Série de Tubos de ø2
Transcrição
Série de Tubos de ø2
CAT.EUS50-25 A -PO Série de Tubos de ø2 Ligações instantâneas ø2 Série KJ Racores miniatura ø2 Série M ø3.2, ø4 ø3.2, ø4 Racor com boquilha Joelho com boquilha ø2 ø2 Ligação instantânea com boquilha Tubagem de poliuretano ø2 Série TU Redução cavilha-tubo Raio mínimo de curvatura: 4mm Tubagem para cilindro compacto Escala:100% Escala:100% Escala:100% Escala:100% Tubagem para transdutor compacto ø4 x 7 Secção da área 113.04 mm2 ø4 % 5 7 ução Escala: 100% d Re ø2 x 7 Secção da área ø2 Ligações instantâneas ø2 Série KJ 28.26 mm2 Racores miniatura ø2 Série M Raio mínimo de curvatura: Tubagem de poliuretano ø2 Série Características1 TU 4 mm Racores miniatura de ligação instantânea Série D.E da tubagem aplicável: ø2 Rosca de ligação: M3 M5 KJ Características técnicas Poliuretano Material aplicável da tubagem ø2 D.E. da tubagem aplicável Ar, água Nota 1) Fluido 1 MPa Pressão máxima de trabalho –100 kPa Pressão de trabalho em vácuo 3 MPa Pressão de teste –5 a 60°C, Para água: 0 a 40°C (sem congelação) Temperatura ambiente e do fluido As peças de latão são todas niqueladas electrolíticas Sem cobre (Standard) Nota 1) Aplicável para águas para uso industrial. Como encomendar KJ H 02 M3 Modelo H S L W T Y U R E Recto macho hexagonal União tubo-tubo União redução tubo-tubo Recto macho com hexágono interior Joelho orientável 360º Joelho orientável alargado 360º T tubo-tubo-macho orientável 360º T tubo T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º Y tubo Y redução tubo Redução cavilha-tubo Passamuro tubo-tubo Rosca da ligação M3 M3 M5 M5 00 Tubagem com o mesmo diâmetro 23Nota 1) ø3.2 ø4 04Nota 1) Nota 1) Tubagem de D.E. diferente D.E da tubagem aplicável ø2 ∗) Tampão para racor: KJP–02 Versões Recto macho hexagonal Joelho orientável alargado 360º Y redução tubo KJH KJW KJU Recto macho com hexágono interior T tubo-tubo-macho orientável 360º Redução cavilha-tubo KJS KJT KJR União tubo-tubo T tubo Passamuro tubo-tubo KJH KJT KJE União redução tubo-tubo T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º Tampão para racor KJH KJY KJP Joelho orientável 360º Y tubo KJL KJU 1 Série KJ Recto macho hexagonal: KJH D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo 2 KJH02-M3 KJH02-M5 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M3 M5 5.5 7 øD L A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 6 7.8 12.5 11.7 10 8.7 8.8 8.8 0.9 0.9 1.1 1.9 øD L A M Tubagem aplicável T H Recto macho com hexágono interior: KJS D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo 2 KJS02-M3 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M3 1.5 øD L A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 5.5 12.5 10 8.8 0.9 1.1 H M A L Tubagem aplicável øD T União tubo-tubo: KJH D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo øD1 L M Área efectiva (mm2) Peso (g) 2 KJH02-00 6 17.8 8.8 0.8 1.0 L M øD øD M 2-Tubagem aplicável União redução tubo-tubo: KJH 3.2 4 øD L M1 M2 Área efectiva (mm2) Peso (g) KJH02-23 KJH02-04 8.4 9.3 26.6 26.6 8.8 8.8 12.7 12.7 0.9 0.9 2.4 3.2 M1 M2 øD 2 Modelo øD D.E da tubagem aplicável (mm) a b L Tubagem aplicável a Tubagem aplicável b Joelho orientável 360º: KJL D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo 2 KJL02-M3 KJL02-M5 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M3 M5 5.5 7 øD1 øD2 L1 L2 A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 6 6 6 7.8 9.5 9.5 11.6 12.1 12.1 12.1 8.8 8.8 0.8 0.8 1.4 2.4 øD2 2 A L2 øD1 M Tubagem aplicável T H L1 KJ Série Joelho orientável alargado 360º: KJW D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo 2 KJW02-M3 KJW02-M5 