bomba. 8 O adesivo é adequado para todos os tipos de união na prótese dentária, por exemplo, união dos ponticos (pontes) ou união de unidades de plástico modelado pelo uso do pantógrafo usado na fresagem de blocos de zircônia. O corante azul de Stabiloplast tem uma vantagem distinta em comparação com os convencionais adesivos de gel transparente. É simplesmente mais fácil de ver onde o adesivo é colocado e se ele se encontra na posição correta. Uma espátula de plástico esta incluída no conjunto para assegurar que o material é colocado na posição correta – uma ajuda prática. A viscosidade foi ajustada e é entre fluido e gel. Isso garante uma elevada cobertura de superfície de contato, assegurando a aderência ótima sem que o adesivo flua incontrola- Pantógrafo velmente – permanece estável. O material ainda produz um efeito capilar – é simplesmente idealmente ajustado. Cera ou resina padrão O endurecimento do Stabiloplast é genial, feito através do seu catalizador em borrificador. O técnico define quando a cola está endurecida, sem que a modelagem receba um choque térmico causado pelo esfriamento vindo de uma lata em spray. O Stabiloplast catalizador se comporta normalmente neutro em cima da superfície de cera, o que não acontece com produtos vindos de latas de spray. Nesses materiais ocorre muitas vezes um acumulo de partículas em cima da superfície do modelo de cera. A cola se une perfeitamente com a cera, e eu não consegui detectar um efeito isolante. Dependendo da quantidade de cola utilizada o processo inteiro de endurecimento dura apenas um momento, e seria bom deixar a cola penetrar durante 1 minuto e meio. O adesivo é extremamente neutro na fase de união. Eu não pude detectar qualquer distorção causada pelo encolhimento ou efeitos semelhantes. O material queima completamente sem resíduo durante Mais informações na internet o pré-aquecimento da mufla prensada. Entre o link no seu navegador: www.renfert.com/en/ stabiloplast O Stabiloplast redescoberto é realmente um material que já não pode faltar no meu laboratório. Ideal!” 9 Precisão a jato de spray Occlutec – Spray de oclusão para coroas, pontes e PPRs Occlutec proporciona uma marcação nítida e precisa dos contatos interferentes em coroas, pontes e próteses com estrutura metálica fundida sobre modelo. Com as cânulas fornecidas na embalagem, o cone de spray pode ser regulado para aplicações pontuais (cânula verde) ou em áreas (cânula transparente), de acordo com o trabalho realizado. A película formada por Occlutec é tão fina, homogênea e opaca, que a maioria das aplicações requer apenas um único e curto jato de spray. Além disso, o protético tem controle absoluto sobre a espessura da camada aplicada. Isso é possível graças à tecnologia de spray a seco, que evita a formação de acúmulos e variações associadas ao nível de enchimento do recipiente. A alta opacidade dos pigmentos e a película fina e homogênea do spray possibilitam uma grande economia de material, favorecendo ainda mais a relação custo-benefício do produto. A película colorida pode ser removida facilmente com jato de vapor. Occlutec está disponível nas cores mais procuradas pelos profissionais: vermelho e verde. 10 Occlutec verde 75 ml Ref. No. 1935 0000 Occlutec vermelho 75 ml Ref. No. 1935 1000 … eeeeeee ação! Especialmente criado para você: vídeos curtos, que fornecem dicas compactas, rápidas, sobre aplicação e nossos produtos. Aqui você pode ver, além de outras coisas: ff O que um aspirador deve ser capaz de fazer para a tecnologia dental. Renfert - Vídeo de produtos ff Técnico dental know-how: Escaneie a imagem usando um smart fone (Ex: usando o aplicativo “Scan”) ou entre o link no seu navegador: www.renfert.com/en/videos Recortador de Gesso, MT3 – O equipamento correto ff E muito mais 35 anos Tecnologia de cera eficiente pela Renfert 2012 1977 Tecnologia do mais alto nível Com a introdução do Waxlectric em 1976, a Renfert estabeleceu uma “Tecnologia de cera eficiente”, e desde então forneceu a inúmeros laboratórios do mundo todo com uma melhor, mais confiável, com resultados mais rápidos, técnica de cera. Os elementos perfeitamente posicionados oferecem uma redução de tempo de até 50%. Uma performance excepcional, especialmente em tempos onde a economia está se tornando cada vez mais importante. Convidamos você a aprender sobre nosso sistema. Mais informações: www.renfert.com idor distribu s! u e s m ada Fale co atualiz s a t r e f para o Ideias para a prótese dentária 11 Dicas de manutenção de pincéis Ou como você pode otimizar a vida útil de seu pincel 1. Primeira aplicação A cabeça do pincel é tratada com uma pasta de proteção, feita de goma arábica (uma cola neutra e natural) para que chegue ao usuário final em um bom estado de conservação. Além disso, a parte mais delicada é protegida com um plástico de proteção. Por favor remova o plástico de proteção cuidadosamente. Nessas condições, a ponta do pincel está em suas condições mais vulneráveis a danos (batidas contra vidro) (Fig. 1). Chacoalhe o corpo do pincel cui- 2. Aplicação em geral dadosamente para trás e para frente em um vidro com água por 15–20 seg (Fig. 2). Por favor não use o pincel de porcelana para A cola na ponta do pincel ira se dissolver to- misturar pós de porcelana (Fig. 4). A cons- talmente se você pegar na parte mais gros- tituição microcristalino da porcelana é abra- sa, logo acima do colar, entre o dedão e o siva e pode causar danos prematuros e per- indicador e puxar devagar sobre a ponta manentes na estrutura de pelo. Uma ponta (Fig. 3). Os últimos resíduos da cola irão se precisa é o atributo mais valioso de um pin- dissolver se você mexer o pincel vigorosa- cel – mas ao mesmo tempo é também a mente em um copo com agua. parte mais delicada. Por essa razão, você nunca deve usar a ponta do pincel para mover pequenas porções de porcelana através 4 5 de bandejas de mistura. Isso pode causar os 1 2 3 pelos a entortar e quebrar (Fig. 5). Para prevenir isso, o pincel deve ser mergulhado diretamente em massa fina de porcelana ou as porções devem ser movidas usando o lado do pincel (Fig. 6). Mais dicas na internet 6 Entre com o seguinte link no navegador: www.renfert.com/en/brush/care Impresso Publicado: Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen/Germany Tel. +49 7731 8208-0, Fax 8208-70 [email protected], www.renfert.com Editor: Milko Wrona Layout: Isabel Gozian, Holger Merk EUA / Canadá: Renfert USA, 3718 Illinois Avenue, St. Charles IL 60174, Toll Free (001) 800 336-7422, Fax (001) 630 762 9787, [email protected], www.renfertusa.com Renfert do Brasil: [email protected] © 2012 – Todos os direitos reservador. Mudanças, erros e defeitos de impressão sobre reserva. Como nossos produtos estão sujeitos a desenvolvimento contínuo, as ilustrações dos produtos são apenas exemplos. A Renfert oferece uma garantia de 3 anos para todos os equipamentos usados de acordo com as instruções. A nota fiscal original do distribuidor é necessária para a garantia. A garantia é excluída de partes que estão sujeitas ao uso e acabam sendo desgastadas e rasgadas. Uso incorreto, reparos feitos por pessoas não autorizadas, usos de parte não originais ou fatores excepcionais não cobertos pelas instruções de uso causam a invalidação da garantia. Uma garantia efetuada dentro do período de garantia não garante uma extensão do período de garantia. WEEE-Reg.-Nr.: 54602389 912A 21 2191 BR www.renfert.com