Relatório de Sustentabilidade
Transcrição
Relatório de Sustentabilidade
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report Índice / Table of contents 01 02 03 04 05 06 07 08 Mensagem da Alunorte / A Message from Alunorte 4 Apresentação do relatório / Introduction 6 Nível de aplicação GRI / GRI Application Level 7 Sobre a Alunorte / About Alunorte 8 Perfil organizacional / Organization Chart 14 Gestão e Planejamento Corporativo / Corporate Management and Planning 22 Ética e Responsabilidade Social Corporativa / Ethics and Corporate Social Responsibility 24 Prêmios / Awards 29 Desempenho Econômico / Economic Performance 30 Desempenho Social / Social Performance 34 Público Interno / Employees 36 Fornecedores / Suppliers 54 Acionistas e Clientes / Shareholders and Customers 54 Governo e Sociedade / Government and Society 55 Desempenho ambiental / Environmental Performance 64 Sumário de indicadores GRI / Summary of GRI Indicators 74 Relatório de Sustentabilidade 01 Mensagem da Alunorte A Message from Alunorte Sustainability Report Neste período, a Alunorte continuou a ter sucesso na estratégia voltada para o crescimento do ponto de vista operacional. Fomos vitoriosos, mesmo diante da crise financeira mundial, em manter nossa liderança na produção da alumina, elevando cada vez mais a qualidade do nosso produto, o que foi reconhecido por nossos clientes. O sucesso de nosso trabalho também se deu por conta da implantação do Novo Sistema de Gestão, o qual propiciou uma maior autonomia ao coordenador da equipe do turno, que passou a ser o responsável final pelo sucesso da operação, pela segurança, pelo meio ambiente, pelos custos, pelo clima, além de servir como facilitador na comunicação e no atendimento às demandas dos empregados do turno e pendências das áreas, agilizando a velocidade das informações e decisões. Intensificamos o nosso foco para as ações voltadas às pessoas – nossos empregados, a comunidade local, nossos públicos e partes interessadas – para fazer com que o nosso orgulho seja o orgulho de todos. O orgulho de ser Alunorte. E o resultado das ações pôde ser visto concretamente, quando a companhia, em 2009, foi eleita pela Revista Exame como a maior empresa do Pará. Um orgulho para todos. Este Relatório de Sustentabilidade, baseado nas diretrizes da GRI, reflete a nossa atuação face aos conceitos e práticas de responsabilidade social empresarial e sustentabilidade, e aos desafios do mundo contemporâneo. A mensagem que queremos transmitir com esse Relatório é de que o fato de nos tornarmos a empresa líder mundial do nosso setor é consequência direta da consolidação da nossa Visão, da nossa Missão e dos nossos Valores na nossa cultura. Os avanços da Alunorte são os avanços de cada um de nós. Ricardo Rodrigues de Carvalho Presidente Daryush Albuquerque Khoshneviss Diretor Industrial In 2008, Alunorte’s Expansion 3 was completed. An investment of US$ 846 million, which increased the refinery’s production capacity to 6.3 million tons of alumina per year. The completion of the works was a success, mainly due to the commitment of the employees, who spared no efforts to achieve the project’s goals. During that time, Alunorte continued to be successful in its growth-focused strategy from an operational viewpoint. We were successful, even in face of the global economic crisis, insomuch that we have maintained our leading role in alumina production while further improving the quality of our product, which has been recognized by our customers. The success of our work was also due to the implementation of the New Management System, which allowed for greater autonomy to the shift team coordinator, who is now ultimately responsible for the success of the operation, for the safety, for the environment, for the costs, and for the working atmosphere, in addition to acting as a facilitator in the communication and in meeting the demands of shift employees and the holds in the areas, thus streamlining the flow of information and decisions. We intensified our focus onto the actions oriented to people - our employees, the local community and stakeholders - to make our pride to be everyone’s pride. The pride in ‘being’ Alunorte. And the outcome of such actions could be verified when in 2009 the Company was elected by Exame Magazine as the largest company in Pará State, thus making us all very proud. This Sustainability Report, based on the GRI guidelines reflects our performance in relation to the concepts and practices of corporate social responsibility and sustainability, and the challenges of the modern world. The message we would like to convey through this Report is that our becoming a leading company in our segment is a direct consequence of the consolidation of our Mission, Vision and our Values based upon our culture. Alunorte’s achievements are the achievements of each of us. Ricardo Rodrigues de Carvalho CEO Daryush Albuquerque Khoshneviss Industrial Director Alumina do Norte do Brasil S.A Em 2008, a Alunorte concluiu as obras da Expansão 3. Um investimento de US$ 846 milhões, que aumentou a capacidade produtiva da refinaria para 6,3 milhões de toneladas de alumina por ano. A conclusão da obra foi um sucesso, principalmente por conta do empenho dos empregados que não mediram esforços para alcançar seus objetivos dentro da obra. The years 2008 and 2009 were critical in the history of Alunorte. Among the many achievements of the Company in those years, and despite the challenges it overcame in view of the economic crisis that affected all commercial and industry sectors worldwide, some of such achievements are particularly noteworthy and are cause for great pride and satisfaction for us all. 5 Alunorte Os anos de 2008 e 2009 foram decisivos na história da Alunorte. Das muitas conquistas da empresa neste período e dos desafios superados diante da crise financeira que abalou todos os setores comerciais e industriais do mundo, algumas em particular merecem destaque e são motivos de grande orgulho e satisfação para todos nós. Relatório de Sustentabilidade 02 Apresentação do relatório Introduction Diante de tal posicionamento frente ao mercado mundial, a Alunorte decidiu direcionar e alinhar sua gestão e seu padrão de relato às melhores práticas referentes à sustentabilidade, por meio da adoção de diretrizes estabelecidas pela Global Reporting Initiative (GRI), uma organização internacional, sem fins lucrativos, referência global na elaboração de relatórios de sustentabilidade, pautados no tripé social, econômico e ambiental. O segundo Relatório de Sustentabilidade da Alunorte considera o desempenho da empresa referente aos anos de 2008 e 2009 e compreende as ações sociais, ambientais e econômicas empreendidas neste período. Nível de aplicação GRI Para que um relato de sustentabilidade seja reconhecido como um “Relatório GRI”, deve ser seguido um processo e ter os indicadores específicos devidamente respondidos. Por se tratar de uma iniciativa voluntária e, sobretudo, voltada ao autoconhecimento corporativo, a GRI criou níveis de aplicação diretamente relacionados ao número de indicadores utilizados ao longo do relato. Por ser um processo complexo, os diferentes níveis de aplicação permitem que as empresas iniciem paulatinamente, e de forma gradual, a formação de uma cultura institucional de divulgação de suas ações e desempenhos em sustentabilidade. Este é o segundo Relatório de Sustentabilidade em formato GRI da Alunorte, e está classificado como B+. Located in Barcarena, 40 km away from Belém, Pará State, Alunorte (Alumina do Norte do Brasil S.A.) started its operations in 1995 with a focus on the development of the aluminum production chain by refining alumina, the essential raw material for the production of primary aluminum. Since then, Alunorte has been following an impressive route that ranked it in first position in the world alumina market and turned it into the largest alumina refinery in the world. In face of this position in the world market, Alunorte decided to direct and align its management and reporting standard of the best practices concerning sustainability by adopting the reporting guidelines established by the Global Reporting Initiative (GRI), an international nonprofit organization and a global benchmark in preparing sustainability reports based upon a social, economic and environmental basis. This second Alunorte Sustainability Report includes the Company’s performance for 2008 and 2009 and encompasses those social, environmental and economic actions conducted in the period. GRI Application Level For a sustainability report to be recognized as a “GRI Report,” a process must be followed and specific indicators to be duly responded. Because it is a voluntary initiative and, above all, aimed at corporate awareness, GRI created application levels directly related to the number of indicators used throughout the report. Since this is a complex process, the different levels of application allow for companies to gradually start an institutional culture for disseminating their sustainabilityrelated actions and performances. This is Alunorte’s second Sustainability Report in GRI format and is rated as B+. 7 Alunorte Localizada no município de Barcarena, distante 40 quilômetros de Belém do Pará, a Alunorte (Alumina do Norte do Brasil S.A.) iniciou suas operações em 1995, voltada para o desenvolvimento da cadeia produtiva do alumínio, realizando o refinamento da alumina, matéria-prima essencial à produção do alumínio primário. De lá para cá, a Alunorte trilhou uma expressiva trajetória que a colocou na primeira posição no mercado mundial na fabricação da alumina e a transformou na maior refinaria de alumina do mundo. Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Relatório de Sustentabilidade 03 Sobre a Alunorte About Alunorte Alunorte produces alumina by refining bauxite ore. Its production capacity is 6.26 million tons of alumina per year and is now the largest refinery of its kind in the world. After the third expansion, completed in August 2008, the refinery has accounted for 7% of the total world production of alumina. A refinaria abastece os mercados nacional e internacional. Aproximadamente 15% de sua produção são destinados ao mercado interno (Albras SA - produtora de alumínio primário) e 85% destinados à exportação. The refinery supplies both the domestic and international markets. Approximately 15% of its production is intended for the domestic market (Albras S.A. - a producer of primary aluminum) and 85% is for export. VISÃO VISION STATEMENT Estar entre as três melhores refinarias de alumina do mundo nos direcionadores de sustentabilidade do negócio. Being among the top three alumina refineries in the world according to the drivers of business sustainability. MISSÃO MISSION STATEMENT Produzir e fornecer alumina por meio do uso sustentável dos recursos naturais, gerando, consistentemente, valor às partes interessadas. Producing and supplying alumina through the sustainable use of natural resources, thus consistently providing value for the stakeholders VALORES ORGANIZACIONAIS ORGANIZATIONAL VALUES »» Relações confiáveis, coerentes e transparentes com pessoas »» Reliable, coherent and transparent relationships with people »» Obsessão por segurança e meio ambiente »» Obsession with safety and environment »» Foco em resultado »» Focus on results »» Fascinação por conquistas »» Fascination for achievements »» Relacionamento sustentável com acionistas, clientes, fornecedores, sindicatos, órgãos públicos e comunidades »» Respeito, bem-estar e desenvolvimento das pessoas »» Sustainable relationship with shareholders, customers, suppliers, unions, government agencies and communities »» Trabalho em equipe e decisões compartilhadas »» People development, well-being and respect »» Teamwork and shared decisions 9 Alunorte A Alunorte atua na produção da alumina através do refinamento do minério bauxita. Sua capacidade produtiva é de 6,26 milhões de toneladas de alumina por ano, sendo hoje a maior fábrica do mundo no setor. Após a terceira expansão, concluída em agosto de 2008, a refinaria passou a responder por 7% de toda a produção mundial de alumina. Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Relatório de Sustentabilidade Trajetória About Alunorte Em 1978, um acordo estabelecido entre os governos do Brasil e do Japão, com a participação da então estatal Companhia Vale do Rio Doce, deu o passo inicial para a construção da Alunorte, no polo de Barcarena. As operações, no entanto, tiveram início apenas em julho de 1995, por circunstâncias adversas no mercado mundial da alumina, que implicaram na paralisação das obras durante dez anos. Com 15 anos de operação (1995-2010), a Alunorte cresceu e ocupa hoje a posição de líder mundial no refino da alumina. 03 • Sobre a Alunorte 10 A Alunorte entra em operação com 450 profissionais e recebe o primeiro carregamento de bauxita da Mineração Rio do Norte (MRN). 1995 Alunorte starts up with 450 employees and receives the first shipment of bauxite from Mineração Rio do Norte (MRN). Produção de 1.186.301 toneladas de alumina, marca que superou a capacidade produtiva nominal das instalações de 1,1 milhão de toneladas. 1997 Production of 1,186,301 tons of alumina, a mark that surpassed the plant’s rated capacity of 1.1 million tons. Certificação da ISO 9001 (Gestão da Qualidade). 1998 ISO 9001 Certification (Quality Management). Em novembro, o Conselho de Acionistas aprova o projeto de Expansão 1, com a construção da terceira linha de produção. Projeto “Firm Up”- Aumento da capacidade instalada de 1,1 para 1,6 milhão de toneladas. O projeto teve um investimento de US$ 10 milhões e permitiu melhor utilização dos ativos, aumento da produtividade e melhoria dos equipamentos e processos. Planejamento e início da implantação da Expansão 1, com um investimento de US$ 264 milhões. Em dezembro, o Conselho de Acionistas aprova o projeto da Expansão 2, para a construção da quarta e quinta linhas de produção. 2000 2002 2001 1999 In November, the Board of Shareholders approves of the Expansion 1 project in January; construction of the third production line is commenced. Project “Firm Up” - to increase the installed capacity from 1.1 to 1.6 million tons. The project had an investment of US$ 10 million and allowed for better asset utilization, increased productivity and improved equipment and processes. Planning and commencement of Expansion 1 implementation, an investment of US$ 264 million. In December, the Board of Shareholders approves of the Expansion 2 project for the construction of the fourth and fifth production lines. Sustainability Report Our History 2003 After completing Expansion 1, Alunorte’s production jumps up to 2.5 million tons of alumina per year. Obtenção da recertificação da ISO 9001 e certificação da ISO 14001 e OHSAS 18001. 2004 ISO 9001 re-certification and ISO 14001 and OHSAS 18001 certification are obtained. 2005 Seven thousand employees from 30 contracted companies drive Expansion 2 at Alunorte. In December, the Board of Shareholders approves of the Expansion 3 project, which brings production up to 6.3 million tons of alumina per year. A Alunorte torna-se líder na produção mundial de alumina. Após a finalização da Expansão 2, que consumiu US$ 768 milhões, a capacidade de produção passa para 4,4 milhões de toneladas de alumina por ano. Começam as obras para a Expansão 3. 2006 Alunorte becomes a world leader in alumina production. After completion of Expansion 2, which cost US$ 768 million, the production capacity grows to 4.4 million tons of alumina per year. Works for Expansion 3 are commenced. Partida da Estação de desaguamento de bauxita (EDB), que transporta a matéria-prima da mineração Bauxita de Paragominas. 2007 Start-up of the bauxite dewatering plant (EDB), which pumps the raw material from Mineração Bauxita of Paragominas. Conclusão da Expansão 3, um investimento de US$ 846 milhões, que ampliou a capacidade produtiva para 6,3 milhões de toneladas de alumina por ano. 2008 Completion of Expansion 3, an investment of US$ 846 million, which increased production capacity to 6.3 million tons of alumina per year. Ampliação do case de produtos oferecidos ao mercado com o início da exportação do Hidrato de Alumina. 2009 11 Alunorte Com a conclusão da Expansão 1, a Alunorte passa a produzir 2,5 milhões de toneladas de alumina por ano. Sete mil empregados de 30 empresas contratadas impulsionam a Expansão 2 dentro da Alunorte. Em dezembro, o Conselho de Acionistas aprova o projeto da Expansão 3, que eleva a produção para 6,3 milhões de toneladas de alumina por ano. Alumina do Norte do Brasil S.A In 1978, an agreement between the governments of Brazil and Japan, with the participation of the state-owned Companhia Vale do Rio Doce, was the initial step towards the construction of Alunorte at the Barcarena industrial hub. The operations, however, started only in July of 1995 due to adverse circumstances in the world market for alumina, which resulted in the stoppage of the works for ten years. After 15 years of operations (1995-2010), Alunorte has grown and is now a world leader in alumina refining The portfolio of products traded in the market is increased by the exporting of Alumina Hydrate. About Alunorte Relatório de Sustentabilidade 03 • Sobre a Alunorte 12 A importância da Alunorte para o município de Barcarena (PA) The importance of Alunorte for Barcarena (PA) Localizada próximo à capital do Estado, em uma área economicamente estratégica, cercada de rios navegáveis que são verdadeiras vias de circulação, Barcarena se desenvolve cada dia mais, principalmente por conta da cadeia produtiva do alumínio. Located near the state capital, in an economically strategic area, surrounded by active waterways, Barcarena grows more and more each day, mainly because of the aluminum production chain. O município é composto por uma sede administrativa municipal e diversas vilas e comunidades espalhadas por sua extensa área de cerca de mil quilômetros quadrados. A sede municipal encontrase afastada geograficamente de grande parte das comunidades do município, o que fortalece o papel e importância do polo industrial na vida da população. The municipality is made up by the main city (where the City Board is located) and many villages and communities scattered across a vast area of about one thousand square kilometers. The main city is geographically far from most of its communities, thus strengthening the role and importance of the industrial hub in the life of the local population. O relacionamento da Alunorte com essas comunidades foi fundamental para os processos de crescimento econômico e de desenvolvimento social e cultural da população local. Para tal, a empresa implantou mecanismos para tratar de questões materiais e responder às demandas da sociedade organizada. Com sede administrativa e operacional no município de Barcarena, a Alunorte atua de forma empenhada na promoção do desenvolvimento da região, incentivando o fortalecimento de empresas do Pará, por meio do Programa de Desenvolvimento de Fornecedores (PDF) que incentiva e prioriza a contratação de empresas locais para o fornecimento de produtos e prestações de serviços à empresa. O produto: Alumina A alumina consiste em um pó fino e branco, semelhante ao açúcar, originada do refinamento do minério de bauxita (fórmula química Al2O3). É a matéria-prima para a produção do alumínio primário. Sua forma hidratada (Al2O3.3H2O) pode ser utilizada na fabricação de detergentes, produtos de limpeza, compostos para tratamento da água, supressores de fumaça, materiais ópticos e cremes dentais. Atende também à indústria de plástico, de mármore, de granito sintético e de isolante. Com tantas aplicações, a alumina se tornou essencial em nosso cotidiano e, por isso, a Alunorte vem aprimorando sua estrutura The relations between Alunorte and these communities were critical to the processes of economic growth and social and cultural development of the local population. And for such, the Company has successfully implemented mechanisms to address issues and meet the demands of the local organized society. Since Alunorte’s industrial plant is located in Barcarena, the Company is engaged into promoting the development of the region by helping strengthen the companies of Pará through the Supplier Development Program (PDF), which encourages and gives priority to hiring local companies to supply products and to provide services to the Company. The product: Alumina Alumina is a fine white powder, similar to sugar, generated from the refining of bauxite ore (Al2O3). It is the raw material for producing primary aluminum. Its hydrated form (Al2O3.3H2O) can be used in the manufacture of detergents, cleaning products, water treatment compounds, smoke suppressors, optical materials, and toothpaste. It also serves the industries of plastics, marble, synthetic granite and insulation. Sustainability Report A alumina é originada do refino do minério de bauxita e é utilizada, principalmente, para a produção do alumínio. Em média, para cada tonelada de alumina produzida, é gerada a mesma quantidade desse resíduo. Por isso, a Alunorte vem adotando dois princípios para minimizar as implicações da lama vermelha: a destinação final adequada, com a lavagem, filtragem e armazenamento no Depósito de Rejeitos, e a verificação do reaproveitamento deste rejeito como matéria-prima para a fabricação de blocos e cerâmicas. A atuação da empresa em direção a uma gestão sustentável da produção é realizada de maneira efetiva, tanto no desenvolvimento quanto no fortalecimento das ações empreendidas. Suas principais linhas de atuação são: »» Controle ambiental eficiente em todo o processo; »» Engenharia e processos de tratamento e redução de efluentes e emissões atmosféricas; »» Redução e reaproveitamento de resíduos sólidos e líquidos; »» Monitoramento e redução dos poluentes das emissões atmosféricas: Dióxido de Enxofre e Materiais Particulados (Calcionamento Eletrostático e Filtros de Manga); »» Recuperação das áreas de depósito dos resíduos sólidos; »» Redução, tratamento e reaproveitamento da água consumida no processo produtivo. With so many applications, alumina has become essential in our daily lives and, therefore, Alunorte has been improving its production structure and enhancing its positive impacts on the market through guidelines and actions turned to sustainability in alumina production, since the main implication involving the refining process is the generation of waste, the red mud, during the bauxite extraction process. On average, for each ton of alumina that is produced the same amount of that residue is generated. Therefore, Alunorte has adopted two principles to minimize red mud implications: proper end disposal through washing, filtering and storage in the Waste Dump, and the reuse of red mud as raw material for the manufacture of blocks and ceramics. 13 The performance of the Company towards sustainable production management is carried out effectively both by developing and strengthening the actions taken. The Company’s main lines of action are as follows: Alunorte produtiva e ampliando seus impactos positivos no mercado, através de diretrizes e ações cujo norte é a sustentabilidade na produção da alumina, uma vez que o processo de refino tem como principal implicação a geração de rejeitos do processo de extrato da bauxita, a lama vermelha. Alumina do Norte do Brasil S.A Alumina is obtained from the refining of bauxite ore and it is primarily used for producing aluminum. »» Efficient environmental control throughout the process; »» Engineering and treatment processes and reduction of effluents and atmospheric emissions; »» Reduction and reuse of solid and liquid waste; »» Monitoring and reduction of the pollutants contained in atmospheric emissions, namely: sulfur dioxide and particulate materials (electrostatic calcinations and bag filters); »» Rehabilitation of solid waste disposal areas; »» Reduction, treatment and reutilizaton of the water used in the production process. Relatório de Sustentabilidade 04 Perfil organizacional Organization Chart Sustainability Report (Graf. 01) Divisão acionária 2008 / Shareholding Structure 2008 Alumina do Norte do Brasil S.A (Graf. 02) Divisão acionária 2009 / Shareholding Structure 2009 A Alunorte é uma sociedade anônima de capital fechado cuja propriedade, em 2008, estava dividida entre a Vale (57,03%), sua controladora brasileira; a norueguesa Norsk Hydro ASA (34,03%); a Companhia Brasileira de Alumínio (CBA), do Grupo Votorantim, (3,62%); e as japonesas Nippon Amazon Aluminium Co. (2,43%); Mitsui & Co. (1,47%); Japan Alunorte Investment Co. (0,77%), e Mitsubishi (0,64%). (graf. 01) Alunorte is a closed corporation its shareholders in 2008 included: Vale (57.03%), its Brazilian controller, Norway’s Norsk Hydro ASA (34.03%), Companhia Brasileira de Aluminio (CBA), of the Votorantim Group (3.62%), and Japan’s Nippon Amazon Aluminium Co. (2.43%), Mitsui & Co. (1.47%), Japan Alunorte Investment Co. (0.77%) and Mitsubishi (0.64%).