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M3 M5 øD1 øD2 L1 L2 A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 6 6 6 7.8 9.5 9.5 18.6 19.1 19.1 19.1 8.8 8.8 0.8 0.8 2.6 4.5 5.5 7 øD2 øD1 L1 A L2 M H Tubagem aplicável T T tubo-tubo-macho orientável 360º: KJT D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo 2 KJT02-M3 KJT02-M5 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M3 M5 øD1 øD2 L1 L2 A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 6 6 6 7.8 9.5 9.5 11.6 12.1 12.1 12.1 8.8 8.8 1.1 1.1 1.8 2.8 5.5 7 øD2 L1 M L2 A øD1 øD1 L1 M 2-Tubagem aplicável T tubo: KJT T H Modelo øD L Q M Área efectiva (mm2) Peso (g) 2 KJT02-00 6 10 4.9 8.8 0.9 1.7 øD Q .2 ø5 øD øD Q L M ø3. 2 Q Q D.E da tubagem aplicável (mm) M L M L T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º: KJY 5.5 7 L1 L2 L3 A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 6 6 6 7.8 10 10 10 10 11.6 12.1 19.1 19.1 8.8 8.8 1.1 1.3 1.9 2.9 øD2 øD1 2-Tubagem aplicável L1 M L2 M3 M5 øD2 L3 KJY02-M3 KJY02-M5 øD1 øD1 2 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) M Modelo A D.E da tubagem aplicável (mm) H T 3 Série KJ Y tubo: KJU D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo øD L1 L2 P Q M Área efectiva (mm2) Peso (g) 2 KJU02-00 6 20.1 13.4 6.5 4.6 8.8 0.9 1.8 P 3-Tubagem aplicável L1 ø5 .2 L2 M øD M ø3 .2 øD Y redução tubo: KJU Q D.E da tubagem aplicável (mm) a b 3.2 4 2 Modelo øD1 øD2 L1 L2 P Q M1 M2 Área efectiva (mm2) Peso (g) KJU02-23 KJU02-04 6 6 6 7.8 28.8 28.2 19.2 18.5 8.4 9.3 5.8 6.3 8.8 8.8 12.7 12.7 1.5 1.6 4.7 6.0 2-Tubagem aplicável a P L2 ø6 .2 ø3 M2 L1 M1 øD1 øD2 Redução cavilha-tubo: KJR Q Tubagem aplicável b D.E da tubagem aplicável (mm) Modelo Tamanho do racor aplicável ød øD L A M Área efectiva (mm2) Peso (g) 2 KJR02-04 4 6 28.3 15.6 8.8 0.9 0.7 Tubagem aplicável Racor aplicável ød øD M A L Passamuro tubo-tubo: KJE D.E da tubagem aplicável (mm) 2 Modelo L Orifício de montagem M Área efectiva (mm2) Peso (g) 18.1 8 8.8 0.8 3.7 T H (Distância Rosca de ligação entre faces) KJE02-00 M7 x 0.75 9 M M M7 x 0.75 2-Tubagem aplicável Espessura da placa de montagem 6 mm ou menos 2 H L Tammpão para racor: KJP Modelo øD L A Peso (g) 2 KJP-02 3 17 8.2 0.1 L A ød øD D.E da tubagem aplicável (mm)ød 4 Tamanho do racor aplicável ød Racores miniatura Série M Tubagem aplicável D.E. x D.I.: ø2 x ø1.2 Rosca de ligação: M3 / M5 Tamanho da ligação instantânea: ø3.2 / ø4 Tubagem Boquilha Fácil colocação da tubagem Grande força de retenção Manga Ligação e remoção das tubagens Para instalar a tubagem 1. Corte o tubo na vertical deixando um pouco de comprimento adicional. 2. Coloque a tubagem na manga. Manga Ao colocar a manga consegue obter uma grande força de retenção. Ao retirá-la facilita a remoção da tubagem. Niquelado electrolítico. Corpo Niquelado electrolítico Junta Força de aperto reduzido Vedação firme Rosca de ligação 3. Coloque a tubagem lentamente nos racores. Certifique-se de que deixa um intervalo de cerca de 0.5 mm entre a a extremidade da tubagem e da boquilha. Espaço (aprox. 0.5 mm) Ligação instantânea Características técnicas 4. Coloque a manga lentamente. Certifiquese de que não deixa nenhum espaço entre a extremidade da manga e do corpo. (Consulte a imagem abaixo). Se sentir uma grande resistência e não conseguir empurrar a manga até à extremidade, significa que pode estar encravada. Retire-a e repita começando pelo passo 1, certificando-se de que deixa uma folga no passo 3. Nota) Quando colocar a tubagem, também deve instalar a manga. A utilização sem a colocação da manga pode fazer com que a tubagem se solte. Material aplicável da tubagem Poliuretano Tubagem aplicável (D.E. / D.I.) ø2 / ø1.2 1 MPa Pressão máxima de trabalho (a 20°C) M3, M5, ø3.2, ø4 Rosca da ligação JIS B0209 Classe 2 (Rosca métrica vulgar) Rosca Como encomendar M 5 AU 2 Racores miniatura Tubagem aplicável (D.E. / D.I.) 2 Não deve existir nenhum espaço. ø2 / ø1.2 Modelo Para retirar a tubagem 1. Retire a manga ao longo da tubagem. Utilize a uma ferramenta como um alicate de pontas, se tiver dificuldade em retirar a a manga com a mão. 2. Retire a tubagem a direito. 