VIsta ExplodIda | dEtaIlEd drawIng | dIbujo
Transcrição
VIsta ExplodIda | dEtaIlEd drawIng | dIbujo
Vista Explodida | Detailed drawing | Dibujo-desgloce MONTAGEM DO REBOQUE Importante: antes de dar o aperto final dos parafusos é recomendado fazer a montagem de todo o conjunto. 1 - Inicie o procedimento de montagem pelo conjunto da roda. Encaixe a articulação da caçamba (1) no eixo (2). Em seguida, encaixe o tubo espaçador da roda (3) no eixo e fixe-o com o parafuso e porca M8. Finalize a montagem do conjunto encaixando a arruela da roda (4) e a roda (5), prendendo com o pino R (6). Repita o procedimento para a outra roda. 2 - Fixe a base da caçamba (7) nas articulações, utilizando os parafusos e porcas ¼”. Fixe o engate da articulação (8) e a chapa frontal (9) na base da caçamba. Em seguida, fixe as chapas laterais (10) e as chapas diagonais (11), fixando com os parafusos e porcas ¼”. Encaixe a chapa traseira (12), e feche-a com os pinos R (13). 3- Para finalizar, gire a caçamba e fixe o engate da articulação com o pino (14). Utilize o pino (15) para engatar o reboque no cortador dirigível. TOW ASSEMBLING INSTRUCTIONS Important: before you give the last tight to the screws it is recommended to assemble the whole set. 1 – Assemble the wheelset first. Fit the cart’s hitch (1) in the axle (2). Then fit the wheel’s spacer tube (3) in the axle and secure it with the M8 screw and nut. Then finish the wheel assembly by putting on the washer (4) and the wheel (5), and securing with the R-clip (6). Repeat these steps for the other wheel. 2 – Attach the bottom of the cart (7) to the hitch, using the ¼” screws and nuts. Attach the hitch hook (8) and the front plate (9) to the bottom of the cart. Then attach the slide plates (10) and the diagonal plates (11) using the ¼” screws and nuts. Fit the back plate (12) and secure it with R-clips (13). 3- To finish, turn over the cart and attach the hitch hook with the pin (14). Use the pin (15) to hook the cart to the riding lawn mower. MONTAJE DEL REMOLQUE Importante: antes del aprieto final en los tornillos se recomienda ensamblar todas las piezas del conjunto. 1 - Comience el procedimiento de montaje por el conjunto de la rueda. Encaje la articulación de la caja (1) en el eje (2). Enseguida, encaje el tubo separador de la rueda (3) en el eje y fíjelo con el tornillo y tuerca M8. Finalice el montaje del conjunto encajando la arandela de la rueda (4) y la rueda (5). Repita el procedimiento para la otra rueda. 2 - Fije la base de la caja (7) en las articulaciones, usando los tornillos y tuercas 1/4”. Fije el enganche de la articulación (8) y la chapa delantera (9) a la base de la caja. Enseguida fije las chapas laterales (10) y las chapas diagonales (11), sujetándolas con los tornillos y tuercas 1/4”. Encaje la chapa trasera (12) y ciérrela con los pasadores R (13). 3 - Para terminar, gire la caja y fije el enganche de la articulación con el pasador (14). Use el pasador (15) para engranar el remolque al cortador dirigible. PROCEDIMENTO para MONTAGEM do REBOQUE TRAMONTINA MULTI S.A. rod. RSC 470 - Km 230 - 95185-000 - Carlos Barbosa - RS CNPJ: 88.037.668/0001-54 Fone: 55 54 3461.8250 www.tramontina.com 118104 - Outubro 2011 TOW ASSEMBLING PROCEDURE PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE DEl remolque
Documentos relacionados
MONTAGEM DO REBOQUE Importante: antes de dar o aperto final
laterales (10) y las chapas diagonales (11), sujetándolas con los tornillos y tuercas 1/4”. Encaje la chapa trasera
(12) y ciérrela con los pasadores “R” (13).
3 - Para terminar, gire la caja y fij...
VIsta ExplodIda | dEtaIlEd drawIng | dIbujo-dEsglocE
assembled set (axis, spacer bushing and wheel) on the chassis (07), the front reinforcement (05) on the frontal part of the
chassis with the screws (10), the flat washers (03) and the nuts (04).
4-...