(Graph 01). Em novembro de 2009, a Mitsubishi saiu da a sociedade, deixando a configuração acionária da seguinte forma: Vale (57,03%); Norsk Hydro ASA (34,03%); a Companhia Brasileira de Alumínio (CBA), (3,62%); Nippon Amazon Aluminium Co. (2,59%); Mitsui & Co. (2,19%); e Japan Alunorte Investment Co. (0,54%). (graf. 02) In November 2009, after Mitsubishi withdrew from the Company, the shareholding composition was as follows: Vale (57.03%), Norsk Hydro ASA (34.03%), Companhia Brasileira de Aluminio (CBA) (3,62%), Nippon Amazon Aluminium Co. (2.59%), Mitsui & Co. (2.19%) and Japan Alunnorte Investment Co. (0.54%). (Graph 02) A comercialização do produto é uma atividade realizada pelos acionistas da empresa, na proporção correspondente à participação de cada um na sociedade, cada qual com seus próprios critérios de comercialização. The alumina produced by Alunorte is sold by its shareholders according to their individual share in the Company and individual trading criteria. Os recursos humanos contribuem substancialmente para a Alunorte permanecer como a maior produtora de alumina do mundo e expandir sua capacidade produtiva, gerando uma receita operacional líquida (ROL) de 1,6 milhão de dólares em 2008 e 1,4 milhão de dólares em 2009. A redução de receita entre os anos referidos se deu em função da crise financeira mundial, que impactou no preço de venda da alumina no mercado mundial. Human resources contribute significantly for Alunorte to remain the largest alumina producer in the world and to expand its production capacity, thus generating a net operating income (NOI) of US$ 1.6 million in 2008 and US$ 1.4 million in 2009. This income reduction was due to the global economic crisis, which had an impact on the selling price of alumina in the world market. Alunorte 15 Relatório de Sustentabilidade A Alunorte é composta por 3.534 empregados, entre próprios e contratados. A estrutura organizacional da empresa está ilustrada no organograma abaixo. Ger. Área Auditoria Interna Area Mngmnt. Internal Audit Organization Chart Ger. Geral de Produção General Production Manager 04 • Perfil Organizacional 16 Alunorte has 3,534 employees, including its staffing and contractors. The Company’s organizational structure is shown below. Diretor-presidente Chief Executive Office Financeiro Comercial Finance Commercial Diretor Industrial DEDK Plan Director DEDK Ger. Área Comunicação/ Rel. Comunidades Communications / Community Relations Area Manager Ger. Geral Engenharia Impl. Proj. GEIMP General Management Engineering Project Implementation GEIMP Ger. Geral Vermelha GEVER General Management Red Side GEVER Ger. Geral Branca GEBAN General Management White Side GEBAN Ger. Geral Utilidades GETIL General Management Utilities GETIL Ger. Geral Manutenção GEMAN General Management Maintenance GEMAN Coord. Plan. Operação Plant Coord. Operations César Sousa Coord. Plan. Operação Plant Coord. Operations Juvenal Mota Coord. Plan. Operação Plant Coord. Operations Ger. Área Man. Mecânica Area Manager Mechanical Maintenance Coord. Área Turma A Area Coord. Team A Ger. Área Processo Area Manager Process Ger. Área Engenharia Area Manager Engineering (Vacant) Coord. Área Turma A Area Coord. Team A Coord. Área Turma A Area Coord. Team A Coord. Área Turma A Coord. Área Turma B Coord. Área Turma B Area Coord. Team B Coord. Área Turma B Area Coord. Team B Coord. Área Turma B Ger. Área Aut. / Man. Elétrica Area Mngr. Automation / Electrical Maintenance Ger. Área Qualidade e Gestão Area Manager Quality And Management Área Implantação Projetos Project Implementation Area (Contractors) Coord. Área Turma C Area Coord. Team C Coord. Área Turma D Area Coord. Team D Coord. Área Turma C Area Coord. Team C Coord. Área Turma C Area Coord. Team C Coord. Área Turma D Area Coord. Team D Coord. Área Turma D Coord. Área Turma E Area Coord. Team E Coord. Área Turma E Area Coord. Team E Coord. Área Turma E Area Coord. Team E Ger. Área Manutenção Area Manager Maintenance Ger. Área Manutenção Area Manager Maintenance Ger. Área Manutenção Area Manager Maintenance Coordenação Serv. Indust. Coordination Industrial Services (vacant) Coordenação Serv. Indust. Coordination Industrial Services Coordenação Serv. Indust. Coordination Industrial Services Area Coord. Team A Area Coord. Team B Area Coord Team D Ger. Área Man. Elétrica SUB e COGEN “Area Manager Electrical Maintenance & Substation And Cogeneration Coord. Manutenção e Serviços Maintenance Coordinationservices Coord. Ser. Industrial Industrial Services Coordination Ger. Geral Porto GEPOR General Management Port GEPOR Area Coord. Team B Coord. Área Turma C Area Coord. Team C Coord. Área Turma D Area Coord. Team D Coord. Área Turma E Area Coord. Team E Ger. Área Manutenção Area Manager Maintenance Coord. Logística Portuária Port Logistics Coordinator Ger. Geral Técnica GETEC General Management Technical GETEC Ger. Área Saúde e Segurança Area Manager Health & Safety Ger. Área Meio Ambiente Area Manager Environment Coord. PCP e Laboratório Pcp And Lab Coordinator Recursos Humanos Brasil DIRH Human Resources Brazil DIRH Ger. Geral Recursos Humanos - Grande Belém General Management Human Resources Belém Ger. Área Recursos Humanos Area Manager Human Resources Ger. Geral Controle e Tecnologia da Informação General Management Control & IT Ger. Área Cont. e Planej. Fiscal Area Manager Fiscal Control & Planning Ger. Área Orçamento e Custos Area Manager Budget & Costs Ger. Área Tec. da Informação Area Manager IT (Vacant) Alunorte Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report 17 Organization Chart Relatório de Sustentabilidade Com a Expansão 3, foi dado início à operação das linhas 6 e 7, que aumentaram a capacidade de produção da refinaria. With Expansion 3, operation of lines 6 and 7 was started and the plant’s production capacity was increased. 04 • Perfil Organizacional 18 Expansão 3 Expansion 3 Concluída em agosto de 2008, a Expansão 3 foi fundamental para consolidar a posição da Alunorte frente ao mercado mundial. O início da operação das linhas 6 e 7 aumentou a capacidade de produção da refinaria, que passou de 4,4 milhões de toneladas por ano (Mtpa) para 6,3 Mtpa. Completed in August 2008, Expansion 3 was essential to consolidate the position of Alunorte in the world market. The start-up of lines 6 and 7 increased Alunorte’s production capacity, from 4.4 million tons per annum (Mtpa) to 6.3 Mtpa. Com investimento de R$ 2,2 bilhões, a Expansão 3 aumentou a participação da Alunorte no mercado mundial de alumina, cuja demanda teve um aumento expressivo, principalmente em função do crescimento da China. Além disso, a conclusão da Expansão 3 consolidou a Alunorte como a maior refinaria de alumina do mundo, responsável por 7% da produção mundial. Pela magnitude da obra, a Expansão 3, que mobilizou em sua implantação sete mil pessoas, teve diversos desafios. Um deles foi manter o bom relacionamento e a motivação de pessoas diferentes, o que virou modelo de gestão para a Vale. A estrutura e as atividades na obra foram planejadas para dar conforto e segurança para toda a equipe. Do restaurante, com alimentação balanceada e ambiente agradável, ao ambulatório médico equipado com todos os itens de rotina e emergência. Tudo foi realizado pensando nas pessoas. O resultado desse investimento pôde ser visto na conclusão da obra, dentro do prazo e com excelência, sem o comprometimento da operação. With an investment of R$ 2.2 billion, Expansion 3 increased Alunorte’s participation in the global alumina market, which had a significant increase in demand mainly due to the growth of China. Moreover, completion of Expansion 3 consolidated Alunorte as the largest alumina refinery in the world, accounting for 7% of the world production. Given the magnitude of the works, Expansion 3 mobilized seven thousand people and had several challenges. One such challenge was to maintain the good relationship and motivation among people, which became a management benchmark for Vale. The structure and activities in the works were planned to provide comfort and safety for the whole team. Ranging from the cafeteria, providing a pleasant and balanced diet, to the medical clinic equipped with all routine and emergency items. Everything was done with personnel in mind. The outcome of this investment could be seen in the completion of the works within the schedule and with excellence, without compromising the operations. Investments made in 2008 and 2009 in the operational area »» Acionamento da bomba de licor P - 18D - 1C do Test Tank, que deu a partida na 6ª linha de produção. »» Startup of the liquor pump drive P - 18D - 1C to the Test Tank, which started up the 6th production line. »» Inauguração de dois novos pátios de hidrato com capacidade para armazenar 15 mil toneladas do produto e atender futuras paradas dos calcinadores, para que se possa estocar o produto em local próprio, dentro da empresa, em condições adequadas de preservação do produto e do meio ambiente. »» Opening of two new hydrate yards with a capacity to store 15,000 tons of product and meet the demands of future calciner stopages, so that the product can be stored in an adequate place in the facilities under suitable conditions to preserve the product and the environment. »» Partida do Forno “G”, que tem as mesmas características dos já existentes e completa a etapa do processo que retira as partículas de água do hidrato e o transforma em alumina. »» Conclusão da área 41X - Resfriamento a Vácuo, sendo desembolsados US$ 9,9 milhões. »» “Firm up” do Desaguamento de Bauxita, onde foram desembolsados US$ 19,9 milhões, atingindo avanço físico de 90%. »» Ações de melhoria no Depósito de Rejeitos Sólidos (DRS), sendo desembolsados US$ 2,7 milhões. »» Novo DRS - foram desembolsados US$ 13,2 milhões, atingindo avanço físico de 95%. »» Aquisição de um Catamarã para transporte de empregados que moram em Belém. Investimento de US$ 3,6 milhões. »» Ampliação do Porto, para o qual foram desembolsados US$ 34,5 milhões, atingindo avanço físico de 86% em dezembro de 2009. Serão ressarcidos R$ 21 milhões em abatimento de tarifas pela CDP - Companhia Docas do Pará, referentes às obras civis. »» Novo Laboratório, com mais espaço e a centralização dos serviços, tendo sido a ergonomia uma das preocupações do projeto. »» Start the Furnace “G”, which has the same characteristics as the existing furnaces and completes the process step that removes water particles from the hydrate and transforms it into alumina. »» Completion of area 41X - Vacuum Cooling - an investment of US$ 9.9 million. »» Firm up of Bauxite Dewatering, an investment of US$ 19.9 million, reaching a 90% physical progress. »» Improvement of the Solid Waste Dump (DRS), with investments adding up to US$ 2.7 million. »» New DRS - US$ 13.2 million invested and a 95% physical progress achieved. »» Acquisition of a catamaran ship to transport employees who live in Belém - an investment of US$ 3.6 million. »» Port expansion - an investment of US$ 34.5 million with a physical progress of 86% being achieved in December, 2009.An overall amount of R$ 21 million shall be refunded to the Company through a reduction in tariffs by CDP (Pará State Port Administration) in relation with the civil works. »» New laboratory, with more room available and pooling of services, where ergonomics was a relevant concern for the project. 19 Alunorte Investimentos realizados em 2008 e 2009 na área operacional Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Relatório de Sustentabilidade (Graf. 03) Novo Sistema de Gestão New Management System GG Equipe suporte técnico Technical support team Equipe suporte técnico Organization Chart Technical support team 04 • Perfil Organizacional 20 Operador líder Operador Lead Operator Operator Equipe 1 Equipe 2 Equipe 3 Equipe 4 Equipe 5 Team 1 Team 2 Team 3 Team 4 Team 5 Gestão e Planejamento Corporativo Corporate Management and Planning Novo Sistema de Gestão New Management System A Alunorte cresceu vertiginosamente nos últimos anos. Um dos pontos de destaque que alavancaram esse crescimento foi o seu eficiente padrão operacional representado por sua avançada tecnologia e, principalmente, pela boa qualidade de seus profissionais. Alunorte has grown vigorously in recent years. One of the highlights that have leveraged this growth was its efficient operational standard prompted by its advanced technology and especially by the high quality of its employees. No entanto, com a finalização da Expansão 3, o que totalizou sete linhas, a operação se tornou muito mais complexa. Por isso, em fevereiro de 2009, a Alunorte optou por um novo sistema de gestão, com o propósito de alcançar maior eficiência operacional, com resultados eficientes por meio da alocação de recursos – principalmente humanos – onde fosse preciso. However, upon completion of Expansion 3, which totaled seven lines, the operation became much more complex. So, in February of 2009 Alunorte adopted a new management system to achieve greater operational efficiency, with effective results being achieved through the allocation of resources - especially human resources - where needed. O processo deu mais autonomia ao coordenador da equipe do turno, que passou a ser o responsável final pelo sucesso da operação, pela segurança, pelo meio ambiente, pelos custos e pelo clima, além de servir como facilitador na comunicação e no atendimento às demandas dos empregados do turno e pendências das áreas, agilizando a velocidade das informações e decisões. The process gave more autonomy to the shift team coordinator, who is now ultimately responsible for the success of the operation, for the safety, for the environment, for the costs, and for the working atmosphere, in addition to acting as a facilitator in the communication and in meeting the demands of shift employees and the holds in the areas, thus streamlining the flow of information and decisions. Como suporte à nova estrutura implantada na operação da Alunorte, foram programadas capacitações que envolveram a construção de times e o fortalecimento dos novos papéis assumidos. Participaram os coordenadores de turno, os operadores líderes e os especialistas de processo. (Graf. 03) Durante todo o processo, os veículos de comunicação interna apoiaram e divulgaram a mudança, munindo os empregados de todas as informações necessárias para que o processo ocorresse da forma mais tranquila possível. O cronograma foi concluído com um Diálogo Aberto com o diretor industrial, realizado com os gestores, no qual foram reafirmados os compromissos assumidos pela liderança na Cartilha do Líder. No mesmo ano, foi implantado o Programa de Gestão à Vista, no qual os indicadores passaram a fazer parte da rotina de todos os empregados, promovendo o compromisso coletivo em prol dos resultados descritos no Mapa Estratégico. To support the new structure implemented in the operations of Alunorte, training courses were scheduled that involved team building and strengthening of the new roles, and were attended by shift coordinators, lead operators and process specialists. (Graph 03) Throughout the process, the internal communication media supported and disseminated that change, thus providing employees with all the information necessary for the process to take place as smoothly as possible. The schedule was finalized with an Open Talk with the Plant Director and managers, in which they reaffirmed the commitments of the leadership in the Leader’s Handbook. The same year, the program ‘Gestão à Vista” (Management in Sight) was implemented, whereby the indicators become part of the routine of all employees, thus promoting collective commitment to support the results set forth in the Strategic Map. Sustainability Report (Graf. 04) Os números do SIOM SIOM Figures Seminário Integrado de Melhorias de Oportunidades - SIOM Na Alunorte, a criatividade dos empregados é incentivada e ganha visibilidade em eventos como o Seminário Integrado de Oportunidades de Melhorias - SIOM, que premia as melhores iniciativas que apresentam melhorias do processo produtivo, redução de custo, melhora das condições de saúde, segurança e ergonomia, além de oferecer melhorias ambientais. Anualmente, são realizadas três premiações nas categorias: processo produtivo, meio ambiente, segurança e ergonomia. Em 2009, o número de participantes superou o de 2008, consolidando o programa entre os empregados. (Graf 04). Além disso, no mesmo ano, a Alunorte apresentou mais uma inovação ao realizar sete eventos menores que serviram de fase classificatória para o SIOM. Neles, foram apresentados 83 trabalhos. Além das melhorias no processo e operação da Alunorte, o SIOM contribuiu com o envio de mais de 60 trabalhos ao prêmio “(i)Nova Vale”, um programa criado para promover a cultura de inovação na Vale, estimulando as ideias criativas e de fácil implementação, visando à melhoria dos processos produtivos para responder às necessidades estratégicas da empresa. Resultados Em 2008, a Alunorte recebeu o prêmio “Viver Boas Práticas em Saúde e Segurança” com o projeto “Troca de roletes das correias transportadoras das rotas de carvão, bauxita e alumina”, apresentado no SIOM 2007. O prêmio é uma votação entre todos os empregados Vale Global, que tem o objetivo de eleger o programa de melhoria que se destaca continuamente nos processos e práticas de saúde e segurança em todas as áreas de negócio da empresa, por meio da troca de experiências positivas entre elas. Number of Participants Integrated Seminar on the Improvement of Opportunities - SIOM In Alunorte, employee creativity is encouraged and gains visibility in events such as the Integrated Seminar on the Improvement of Opportunities (SIOM), which rewards the best initiatives to improve the production process, cost reduction, improvement of health conditions, safety and ergonomics while promoting environmental improvements. Each year, three awards are given in the categories of production process, environment, safety and ergonomics. In 2009, the number of participants exceeded that of 2008 and this consolidated the program among employees (Graph 04). Moreover, that same year, Alunorte innovated again by promoting seven smaller events that served as a qualifying round for SIOM. In them, 83 projects were presented. in addition to improvements in Alunorte’s process and operation, the SIOM contributed by sending more than 60 projects for the “(i) Nova Vale” prize, a program created to promote the culture of innovation in Vale, encouraging creative and easy-to-implement ideas, aiming at improving production processes to meet the strategic needs of the Company. Outcomes In 2008, Alunorte received the award “Viver Boas práticas em Saúde e Segurança” (Living Good Practices in Health and Safety) with the project “Replacement of conveyor belt rollers in coal, bauxite and alumina routes”, which was presented at SIOM 2007. The award is given through voting amongst all of Vale Global employees and is aimed at electing an improvement program that continually stands out in health and safety processes and practices throughout the Company’s business areas through the exchange of positive experiences among them. Alumina do Norte do Brasil S.A Awarded Projects 21 Alunorte Enrolled Projects Organization Chart Relatório de Sustentabilidade 04 • Perfil Organizacional 22 Planejamento Estratégico Strategic Planning O Mapa Estratégico da empresa torna visível e acessível a todos os empregados as estratégias da Alunorte, retratando de maneira gráfica os principais objetivos/diretrizes estratégicos para o período de 2007 a 2011. Essas diretrizes contemplam todos os aspectos que são considerados nas operações, incluindo as questões relacionadas à sustentabilidade. The company’s Strategy Map makes the strategies of Alunorte visible and accessible to all employees, depicting the main objectives / strategic guidelines for the 2007 - 2011 period. These guidelines encompass all aspects considered in the operations, including sustainabilityrelated issues. O desdobramento dos objetivos estratégicos em iniciativas e estas em planos de ação asseguram o alinhamento e a integração dos processos e das pessoas, a fim de alcançar as metas propostas no Planejamento. The development of strategic objectives into initiatives and these into action plans ensure alignment and integration of processes and people in order to achieve the goals set forth in the Planning. O aprimoramento das ações pertinentes ao planejamento estratégico acontece, desde 2008, por meio da Sistemática de Reuniões da Alunorte, que permite o fluxo das informações entre os diversos níveis da organização de maneira organizada com foco definido, e também por meio de um software específico que proporciona a visibilidade das informações a todos os envolvidos, fornecendo maior precisão e agilidade na tomada de decisões. Improvement of actions pertaining to the strategic planning has taken place since 2008 through Alunorte’s Meeting System, which enables the flow of information amongst the various levels within the organization in an organized way with clearly defined focus, and also through a specific software that provides for the visibility of information to all parties involved, thus rendering greater accuracy and speed in decision-making. Resposta à Crise Financeira Internacional No final de 2008, a crise financeira internacional, desencadeada pela quebra do setor de empréstimos hipotecários dos Estados Unidos, reduziu drasticamente a receita da Alunorte em função da queda do preço de venda da alumina. Para se manter ativa no mercado e evitar demissões em seu quadro de empregados, a empresa elaborou e cumpriu um agressivo plano de redução de custos fixos. Na ocasião, foi estabelecido como meta o alcance de 12% (R$ 37,1 milhões) para essa redução, que foi superado por uma redução de 19% (R$ 57,8 milhões) nos custos. Muitas medidas adotadas representaram ganhos capturados definitivamente, o que significa melhoria na produtividade também nos anos seguintes. Dentre essas medidas, cabe destacar: a renegociação de contratos; a revisão do modelo de gestão da infraestrutura de apoio à empresa, envolvendo o hospital e o clube que atendem os empregados em Barcarena; a racionalização de recursos de tecnologia da informação, entre outras. Response to the International Economic Crisis Late in 2008, the international economic crisis, triggered by the breaking of the mortgage industry in the United States, drastically caused a reduction in Alunorte’s revenue due to a drop of alumina prices worldwide. To remain active in the market and to avoid layoffs, the Company prepared and fulfilled an aggressive plan to reduce fixed costs. At the time, a reduction target was established to reach 12% (R$ 37.1 million), which was exceeded by a cost reduction of 19% (R$ 57.8 million). Many measures that were taken accounted for definitive earnings, meaning an improved productivity for years to come. Among such measures, we highlight: the renegotiation of contracts; a review of the Company support infrastructure management model, involving the club and hospital and the club that serve the employees in Barcarena; rationalization of information technology resources; amongst others Certifications Nos anos de 2008 e 2009, a Alunorte recebeu as seguintes certificações: In 2008 and 2009 Alunorte received the following certifications: »» Certificação no SGI - Sistema de Gestão Integrado, concedida pelo BVC após auditoria de manutenção realizada no final de julho e início de agosto, abrange a conformidade de atendimento aos requisitos das normas ISSO 9001, ISO 14001 e OHSAS 18001. »» SGI (Integrated Management System) Certification, issued by BVC after maintenance audit conducted late July and early August on the compliance with the requirements of the ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 standards. »» Certificação na Norma SA 8000, após auditoria externa realizada pelo BVC para verificação quanto ao cumprimento de seus requisitos. »» SA 8000 Standard Certification after an external audit conducted by BVC for verification of compliance with its requirements. Além disso, a empresa possui uma equipe qualificada e especializada na condução de auditorias internas, realizadas periodicamente, para a manutenção do Sistema de Gestão Integrado (SGI). In addition, the Company has a qualified, specialized team to conduct periodic internal audits on the maintenance of the Integrated Management System (SGI). Em 2009, foram realizadas três auditorias ao longo do ano, uma com o escopo do SGI e duas da SA 8000, sendo confirmadas as certificações em todas as normas. In 2009, three audits were conducted throughout the year, one with an SGI scope and two using the SA 8000 scope; certifications were confirmed for both standards. Treinamentos sobre Certificações Training on Certifications Em 2009, o nível de conhecimento com relação às práticas internas de gestão foi consolidado por meio da realização de treinamentos específicos fornecidos pela Gerência de Área de Qualidade e Gestão, com a participação de 762 empregados, totalizando mais de 2.000 homens/hora treinados. In 2009, the level of knowledge related to internal management practices was consolidated through the implementation of specific training provided by the Quality and Management Area, with the participation of 762 employees, totaling more than 2,000 men-hours of training. A Alunorte envolveu seus fornecedores por meio de entrevistas com mais de 250 contratados, cerca de 30 empresas auditadas e mais de 200 planos de melhorias internos, que visaram ao aperfeiçoamento constante dos processos da organização. Alunorte got its suppliers involved through interviews with over 250 contractors, some 30 companies were audited and more than 200 in-house improvement plans aimed at the constant improvement of organizational processes. 