3. Quando voltar a reutilizar a tubagem, corte a parte previamente instalada da tubagem para evitar possíveis fugas e/ou que a tubagem se solte. AU Racor com boquilha ALU Joelho com boquilha ALHU F Ligação instantânea com boquilha R Redução cavilha-tubo M3, M5 M3 M5 ø3.2, ø4 Rosca da ligação 3 5 32 04 M3 M5 ø3.2 ø4 5 Série M Racor com boquilha: M-3AU-2, M-5AU-2 Tubagem aplicável D.E. x D.I. (mm) Rosca ø2 x ø1.2 M3 M5 A B C D E F Peso (g) M-3AU-2 4.5 9 M-5AU-2 7 10 3 4 4 5 7.7 4 0.9 0.7 1.5 H Modelo Tubagem aplicável 2 3 1 Rosca Descrição Material Nota Manga Latão Niquelado electrolítico Racor com boquilha Latão Niquelado electrolítico Junta – NBR, aço inoxidável B øE 1 2 3 øF N.º øD Lista de peças C A Distância entre faces H H A B C D E M-3ALU-2 M-5ALHU-2 5 7 9 6.5 11 7.5 4 4 0.9 Lista de peças 2.5 2.5 9.4 5 3 3.5 13.5 7 1.6 3.5 2 Descrição Nota Material Manga Niquelado electrolítico Latão Rebite Niquelado electrolítico Latão Niquelado electrolítico Joelho com boquilha Latão – Junta NBR, aço inoxidável I 3 I 1 Tubagem aplicável F 1 2 3 4 Peso (g) G G N.º J F Distância entre faces H 4 첸J M3 M5 ø2 x ø1.2 Modelo øD Tubagem aplicável Rosca D.E. x D.I. (mm) øE Joelho orientável com boquilha: M-3ALU-2, M-5ALHU-2 C Rosca B A Ligação instantânea com boquilha: M-32F-2, M-04F-2 ø3.2 ø4 D E M-32F-2 17.7 13.7 7.5 M-04F-2 18 14 8.5 4 0.9 12.7 A B M Peso (g) 2.4 2.9 Lista de peças 1 2 3 4 4 3 2 1 Descrição Material Nota Manga Latão Niquelado electrolítico Corpo Latão Niquelado electrolítico Junta NBR – Cassete POM, aço inoxidável – øD N.º Tubagem aplicável b øC ø2 x ø1.2 C Modelo øE Tubagem aplicável (mm) a (D.E. x D.I.) b (D.E.) Tubagem aplicável a M B A Redução cavilha-tubo: M-32R-2, M-04R-2 Tubagem aplicável Tam. do racor øD D.E. x D.I. (mm) ø2 x ø1.2 ø3.2 ø4 Modelo A B M-32R-2 M-04R-2 36 36.5 20.5 C E F 31.5 0.9 32 4 Peso (g) 0.7 0.8 Lista de peças N.º 1 2 3 Descrição Manga Corpo rebitado Haste Material Latão Latão PP Nota Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico – Tamanho do racor aplicável øD 3 2 1 Tubagem aplicável øE øD øF C B A 6 Tubos de poliuretano Série TU D.E. x D.I.: ø2 x ø1.2 Raio mínimo de curvatura: 4 mm Características técnicas Modelo TU0212 D.E. x D.I. (mm) 2 x 1.2 Fluido Ar, água Pressão máxima de trabalho (a 20°C) 0.8 MPa Consulte a curva de características da pressão. Pressão de ruptura Raio mín. de curvatura (mm) Nota) 4 Temperatura de trabalho –20 a +60°C, Para água: 0 to 40°C (sem congelação) Material Cor 0.6 Nota) A uma temperatura de 20°C dobre o tubo em forma de U. Em seguida, com um lado fixo feche gradualmente o outro lado e meça 2R no ponto onde o tubo dobra ou fica mais plano, etc. A 0.4 B 0.2 Curva de características da pressão e temperatura 5.0 Pressão de ruptura MPa Área efectiva (mm2) 0.8 Preto(B), Branco(W), Vermelho(R), Azul(BU), Amarelo(Y), Verde(G), Transparente(C) 2R Lado fixo Relação entre o comprimento da tubagem e a área efectiva Poliuretano 4.0 1 2 ss Press Maxim ãoum máoxpim e raatidneg tpr raebsaslu hroe 0 –20 Comprimento da tubagem (m) ão de rup tur a 2.0 1.0 0 Pre 3.0 0 20 40 60 Temperatura de trabalho °C A : Quando os racores miniatura de ligação