23 Alunorte Certificações Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Organization Chart Relatório de Sustentabilidade 04 • Perfil Organizacional 24 Ética e responsabilidade social corporativa Ethics and Corporate Social Responsibility Código de Ética Code of Ethics A Alunorte mantém seus negócios orientados por um conjunto de valores que observam os mais elevados padrões éticos e morais. A utilização destes padrões e a observação das normas legais em vigor, no exercício das atividades empresariais da Alunorte, garantem a credibilidade da empresa junto ao mercado de capitais e aos mercados em que atua regularmente. A imagem positiva da empresa é um patrimônio de seus acionistas, empregados e administradores, sendo fruto direto do comportamento e do compromisso de todos com os princípios estabelecidos no Código de Ética. Alunorte has its businesses oriented by a set of values that observe the highest ethical and moral standards. Using such standards and observing the legal rules in effect, in the exercise of Alunorte’s business activities, guarantees the credibility of the Company in the capital market and in those markets it operates regularly. The company’s positive image is an asset of its shareholders, employees and directors as a direct consequence of the behavior and commitment of everyone to the principles set forth in the Code of Ethics. A disseminação dos valores e princípios explicitados no Código de Ética é de responsabilidade de todos os administradores e empregados, que devem conduzir os negócios da empresa dentro dos padrões éticos e morais estabelecidos. Os princípios fundamentais que regem a atuação da Alunorte são: The dissemination of the values and principles established in the Code of Ethics is a responsibility of all administrators and employees, who must run the businesses of the Company in accordance with the established ethical and moral standards. »» Agir com responsabilidade social e com respeito ao meio ambiente; The underlying principles that guide Alunorte’s operations are as follows: »» Atuar com responsabilidade corporativa entre seus acionistas e demais investidores; »» Acting with social responsibility and respect to the environment; »» Respeitar e valorizar seus empregados, administradores e a sociedade em geral; »» Acting with corporate responsibility towards its shareholders and other investors; »» Conduzir seus negócios atendendo aos determinantes legais que dizem respeito às atividades da empresa; »» Respecting and valueing its employees, administrators and the society as a whole; »» Registrar as atividades empresariais da Alunorte em seus livros contábeis e societários. »» Running its businesses in compliance with the legal definitions concerning the Company’s activities; »» Recording Alunorte’s business activities in its accounting and corporate books. Sustainability Report Este documento também orienta o trabalho dos consultores e contratados para a prestação de serviços à Alunorte, aos quais cabe conduzir suas ações de acordo com os princípios, valores e normas de conduta. Para tanto, é de responsabilidade dos gerenciadores de contratos garantirem que tais prestadores estejam cientes desta premissa e as acatem no cumprimento de todas as transações com a empresa ou com terceiros que estejam relacionados com a Alunorte. A partir das regras de conduta estabelecidas por áreas específicas, o Código de Ética trata do conjunto das atividades e ações da empresa, estabelecendo diretrizes e normas para: »» Relações no trabalho; The Code of Ethics contains the rules which all employees should base their professional conduct upon regarding both internal and external relationships. It is a duty of the members of the Board, area managers, division managers and operations managers to, according to the scope of their powers, to broadly disseminate such Code and arrange that it is duly complied with. The members of the Executive Board, the Technical Committee and the Finance Committee must observe the rules set forth in the Code regarding the exercise of their statutory jobs. This document also guides the work of consultants and contractors providing services to Alunorte, and it is their duty to conduct their actions in accordance with the principles, values and rules of conduct. Therefore, it is the responsibility of the contract managers to make sure that such service providers are aware of this premise and observe it as they fulfill all transactions with the Company or third parties related to Alunorte From the rules of conduct established by specific areas, the Code of Ethics addresses the full range of activities and actions of the Company, establishing guidelines and standards regarding the following: »» Relações com os clientes; »» Workplace relations; »» Relações com fornecedores; »» Customer relations; »» Relacionamento com órgãos governamentais; »» Supplier relations; »» Relacionamento com as comunidades; Alumina do Norte do Brasil S.A O Código de Ética contém normas pelas quais todos os empregados devem pautar as suas condutas funcionais nos relacionamentos interno e externo. Aos membros da diretoria, gerentes gerais, gerentes de áreas, gerentes operacionais e coordenadores, dentro de suas respectivas atribuições, cabe zelar pela divulgação e cumprimento adequado do código. Aos membros do Conselho de Administração, do Comitê Técnico e do Comitê Financeiro cabe atentar para as normas estabelecidas no código para o exercício de suas funções estatutárias. »» Relations with governmental agencies; »» Community relations; »» Conflitos de interesses; »» Relations with shareholders and the capital market; »» Informações confidenciais; »» Conflicts of interest; »» Conduta pessoal; »» Confidential information; »» Patrimônio da empresa; »» Personal conduct; »» Responsabilidade social; »» Company’s properties; »» Meio Ambiente; »» Social responsibility; »» Concorrência; »» Environment; »» Divulgação e procedimentos. »» Competition; Compete à Comissão de Ética o esclarecimento de dúvidas, a averiguação de denúncias de violações, a estipulação de penalidades disciplinares em caso de confirmação de violação e o aperfeiçoamento do Código de Ética. A gestão do Código é responsabilidade da Diretoria, que também deve propor ao Conselho de Administração as recomendações para sua permanente atualização. »» Dissemination and procedures. The Ethics Commission is accountable for clearing out the doubts, inquiring about violation complaints, determining disciplinary punishments if a violation complaint is confirmed, and for improving the Code of Ethics. The management of the Code of Ethics is a responsibility of the Executive Board, who must also submit to the Board of Directors the recommendations for improvements with an aim at permanently updating them. 25 Alunorte »» Relacionamento com os acionistas e o mercado de capitais; Organization Chart Relatório de Sustentabilidade 04 • Perfil Organizacional 26 Norma de Conduta Rule of Conduct Para complementar o Código de Ética, a Norma de Conduta detalha as bases éticas a serem consideradas na prática nos relacionamentos diretos ou indiretos para aquisição de bens e serviços para a Alunorte, em todas as fases do processo. Seu objetivo é orientar empregados e fornecedores sobre como proceder de modo transparente, isonômico e justo nos processos de contratação, tornando claro ao público o que a empresa entende por conduta ética e auxiliando na definição de parâmetros de atuação. The Rule of Conduct is a complement to the Code of Ethics and details the ethical basis to be considered in practice in both direct and indirect relationships to procure goods and services to Alunorte throughout the process phases. The objective of the Rule of Conduct is guiding both employees and suppliers on how to act in a transparent, isonomic and fair way in contracting processes, making it clear to the public what the Company understands by ethical conduct and helping define acting parameters. O documento tem como escopo o relacionamento com fornecedores; conflitos de interesse; brindes e presentes; viagens, refeições e outros benefícios; negociação com fornecedores; atividades paralelas; informações confidenciais e privilegiadas; e privacidade dos dados e conhecimentos adquiridos nos processos de contratação. Centro de Serviços Compartilhados Desde o dia 1º de setembro de 2009, o Centro de Serviços Compartilhados da Vale (CSC) passou a ser o responsável por executar os processos transacionais de Suprimentos, Serviços Financeiros, Recursos Humanos, Patrimônio, Infraestrutura e Tecnologia da Informação para a Alunorte. O CSC é responsável pela centralização dos processos de suporte (processos de grande volume, de baixo valor agregado e baseado em transações) das unidades de negócios em um escritório prestador de serviços, deixando-as livres para atuarem em seu core business. A integração dos sistemas operacionais e a automação dos processos são fundamentais para interligar operações e transações entre as áreas operacionais e as de apoio, criando um modelo clientefornecedor externo à unidade de negócios. The scope of the document refers to the relations with suppliers; conflicts of interest; gifts; trips, meals and other benefits; negotiations with suppliers; parallel activities; confidential and privileged information; and privacy of data and knowledge acquired in contracting processes. Shared Services Center As from September 1st 2009, Vale’s Shared Services Center (CSC) has become responsible for the processes involving Supplies, Financial Services, Human Resources, Equity, Infrastructure and Information Technology for Alunorte. The CSC is responsible for centralizing the support processes (large volume, low value added, transactionbased processes) for the business units in a service bureau, leaving the business units free to act on their core business. The integration of the operational systems and process automation are critical for interconnecting operations and transactions between the operational areas and the support areas, thus creating a client-supplier model that is external to the business unit. Sustainability Report (Graf. 05) Percentual de empregados próprios que receberam análise de desempenho Career and Succession Committee A Alunorte implantou, em 2008, o modelo Vale de Carreira e Sucessão para os níveis gerenciais. Este modelo busca priorizar o desenvolvimento de carreiras, identificando os talentos e sucessores potenciais para posições estratégicas dentro da companhia e nossos executivos passam a fazer parte do Programa de Carreira e Sucessão da Vale Mundo. In 2008, Alunorte implemented the Vale Career and Succession Model to the management levels. This model seeks to prioritize the development of careers, identifying the talent and potential successors to key positions within the company, and to enable our executives to become part of Vale Mundo’s Career and Succession Program. Todos os gerentes gerais e coordenadores da Alunorte foram avaliados seguindo esse modelo, que reúne competências e performance, com indicadores de desempenho e metas alinhadas ao Planejamento Estratégico, para garantir a atuação que leva a sustentabilidade do negócio. Em 2009, a Alunorte consolidou o processo de Carreira e Sucessão, realizando a avaliação para o grupo de gestores de área. All of Alunorte’s general managers and coordinators were assessed according to this model, which brings together skills and performance along with performance indicators and targets aligned to the Strategic Planning to ensure the work that brings sustainability to the business. In 2009, Alunorte consolidated the Career and Succession process by evaluating the group of managers in the area. Paralelamente, foi realizado também o processo de avaliação de competências organizacionais e performance de 57 engenheiros em formato de comitê. Com base nos resultados, foram sugeridas ações de desenvolvimento para capacitar cada vez mais este público, para que possam alcançar outro patamar de resultados para a Alunorte, perseguindo a busca pela melhoria contínua dos processos e a garantia da excelência operacional. At the same time, the process for evaluating the organizational competences and performance of 57 engineers, in a committee format, was conducted. Based on the results, development actions were suggested to further qualify these roles, so this staff can reach higher level of results for Alunorte, pursuing continuous improvement of processes and ensuring operational excellence. Competências Competences Para os demais empregados, desde 1995, a Alunorte realiza uma avaliação de desempenho, feita regularmente, com o objetivo de nortear o trabalho de cada um, em busca de um processo de melhoria constante. No entanto, no ano de 2009, devido à mudança de gestão da área para o modelo CSC da Vale, a avaliação foi interrompida para que um novo modelo de avaliação fosse elaborado. (Graf. 05) For all other employees, as from 1995 Alunorte has been conducting a performance assessment, on a regular basis, in order to guide each employee’s work in search of a process of continuous improvement. However, in 2009, due to the change in area management for Vale’s CSC model, the evaluation was stopped so that a new evaluation model was developed. (Graph 05) Pesquisa de Clima Working Atmosphere Survey Desde 2003, a Alunorte realiza sua Pesquisa de Clima, que visa mensurar o nível de satisfação dos colaboradores com relação aos aspectos do ambiente organizacional e a maneira como as pessoas interagem uma com as outras. Since 2003, Alunorte has carried out its Working Atmosphere Survey, which measures the level of employee satisfaction concerning the aspects of organizational environment and how people interact with each other. Todos os empregados participam da pesquisa e avaliam indicadores de dimensão de clima, como: a imagem da Alunorte, a relação entre os empregados, relação entre as áreas, relação dos empregados com seus gestores e a participação nas decisões da empresa. All employees take part in the survey and evaluate such indicators as: the image of Alunorte, employee relations, area relations, the relationship between the employees and their managers, and participation in the decisions made by the Company. 27 Alunorte Comitê de Carreira e Sucessão Alumina do Norte do Brasil S.A Percentage of employees who received performance analysis Relatório de Sustentabilidade A Alunorte investe na formação de mão de obra qualificada. Um exemplo é o programaTrainee Alunorte, que nos anos de 2008 e 2009 promoveu qualificação a 22 jovens profissionais. Alunorte invests in the training of skilled labor. One example is the Alunorte Trainee program, which trained and qualified 22 young professionals in 2008 Organization Chart and 2009. 04 • Perfil Organizacional 28 Em 2008, tivemos nosso melhor resultado, com 83,5% de favorabilidade de clima. Entre os pontos melhores avaliados entre os empregados estão a participação nas decisões da empresa e o orgulho de fazer parte da família Alunorte. In 2008, we had our best result, with 83.5% of favorable working atmosphere. Some of the best assessed points by the employees include the participation in Company decisions and the pride to be part of the Alunorte family. O resultado é fruto dos investimentos da empresa em sua gestão e no amadurecimento e consolidação dos gestores, reforçando que a Alunorte está no caminho certo, suas ações e metas em busca da excelência na Gestão de Clima Organizacional estão alinhadas com as estratégias da empresa. The outcome is the fruit of the Company’s investments in its management system and the growth and consolidation of managers, stressing that Alunorte is on the right track, its actions and goals in pursuit of excellence in the Management of the Organizational Atmosphere are aligned with the Company’s strategy. Em 2009, por conta da mudança de controle dos Recursos Humanos para o modelo Vale, a Pesquisa de Clima não foi realizada, sendo criado um novo modelo de pesquisa que será aplicado nos próximos anos. Programa de Estágio Em 2008, a Alunorte firmou uma parceria com a Universidade Federal de Campina Grande e com a Universidade Federal da Paraíba, para contratação de estagiários de engenharia. As duas universidades foram escolhidas por serem referência na formação teórica e prática de profissionais na área. Durante seis meses, oito concluintes de cursos de engenharia mecânica das instituições participaram do programa de estágio na fábrica, tendo à disposição toda a estrutura como moradia, alimentação e assistência médica. Dos oito estagiários, cinco foram contratados pelo programa “Trainee da Alunorte” e, hoje, quatro deles fazem parte do quadro de empregados da empresa. Em 2009, em decorrência da crise financeira mundial, a parceria com as instituições foi suspensa, devendo ser retomada futuramente. Trainee da Alunorte Criado em 2009, o programa “Trainee da Alunorte” tem como objetivo desenvolver potenciais para compor o quadro de futuros profissionais da empresa. O programa trabalha o jovem profissional nas competências técnicas e comportamentais da Alunorte, de forma a potencializar seu desenvolvimento profissional e, consequentemente, atingir melhores resultados para a organização. A primeira turma do projeto contou com 11 pessoas e a segunda turma, que iniciou no final de 2009, possui mais 11 trainees. In 2009, due to the change of control of human resources to the Vale model, the working atmosphere survey was not conducted, and that created a new survey model to be implemented over the coming years. Traineeship Program In 2008, Alunorte established a partnership with the Federal University of Campina Grande, Paraíba State, and the Federal University of Paraíba to hire engineering trainees. The two universities were selected because they are a reference in the theoretical and practical training of professionals in the field. For six months, eight graduates from courses in mechanical engineering from both institutions participated in the Company’s internship program. Said trainees were provided with housing, meals and medical assistance. Out of the eight trainees, five were hired through the “Alunorte Trainee” program and today four of them are part of the staff of the company. In 2009, due to the global financial crisis, the partnership with the institutions was adjourned, but is to be resumed eventually. Alunorte Trainee Program Created in 2009, the “Trainee Alunorte” program aims at developing potential trainees to make up the future staff of the Company. The program trains the young professional in Alunorte’s technical and behavioral skills, so that their professional development can be enhanced and, thus, achieve better results for the organization. The first group of the project involved 11 people and the second group, which began in late 2009, has another 11 trainees. Sustainability Report Trainee do Futuro Trainee do Futuro (Future Trainee) Para auxiliar na formação de mão de obra especializada e capacitada para as demandas futuras da cadeia de alumínio e do mercado de trabalho local, a Alunorte formou, em dezembro de 2008, a primeira turma do programa “Trainee do Futuro”, uma parceria da empresa com a Universidade Federal do Pará (UFPA). To help in the training of skilled, qualified labor for future demands of the aluminum chain and of the local labor market, the first group in the Trainee do Futuro program was formed through a partnership between the Company and the Federal University of Pará (UFPA). Durante um período de dezoito meses, 29 alunos do 8º semestre dos cursos de engenharia mecânica, elétrica, civil, química, ambiental e da computação são capacitados, dentro da própria universidade, sobre o processo produtivo do alumínio e módulos corporativos da gestão. (Graf. 06) Over a period of eighteen months, 29 students from the 8th semester from the courses of mechanical, electrical, chemical, environmental, and computer engineering are trained in the university on the aluminum production process and corporate management modules. (Graph 06) Do total de participantes, 10 alunos que apresentaram o melhor desempenho durante o programa conquistaram uma vaga no programa “Trainee da Alunorte”. O programa já está em sua terceira turma. Out of the total figure, 10 students who had the best performance during the program earned a position in the program “Alunorte Trainee”. The program is already in its third class. »» OP Award, Silver, in Occupational Health and Safety Management - Agência Brasil de Segurança (2008); »» Prêmio TOP Prata em Gestão Ambiental Agência Brasil de Segurança (2008); »» TOP Award, Silver, in Environmental Management - Agência Brasil de Segurança (2008); »» Prêmio ABS de Segurança e Saúde no Trabalho - Agência Brasil de Segurança (2008); »» Prêmio ABS em Gestão Ambiental - Agência Brasil de Segurança (2008); »» Troféu Transparência ANEFAC-FIPECAFI-SERASA (2008); »» Destaque no TMS 2008 - 137ª Conferência da TMS The Metalurgical Society, que aconteceu em março de 2008, em Nova Orleans, Estados Unidos; »» Prêmio ABS - (Agência Brasil de Segurança) - TOP OURO em Gestão de Segurança e Saúde do Trabalho (2009); »» Prêmio ABS - (Agência Brasil de Segurança) - TOP PRATA em Gestão Ambiental (2009); »» Troféu Transparência ANEFAC-FIPECAFI-SERASA (2009); »» A maior Empresa do Pará - Revista Exame Maiores e Melhores (2009); »» ABS Award in Occupational Health and Safety - Agência Brasil de Segurança (2008); »» ABS Award in Environmental Management - Agência Brasil de Segurança (2008); »» Transparency Prize ANEFAC-FIPECAFI-SERASA (2008); »» Highlight at the TMS 2008 - 137th TMS Conference - The Metalurgical Society, held in March/2008 in New Orleans, United States; »» ABS Award - (Agência Brasil de Segurança) - TOP GOLD in Occupational Health and Safety Management (2009); »» ABS Award - (Agência Brasil de Segurança) - TOP SILVER Environmental Management (2009); »» Transparency Prize ANEFAC-FIPECAFI-SERASA (2009); »» Prêmio Top of Business (2009); »» The Largest Company in Pará - Exame Magazine’s Biggest and Best (2009); »» Prêmio Destaque de Barcarena – Top de Marketing (2009). »» Top of Business Prize (2009); »» Barcarena Highlight Award - Top Marketing (2009) (Graf. 06) Trainee do Futuro / Number of applicants Future Trainee Utilization Alumina do Norte do Brasil S.A Awards Achieved »» Prêmio TOP Prata em Gestão de Segurança e Saúde do Trabalho - Agência Brasil de Segurança (2008); 29 Alunorte Prêmios conquistados Relatório de Sustentabilidade 05 Desempenho econômico Economic Performance Sustainability Report (Graf. 07) Custo de conversão (US$/t) Value Creation and Distribution O crescimento alcançado pela Alunorte nos últimos anos é fruto de uma gestão comprometida e empenhada na criação de valores e expansão da participação da empresa na cadeia produtiva do alumínio, sem esquecer-se da distribuição de valores para a ampliação dos impactos positivos da empresa para o país, estado, município e região em que está inserida. The growth achieved by Alunorte in recent years is the result of management engaged and committed to value creation and expansion of the Company’s participation in the aluminum production chain, as well as the distribution of values for the expansion of the positive impacts thereof for the country, the state, the municipality and region where the Company operates. Seguindo o crescimento dos anos anteriores, a Alunorte manteve o aumento em sua produção, impulsionado pelas obras de conclusão da Expansão 3. Em 2008, a Alunorte produziu 5,03 milhões de toneladas de alumina calcinada versus 4,25 milhões de toneladas em 2007. Em 2009, sua produção chegou a 5,9 milhões de toneladas de alumina calcinada. O custo de conversão manteve a referência de ser um dos mais baixos do mundo e a qualidade da alumina e a produtividade da refinaria foram pontos de destaque, garantindo a satisfação dos clientes e mantendo a Alunorte como uma das mais competitivas no mercado mundial. (Graf. 07) Atividades Comerciais Em 2009, as vendas de alumina calcinada totalizaram 6,0 milhões de toneladas, representando um crescimento de 20% em relação ao ano de 2008, quando foram comercializadas 5,0 milhões de toneladas. Em 2007, a quantidade comercializada foi de 4,24 milhões de toneladas. Following the growth of previous years, Alunorte’s production was kept increasing, as it was driven by the completion works for Expansion 3. In 2008, Alunorte produced 5.03 million tons of calcined alumina versus 4.25 million tons in 2007. In 2009, production reached 5.9 million tons of calcined alumina. The conversion cost kept the benchmark as one of the lowest in the world and the quality of alumina and the plant’s productivity were highlights, thus ensuring customer satisfaction and maintaining Alunorte as one of the most competitive companies in the global market. (Graph 07) Commercial Activities In 2009, sales of calcined alumina added up to 6,0 million tons, representing a growth of 20% when compared to 2008, when 5,0 million tons were sold. In 2007, the amount sold added up to 4.24 million tons. 31 Alunorte Criação e Distribuição de Valor Alumina do Norte do Brasil S.A Translation cost (US$/t) Relatório de Sustentabilidade (Graf. 08) Evolução LME 2008 e 2009 (US$/t) LME Progress 2008 and 2009 (US$/t) Economic performance 2008 2009 Desempenho econômico/financeiro Economic and Financial Performance A geração de caixa operacional, medida através do EBITDA (Earnings Befor Interest, Taxes, Depreciation and Amortization), indicador que mostra o potencial de geração de caixa de um negócio, atingiu o valor de R$ 189 milhões em 2009, contra R$ 745,3 milhões em 2008. Este resultado foi fortemente afetado pela redução no preço de venda do alumínio no mercado internacional - LME (London Metals Exchange). The operating cash flow, measured through the EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization), an indicator that shows the potential for cash generation of a business, reached a value of R$189 million in 2009, up from R$745.3 million in 2008. This result was strongly affected by the reduction in the selling price of aluminum in the international market - LME (London Metals Exchange). O lucro líquido apurado no encerramento do exercício de 2009 foi de R$ 232,6 milhões, influenciado diretamente pela valorização de 25,49% do real perante o dólar americano, com o impacto favorável, principalmente, da variação cambial das obrigações com empréstimos e financiamentos. Em 2008, este índice foi de R$ 241,2 milhões. The net profit earned at year-end 2009 was R$ 232.6 million, directly influenced by the appreciation of 25.49% of the real against the U.S. dollar, with a favorable impact mainly on the exchange rate variance of the duties from loans and funding. In 2008, this rate was R$ 241.2 million. 05 • Desempenho econômico 32 (Graf. 09) Valor econômico distribuído em U$ mil Economic value distributed in US$ thou (Graf. 11) Investimento na comunidade em U$ mil Investment in community in US$ thou. (Graf. 10) Valor econômico direto gerado em U$ mil Direct economic value generated in US$ thou. (Graf. 12) Valor acumulado em U$ mil Accumulated value in US$ thou. Sustainability Report (Graf. 13) Custos operacionais em U$ mil (Graf. 14 ) Salários e benefícios de empregados em U$ mil Employee compensation and benefits in US$ thou. Alumina do Norte do Brasil S.A Operating costs in US$ thou. (Graf. 16) Pagamentos para provedores de capital em U$ mil Payment to government in US$ thou. Payment to capital providers in US$ thou. Subvenção para investimentos Investment Subsidies A Alunorte obteve da Superintendência de Desenvolvimento da Amazônia (Sudam) isenção de 75% do imposto de renda para uma produção limitada a 1.600 toneladas/ano de alumina, pelo período de dez anos a contar de 2007, com término previsto para 2016. Alunorte obtained from the Superintendence for the Development of the Amazon (Sudam) a 75% exemption from income tax for a limited production of 1.6 million tons/year of alumina for a period of ten years starting in 2007, to be completed in 2016. Quando aplicável, as subvenções e assistências governamentais são registradas contabilmente em conta destacada da demonstração do resultado e submetidas à Assembleia dos acionistas para aprovação de sua destinação. Where applicable, government subsidies and support are recorded in the accounts in a separate account from the income statement and submitted to the Board of Shareholders for approval of the intended use of such resources. 33 Alunorte (Graf. 15) Pagamento ao governo em U$ mil Relatório de Sustentabilidade 06 Desempenho Social Social Performance Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Relacionamento com as partes interessadas Stakeholder Relations A atuação da Alunorte é pautada em alguns princípios fundamentais como transparência, confiança e ética, características praticadas e valorizadas pela empresa, que resultam na boa reputação e qualidade de seus relacionamentos, cuja manutenção e fortalecimento possibilitam reforçar e melhorar a imagem da empresa para com suas partes interessadas: Acionistas; Clientes; Empregados; Sindicato; Fornecedores; Imprensa; Governo; e Comunidade. The performance of Alunorte is based upon some fundamental principles such as transparency, trust and ethics, which are exercised and valued by the Company, resulting in good standing and quality of its relations. Maintaining and strengthening such principles allow for enhancing and improving the image of the Company towards its stakeholders: shareholders, customers, employees, trade union, suppliers, the Press, the Government, and the community. Ciente do impacto e importância de seus negócios, a Alunorte atua visando a manter uma relação sólida com todos os envolvidos, participando de modo proativo com todas as partes interessadas e repercutindo os impactos positivos de suas ações. Aware of the impact and importance of its business, Alunorte acts aiming to maintain a solid relationship with everyone involved, participating proactively with all stakeholders and reflecting the positive impacts of their actions. Being aware of the impact and importance of its businesses, Alunorte operates with a goal at maintaining a solid relationship with all stakeholders involved by means of pro-active participation and disseminating the positive impacts of its actions. Alunorte 35 Relatório de Sustentabilidade Canais de comunicação PARTES INTERESSADAS CANAIS DE INFORMAÇÃO MEIOS DE PARTICIPAÇÃO Acionistas »» »» »» »» »» Demonstrações Financeiras Relatório Anual de Administração Relatório de Sustentabilidade Site da empresa Publicidade em jornais e revistas »» Reuniões com acionistas »» Visitas periódicas às instalações fabris »» Eventos Empregados »» »» »» »» »» »» »» »» »» TV Alunorte Jornal Diário Online – DIA Diálogo Aberto Alunews Semanal Revista Alunorte Painéis eletrônicos Informativos internos Intranet Relatório de Sustentabilidade »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» Relatório Anual de Administração Relatório de Sustentabilidade Site da empresa Publicidade em jornais e revistas »» Visitas periódicas às instalações fabris Clientes »» Relacionamento direto »» Auditorias »» Reuniões programadas pelos gestores dos contratos »» Eventos Imprensa »» Releases e assessoria de imprensa »» Relatório Anual de Administração »» Relatório de Sustentabilidade »» Visitas de gerente de comunicação e diretor aos principais veículos de comunicação local »» Programa Alunorte de Braços Abertos »» 0800 »» Fale Com ([email protected]) Comunidade »» »» »» »» »» »» »» »» Fornecedores Social Performance Pesquisa de Clima Organizacional Diálogo Diário de Segurança Reuniões de 2 e 3 pontas Eventos Campanhas Canal Aberto Diálogo Aberto Fale Com ([email protected]) 0800 Outdoors Site da empresa Alunews Semanal Revista Alunorte Programa Alunorte de Braços Abertos Relacionamento direto Alunorte no Ar Relatório de Sustentabilidade 06 • Desempenho social 36 Canal Aberto Open Channel O Canal Aberto é uma ferramenta para atender ao empregado que buscou dividir suas queixas, reivindicações e/ou preocupações (relacionadas SA 8000) com seu gestor, direto ou indireto, ou com representantes do RH e, por algum motivo, não obteve o retorno desejado. The ‘Open Channel’ is a tool to serve thosee employees who shared their complaints, claims and/or concerns (related to SA 8000) with their manager (either direct or indirect) or with HR representatives and, for some reason, were not assisted as desired. Diálogo Aberto Open Talks Em 2008, com a inauguração do Centro de Divulgação e Treinamento (CDT), a Alunorte ampliou o alcance do Diálogo Aberto, uma reunião entre empregados e o diretor da empresa para apresentar o desempenho econômico e de produção da Alunorte, além de abordar temas variados como segurança, qualidade, clima, etc. In 2008, with the opening of the Center for Dissemination and Training (CDT), Alunorte broadened the scope of the Open Talks, which involves a meeting between employees and the Plant Director to present the economic and production performances of Alunorte, in addition to addressing miscellaneous topics such as safety, quality, working atmosphere, etc. Público Interno O público interno da Alunorte é composto pelos empregados que atuam nos mais diversos setores da empresa, que preza pelo empenho, profissionalismo, lealdade, confiança e eficiência no exercício das funções de cada um de seus membros, tendo como meta o desenvolvimento da empresa. (Graf. 17) Nas dependências da Alunorte, é intolerável qualquer conduta discriminatória, propaganda política e comercial e outras práticas que não tenham sido previamente aprovadas e que firmam os padrões de conduta vigente. (LA1) Employees Alunorte’s workforce is made up bythe employees, who work in various sectors of the Company and value the commitment, professionalism, loyalty, trust and efficiency in performing their roles and whose goal the the development of the Company. (Graph 17) At Alunorte any discriminatory conduct, political and commercial propaganda and other practices are intolerable, unless previously approved and found to be in compliance with the standards of conduct in effect. (LA1) Sustainability Report Communication Channels STAKEHOLDERS CHANNELS OF INFORMATION MEANS OF PARTICIPATION Shareholders »» »» »» »» »» Financial Statements Annual Management Report Sustainability Report Company web site Advertising in newspapers and magazines »» Meetings with shareholders »» Periodic visits to the plant »» Events »» »» »» »» »» »» »» »» Alunorte TV Daily online news - O Dia Alunews – weekly Alunorte Magazine Electronic panels Bulletin boards Intranet Sustainability Report »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» »» Annual Management Report Sustainability Report Company web site Advertising in newspapers and magazines »» Periodic visits to the plant Customers »» Direct relations »» Audits »» Meetings scheduled by the contract managers »» Events The Press »» Press releases and news »» Annual Management Report »» Sustainability Report »» Communications Manager and Director to visit the main local means of communication »» Alunorte with Open Arms Program »» 0800 »» Fale Com ([email protected]) Community »» »» »» »» »» »» »» »» Suppliers Billboards Company web site Alunews – weekly Alunorte Magazine Alunorte with Open Arms Program Direct relations Alunorte on air Sustainability Report Alumina do Norte do Brasil S.A Employees Organizational Atmosphere survey Daily Toolbox Meetings - Safety 2- and 3-side meetings Events Campaigns Open Channel Open Talks Fale Com ([email protected]) 0800 (Graf. 17) Total de trabalhadores Total headcount Alunorte 37 Relatório de Sustentabilidade (Graf. 18) Número total de horas de treinamento Total training hours Social Performance Leadership 06 • Desempenho social 38 Specialists Technicians Total Desenvolvimento profissional Professional Development A Alunorte trabalha ativamente na valorização e no investimento em desenvolvimento profissional, saúde e segurança, para todos os seus empregados, independente da posição ocupada na estrutura da companhia. Alunorte works actively on valuing and investing in professional development, health and safety for all employees, regardless of their position in the Company. Para desenvolver as competências técnicas e humanas fundamentais para o desempenho funcional, individuais e coletivos desses empregados, a empresa possui programas de treinamento nas áreas técnicas, administrativas, comportamental e operacional. Além disso, oferece treinamentos externos que compreendem atividades como feiras, seminários e congressos. Sem esquecer do apoio financeiro para a obtenção do nível superior. Os programas de capacitação dos colaboradores evoluem a cada ano e estão alinhados ao planejamento estratégico da empresa. O ano de 2008 foi o período em que a Alunorte mais investiu no desenvolvimento profissional, com foco nos empregados de níveis técnico e operacionais. Foram realizadas 79.139 horas de treinamento, distribuídas em 520 atividades. Destacam-se treinamentos em segurança e eventos de atualização técnica, que complementam as atividades específicas dos empregados. Ao todo, 1.174 empregados foram treinados em ferramentas e práticas de Segurança do Trabalho. To develop the underlying technical and human competences for functional performance, both individually and collectively, of these employees, the Company has training programs in technical, administrative, operational and behavior areas. Moreover, it provides external training that include exhibitions, seminars and conferences, in addition to the financial support for higher education. The employee training programs have improved year after year and are aligned with the Company’s strategic planning. The year 2008 was the period when Alunorte most invested in professional development, focusing on technical and operational level employees. Some 79,139 training hours, divided into 520 activities, were assigned, highlighting training on safety and technical update events that complement the specific activities of the employees. In all, 1,174 employees were trained in Occupational Safety tools and practices. Neste mesmo ano, a gestão da Alunorte também trabalhou intensamente na qualificação das lideranças; foram 1.184 horas de treinamento gerencial, englobando todos os níveis de gestão. Como destaque, tivemos o investimento no grupo de gerentes operacionais, que passaram por treinamentos de alinhamento da liderança, focando a cultura organizacional e perfil do Líder Alunorte. That same year, the management of Alunorte also worked extensively in the leader training with 1,184 hours of management training, encompassing all management levels. Most notably, we had the investment in the group of operational managers, who took leadership alignment training, focusing on organizational culture and the profile of the Alunorte Leader. Ainda em 2008, aconteceu o Primeiro Seminário Internacional para os Líderes da Alunorte, onde foram trabalhadas as questões de alinhamento gerencial para atingirmos os resultados definidos no planejamento estratégico. Also in 2008, the First International Seminar for Alunorte Leaders was held. Management alignment issues were worked out so the results set out in the strategic planning can be achieved. Os trabalhos de 2009 foram focados na preparação das equipes para trabalharem as mudanças na estrutura da Alunorte. Foram realizadas 4.200 horas de treinamento gerencial para coordenadores de área, distribuídas em 20 atividades que abordam principalmente: desenvolvimento/formação de times e desenvolvimento de equipes de alta performance. (Graf. 18) The works in 2009 were focused on training the teams to work out the changes in Alunorte’s structure. Some 4,200 hours of management training were assigned to area coordinators. This hour load was distributed in 20 activities especially addressing team development / training and high-performance team development. (Graph 18) Sustainability Report (Graf. 19) Número total de empregados próprios Total Alunorte headcount Leadership Specialists Technicians Total Technicians Total (Graf. 20) Média de horas de treinamento por empregado Leadership Specialists Alumina do Norte do Brasil S.A Average training hours per employee Alunorte 39 Centro de Divulgação e Treinamento Center for Dissemination and Training (CDT) Em 2008, para melhorar cada vez mais a qualificação dos empregados, a Alunorte inaugurou o CDT – Centro de Divulgação e Treinamento. São 1.750 m² de área construída dentro da fábrica, distribuídos em sala de reunião, auditório para mais de 130 pessoas, salão para eventos culturais, cinco salas de treinamento e biblioteca informatizada, com um acervo técnico que auxilia na complementação da educação dos nossos empregados. Em média, 700 empregados usam a biblioteca mensalmente. With a goal of constantly improving employee qualification, Alunorte’s CDT - Center for Dissemination and Training - was opened in 2008. The center has a built area of 1,750 m2 and is located inside the plant. It features a meeting room, auditorium for more than 130 people, a hall for cultural events, five training rooms and an automated library with a technical collection of books and publications that helps complement the education of our employees. On average, 700 employees use the library every month. Relatório de Sustentabilidade (Graf. 21) N0 de empregados representados em comitês formais (Graf. 22) Taxa de lesões (N0 de acidentes sérios* x 200.000/(HTT)) Number of employees represented in formal committees Injury rate (No. of major accidents* x 200,000 (HTT)) Social Performance * Acidentes sérios: com perda de tempo, restrição ao trabalho e tratamento médico * Major lost time accidents, restriction to work and medical treatment 06 • Desempenho social 40 Os treinamentos em segurança também foram priorizados em 2009, com 21.614 horas de atividades práticas de segurança do trabalho e conceitos de atualização técnica. The safety-focused training courses were also prioritized in 2009 with 21,614 hours of practical activities in occupational safety and technical update concepts. Os processos de treinamento e educação da empresa são auditados anualmente e os controles e evidências são verificados por meio do Sistema de Gestão Integrada (ISO e OHSAS), um mecanismo de avaliação dos treinamentos específicos com a participação de auditores que acompanham sua realização, o que permite rodar um CAPDo sempre que ocorrem distorções do escopo do treinamento. The training and education processes promoted by the Company are audited annually and the controls and evidence are verified through the Integrated Management System (ISO and OHSAS), a resource for evaluating the specific training with the participation of the auditors that accompany the implementation thereof, thus enabling a CAPDo whenever distortions occur to the training scope. Saúde e Segurança Comprometida na gestão de saúde e segurança do trabalho, com foco na redução de acidentes e na qualidade de vida dos empregados, a Alunorte possui um setor responsável pela realização e condução dos programas de saúde e segurança, formado por profissionais de diversas áreas, incluindo gerência, engenheiro e técnico de segurança, médico do trabalho, técnico de enfermagem e fonoaudiólogo. O desempenho de segurança e saúde é avaliado através de fatos e dados que auxiliam a estratégia para redução de acidentes e lesões. A partir do trabalho da Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA), normatizada por lei e fiscalizada pelo Ministério do Trabalho, e do Comitê de Ergonomia, no âmbito interno, em 2008, houve uma ampliação do número de empregados que participam desses comitês e programas específicos. (Graf. 21) Em 2009, o número de empregados participantes sofreu uma pequena redução por conta de mudanças no formato do comitê, no entanto, cada setor da Alunorte continuou, de forma independente, o trabalho de mapeamento ergonômico e melhoria das áreas. Health and Safet While being committed to occupational health and safety, with a focus on accident reduction and employee living quality, Alunorte has a department accountable for conducting health and safety programs. It consists of professionals from various fields, including management, safety engineer and technician, occupational physician, nursing technicians and audiologist. The performance in health and safety is measured by facts and data that support the strategy for reducing accidents and injuries. Based on the work of the Internal Commission for Accident Prevention (CIPA), as regulated by law and supervised by the Ministry of Labor, and of the Ergonomics Committee, in-house, the number of employees participating in these specific committees and programs increased in 2008. (Graph 21) In 2009, the number of participating employees dropped slightly due to changes in the format of the committee; however, each department in Alunorte carried on with their ergonomic mapping and area improvement work independently. Sustainability Report (Graf. 24) Número de lesões Number of injuries Alumina do Norte do Brasil S.A Lost time accident rate 41 Alunorte (Graf. 23) Taxa de acidentes com afastamento A obsessão por segurança é um dos valores da Alunorte, que não mede esforços para garantir a integridade dos empregados e de seus processos. The obsession with safety is one of the values of Alunorte, which spares no efforts to ensure the integrity of its employees and processes. Relatório de Sustentabilidade (Graf. 25) Abrangência dos atendimentos Scope of patients assisted Total de trabalhadores atendidos nos programas de conservação respiratória e auditiva Total de trabalhadores que receberam treinamento de segurança e medicina do trabalho Total de trabalhadores que receberam vacina Total workers assisted in the respiratory and hearing conservation programs Total employees who took training courses on occupational safety and medicine Social Performance Total workers who took vaccines 06 • Desempenho social 42 Programa de SSMA EHS Program Em 2008, a Alunorte, em parceria com a consultoria DuPont, deu início ao programa de melhoria em Saúde, Segurança e Meio Ambiente - SSMA. O programa envolveu todos os níveis da empresa e teve suas ações alinhadas ao Planejamento Estratégico da Alunorte. In 2008, Alunorte, in association with DuPont consulting, started a program to improve Health, Safety and Environment - HSE. The program involved all levels of the company and its actions were aligned to the Strategic Planning of Alunorte. Como resultado do programa, a Alunorte realizou a implantação de novas ferramentas que hoje integram os indicadores de segurança da empresa e possuem foco comportamental. São elas: STOP, Observação Comportamental, Índice de Percepção de Segurança (IPS) e Auditoria Gerencial de Segurança da Alta Liderança. As a result of this program, Alunorte implemented new behavior-focused tools that are now part of the Company’s safety indicators. These include: STOP, Behavior Observation, Safety Perception Index (SPI) and Higher Leadership Safety Management Audit. Em 2009, foi oferecido curso de reciclagem para 148 brigadistas da empresa. Na ocasião, eles renovaram seus conhecimentos teóricos e práticos sobre as técnicas de prevenção e combate a incêndio, salvamento e primeiros socorros, entre outros. In 2009, a refresher course was given to 148 emergency rescue technicians of Alunorte. They had the opportunity to refresh their theoretical and practical knowledge about the techniques of fire prevention and fighting, rescue and first aid, amongst others. Medicina Ocupacional Os desafios da empresa para ampliar os resultados positivos da gestão de saúde e segurança estão na redução das taxas e números de dias perdidos, que mostraram acréscimo significativo. Para melhorar ainda mais este quadro, a empresa vem investindo em programas diversos de saúde e segurança, os quais, no período de 2008 a 2009, ampliaram sua abrangência, sobretudo no número de beneficiários. (Graf. 25) Ao longo desses dois anos, a empresa promoveu uma série de mobilizações com foco na saúde de seus empregados. Foram realizadas as campanhas de doação de sangue, blitz da postura, prevenção de DST/AIDS, prevenção e vacinação contra a gripe H1N1, primeiros socorros, proteção auditiva e proteção respiratória. Foram realizadas também auditorias de requisitos legais de saúde e segurança no trabalho em 30 empresas contratadas. Occupational Medicine The challenges for the company to expand the positive results of health and safety management include reducing the rates and the number of lost days, which showed significant increase. To further improve this framework, the Company has invested in several health and safety programs, which, in the period 2008 to 2009, broadened its scope, especially in the number of beneficiaries. (Graph 25) Over those two years, the Company promoted a series of activities focusing on the health of its employees, including: blood donation campaigns, posture monitoring, prevention of STD/AIDS, prevention and vaccination against H1N1 influenza, first aid, hearing and respiratory protection. Also, audits were carried out on statutory workplace health and safety requirements in 30 contracted companies. A inauguração do ambulatório trouxe ganhos significativos à saúde dos empregados The new clinic provided for significant benefits for the health of the employees. Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Novo Ambulatório New Clinic Em dezembro de 2008, visando centralizar e melhorar o atendimento a seus empregados, a Alunorte inaugurou seu novo ambulatório com recepção, consultórios, salas de atendimento de enfermagem, salas de repouso, urgência e emergência, esterilização e banho, além de contar com duas ambulâncias, sendo uma delas com UTI. O novo ambulatório também foi totalmente equipado para a realização de exames periódicos e conta com profissionais especializados da área de medicina ocupacional e emergencial. In December 2008, to centralize and improve the services provided to its employees, Alunorte opened its new medical facility featuring a reception, consulting rooms, nursing care, resting rooms, emergency rooms, sterilization and bath, in addition to two ambulances, one of them equipped with an Intensive Care Unit. The new clinic was also fully equipped to carry out periodic examination and has specialized professionals in the field of occupational medicine and emergency care. Total de atendimentos em 2009 Total consultations in 2009 1.911 3.459 Ocupacional Assistencial Occupational Assistance Alunorte 43 Relatório de Sustentabilidade Social Performance A refinaria cuida da saúde de seus empregados que, após avaliados, participam de grupos de trabalho com foco específico à sua necessidade The refinery looks after the health of its employees. After being examined, they participate in working groups with a specific focus on their needs 06 • Desempenho social 44 Qualidade de Vida Quality of Life Respeito, bem-estar e desenvolvimento das pessoas são três valores imprescindíveis dentro da gestão de saúde e segurança da Alunorte, por isso, a cada ano, a empresa investe mais na saúde e na qualidade de vida dos seus empregados. Respect, well-being and development of people are three essential values in Alunorte’s health and safety management. So, every year the Company invests more in health and the quality of life of its employees. Durante os anos de 2008 e 2009, a empresa realizou uma investigação para diagnosticar como está a saúde de seus empregados. O trabalho foi desenvolvido em parceria com o SESI e realizou medição de massa corpórea (peso), pressão arterial, glicemia e avaliação odontológica. Throughout 2008 and 2009, the Company conducted an investigation to have a clear picture of the health of its employees. This was developed in association with SESI and involved measurements of body mass (weight), blood pressure, glycemia and dental evaluation. Na ocasião, cada empregado recebeu uma carteirinha com seus índices e aqueles que tiveram resultados alterados foram convocados pela equipe de medicina ocupacional para acompanhamento médico em grupos de trabalho com foco em: hipertensão, obesidade, estresse, diabetes, tabagismo etc. Todos os programas são auditados pelo Ministério do Trabalho e Emprego e pelos membros do Serviço Especializado em Segurança e Medicina do Trabalho (SESMT). At the time, each employee received a little card with his/ her rates, and those who had abnormal results were called by the occupational medicine team for medical assistance in working groups focusing on hypertension, obesity, stress, diabetes, smoking, etc. All programs are audited by the Ministry of Labor and members of the Occupational Safety and Health Specialized Service (SESMT). Por ter sua planta localizada em uma área com incidência de casos de dengue, a Alunorte exerce constantemente, com intenso comprometimento e responsabilidade, campanhas periódicas para a educação, treinamento e conscientização do público interno e comunidade sobre os métodos de prevenção e os sintomas da doença, objetivando a redução dos casos e óbitos na região. Since the refinery is located in an area with an incidence of dengue cases, Alunorte consducts, with intense commitment and accountability, constant periodic campaigns for the education, training and employee and community awareness on methods of prevention and symptoms of the disease, so as to help reduce cases and deaths in the region.) Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Alunorte 45 A Alunorte preza pela qualidade de vida de seus empregados, incentivando à prática de exercícios, melhoria na alimentção, entre outras ações. Alunorte values the quality of life of its employees, encouraging them to do exercises, improve their diet, amongst other actions. Social Performance Relatório de Sustentabilidade Entre os benefícios oferecidos aos empregados está o transporte subsidiado para empregados que moram em Belém ou Abaetetuba. Some of the benefits the Company provides its employees with include subsidized transportation for the employees residing in Belém or in Abaetetuba. 06 • Desempenho social 46 Política de Remuneração e Benefícios Remuneration and Benefits Policy Em consonância com a legislação trabalhista vigente no Brasil, a Alunorte possui 100% de seus empregados devidamente registrados. A evolução salarial na empresa foi corrigida através de índices negociados em Acordo Coletivo 2009/2010 com o Sindicato. In line with the labor laws in force in Brazil, all of Alunorte’s employees have their work cards duly registered. Wages were adjusted according to rates agreed upon in the 2009/2010 Collective Bargaining with the employees’ Union. (Graf. 26) Menor salário praticado pela Alunorte x salário mínimo nacional (R$) Lowest salary paid at Alunorte x Minimum national salary (R$) National average Sustainability Report Em 2008, 161 colaboradores participaram do programa, com valor investido estimado para os benefícios girando em R$ 831 mil. Em 2009, o número de colaboradores reduziu para 104, com investimento de R$ 633 mil. Outro benefício que merece destaque é o vale-alimentação que, conforme acordo coletivo, passou de R$ 315,40 em 2008, para R$ 412,00 em novembro de 2009, com novo reajuste de 4,5% previsto para novembro de 2010. Benefícios oferecidos pela Alunorte »» Participação nos resultados da empresa. »» Refeições / Cesta alimentação. Definitive Contribution and Risk Benefit (LA 3) Alunorte has a benefits plan that includes the Definite Contribution (CD) and the Risk Benefit (which guarantees pension due to disability or death). The operating rules of the plan define the freedom of membership, since the members can only contribute to the plan with 10% of their salary. In order to retire, the minimum age is 60 years for men and 55 years for women, in addition to a minimum of 10 years contributing to the plan and termination of employment relations. In 2008, 161 collaborators joined the program, and the estimated amount invested for the benefits was around R$831 thousand. In 2009, the number of employees decreased to 104, with an investment of R$633 thousand. Another benefit worth mentioning is that concerning the food ticket program, which was increased from R$ 315,40 in 2008 to R$ 412,00 in November/2009, following the collective bargaining, and a new adjustment by 4.5% is expected for November/2010. Benefits granted by Alunorte »» Profit-sharing Program. »» Assistência Médica: odontológica / Fonoaudióloga / medicamentos. »» Auxílio doença / Complementação salarial. »» Meals / Food Allowance. »» Medical Assistance: Dental care / Hearing and Speech Treatment / medicines. »» Mensalidade escolar / Cursos complementares / Abono de faltas. »» Illness Treatment Allowance / Salary Additional. »» Subsídio moradia. »» Housing Allowance. »» Estabilidade para gestante até 90 dias após término licença maternidade. »» Stability to expectant mothers up to 90 days »» Estabilidade ao empregado que tiver mais de 7 anos de empresa e estiver a um ano de se aposentar. »» Stability to the employee with over 7 years of employment »» Férias antecipadas / Parcelamento de férias. »» Despesa com retorno ao local de recrutamento em caso de desligamento sem justa causa e por iniciativa da empresa. »» Tuition / Add-on Courses / Absence Justification. after the end of the maternity leave period. in the Company and is 1 year from retiring. »» Advancing of Vacation salary / Split vacation periods. »» Expenses for returning to the place of recruiting in case of separation for cause and on Company’s option. »» Funeral allowance: Tickets / transfer, »» Auxílio funeral: passagem/translado, preparação, taxas e emolumentos. »» Transporte subsidiado para empregados que moram em Belém ou Abaetetuba. »» Reembolso creche limitado à mensalidade do colégio Elite. »» Salário de substituição para período mínimo de 30 dias. preparation, fees and fees. »» Subsidized transportation for employees living in Belém or in Abaetetuba. »» Reimbursement for daycare, limited to an installment of the Elite School. »» Substitutions salary for a minimum period of 30 days. »» Emergency call with a minimum »» Chamada de emergência com pagamento mínimo de 3 horas extras. payment of 3 overtime hours. »» Right to defense in case of punishment. »» Direito de defesa em caso de punições. Alumina do Norte do Brasil S.A A Alunorte possui um plano de benefícios que envolve a Contribuição Definitiva (CD) e o Benefício de Risco (que garante pensão por motivos de invalidez ou por óbito). As regras de funcionamento do plano definem a liberdade de adesão, sendo que os participantes podem contribuir com 10% do salário. Para o recebimento da aposentadoria é necessário ter 60 anos para os homens e 55 anos para as mulheres, além de um mínimo de 10 anos como contribuinte do plano e término dos vínculos empregatícios. 47 Alunorte Contribuição Definitiva e Benefício de Risco (LA 3) Relatório de Sustentabilidade Investimentos em benefícios aos empregados Benefício 2008 Social Performance Empregados abrangidos (%) 06 • Desempenho social 48 2009 Investimento (R$) Empregados abrangidos (%) Investimento (R$) Participação nos resultados da empresa 100% R$ 6.946.857,30 100% R$ 6.710.106,70 Refeições / cesta alimentação 100% R$ 6.663.462,06 100% R$ 7.772.011,22 Assistência médica: odontológica / Fonoaudióloga 100% R$ 3.267.916,40 100% R$ 4.025.590,89 Medicamentos 100% R$ 178.964,30 100% R$ 167.781,56 Auxílio doença / complementação salarial 100% R$ 52.375,50 100% R$ 8.264,10 Mensalidade escolar 100% R$ 1.808.988,57 100% R$ 1.614.458,12 Abono de faltas 100% R$ 251.321,74 100% R$ 387.461,03 Subsídio moradia 100% R$ 608.088,43 100% R$ 683.951,55 Despesa com retorno ao local de recrutamento em caso de desligamento sem justa causa e por iniciativa da empresa 100% R$ 49.364,84 100% R$ 69.462,09 Auxílio funeral: passagem/ translado, preparação, taxas e emolumentos 100% R$ 26.205,00 100% R$ 13. 148,00 Transporte subsidiado para empregados que moram em Belém ou Abaetetuba 100% R$ 2.518.557,28 100% R$ 3.050.298,67 Reembolso creche/escola limitado à mensalidade do colégio Elite. Cursos Complementares 100% R$ 1.934.927,48 100% R$ 2.058.093,16 Investments in employee benefits 2008 Benefit 2009 (%) Employees Covered Investment (R$) (%) Employees Covered Investment (R$) Profit-sharing Program 100% R$ 6.946.857,30 100% R$ 6.710.106,70 Meals / Food Allowance 100% R$ 6.663.462,06 100% R$ 7.772.011,22 Medical Assistance: Dental care / Hearing and Speech Therapy 100% R$ 3.267.916,40 100% R$ 4.025.590,89 Medicines 100% R$ 178.964,30 100% R$ 167.781,56 Illness Treatment Allowance / Salary Additional 100% R$ 52.375,50 100% R$ 8.264,10 School installments 100% R$ 1.808.988,57 100% R$ 1.614.458,12 Absence Justification 100% R$ 251.321,74 100% R$ 387.461,03 Housing Allowance 100% R$ 608.088,43 100% R$ 683.951,55 Expenses for returning to the place of recruiting in case of separation for cause and on Company’s option 100% R$ 49.364,84 100% R$ 69.462,09 Funeral allowance: Tickets / transfer, preparation, fees and fees 100% R$ 26.205,00 100% R$ 13. 148,00 Subsidized transportation for employees living in Belém or in Abaetetuba 100% R$ 2.518.557,28 100% R$ 3.050.298,67 Reimbursement for daycare, limited to an installment of the Elite School. Add-on courses 100% R$ 1.934.927,48 100% R$ 2.058.093,16 Sustainability Report (Graf. 28) Contrato de terceiro permanente Work agreement of unspecified or duration or permanent Third-party permanent work agreement Contratação dos Recursos Humanos (LA 1) Recruiting Human Resources (LA 1) A Alunorte prioriza, desde a sua implantação, a contratação de mão de obra local (regional), conforme define a Política de Gestão de Pessoas, registrada na RES 004 (Revisão 01) e divulgada através do Sistema de Padronização (SISPAD). Alunorte prioritizes recruitment of local (regional) labor, as defined in the People Management Policy, registered at the RES 004 (Revision 01) and disseminated by the Standardization System (SISPAD). Recruiting local labor has always been a practice of the Company since it was implemented. Nos anos de 2008 e 2009, 100% dos empregados da empresa foram abrangidos por acordos de negociação coletiva, assinados pela própria organização relatora ou por associações de empregadores das quais os beneficiados fazem parte. Esses acordos podem ser setoriais, nacionais, regionais, organizacionais ou por unidade operacional. A redução no número de contratos temporários se deve ao término das obras da Expansão 3 e da transferência de serviços, antes da Alunorte, para o CSC. (Graf. 29) Taxa de rotatividade In 2008 and 2009, 100% of the Company’s employees were covered by collective bargaining agreements signed by the reporting organization or by employee associations. These agreements may be sectorial, national, regional, organizational or by operational unit. The reduction in the number of temporary contracts is due to the completion of the Expansion 3 works and transfer of services from Alunorte to the CSC. 49 Alunorte Turnover rate Alumina do Norte do Brasil S.A (Graf. 27) Contrato por prazo indeterminado ou permanente (Graf. 30) Contrato de terceiro projeto Third-party work agreement - project (Graf. 31) Contrato por prazo indeterminado ou temporário Work agreement of unspecified or duration or temporary Relatório de Sustentabilidade (Graf. 32) Total de trabalhadores por gênero (Graf. 33) Total de gerentes de divisão/coordenadores por gênero Total labor by gender Social Performance MenWomen MenWomen Igualdade de Oportunidade Equal Opportunities Uma das características do público interno da Alunorte é a diversidade. A empresa condena qualquer forma de discriminação e não possui qualquer restrição ou privilégio no ato de suas contratações por razões de cor, gênero, origem, ou deficiências. One of the characteristics of Alunorte’s staff is diversity. The Company disapproves of all forms of discrimination and has no privilege or restriction upon hiring people on grounds of color, gender, national origin, or disability. As contratações seguem critérios qualitativos e adequação do perfil, formação e capacitação de acordo com a função e atividade a ser realizada pelo empregado, conforme compromisso reafirmado no Código de Ética da empresa. No período de cobertura desse relatório, não foi registrado nenhum tipo de discriminação nas dependências da empresa. Recruitment follows qualitative and profile adequacy, formation and qualification criteria, in compliance with the position and job to be performed by the employee, as this commitment is strengthened by the Code of Ethics of the Company. In the period covered hereby, no type of discrimination was recorded within the Company’s premises. Por isso, os anos de 2008 e 2009 foram marcantes na Alunorte. A contratação de mulheres cresceu 8% depois de um trabalho específico da empresa em valorizar a mão de obra feminina em vários setores da companhia, não só em cargos administrativos. (graf. 32) 06 • Desempenho social 50 Total division managers / coordinators by gender Nos anos de 2008 e 2009, a contratação de mulheres cresceu 8% depois de um trabalho de valorização desta mão de obra em várias áreas da companhia. In the years 2008 and 2009, women employees grew by 8% after a campaign in the various areas of the Company. Therefore, the years 2008 and 2009 were remarkable for Alunorte. The number of women employees grew by 8% after a company-specific campaign to stimulate female labor force in various sectors of the Company, not only in administrative positions. (Graph 32) Sustainability Report (Graf. 34) Total de técnicos operacionais por gênero (Graf. 35) Total de gerentes de área por gênero Total operational technicians by gender Total area managers by gender MenWomen (Graf. 36) Total de supervisores por gênero (Graf. 37) Total de especialistas por gênero (nível superior) Total supervisors by gender Total specialist by gender (higher education) Alumina do Norte do Brasil S.A MenWomen 51 MenWomen Alunorte MenWomen (Graf. 38) Proporção de mulheres por categorias funcionais Proportion of women by role (Graf. 39) Proporção de salário-base entre mulheres e homens por categoria Proportion of base salary between women and men by role Categoria Funcional Role Diretores Directors 2007 2008 2009 - - - Especialistas Specialists 1,05% 0,74% 0,76% Gerentes de Área e Coordenadores Area Managers and Coordinators 0,93% 0,99% 1,11% Gerentes Gerais General Managers - 0,91% 0,92% - Supervisores Supervisors - - - 8% Técnicos Technicians 0,92% 0,85% 0,75% 29% Gerentes de Área e Coordenadores Area Managers and Coordinators 12,9% 15,4% 8% 14% Supervisores Supervisors - - 4,5% 6,3% Técnicos / operacionais Operation Technicians 2009 - 38% 14,3% 2008 - 32,4% - Diretores Directors 2007 - Especialistas Specialists Gerentes Gerais General Managers Categoria Funcional Role Relatório de Sustentabilidade (Graf. 40) Remuneração de gerentes gerais por gênero (R$) Remuneration of general managers by gender (R$) (Graf. 41) Remuneração de gerentes de área e coordenadores por gênero (R$) Remuneration of area managers and coordinators by gender (R$) MenWomen MenWomen (Graf. 42) Remuneração de gerentes operacionais/ (Graf. 43) Remuneração de especialistas (nível superior) por supervisores por gênero (R$) gênero (R$) Remuneration of (higher education) specialists by gender (R$) Social Performance Remuneration of operation managers / supervisors by gender (R$) 06 • Desempenho social 52 MenWomen (Graf. 44) Remuneração de técnicos/administradores por gênero (R$) Remuneration of technicians / administrators by gender (R$) MenWomen (Graf. 45) Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento Percentage of security personnel who underwent training MenWomen Sustainability Report (Graf. 46) Número de empregados próprios por faixa etária Number of Alunorte employees by age bracket Entre 30 e 50 Between 30 and 50 Mais de 50 Over 50 2008 2009 2008 2009 2008 2009 Diretores Directors 0 0 0 0 0 0 Gerentes Gerais General Managers 0 0 5 4 2 3 Gerentes de Área e Coordenadores Area Managers and Coordinators 1 0 19 26 6 11 Gerentes Operacionais General Technicians 8 4 81 24 13 3 Especialistas (Nível Superior) Specialists (Higher Education) 43 39 58 47 20 17 Técnicos / Administrativos Technicians / Administrative 519 447 741 799 64 69 Total 571 490 904 900 105 103 Pessoas com Deficiência People with Disabilities Em consonância com seus valores e observância aos requisitos legais, a Alunorte perseguiu a meta de ter em seu quadro efetivo 5% de Pessoas com Deficiência (PCD´s). Desta forma, em 2009, a empresa proporcionou à comunidade de Barcarena três turmas de qualificação (Básico em Administração, Mecânica e Elétrica), com 20 participantes em cada uma, com o objetivo de formar potenciais candidatos com PCD´s à Alunorte. Em dezembro de 2009, completou sua cota com 76 contratados. In line with its values and in compliance with the legal requirements, Alunorte pursued the goal of including in its headcount 5% of People with Disabilities. Thus, in 2009, the Company has provided the community of Barcarena with three capacity-building course classes in Basic Administration, Mechanics and Electrical, with 20 participants in each class, with the goal of training potential candidates with disabilities to apply for a position with Alunorte. In December of 2009, that headcount percentage (76 people hired) was achieved. Segurança Privada e Direitos Humanos (HR8) A Alunorte possui uma equipe de seguranças composta em sua maioria por profissionais terceirizados que recebem anualmente treinamentos formais para procedimentos específicos da área de atuação. Faz parte da política da empresa a obrigatoriedade na formação e reciclagem dos vigilantes, a realização de cursos de direitos humanos e Relações humanas no trabalho. Entre contratados e terceirizados, a Alunorte contratou, em 2008 e 2009, respectivamente, 135 e 188 profissionais. Desses, 96% receberam treinamento formal para as políticas da organização ou procedimentos específicos relativos às questões de direitos humanos e sua aplicação na segurança. Private Security and Human Resources (HR8) Alunorte has a security team made up largerly by outsourced professionals, who get annual formal training on specific procedures in their field of operaton. It is part of Company’s policy that training and retraining of security guards, courses on human rights and human relations in the workplace are mandatory. Among contractors and subcontractors, Alunorte hired 135 and 188 professionals in 2008 and 2009, respectively. Out of these, 96% were given formal training on the organization’s policies or specific procedures concerning human rights issues and their application in security. Alumina do Norte do Brasil S.A Menos de 30 Under 30 53 Alunorte Categoria funcional Role Relatório de Sustentabilidade (Graf. 47) Proporção de gastos com fornecedores locais (R$) Proportion of expenditures on local suppliers (R$) Suppliers (EC 6) Amount paid for demanded purchases Amount paid for purchases from suppliers in this State Social Performance Fornecedores (EC 6) 06 • Desempenho social 54 Fornecedores e prestadores de serviço são contratados pela empresa a partir de critérios técnicos e procedimentos que valorizam a transparência, e estão de acordo com as políticas e procedimentos da Alunorte. O objetivo é garantir sempre a melhor escolha na relação custo-benefício para cada atividade da empresa. Os relacionamentos com os fornecedores objetivam os interesses da companhia, conduzindo os esforços sempre de maneira ética e respeitosa. Comprometida com o desenvolvimento local, regional e estadual, a Alunorte apoia o Programa de Desenvolvimento de Fornecedores locais (PDF), que seleciona os fornecedores por meio de variados requisitos, sendo o mais básico o ISO 9001 versão 2000. Acionistas e Clientes (PR 5) Os acionistas representam as partes da Alunorte que detêm o capital corporativo, sendo os responsáveis, dentre outras atribuições, pela comercialização da alumina produzida pela empresa. O relacionamento com os acionistas é estabelecido através de uma comunicação precisa, transparente, com informações relevantes, de modo a lhes permitir acompanhar as atividades e o desempenho da empresa, obedecendo aos procedimentos legais aplicáveis. Os clientes também