instantânea (KJH02-M5) estão ligados na extremidade de um tubo recto. B: Quando os racores miniatura (M-5AU-2) estão ligados na extremidade de um tubo recto. Como encomendar Precauções específicas do produto TU0212 B 20 Comprimento do rolo Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas finais 1 a 3 para obter informação sobre as Normas de segurança e Precauções. Indicação do modelo de tubo Símbolo Comprimento Rolo 20 m 20 Indicação de cor Precaução 1 Aplicável para águas de uso indústria. Consulte a SMC se utilizar outro tipo de fluidos. A pressão de sobretensão deve ser inferior à pressão máxima de trabalho. Se o valor for excedido, os racores podem ficar danificados e a tubagem pode rebentar. 2 A pressão máxima de trabalho verifica-se a 20°C de temperatura. Consulte a curva das características da pressão de ruptura para outras temperaturas. Evite aumentos de temperatura anormais que possam rebentar a tubagem. 3 O raio mínimo de curvatura é calculado a 20°C de temperatura. A altas temperaturas pode ocorrer um raio mínimo de curvatura superior ao normal. Símbolo B W R BU Y G C Cor Preto Branco Vermelho Azul Amarelo Verde Transparente 7 Série KJ/M/TU Normas de segurança O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo. Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos. Advertência 1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro. 2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema. 3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão). 4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições: 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo. 3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. Página final 1 Racores e Tubagem/Precauções gerais 1 Leia atentamente antes de utilizar. Selecção Advertência 1. Confirme as características. Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido (incluindo vácuo). Não os utilize fora das margens especificadas de pressão, temperatura, etc., visto que pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso (consulte as características.) Consulte a SMC se forem utilizados outros fluidos para além do ar comprimido (incluindo vácuo). Montagem Advertência 1. Leia atentamente o manual de instruções. O produto deve ser montado e utilizado depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Do mesmo modo, guarde o manual num local onde possa ser consultado em caso de necessidade. 2. Deixe espaço para a manutenção. Deixe o espaço necessário para serviços de manutenção. 3. Respeite o binário de aperto do parafuso. Aperte o parafuso com o binário recomendado na instalação. Ambiente de trabalho Advertência 1. Não utilize em ambientes com gases corrosivos, químicos, água salgada, água ou vapor, ou em ambientes em que esteja em contacto com os mesmos. 2. Nos locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, utilize algo para tapar o produto da luz do sol. 3. Não utilize em locais com vibrações ou impactos. 4. Não utilize em locais próximos a fontes de calor ou onde receba radiações de calor. Manutenção Advertência 1. A manutenção deve ser efectuada de acordo com o procedimento indicado no manual de instruções. Uma utilização inadequada provoca um funcionamento defeituoso e danos no equipamento. 2. Operações de manutenção Tubagem Precaução 1. Preparação antes da ligação Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos. A utilização incorrecta do ar comprimido é perigosa. Assim, para além de observar as características do produto, deve substituir os filtros e efectuar outros serviços de manutenção por funcionários com conhecimentos suficientes e experiência no campo dos equipamentos pneumáticos. 3. Descarga de purga As purgas, como as provenientes do filtro de ar, devem ser limpas regularmente. 4. Procedimentos prévios à manutenção Alimentação de ar Advertência 1. Tipos de fluidos Este produto foi concebido para ser utilizado com ar comprimido. Consulte a SMC no caso de utilizar um fluido diferente. 2. Quando existe uma grande quantidade de purga. O ar comprimido que contenha uma grande quantidade de purga pode provocar um funcionamento defeituoso do equipamento pneumático. Deve instalar um secador de ar ou um filtro de purga na entrada do ar comprimido. 3. Limpeza da purga Se as purgas do filtro de ar não forem limpas regularmente, o caudal da purga é conduzido no sentido de saída, provocando um funcionamento defeituoso do equipamento pneumático. Nos casos em que possa resultar difícil a descarga da purga, é aconselhável utilizar filtros com purga automática. Para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido, consulte o catálogo Best Pneumatics da SMC. 4. Tipo de ar Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos com dissolventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. Quando retirar este produto, desligue a corrente e certifique-se de que desliga a entrada de pressão e que liberta o ar comprimido do sistema. Leve a cabo a manutenção apenas depois de confirmar que toda a pressão foi libertada para a atmosfera. 5. Procedimentos posteriores à manutenção Depois da instalação ou da reparação, volte a ligar o ar comprimido e a electricidade e leve a cabo as respectivas inspecções para confirmar um funcionamento correcto. Se conseguir ouvir uma fuga de ar, ou se o equipamento não funcionar correctamente, interrompa o funcionamento e confirme que está correctamente instalado. 6. Proibido desmontar e modificar o produto Não desmonte nem modifique a unidade. Selecção Precaução 1. Evite utilizar em lugares onde as tubagens possam deslizar ou rodar. Esta situação pode danificar os racores. 2. Perto do racor, o raio de curvatura da tubagem deve corresponder pelo menos ao raio mínimo de curvatura da tubagem. Se a tubagem dobrar mais do que o raio mínimo de curvatura, a tubagem pode cair ou ficar dobrada. 3. Não utilize com outros fluidos para além dos apresentados nas características aplicáveis. A tubagem é aplicável para ar e para águas industriais. Consulte a SMC quando utilizar com outro tipo de fluidos. 4. Quando utilizar água, a pressão de sobretensão deve ser inferior à pressão máxima de trabalho. Caso seja superior, poderá provocar danos nos racores ou tubagens. Página final 2 Racores e Tubagem/Precauções gerais 2 Leia atentamente antes de utilizar. Montagem Precaução 1. Antes de montar confirme o modelo e o tamanho, etc. Confirme igualmente que o produto não apresenta riscos ou fissuras. 2. Monte de forma a que a tubagem e os racores não fiquem sujeitos a torções, esforços ou cargas momentâneas, deixando um espaço suficiente no comprimento da tubagem. O incumprimento desta medida pode provocar danos nos racores e a tubagem pode ficar achatada, rebentar ou desprender-se. 3. Toda a tubagem é especificada como tubagem imóvel, excepto no caso da tubagem em espiral. Por exemplo, se a tubagem for utilizada no interior de um transportador de tubagem, qualquer movimento pode provocar um aumento da fricção abrasiva, expansão de tensão, ou desprendimento da tubagem dos racores. Tenha muita atenção quando efectuar a tubagem. Além disso, evite qualquer tipo de aplicações em que seja aplicada uma força externa no corpo do racor. Pode danificar os racores. 4. Apertar os parafusos M3 e M5 1) Depois de apertar à mão, o joelho com boquilha (M-3ALU-2, M-5ALHU-2) deve ser apertado mais 1/3 de rotação através de uma chave adequada. 