fazem parte da empresa e são fundamentais no processo de evolução e sucesso. Sem qualquer tratamento preferencial, todos os relacionamentos buscam relações de longo prazo. Por isso, comprometida com a satisfação completa dos clientes, a Alunorte aplica anualmente uma pesquisa de satisfação. Por conta deste compromisso, são realizadas reuniões mensais, quinzenais ou semanais, de acordo com o cliente - para a discussão de assuntos relacionados à qualidade do produto. Paralelo às reuniões, a empresa aplica um questionário que avalia a performance da Alunorte referente à satisfação, sugestões e reclamações dos clientes. As respostas são mensuradas por meio de uma “Matriz de Satisfação” que fornece a avaliação e a percepção em relação às dimensões da qualidade dos produtos (agilidade e presteza, por exemplo). Os clientes Norsk Hydro, Albras-Alumínio e DIAL (Diretoria de Alumínio) representam quase a totalidade dos clientes. Suppliers and contractors are hired by the company from technical criteria and procedures that value transparency, and are in accordance with policies and procedures Alunorte. Suppliers and service providers are hired by the Company on the basis of technical criteria and procedures that praise transparence and are in compliance with Alunorte’s policies and procedures. The objective is to always ensure the best choice in cost-benefit ratio in each activity in the Company. Supplier relations aim at meeting the Company’s objectives by always driving the efforts in an ethic and respectful manner. Since Alunorte in engaged into promoting local, regional and state development, it supports the Local Suppliers Development Program (PDF), which selects suppliers by means of various requirements, being the ISO 2001, version 2000, the most basic among all criteria. Shareholders and Customers (PR 5) The shareholders are the parties of Alunorte that own the corporate capital, and are accountable, among other attributions, for selling the alumina produced by the Company. The relations with the shareholders are established by means of accurate, transparent, communication of relevant information, so as to allow them to follow up the Company’s activities and performance in compliance with the legal procedures applicable. Customers are an integral part of the Company, they are essential for the progress and success of the Company. Without any preferential treatment, all of the relationships seek for long-term relations. For this end, by being fully committed to its customers’ full satisfaction, Alunorte drives an annual satisfaction survey. This way, meetings are held monthly, fortnightly or weekly, according to customer availability, to discuss matters related to the quality of the product. In Parallel, the Company submits a questionnaire to assess Alunorte’s performance in satisfaction, suggestions and complaints from our customers. The replies are analyzed by means of a “Satisfaction Matrix”, which provides the assessment and the perception in relation to the dimensions of product quality (agility and readiness, for instance). Three of our customers, Nosk Hydro, Albras-Alumínio and DIAL (Diretoria de Alumínio), represent almost all of Alunorte’s customers. Já a Albras, mesmo apontando satisfação em relação a princípios como agilidade, custo e meio ambiente, ressaltou que o processo poderia ser melhorado. Diante disso, a Alunorte elaborou um plano de ação para garantir maior estabilidade no processo. Em 2009, a percepção dos clientes em relação ao relacionamento entre as partes apresentou significativa queda em relação à pesquisa anterior. No entanto, em relação à qualidade da alumina enviada aos clientes, a pesquisa mostrou boa percepção de todos. Diante do resultado da pesquisa, a Alunorte elaborou um plano de ação para recuperar a satisfação do cliente com relação aos itens avaliados negativamente, bem como, um plano para melhorar ainda mais a perspectiva do cliente com relação à qualidade da alumina. Governo e Sociedade A Alunorte atua na aproximação constante com os órgãos governamentais por meio de convites para visitas às instalações da empresa e comunidades vizinhas, eventos, congressos, seminários ou comemorações patrocinadas pela empresa, bem como de outras ocasiões em que a participação da Alunorte se dá de forma direta ou indireta. Seguindo princípios éticos e normas de conduta estabelecidas e praticadas com rigor, a empresa condena o pagamento ou oferecimento de qualquer outro benefício a uma autoridade ou servidor da administração pública direta, seja esta federal, estadual ou municipal, que tenha como objetivos a troca de vantagens de qualquer natureza. Ciente de seu papel no desenvolvimento do país, do estado do Pará e do município de Barcarena, a Alunorte atua com o objetivo de promover melhorias sociais, econômicas e ambientais, valorizando, sobretudo, a transparência e atitudes construtivas por meio de parcerias que promovam benefícios e respeito mútuos. In 2008, it was observed that the good perception by the companies regarding almost all indicators assessed was maintained. The perception by Dial was excellent, with an improvement of four indicators in relation to the 2007 survey, when it comes to the quality of the alumina supplied by Alunorte. As for Albras, even expressing its satisfaction concerning such principles as agility, cost and environment, emphasized that the process could be improved. in view of that, Alunorte prepared an action plan to ensure greater stability in the process. In 2009, customers’ perception regarding the relationship between the parties showed a significant drop in relation to the previous survey. However, regarding the quality of the alumina shipped to customers, the survey showed good perception. In view of the survey results, Alunorte developed an action plan to recover customer satisfaction with respect to the items evaluated negatively. It also prepared a plan to further improve customer’s perspective regarding the alumina quality. Government and Society Alunorte is constantly seeking closer relations with government agencies by means of invitations for visits to its facilities and neighboring communities, events, conferences, seminars or celebrations sponsored by the Company, as well as other occasions with the direct or indirect participation of Alunorte. By following ethical principles and rules of conduct that have been established and complied with strictly, the Company prohibits offering an authority or public worker, whether federal, state or municipal, any kind of benefit that is intended for exchange of advantages of any nature. By being aware of its role for the development of the country, the state and the city of Barcarena, Alunorte operates to promote social, economic and environmental improvements and, above all, to praise transparency and constructive attitudes by means of partnerships that promote mutual benefits and respect. 55 Alunorte Em 2008, observou-se que houve uma manutenção da boa percepção das empresas em relação a quase todos os indicadores avaliados. A percepção da Dial nesta pesquisa foi excelente, havendo melhoria de quatro indicadores em relação à pesquisa de 2007, no que tange à qualidade da alumina fornecida pela Alunorte. Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Social Performance Relatório de Sustentabilidade 06 • Desempenho social 56 Programas e ações socioambientais Socio-environmental Programs and Actions Bola Pra Frente, Educação Pra Gente Bola Pra Frente, Educação Pra Gente Por meio de uma parceria com a Secretaria Municipal de Educação, a Alunorte mantém, desde 2001, o programa “Bola Pra Frente, Educação Pra Gente”, que utiliza o esporte como incentivo à educação. Since 2001, Alunorte has maintained a partnership with the Barcarena Secretariat of Education to promote the “Bola Pra Frente, Educação Pra Gente” program, which uses sport as an incentive to education. Anualmente, são atendidos aproximadamente 2.500 adolescentes do Ensino Fundamental de 27 escolas públicas e privadas de Barcarena, promovendo práticas de conscientização ambiental, palestras e ações de cidadania, tendo como meta a melhoria do desempenho escolar e o bom comportamento. O projeto possui três frentes de atuação: esporte, educação e consciência ambiental. No âmbito esportivo, o “Bola pra Frente, Educação pra Gente” promove um torneio de futebol entre os times das escolas atendidas, onde cerca de 440 atletas se classificam para disputar a Copa Alunorte. É neste campeonato que são escolhidos 18 jogadores para integrar o time Alunorte Rain Forest (ARF), que disputa a Norway Cup, o maior torneio de futebol infanto-juvenil do mundo, que acontece na Noruega. Em 2008, o time Alunorte Rain Forest foi campeão da Final B da Norway Cup. Em 2009, devido à crise financeira mundial, o time não pôde participar da competição na Noruega, no entanto, a Alunorte, em parceria com a Secretaria Municipal de Educação, organizou o Barcarena cup, primeiro torneio de futebol que envolveu todas as comunidades da região. No mesmo ano, o programa apresentou uma novidade: abriu a primeira seletiva para o time feminino. Participaram aproximadamente 192 meninas e foram montados dois times: 18 atletas na categoria Sub-14 e 18 na Sub-19. Every year about 2,500 Elementary school students from the public and private schools of Barcarena are assisted through environmental awareness practices, lectures and citizenship activities, with the goal of improving their academic performance and good behavior. The project has three fronts: sports, education and environmental awareness. In sports, the “Bola pra Frente, Education for the People” program promotes a soccer tournament with the teams from the participating schools, where about 440 athletes qualify to compete in the Alunorte Cup. It is in this tournament that 18 players will be selected to make up the Alunorte Rain Forest (ARF) team to play in the Norway Cup, the largest teenage soccer tournament in the world taking place in Norway. In 2008, the Alunorte Rain Forest team was champion of the B Final of the Norway Cup. In 2009 due to the world economic crisis, the team could not participate in the competition in Norway. However, Alunorte, in association with the City Department of Education, promoted the Barcarena Cup, the first soccer tournament involving all communities in the region. The same year, the program introduced a novelty: the first qualifying matches to the female team. About 192 girls participated and 2 teams were formed: 18 athletes in the sub-14 category and 18 in sub-19. Sustainability Report A comunidade pode produzir todo o ano, graças ao Plasticultura, que fornece tubos trocadores de calor para serem transformados em estufas. Educational Prize Como estímulo à melhoria do desempenho escolar, o “Bola pra Frente, Educação pra Gente” promove uma gincana entre as escolas, que elege os melhores estudantes da região por meio de um jogo de perguntas e respostas. Os vencedores do Prêmio Educacional participam da viagem à Noruega e têm a tarefa de registrar os principais momentos do time e desenvolver um estudo, traçando um paralelo sobre a realidade da Noruega e do Brasil, com a responsabilidade de propor mudanças na área ambiental e social de Barcarena. As an incentive to improving school performance, the “Bola pra Frente, Educação Pra Gente” promotes a competition among the schools to select the best students in the region through a questions-and-ans321,,,wers game. The winners of the Educational Prize take part in the trip to Norway and have to register the key moments of the team and develop an essay, drawing on a parallel between the reality of Norway and that of Brazil, with the responsibility for proposing changes to the environmental and social areas of Barcarena. O programa também contempla os educadores da região. Eles recebem capacitação sobre como trabalhar a temática meio ambiente em sala de aula e que atividades podem ser desenvolvidas, de forma interdisciplinar, com o tema. Como resultado destas oficinas, os educadores desenvolvem um projeto pedagógico que prevê atividades de conservação e melhorias do Patrimônio Escolar, além de desenvolver atividades em sala de aula que são apresentadas em praça pública, sempre no Dia do Meio Ambiente, comemorado em 5 de junho. The program also includes the region’s educators. They receive training on how to work the theme of environment in the classroom and what activities can be developed, in an interdisciplinary way, with the theme. As a result of these workshops, teachers develop a pedagogical project that includes conservation activities and improvements in the School Heritage, and develops classroom activities that are presented to the public on World Environment Day, celebrated on June 5. Anualmente, participam da capacitação cerca de 70 professores. Em 2009, foi feito um convênio com a Escola Codesei, que ministrou oficinas para 35 coordenadores pedagógicos, diretores das escolas e professores, com o objetivo de sensibilizá-los e capacitá-los como agentes de implantação da Agenda 21 Escolar no município. Some 70 teachers take part in this training course every year. In 2009, an association was established with Codesei School to hold workshops for 35 pedagogical coordinators, school principals and teachers, aiming at raising their awareness and empower them as implementation agents of the School Agenda 21 in the city. Plasticultura A utilização de estufas plásticas construídas a partir de material reciclado e com baixo custo vem promovendo uma revolução na vida de pequenos agricultores da Amazônia. Conhecida como Plasticultura, a técnica permite o plantio durante todo o ano e reduziu em 90% os custos de aquisição de estufas para os produtores de baixa renda do município. A Alunorte é parceira desta iniciativa fornecendo os tubos trocadores de calor, utilizados no processo produtivo da fábrica, para serem usados como estrutura das estufas. O projeto é desenvolvido em parceria com a Cooperativa de Extração e Desenvolvimento Agrícola de Barcarena (Cedab), criada com apoio da indústria para desenvolver e aplicar a técnica da construção de estufas e prestar assessoria aos pequenos agricultores locais. Plasticulture The use of plastic greenhouses built from recycled materials at low cost has been revolutionary in the lives of small farmers in the Amazon. Known as Plasticulture, the technique allows for planting throughout the year and it reduced by 90% the costs of greenhouse acquisition by low-income producers in the municipality. Alunorte is a partner in this initiative by providing the heat exchanger tubes used in the plant’s production process to be used as the structure for greenhouses. The project is developed in association with the Agricultural Develpment and Harvesting Cooperative Corporation of Barcarena (CEDAB), which was created with the support from the Company to develop and apply the technique of building greenhouses and provide consulting to small local farmers. 57 Alunorte Prêmio Educacional Alumina do Norte do Brasil S.A The community can produce all year round using Plasticulture, which supplies heat exchanger tubes to be used as greenhouses. Relatório de Sustentabilidade (Graf. 48) Produção da Coopermodas Coopermodas production Flange protectors Social Performance Cooperativa de Costura e Moda de Barcarena (Coopermodas) 06 • Desempenho social 58 Inaugurada em novembro de 2007, a Cooperativa de Costura e Moda de Barcarena (Coopermodas) tem o objetivo de gerar renda para 25 mulheres do bairro de São Francisco, no município. A Alunorte apoiou a iniciativa e forneceu a estrutura, doou equipamentos e materiais básicos, além de promover cursos de capacitação em cooperativismo em parceria com o Sebrae-PA. Hoje, a Cooperativa é cadastrada no quadro de fornecedores da Alunorte e, em 2008, desenvolveu sacolas retornáveis (sacolas para substituir sacos plásticos de supermercados e feiras), que foram distribuídas aos empregados na Semana Socioambiental da empresa. As sacolas também foram entregues aos participantes da Conferência Internacional do Instituto Ethos e, atualmente, compõem o brinde do programa de visitas da Alunorte. Neste mesmo ano, a Coopermodas também produziu protetores de flanges. Os flanges são equipamento de proteção coletiva usados na fábrica e eram adquiridos no mercado. Com o fornecimento da cooperativa, houve uma redução significativa de custo, na ordem de 300%, com aumento na qualidade do produto. Já em 2009, a Coopermodas diversificou sua produção com a venda de portas Diphotérine® e capuzes para trabalho em áreas de calor na Albras e na Alunorte. A crise mundial reduziu a Produção da Coopermodas, mas trouxe oportunidades, conquistando novos clientes que buscavam um produto com qualidade a preços reduzidos. Escolas de Informática e Cidadania (EICs) Desde 2004, a Alunorte é parceira do Comitê para Democratização da Informática (CDI) na montagem e manutenção de Escolas de Informática e Cidadania (EICs) em bairros do município: São Francisco, Laranjal, Itupanema, Vila do Conde e na Pastoral do Menor, no centro de Barcarena. As EICs são centros de aprendizagem da informática que já formaram mais de 1.900 pessoas em cursos básicos e avançados. Estes espaços proporcionam, também, a formação de redes sociais e a troca de experiências, gerando oportunidades de geração de trabalho e renda na região. Diphoterine doors Welder hoods Dressmaking and Fashion Cooperative Corporation of Barcarena (Coopermodas) Established in November of 2007, the Dressmaking and Fashion Cooperative Corporation of Barcarena (Coopermodas) aims to generate income for 25 women in the neighborhood of São Francisco, Barcarena. Alunorte supported the initiative and provided the structure, donated equipment and basic materials, and gives training courses on cooperativism, in association with Sebrae-PA. Today, the Cooperative is registered with Alunorte’s list of suppliers, and in 2008 developed reusable bags (fabric bags to replace plastic bags in supermarkets and street markets), which were distributed to the Alunorte employees during the Company-sponsored Socio-Environmental Week. The bags were also delivered to the attendees to the Ethos Institute International Conference and currently make up the set of gifts of Alunorte’s visitors program. That very year, Coopermodas also produced flange protectors. Said flanges are collective protective equipment used at the plant that were purchased in the market. With the cooperative supplying them, there was a significant reduction in costs, by 300%, while the quality of the items increased. In 2009, Coopermodas diversified its production with by selling Diphotérine® doors and hoods for work in hot areas at ALBRAS and Alunorte. The global crisis reduced the production of Coopermodas, but this has brought about opportunities, winning new customers that sought a quality product at reduced prices. Citizenship and Computing Schools (EICs) Since 2004, Alunorte has been a partner in the Committee for the Democratization of Computing (CDI) in the installation and maintenance of Citizenship and Computing Schools (EICs) in neighborhoods of São Francisco, Laranjal, Itupanema, Vila do Conde and the Pastoral do Menor, in central Barcarena. The EICs are learning centers for computing courses that have already capacitated over 1,900 people in basic and advanced computing courses. These installations also provide the formation of social networks and exchange of experiences, creating opportunities for generating employment and income in the region. Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Alunorte 59 A Coopermodas gera renda extra para 25 mulheres do bairro do São Francisco, em Barcarena. Coopermodas generates extra income for 25 women in the neighborhood of São Francisco, Barcarena. Relatório de Sustentabilidade Alunorte de Braços Abertos Alunorte with Open Arms Com o objetivo de promover a troca de informações e experiências, estreitando os laços entre empresa e sociedade, a Alunorte mantém o programa “Alunorte de Braços Abertos”, que tem como premissa manter o relacionamento transparente com a comunidade. With a goal to promote the exchange of information and experience, strengthening the ties between the Company and the society, Alunorte keeps the “Alunorte with Open Arms” program, which is assumed to maintain a transparent relationship with the community. O programa possui várias frentes de atuação, são elas: »» Visitas mensais aos centros comunitários da região em que a Alunorte está inserida. Nestas reuniões, há a presença dos líderes, integrantes de projetos sociais, membros da comunidade e equipe de Relações comunitárias, a fim de levantar as necessidades e traçar uma avaliação dos projetos e ações realizados pela empresa. »» Reuniões periódicas com os líderes comunitários e a Gerência de Comunicação e Relações com a Comunidade na Alunorte para discutir temas comuns e buscar soluções. Social Performance »» Visitas programadas de familiares, comunidades, universidades, escolas da região, cursos técnicos de Belém. 06 • Desempenho social 60 »» Visitas programadas de acionistas, representantes do governo, órgãos públicos, entidades de classe, imprensa e demais stakeholders. »» Além das visitas dos representes da Alunorte, recebemos representantes das comunidades que comparecem para visitas de relacionamento e pedidos de apoio ou patrocínio às atividades de suas comunidades. Pastoral do Menor A Alunorte é parceira da Pastoral do Menor. A empresa já promoveu a reforma do prédio e apoia as iniciativas do projeto, que hoje atende mais de 300 crianças e adolescentes em situação de risco social no município. A Pastoral também possui uma estufa, doada pela empresa através do projeto Plasticultura, utilizada para o fornecimento de alimentos e como sala de aula para os projetos desenvolvidos pela entidade. Em maio de 2009, foi inaugurada a Escola de Informática e Cidadania - EIC, para atender crianças e adolescentes da Pastoral do Menor e a população em geral. Além disso, anualmente a Alunorte promove a Olimpíada Solidária, que arrecada alimentos e produtos de higiene para a instituição. Programa de Voluntariado Além de seus programas, a empresa coordena e acompanha atividades voluntárias independentes e incentiva a troca de informações e experiências entre os voluntários. Algumas ações são desenvolvidas dentro da empresa e fazem parte do planejamento anual. São elas: The program features multiple fronts, namely: »» Monthly visits to community centers in the region where Alunorte is located.These meetings are attended by leaders, members of social projects, community members and Community Relations team in order to assess the needs and outline an evaluation of the Company’s projects and actions. »» Regular meetings with community leaders and Communication Management and Community Relations in Alunorte to discuss common issues and seek solutions. »» Scheduled visits to relatives, communities, universities, local schools, technical courses from Belém »» Scheduled visits of shareholder, government representatives, public agencies, professional associations, the press and other stakeholders. In addition to visits of Alunorte representatives, we are visited by community representatives who come for relations visits and to request support or sponsorship to activities in their communities. Pastoral do Menor (Children’s Pastoral) Alunorte is a partner to Pastoral do Menor. The Company has promoted the renovation of the building and supports the project’s initiatives, which currently assists more than 300 children and adolescents at social risk in the region. The Pastoral also has a greenhouse, donated by the Company through the Plasticulture project, which is used for providing food and as a classroom for the projects developed by the entity. In May of 2009, the Citizenship and Computing School (EIC) was opened to assist children and adolescents from the Pastoral do Menor and the population as a whole. In addition, Alunorte promotes the Olimpíada Solidária (Supportive Olympic Games), which collects food and hygiene products for the institution and is held every year. Volunteer Program In addition to its programs, the Company coordinates and oversees independent volunteer activities and encourages the exchange of information and experience among the volunteers. Some actions are developed within the Company and are part of an annual planning. Such actions include the following: Sustainability Report (Graf. 49) Alunorte de Braços Abertos (total de visitas programadas) Alumina do Norte do Brasil S.A Alunorte with Open Arms (total scheduled visits) Alunorte 61 O programa Alunorte de Braços Abertos recebe durante todo o ano visitas programadas de familiares, comunidades, universidades, escolas da região e cursos técnicos. Alunorte de Braços Abertos (Alunorte with Open Arms) program addresses scheduled visits of family members, communities, universities, local schools and technical courses throughout the year. Social Performance Relatório de Sustentabilidade 06 • Desempenho social 62 Os empregados são estimulados a participar de programas de voluntariados nas comunidades no entorno da companhia. Employees are encouraged to participate in volunteer programs in communities neighboring the Company. Sustainability Report Emissão de documentos e atendimentos médicos são apenas parte das ações oferecidas pelo Alunorte Cidadania. Supportive Olympics O evento que acontece sempre em dezembro tem o objetivo de mobilizar empregados da Alunorte e empresas contratadas a doar alimentos, roupas, livros, materiais de higiene e limpeza para as Pastorais do Menor de Barcarena. Desde 2006, a campanha já arrecadou mais de 75 mil itens. Held every December, the objective of this event is to mobilize Alunorte employees and contractors to donate food, clothing, books, toiletries and cleaning materials for the Pastoral do Menor of Barcarena. Since 2006, the campaign has raised over 75 thousand items. Troféu Solidário SIPAT Troféu Solidário SIPAT (SIPAT Supportive Prize) A Semana Interna de Prevenção de Acidentes - SIPAT da Alunorte, além de se preocupar com a segurança, também reserva um espaço para a solidariedade. Anualmente, durante o evento, a CIPA promove, entre os empregados da Alunorte e das empresas contratadas, uma gincana, com o objetivo de arrecadar leite em pó e produtos de higiene em favor da Associação de Voluntariado e Apoio à Oncologia (AVAO). Desde a primeira edição, que aconteceu em 2006, a SIPAT arrecadou mais de 50 mil itens. Alunorte Cidadania Criado para comemorar o Dia Internacional do Voluntariado, o Alunorte Cidadania, realizado em parceria com o SESI, tem o objetivo de mobilizar empresas e voluntários na região para oferecer serviços de saúde e cidadania à população de Barcarena, como emissão de documentos, avaliações físicas, cortes de cabelo, odontologia, além de apresentações culturais e atividades de lazer. Desde a primeira edição, em 2008, já realizamos aproximadamente 12 mil atendimentos. Comitê de Responsabilidade Social O Comitê de Responsabilidade Social da Alunorte é formado por representantes das empresas pertencentes à Vale instaladas em Barcarena, entre elas a Alunorte e a Albras. O Comitê atua como a principal instância de deliberação e tomada de decisão em diversas áreas envolvidas no escopo e alcance da Responsabilidade Social. São competências do Comitê ações relacionadas à governança corporativa; programas de responsabilidade social; adoção de padrões e princípios nacionais e internacionais; relacionamento com stakeholders; relato e estabelecimento de parcerias para o desenvolvimento local. Alunorte’s In-House Accident Prevention Week (SIPAT) is concerned not only with safety but also with solidarity. Every year, during the event, CIPA promotes a contest among the employees of Alunorte and its contractors to collect powder milk and toiletries for the Oncology Support and Volunteer (AVAO). Since the first event in 2006, SIPAT has collected over 50 thousand items. Alunorte Cidadania (Alunorte Citizenship) Legenda: Employees are encouraged to participate in volunteer programs in communities neighboring the Company. Created to celebrate the International Volunteer Day, the Alunorte Citizenship program is held in association with SESI and aims at mobilizing volunteers and companies in the region to provide health and citizenship services to the population of Barcarena such as issuance of documents, physical examinations, haircuts, dentistry, plus cultural performances and recreational activities. Since the first time it was held, in 2008, this program has assisted approximately 12,000 people. Social Responsibility Committee Alunorte’s Social Responsibility Committee is made up by representatives of Vale companies in Barcarena, including Alunorte and Albras. The Social Responsibility Committee aims at acting as the main instance of clearance and decisionmaking in several areas involved in the scope and reach of social responsibility. The Committee’s competences include actions related to corporate governance, social responsibility programs, the adoption of national and international standards and principles; relationships with stakeholders, reporting, and building partnerships for local development. 63 Alunorte Olimpíada Solidária Alumina do Norte do Brasil S.A Issuing of documents and medical care are only part of the shares provided by the Alunorte Citizenship program. Relatório de Sustentabilidade 07 Desempenho ambiental Environmental Performance Sustainability Report (Graf. 50) Consumo de insumos utilizados nas operações 2007 2008 2009 Bauxita (ton) Bauxite (ton) 10.533.419 12.425.138 14.592.348 Óleo BPF (ton Bauxite (ton) 680.475 643.806 752.425 Soda Cáustica (ton) Caustic Soda (ton) 434.455 498.197 569.374 Ácido sulfúrico (ton) Sulphuric Acid (ton) 8.873 12.403 12.320 Cal Virgem (ton) Quicklime (ton) 30.997 37.970 58.306 Floculantes (ton) Flocculants (ton) 1.672 2.127 2.553 39.421 428.641 600.066 Carvão mineral (ton) Coal (ton) A preservação e o respeito ao meio ambiente fazem parte dos compromissos da Alunorte com o desenvolvimento sustentável e com a qualidade de vida da sociedade. Para tal, a empresa possui uma área específica voltada aos cuidados com o meio ambiente, que atua comprometida com o monitoramento e controle ambiental na fábrica. The preservation and respect for the environment are part of the commitments of Alunorte with sustainable development and quality of life of society. To this end, the Company has a specific area dedicated to caring for the environment, which acts committed with the environmental monitoring and control at the plant. A Alunorte acredita que o cuidado com o meio ambiente não é apenas uma questão de consciência corporativa, e sim vital para a sustentabilidade dos negócios e do planeta. Nesta direção, as questões ambientais na Alunorte foram elevadas ao status de instrumento gerencial. Com o Sistema de Informação de Gestão Ambiental (Sigma), a empresa aprimorou o acompanhamento das licenças ambientais necessárias e das condicionantes ambientais. Durante os anos de 2008 e 2009, a Alunorte atendeu a todos os requisitos legais de meio ambiente aplicáveis às suas atividades. Alunorte believes that environmental care is not only a matter of corporate awareness, but it is vital for the sustainability of businesses on the planet. In this way, environmental issues in Alunorte were elevated to the status of management tool. By means of the Environmental Management Information System (Sigma), the Company has improved the follow-up of the environmental permits required and the environmental constraints. Throughout 2008 and 2009, Alunorte met all environment-related legal requirements applicable to its activities. Certificada com o ISO 14001, a empresa atua no dia a dia, adotando estratégias variadas, visando à Gestão Ambiental associada à produção da alumina. Como forma de controle das atividades de gestão ambiental, a Alunorte realiza anualmente auditorias internas para a verificação da adequação de suas práticas com as normas e regras a que está comprometida. Materiais O compromisso e a preocupação da Alunorte com o meio ambiente recaem, sobremaneira, nos materiais e insumos utilizados nas operações industriais, dado que estes auxiliam na avaliação dos impactos gerados pelas atividades produtivas. (Graf. 50) Certified according to the ISO 14001 Standard, the Company operates according to varied strategies with an aim at Environmental Management associated with alumina production. As a way to control environmental management activities, Alunorte conducts, on a yearly basis, internal audits to verify the adequacy of its practices to the standards and rules it is engaged with. Materials Alunorte’s commitment and concern with the environment lie greatly on the materials and inputs used in its industrial operations, since these help in the assessment of the impacts generated by the Company’s production activities. (Graph 50) 65 Alunorte Insumos Inputs Alumina do Norte do Brasil S.A Consumption of inputs used in the operations Relatório de Sustentabilidade (Graf. 51) Compra de combustíveis para o processo produtivo Purchase of fuel for the production process Coal (ton) Environmental Performance Fuel oil (ton) 07 • Desempenho ambiental 66 Energia Energy Imprescindível em qualquer atividade industrial, a questão energética é fundamental para a busca da sustentabilidade dos negócios, sendo necessário planejar e investir para uma melhor eficiência da produção de energia e consumo. Indispensable in any industrial activity, the energy issue is fundamental for the quest for sustainability of the business, requiring planning and investments for better production and consumption efficiency. A Alunorte é um Consumidor Livre, ligado à Rede Básica e contrata as suas necessidades de agentes geradores e comercializadores do mercado. Além disso, a empresa opta por gerar energia internamente para complementar e otimizar sua matriz, por isso tem investido em caldeiras a carvão e turbogeradores. Alunorte is a Free Consumer, connected to the Basic Grid, and purchases the energy it needs from generating and trading agents in the market. Moreover, Alunorte has an option to generate energy internally in order to complement and optimize its energy matrix. For this reason, it has invested in coal-firing boilers and turbo-generators. Em 2008, foi dada a partida ao Turbo Gerador TG-3, que acrescentou 30 megawatts de energia elétrica ao processo industrial. Esse Turbo Gerador fornece energia aproveitando o vapor que alimenta o processo. Junto com as novas caldeiras, ele integra a ampliação da geração de energia própria na Alunorte, trazendo ganhos de custos e produtividades para a empresa que também investiu em uma Caldeira a Carvão HBP, a qual entrou em plena carga no final de dezembro de 2009. Um dos objetivos da Alunorte é substituir a matriz energética de óleo combustível para carvão mineral. A Alunorte estuda aplicação de otimizador de combustível para redução do consumo e otimização das emissões. In 2008, the Turbo Generator TG-3 was started up, adding 30 megawatts of electricity to the industrial process. This Turbo Generator provides energy from the steam that feeds the process. Along with the new boilers, it integrates the expansion of Alunorte’s own power generation, bringing about gains in productivity and in costs for the Company, which also invested in an HBP coal-firing boiler, which came into full load at the end of December, 2009. One of Alunorte’s objective is replacing the fuel oil energy matrix by mineral coal. Alunorte has been studying the application of fuel optimizers to reduce consumption and optimize emissions. Sustainability Report (Graf. 52) Combustíveis produzidos para processo produtivo (MWh) Fuels produced for the production process (MWh) »» Os insumos não-renováveis são de fontes térmicas e os renováveis de fontes hidrelétricas. Water Toda a água utilizada na Alunorte é proveniente de 14 poços artesianos, sendo 10 para uso industrial e 4 de uso doméstico. Os primeiros têm capacidade para bombear 150m³/h de água e os outros, 35m³/h. O fornecimento da água é controlado de acordo com a demanda, que é de 1.900 m³/h. All the water used at Alunorte comes from 14 artesian wells, 10 for industrial use and 4 for domestic use. The former have a capacity to pump 150m³/h of water and the others, 15 m³/h. Water supply is controlled according to the demand, which is 1,900 m³/h. A água que abastece a empresa, depois de utilizada, é denominada efluente, uma vez que sua composição natural é alterada. Deste efluente são tratados uma média de 2.500 m³/h podendo chegar a picos de 7.000 m³/h em períodos chuvosos. The water that supplies the Company, after being used, is called effluent, as its natural composition is altered. An average of 2,500 m³/h of this effluent is treated, but it can reach peaks of 7,000 m³/h during rainy periods. A empresa promove amplo monitoramento hídrico, com análises físico-químicas e bacteriológicas das águas superficiais, subterrâneas e efluentes na unidade industrial, de forma a garantir a conformidade com os parâmetros estabelecidos de qualidade. The Company conducts comprehensive water monitoring through physical-chemical and bacteriological analyses of surface, subterranean waters and effluents at the plant, so as to ensure compliance with the quality parameters established. A Estação de Tratamento de Efluentes The Wastewater Treatment Plant Todos os efluentes da empresa são tratados e só depois são descartados no meio ambiente, de modo a não causar danos ou impactos, estando de acordo com a legislação ambiental. Por isso, a Alunorte mantém sua Estação de Tratamento de Efluentes (ETE), que já é referência mundial no seguimento. All effluents from the company are treated and are then discarded into the environment, so as not to cause any damage or impact, as required by the environmental legislation. Therefore, Alunorte maintains its Wastewater Treatment Plant (WTP), which is already a world benchmark in the sector. E os investimentos na ETE são constantes. Em 2008, a estação teve ampliada sua capacidade para 6 mil m/hora de tratamento, para atender as necessidades da 3ª Expansão da empresa. Em 2009, a capacidade foi ampliada para 7 mil m/hora de tratamento. Depois de tratados, os efluentes passam por um rigoroso sistema de avaliação que certifica a adequação do tratamento quanto à medição e correção do PH, turbidez, temperatura, dentre outros parâmetros, de modo a não comprometer as características do corpo d’água receptor, o Rio Pará. Parte deste efluente é reutilizada como “água de reuso” para a limpeza de pisos, arruamentos, estruturas fabris e outras dependências da empresa. Empenhada na redução do consumo de água, desde junho de 2007, a Alunorte reduziu em 800 m³/h a retirada de água dos poços, devido à reutilização da água proveniente do mineroduto de Paragominas. Com o mineroduto, o volume de água reutilizado equivale a 4.032.000 m³/ano. Investments in WTP are constant. In 2008, the WTP was expanded to 6,000 m3/hour of treatment to meet the needs of the Company’s 3rd Expansion. In 2009, that capacity was expanded to 7,000 m3/hour of treatment. After treatment, the effluents undergo a rigorous assessment system to certify the adequacy of treatment as to the measurement and correction of pH, turbidity, temperature, amongst other parameters, so as not to compromise the characteristics of the recipient water body, the Rio Pará. Part of this effluent is reused as “reuse water” for cleaning floors, streets, industrial structures and other facilities of the Company. By being committed to reducing water consumption, since June 2007 Alunorte has reduced by 800 m³/h water intake from its wells due to the reuse of the water from the Paragominas pipeline. With the pipeline, the volume of reused water is equivalent to 4,032,000 m³/year. 67 Alunorte Água Alumina do Norte do Brasil S.A »» Those non-renewable inputs are supplied by thermal sources and the renewable ones are from hydroelectric sources. Relatório de Sustentabilidade (Graf. 53) Abastecimento industrial (m3/mês) Plant supply (m³/month) Collected volume Reused volume Disposed volume Environmental Performance Return volume 07 • Desempenho ambiental 68 Resíduos Residues O principal resíduo gerado na produção da alumina é a lama vermelha, decorrente da extração da Bauxita. A Alunorte investe constantemente em um sistema de controle para dar maior segurança ao depósito desse material. O depósito é revestido com manta impermeabilizante, possui canaletas ao redor de toda a área e também é realizado monitoramento periódico da água. The main residue generated in the production of alumina is the red mud, which results from the extraction of bauxite. Alunorte is constantly investing in a control system for increased safety in the disposal area for such material. The disposal tank is lined with impermeable matting, has ditches around the whole area and water is periodically monitored. Em média, para uma tonelada de alumina produzida, é gerada a mesma quantidade desse resíduo sólido destinado aos Depósitos de Resíduo Sólido (DRS) em uma área de aproximadamente 100 hectares, adequadamente instalados e controlados para não gerarem impactos. On average, for one ton of alumina that is produced, the same amount of this solid residue is generated and is disposed of at the Solid Waste Deposits (DRS), an area of approximately 100 hectares, properly installed and controlled so as not to generate any impacts. A Alunorte gera também outros resíduos: orgânicos e recicláveis. Os resíduos orgânicos são encaminhados para a compostagem e posteriormente, na forma de adubo, destinados a cooperativas. Os resíduos papel, plástico e papelão são doados para a reciclagem ou para a reutilização em projetos de geração de renda. Alunorte also generates other residues: organic and recyclable. The organic residues are sent to composting and afterwards, as fertilizers, are sent to cooperative corporations. The residues such as paper, plastic and cardboard are donated for recycling or reutilization in income generation projects. Alumina de varrição A alumina de varrição, resíduo de alumina recolhido em pisos, sob as correias transportadoras, em purga de calcinadores e durante o carregamento nos navios ganhou um novo destino. Antes enviada ao Depósito de Resíduos Sólidos (DRS), estas sobras foram transformadas em um produto vendido pela Alunorte para a empresa paulista IBAR Refratários SA. Por meio do projeto, desenvolvido pela Alunorte em parceria com a IBAR, a alumina de varrição passa a ser reaproveitada como matériaprima na composição dos materiais refratários da fabricante. Com o projeto aprovado, foi estabelecido o contrato entre Alunorte e a empresa para fornecimento de 150 toneladas/mês. Lama Vermelha Em 2008, a Alunorte, em parceria com o Instituto Maximiliano Gaidzinski, iniciou testes para o reaproveitamento do rejeito de lama vermelha, oriundo do processo de refinamento da alumina, com o objetivo de produzir blocos cerâmicos para a pavimentação urbana. Os testes prosseguiram até o ano de 2009, quando se chegou a um bloco de pavimentação constituído de 100% do rejeito. Alumina from Sweeping The alumina from sweeping is that amount of alumina residue collected on floors, under conveyor belts, in calciner purge, and during loading on ships and is intended for a different use. It used to be disposed of at the Solid Waste Deposit (DRS), but now this alumina has become a product Alunorte sells to a company called IBAR Refratários S.A., located in São Paulo State. Through a project developed by Alunorte in a partnership with IBAR, that alumina from sweeping is reused as raw material in the composition of refractory materials manufactured by IBAR. A contract for the supply of 150 tons/month was entered into by the parties after the project was approved. Red Mud In 2008, Alunorte and Instituto Maximiliano Gaidzinski Maximilian began the tests for the recycling of the red mud, the residue from the alumina refining process, with the goal of producing ceramic bricks for street paving. The tests were conducted until 2009, when a pavement brick was achieved with 100% of red mud residue. Sustainability Report (Graf. 54) Alumina de varrição recolhida (m³) The advantage of this product compared to concrete, now used for paving streets and sidewalks, is its durability and resistance, which has a highly competitive product at lower production cost. Studies on red mud blocks continue and Alunorte and the Institute shall begin the process of marketing the product over the coming years. Emissões The alumina production process generates atmospheric emissions from the boilers and calciners, which need to be treated cautiously so that no socio-environmental impacts are brought about. The main components are the particulate materials, sulfur dioxide and carbon dioxide. After investments were made in modern technologies, these emissions are minimized in the calciners with electrostatic precipitators and bag filters, which ensure reduction of such emissions by 99%. O processo produtivo da alumina produz emissões atmosféricas das caldeiras e calcinadores, que precisam ser tratadas com atenção para que não promovam impactos socioambientais. Os principais elementos são os materiais particulados, dióxido de enxofre e dióxido de carbono. A partir de investimentos em tecnologias modernas, estas emissões são minimizadas nos calcinadores com precipitadores eletrostáticos e filtros de mangas, que asseguram a redução desta emissão em 99%. Com base nos princípios da Alunorte e normas ambientais (resolução CONAMA), a Alunorte promove o monitoramento e controle periódico das emissões, assim como realiza manutenções mensais nas caldeiras e calcinadores de modo a garantir a qualidade da prevenção e controle da qualidade do ar. (Graf. 55) Total de emissões Total emissions 2008 Material particulado (Calcinadores): Particulate material (Calciners) Material particulado (Calcinadores/Caldeiras): Particulate material (Calciners/Boilers) Dióxido de Enxofre (Calcinadores e Caldeiras): Sulfur Dioxide (Calciners and Boilers) 0,53 kg/ton Al2O3 3.813,497 mg/Nm3 92.487,126 mg/Nm3 2009 Material particulado (Calcinadores): Particulate material (Calciners) 0,79 kg/ton Al2O3 Material particulado (Calcinadores/Caldeiras): Particulate material (Calciners/Boilers) 4.558,320 mg/Nm3 Dióxido de Enxofre (Calcinadores e Caldeiras): Sulfur Dioxide (Calciners and Boilers) 98.740,224 mg/Nm3 Emissions On the basis of Alunorte’s principles and the environmental standards (Conama Resolution), Alunorte conducts periodic monitoring and control of emissions and monthly maintenance in its boilers and calciners in order to guarantee air quality control and prevention thereof. 69 Alunorte O diferencial deste produto em relação ao concreto, hoje utilizado na pavimentação de ruas e calçadas, é sua maior durabilidade e resistência, o que o constitui em um produto de grande competitividade comercial e menor custo de produção. Os estudos acerca dos blocos de cerâmica vermelha continuam e a Alunorte, juntamente com o Instituto, deve, nos próximos anos, iniciar o processo de comercialização do produto. Alumina do Norte do Brasil S.A Collected alumina from sweeping (m³) Environmental Performance Relatório de Sustentabilidade 07 • Desempenho ambiental 70 Incidente Ambiental Environmental Incident No dia 29 de abril de 2009, um temporal de intensidade nunca antes registrado na região de Barcarena (105 milímetros em apenas 1 hora e meia) provocou o transbordamento de um dos canais de água de chuva do Depósito de Rejeitos Sólidos (DRS) da empresa, que se destina ao estoque da lama vermelha, resíduo do processo de produção de alumina. A água com lama vermelha alcançou o rio Murucupi, alterando sua coloração. On April 29, 2009, a storm of such intensity as never recorded before in the region of Barcarena (105 mm in just one hour and a half) brought about the overflow of one of the rainwater ditches in the Solid Wast Deposit (DRS), which is the dump site for the red mud residue from the alumina production process. Water with red mud reached the Murucupi river and changed water color. O problema teve início em 24 de abril de 2009, com um índice de precipitação de aproximadamente 32 milímetros, seguido por índices de 16 milímetros, 30 milímetros e culminando com um espantoso índice de precipitação de 105 milímetros no dia 27 abril de 2009, seguido por outros 75 milímetros no dia 28 abril de 2009, totalizando, em cinco dias, 257 milímetros. The problem started on April 24, 2009, with an average rainfall of about 32 mm, followed by rates of 16 mm, 30 mm and culminating with an astonishing rate of 105 mm rainfall on April 27 2009, followed by another 75 mm on April 28, 2009, totaling 257mm over five days. Em função da chuva histórica, o líquido contido no DRS transbordou na direção do canal de drenagem, que por sua vez não suportou o fluxo de água e transbordou, enviando uma parte do material para o meio ambiente. Vale ressaltar que o DRS contém o resíduo de modo contínuo e seguro, utilizando a tecnologia Dry-Stacking desenvolvida pela empresa alemã Giulini Chemie GmbH. Esta tecnologia consiste no armazenamento da lama vermelha, após a lavagem e filtragem, em depósitos selados, a fim de reduzir o teor cáustico. A fase líquida evapora e a água da chuva dissolve a lama vermelha. Este líquido é coletado do depósito por meio de canais de drenagem em torno de todo o DRS e enviado para as bacias de controle, sendo depois direcionado para a Estação de Tratamento de Efluentes líquidos, antes de ser descartado no rio Pará. Assim que identificou o transbordamento, a Alunorte tomou todas as medidas necessárias, inclusive ampliando as condições de segurança de seus sistemas de captação de água de chuva, mesmo o projeto tendo sido concebido com base em um registro histórico de chuvas de aproximadamente 100 anos, ou seja, quatro vezes superior ao que recomenda a norma para este tipo de depósito. Na ocasião do incidente, o laudo emitido pelo Instituto Evandro Chagas, com sede em Belém, concluiu que não houve contaminação por soda cáustica no rio Murucupi, tampouco que o transbordamento tenha provocado impacto na saúde das comunidades ribeirinhas. Because of that historical rainfall, the liquid contained in the DRS overflowed toward the drainage ditch, which in turn could not withstand that water flow and overflowed, discharging part of the material into the environment. It is noteworthy that the DRS contains the residue in a continuous and safe manner, using the Dry-Stacking technology developed by the Giulini Chemie GmbH German company. This technology consists in storing red mud, after washing and filtering, in sealed deposits in order to reduce the caustic content. The liquid evaporates and rain water dissolves the red mud. This liquid is collected from the tank through the drainage ditches around the entire DRS and then flows to the control basins; afterwards, it flows to the Wastewater Treatment Plant before being discharged into the Pará River. As soon as the overflow was identified, Alunorte took all the necessary measures, including expanding the safety conditions of its systems to capture rain water, even if the project was conceived based on a historical record rainfall of about 100 years, i.e., four times higher than recommended by the standard for this type of deposit. At the time of the incident, the report issued by the Instituto Evandro Chagas, in Belém, concluded there was no contamination in the Murucupi River caused by caustic soda, nor the overflow caused an impact on the health of riverside-dwelling communities. Still, Alunorte conducted short-, medium- and long-term steps to prevent recurrence of the problem, thus ensuring the integrity of the system to withstand torrential rainfall. Some of said actions include: • Alteamento temporário do talude do dique, do lado Leste, em 1,0 m; • Temporary heightening of the east-side dam embankment by 1.0 m; • Alteamento temporário do talude do canal de drenagem, do lado Norte, em 1,0 m; • Temporary heightening of the north-side drainage ditch embankment by1.0 m; • Designação de um gerente específico para a Gestão da Operação, Manutenção e Expansão do DRS e operação do transporte de lama, objetivando implantar um plano de melhorias para garantir expansão e operação sem riscos ambientais; • Assigning a specific manager for the Management of Operations, Maintenance and Extension of the DRS and red mud haulage operations, so as to implement an improvement plan to ensure expansion and operation with no environmental risks; 71 • Planning the dumping of mud into the DRS in order to fill in the void areas and optimize the spaces lost due to previous disposals. At the time, planning of plateaus and dump ramps according to contour lines was commenced; • Planejamento do lançamento de lama no DRS de forma a ocupar os volumes vazios e otimizar os espaços perdidos em função de lançamentos anteriores. Na ocasião, iniciou-se o planejamento de platôs e rampas de lançamentos conforme curvas de níveis topográficas; • A Alunorte entregou ao Escritório de Advocacia GAVL o documento relativo ao “Projeto Cerâmica”, conforme solicitação do Núcleo de Meio Ambiente – NUMA, do Ministério Público Estadual, que consiste na elaboração de uma proposta de estudos e desenvolvimentos para o aproveitamento do resíduo de lama vermelha, para avaliação e assinatura de TAC (Termo de Ajustamento de Conduta); • Apresentação de propostas de um plano de automação e instrumentação do DRS, objetivando desenvolver um sistema de monitoração de dados on-line das principais variáveis de controle do DRS. • Alunorte forwarded a document to the law office GAVLE concerning the “Ceramics Project”, as requested by the Environment Center (Núcleo de Meio Ambiente - NUMA), an agency of the State Department of Public Prosecution, which consists in preparing a proposal for research and developments for using the red mud residue. The proposal is to be assessed and a Conduct Modification Agreement to be entered into; • Submission of proposals for a DRS automation and instrumentation plan, aimed at developing an online data monitoring system for the main control variables of the DRS. Alumina do Norte do Brasil S.A Ainda assim, a Alunorte realizou ações de curto, médio e longo prazos para evitar a recorrência do problema, visando à garantia da integridade do sistema de forma a suportar precipitações torrenciais. Entre as ações estão: Alunorte Sustainability Report Relatório de Sustentabilidade (Graf. 56) Investimentos em Meio Ambiente (R$) Environmental Performance Investments in the Environment (R$) 07 • Desempenho ambiental 72 Investimentos ambientais Investments in the Environment A Alunorte promove investimentos no Meio Ambiente, diretos e indiretos. Com finalidades bem definidas, a empresa possui: investimentos permanentes em monitoramento dos impactos de suas atividades; licenciamento ambiental para estar de acordo com a legislação e normas ambientais em vigor; destinação adequada dos resíduos; tratamento dos efluentes; e consultorias para readequar e atualizar os sistemas de controle ambiental e investimentos no meio ambiente. Alunorte makes direct and indirect investments in environment. With well-defined purposes, the Company makes permanent investments in: monitoring of the impacts of its activities, environmental permits to be in compliance with both national and international environmental legislation and standards in force, proper residue disposal, treatment of effluents, and consulting services to update and re-ordinate the environmental control systems and investments in the environment. Nos anos de 2008 e 2009, em decorrência da Crise Financeira Mundial, a Alunorte precisou priorizar seus investimentos focando em ações emergenciais, manutenção do monitoramento dos processos e melhorias nos sistemas de controle ambiental da empresa. (Graf. 56) In 2008 and 2009, due to global economic crisis, Alunorte needed to prioritize its investments focusing on emergency actions, maintenance of the process monitoring, and improvements in environmental control systems of the Company. (Graph 56) Goals for 2010 Atuando em total sintonia com seus valores e alinhada à visão de “estar entre as três melhores refinarias de alumina do mundo nos direcionadores de sustentabilidade do negócio”, e à missão de “produzir e fornecer alumina por meio do uso sustentável dos recursos naturais, gerando consistentemente valor às partes interessadas”, a Alunorte elaborou uma série de metas para o ano de 2010, entre elas, a consolidação do Sistema de Gestão de Segurança, Saúde e Meio Ambiente, baseado na metodologia da consultoria Dupont, a fim de reduzir ainda mais os acidentes com empregados próprios. Working in complete harmony with their values and aligned to the vision of “ranking among the top three alumina refineries in the world according to the business sustainability drivers,” and to the mission of “producing and supplying alumina through the sustainable use of natural resources, generating consistent value to our stakeholders,” Alunorte prepared a series of goals 2010, including the consolidation of the Environment Health and Safety Management System , based on the methodology of the Dupont consulting in order to further reduce accidents involving its own employees. Além disso, a empresa pretende aprimorar a sistemática de qualificação de segurança de fornecedores e prestadores de serviço, por meio de metodologia de empresa especializada em gerenciamento de terceiros. Outro desafio é garantir a conformidade e a manutenção do Sistema de Gestão Integrado (SGI), por meio do aprimoramento do Programa de Formação de Facilitadores e Auditores Internos e da capacitação de lideranças e staff. O SGI será alinhado às estratégias da empresa, visando à maximização da geração de valor às partes interessadas. Ainda na área de gestão, a Alunorte trabalha para aprimorar os programas de melhoria contínua e solução de problemas, como o Seminário Interno de Oportunidades de Melhoria (SIOM), Workshop de Engenharia e Tecnologia, 5S e Sigma, objetivando redução de custo, aumento de produtividade e melhorias operacionais. Em seu Planejamento Estratégico, o desafio é implantar ações para atrair e reter pessoas, promover um clima organizacional favorável, aprimorar competências, habilidades e atitudes da base operacional e desenvolver os líderes para uma organização de alta performance. A empresa também realizará uma revisão em seu Planejamento Estratégico, a fim de aperfeiçoar os planos de ação, desdobrando as metas até a base operacional. Sobre o relacionamento com as partes interessadas, a empresa tem como desafio, em 2010, consolidar estratégias de Comunicação Empresarial através do relacionamento com todos os stakeholders por meio do programa “Alunorte de Braços Abertos”, do relacionamento com a imprensa e também através da utilização intensa dos veículos internos existentes. No âmbito social, serão intensificados os projetos de responsabilidade social já existentes, com ênfase em ações de educação, capacitação e suporte para geração autossustentável de renda. Moreover, the Company intends to improve the safety qualification system of vendors and service providers using a methodology from a company specialized in third-party management. Another challenge is to ensure compliance with and maintenance of the Integrated Management System (IMS) through the improvement of the Training Program for Facilitators and Internal Auditors and the training of leaders and staff. The IMS will be aligned with the business strategies, aiming at the maximization of value to stakeholders. Still in the management area, Alunorte works to enhance the programs for continuous improvement and problemsolving, such as the Internal Seminar of Improvement Opportunities (SIOM), Engineering and Technology Workshop, 5S and Sigma, to reduce costs, increase productivity and operational improvement. Based on its Strategic Plan, the challenge is to implement actions to attract and retain people, to promote a favorable working atmosphere, improve skills, abilities and attitudes of the operational base, and develop leaders for a high performance organization. The Company will also conduct a review in its Strategic Plan in order to refine the action plans, breaking down the the goals until the operational basis. Regarding stakeholder relations, the Company’s challenge for 2010 is to consolidate strategies for Business Communication through the relations with all stakeholders through the “Alunorte with Open Arms” program, through the relations with the press and also by using the existing internal dissemination means extensively. In the social sphere, the existing social responsibility projects will be intensified, with an emphasis on education initiatives, training and support for self-sustainable income generation. 73 Alunorte Metas para o ano de 2010 Alumina do Norte do Brasil S.A Sustainability Report Relatório de Sustentabilidade 08 Sumário de Indicadores GRI Summary of GRI indicators Sustainability Report Indicador / Indicator 1.1 e 1.2 Aspecto/ Aspect Estratégia e Análise (mensagem do presidente). Strategy and Analysis (message from the CEO). 2.1 ao 2.10 Perfil organizacional. 3.1 a 3.13 Parâmetros para o Relatório. 4.1 ao 4.4, 4.8, 4.14, 4.16 e 4.17 Páginas / Pages 4, 5 8, 9, 12 Organizational Profile. 5, 6, 7 Report Parameters. Governança, compromissos e engajamento. Governance, commitment and engagement. 7, 9, 12, 13, 15, 16 INDICADORES DE DESEMPENHO ECONÔMICO / ECONOMIC PERFORMANCE INDICATORS Indicador / Indicator EC5 EC6 EC7 EC8 EC9 31, 32 Direct economic value generated and distributed, including revenues, operating costs, employee compensation, donations and other community investments, retained earnings and payments to capital providers and governments. Ajuda financeira significativa recebida do governo. Significant financial assistance received 33 Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local em unidades operacionais importantes. 46 Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes. 54 Variation in the proportion of the lowest salary compared to local minimum wage in major operating units. Policies, practices and proportion of spending on local suppliers in major operating units. Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência recrutados na comunidade local em unidades operacionais importantes. Procedures for local hiring and proportion of senior management members hired from the local community in major operating units Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público por meio de engajamento comercial, em espécie ou atividade pro Bono. Development and impact of investments in infrastructure and services provided primarily for public benefit through commercial engagement, in kind or pro bono activity. Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extensão dos impactos. 20, 22 34 31 a 33 Identifying and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts. INDICADORES DE DESEMPENHO AMBIENTAL / ENVIRONMENTAL PERFORMANCE INDICATORS Indicador / Indicator Descrição / Description EN1 Materiais usados por peso ou volume. EN3 Consumo de energia direta discriminado por fonte de energia primária. EN4 Consumo de energia indireto discriminado por fonte primária. EN8 Materials used by weight or volume. Direct energy consumption by primary energy source. Indirect energy consumption by primary source. Total de retirada de água por fonte. Total water intake by source. Páginas / Pages 65 66 N/A 67 EN9 Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água. EN10 Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada. EN20 NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas por tipo e peso. EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação. EN22 Peso total de resíduos por tipo e método de disposição. EN23 Número e volume total de derramamentos significativos. EN24 Peso de resíduos transportados, importados, exportados ou tratados considerados perigosos nos da Convenção de Basileia 13 – Anexo I, II, III e VIII, e percentual de carregamentos de resíduos transportados internacionalmente. / Weight of residues N/A EN27 Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos, por categoria de produto. / Percentage of products and N/A EN30 Water sources significantly affected by water intake. Percentage and total volume of recycled and reused water. NOx, SOx and other significant air emissions by type and weight. Total water discharge by quality and destination. Total waste weight by type and disposal method. Total number and volume of significant spills. transported, imported, exported or treated, considered hazardous as per the Basel Convention 13 - Annex I, II, III and VIII, and percentage of transported waste shipped internationally. their packaging materials in relation to all products sold by product category. Total de investimentos e gastos em proteção ambiental por tipo. / Total investments and expenditures in environmental protection by type. 67 67, 68 69 67, 68 69 70, 71 72 Alumina do Norte do Brasil S.A EC 4 Páginas / Pages 75 Alunorte EC1 Descrição / Description Valor econômico direto gerado e distribuído, incluindo receitas, custos operacionais, remuneração de empregados, doações e outros investimentos na comunidade, lucros acumulados e pagamentos para provedores de capital e governos. Relatório de Sustentabilidade PRÁTICAS TRABALHISTAS E TRABALHO DECENTE / LABOR PRACTICES AND DECENT WORK Indicador / Indicator LA1 LA3 LA4 LA6 Descrição / Description Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região. Total workforce by employment type, employment contract and region. Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral, que não são oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio período, discriminados pelas principais operações. Páginas / Pages 36, 37, 39 47, 48 Benefits provided to full-time employees who are not provided to temporary or part-time employees, by major operations. Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva. Percentage of employees covered by collective bargaining agreements. Percentual de empregados representados em comitês formais de segurança e saúde, compostos por gestores e por trabalhadores, que ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de segurança e saúde. 49 40 Percentage of workforce represented in formal health and safety committees, made up by managers and workers, who help monitor and advise on health and safety programs. LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmos e óbitos relacionados ao trabalho, por região. 40, 42 Summary of GRI Indicators Injury, occupational diseases, lost days, absenteeism and work-related fatalities rates by region. LA8 42, 43 Education programs, training, counseling, prevention and risk control in place to assist employees, their family or community members regarding serious diseases. LA9 LA 10 LA11 76 08 • Sumário de Indicadores GRI Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares ou membros da comunidade em relação a doenças graves. LA12 Temas relativos à segurança e saúde cobertos por acordos formais com sindicatos. 21, 38, 40 Topics related to health and safety covered by agreements with trade unions. Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional. Average hours of training per year per employee by role. Programa para gestão de competências e aprendizagem contínua, que apoiam a continuidade da empregabilidade dos funcionários e para gerenciar o fim da carreira. Program for skills management and lifelong learning that supports the continued employability of employees and to manage career endings. Percentual de empregados que recebem regularmente análises de desempenho e de desenvolvimento de carreira. 39 27 27 Percentage of employees receiving regular performance analysis and career development. LA14 Proporção de salário base entre homens e mulheres, por categoria funcional. 50, 52 Proportion of base salary of men and women by role. DIREITOS HUMANOS / HUMAN RIGHTS Indicador / Indicator HR6 HR7 Descrição / Description Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil. Operations identified as being of significant risk of occurrence of child labor and the measures taken to add to elimination of child labor. Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo. Páginas / Pages 34 34 Operations identified as being of significant risk of occurrence of forced labor or slavery-inducing and the measures taken to add to elimination of forced labor or slavery-inducing. HR8 HR9 Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos de direitos humanos que sejam relevantes às operações. Percentage of security personnel submitted to training on the organization’s policies or procedures related to human rights aspects that are relevant to the operations. Número total de casos de violação de direito dos povos indígenas e medidas tomadas. Total number of cases of violation of human rights of indigenous peoples and the actions taken 53 N/A Sustainability Report SOCIEDADE / SOCIETY Indicador / Indicator SO1 SO2 SO6 Descrição / Description Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e ferir os impactos das operações nas comunidades, incluindo entrada, operação e saída. Páginas / Pages 35, 36 Nature, scope and effectiveness of any programs and practices to assess and hurt the impacts of operations on communities, including entering, operating and exiting. Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção. 24, 25 Actions taken in response to corruption cases Valor total de contribuições financeiras e em espécie para partidos políticos, políticos ou instituições relacionadas, discriminadas por país. Total amount of financial contributions and in kind to political parties, 56, 63 politicians or related institutions, described by country RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO / RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT PR3 PR5 Fases do ciclo de vida de produtos e serviços em que os impactos na saúde e segurança são avaliados, visando melhoria, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a esses procedimentos. Phases of the life cycle of products and services whereby impacts on health and safety are assessed for improvement, and percentage of products and services subject to such procedures. Tipo de informação sobre produtos e serviços exigida por procedimento de rotulagem, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a tais exigências. Type of information about products and services required by procedure, and percentage of products and services subject to such requirements Práticas relacionadas à satisfação do cliente, incluindo resultados de pesquisas que medem essa satisfação. Páginas / Pages N/A N/A 54 Practices related to customer satisfaction, including results of surveys measuring customer satisfaction SUPLEMENTO DE MINERAÇÃO / MINING SUPPLEMENT Indicador / Indicator MM1 MM4 MM6 Descrição / Description Percentual de bens, materiais e serviços adquiridos localmente; investimento em infraestrutura pública e sua manutenção; indenizações; percentual de mão de obra local. Percentage of goods, materials and services purchased locally; investment in public infrastructure and maintenance thereof; indemnities; percentage of local labor Percentual de Produto(s) derivado(s) de materiais secundários. / Percent of product(s) from secondary materials Descreve a abordagem ao gerenciamento de estéril, rochas, rejeitos e lama/ resíduos incluindo: avaliação de risco/ estabilidade estrutural dos locais de armazenamento/ potencial de lixiviação do metal/ propriedades perigosas. Páginas / Pages 54 77 68 68 Describes the approach to the management of the overburden, rocks, residues and sludge/residues, including: risk assessment / structural stability of the storage sites / leaching potential of the metal / hazardous properties MM7 Descreve os incidentes significativos que afetam comunidades durante o período de relatório e os mecanismos usados para solucionar os incidentes e suas consequências. Describes the significant incidents affecting the communities overt the period of the Report and the mechanisms used to solve the incidents and the consequences thereof 70 MM9 Descreve as políticas e atividade de reassentamento. / Describes resettlement policies and activities N/A MM12 Descreve a abordagem à identificação, preparação e reação a situações de emergência que afetem os funcionários, comunidades ou o meio ambiente. Inclui uma descrição da natureza das capacidades existentes, as equipes que respondem em situação de emergência, treinamentos, simulações, processos de revisão e envolvimento da comunidade. 70 Describes the approach to the identification, preparation and response to emergency situations that affect the employees, the communities or the environment. Includes a description of the nature of existing capabilities, the teams that respond to emergency situations, training, simulations, revision processes and community involvement. Alumina do Norte do Brasil S.A PR1 Descrição / Description Alunorte Indicador / Indicator Créditos Credits Coordenação COORDINATION Communication and Community Relations Management Gerência da Área de Comunicação e Relações com Comunidades Fotografia Arquivo Alunorte Revisão Karlene Monteiro TRADUÇÃO Márcio Valle PRODUÇÃO Temple Comunicação DESIGN GRÁFICO Calazans Souza e Antonio Machado PHOTOGRAPHS Alunorte files TEXT REVIEW Karlene Monteiro ENGLISH VERSION Márcio Valle PRODUCTION Temple Comunicação GRAPHIC DESIGN Calazans Souza and Antonio Machado
Documentos relacionados
Relatório de Sustentabilidade Hydro Alunorte 2010
investido em proteção ambiental, tivemos redução no total de emissões de material particulado e também reduzimos a quantidade de água captada de fontes subterrâneas. Tudo isso rendeu à empresa a ma...
Leia mais