2) Depois de apertar manualmente, os outros modelos devem ser apertados mais 1/6 de rotação com uma ferramenta adequada. Um aperto excessivo pode provocar fugas de ar devido aos danos nas roscas e/ou deformação da junta. Um aperto insuficiente pode fazer com que a rosca se desaperte, fugas de ar, etc. Ambiente de trabalho Advertência 1. Não utilize em locais com problemas de cargas de electricidade estática. Consulte a SMC para obter mais informações sobre o uso neste tipo de ambiente. 2. Não utilize em locais com aparas de soldadura. Existe o perigo de as aparas de soldadura provocarem um incêndio. 3. Não utilize em ambientes onde exista contacto directo com líquidos como óleo de corte, lubrificante, refrigerante, etc. Consulte a SMC sobre a possibilidade de utilizar o produto em ambientes com estas características. Manutenção Precaução 1. Verifique o seguinte durante a manutenção regular e substitua os componentes se for necessário. a) Riscos, fissuras, abrasão, corrosão b) Fugas b) Torção, achatamento ou distorção do tubo d) Endurecimento, deterioração ou amolecimento do tubo 2. Não arranje nem remende o tubo ou racores substituídos para uma nova utilização. Página final 3 Utilização de ligações instantâneas Precaução 1. Para colocar/retirar a tubagem nas ligações instantâneas 1) Para colocar a tubagem 1. Pegue num tubo que não tenha falhas em toda a sua periferia e corte em ângulo recto. Ao cortar a tubagem, utilize o alicate corta-tubos TK-1, 2, ou 3. Não corte a tubagem com alicates de corte, tenazes, tesouras, etc. Se o corte for feito com ferramentas para além dos alicates corta-tubos, o tubo pode ser cortado na diagonal ou pode ficar achatado, etc., tornando impossível uma instalação segura e provocando problemas, tal como fugas de ar ou a saída do tubo depois da instalação. Deixe um comprimento extra na tubagem. 2. A tubagem de poliuretano com pressão interna expande o seu D.E. Esta situação pode impedir voltar a ligar as ligações instantâneas. Examine a tubagem mas não a corte e volte a ligá-la às ligações instantâneas quando a precisão do D.E. for +0.07 ou superior em ø2, e +0.15 ou superior em ø4. Certifique-se de que a tubagem passa suavemente pelo extractor quando voltar a ligar às ligações instantâneas. 3. Segure a tubagem e empurre ligeiramente, colocando-a completamente no racor. 4. Depois de inserir a tubagem, puxe ligeiramente para confirmar que está presa. Se não estiver bem presa no racor, pode provocar problemas como fugas de ar ou a tubagem pode sair. 2) Para retirar a tubagem 1. Pressione suficientemente o botão de desencravamento. Ao fazê-lo, empurre o casquilho na mesma proporção. 2. Puxe a tubagem enquanto pressiona o botão de desencravamento de forma a não forçar. Se o botão de desencravamento não for suficientemente pressionado, vai forçar a tubagem e torna-se mais difícil retirá-la. 3. Quando a tubagem retirada for reutilizada, corte a parte danificada antes de a reutilizar. Se a parte danificada da tubagem for utilizada assim, pode provocar problemas como fugas de ar ou dificuldades para retirar a tubagem. Precauções com outras marcas de tubos Precaução 1. D.E. do tubo ø3.2, ø4 Quando uma tubagem que não seja da marca SMC, tenha em conta a tolerância do D.E. das tubagens. 1) Tubagem de nylon ≤ ±0.1 mm 2) Tubagem de nylon flexível ≤ ±0.1 mm 3) Tubagem de poliuretano ≤ +0.15 mm ≤ –0.2 mm Quando a tolerância do D.E. da tubagem ultrapassar a margem mencionada acima, não utilize a tubagem. Porque pode não ser possível ligar a tubagem, ou podem ocorrer fugas de ar ou a tubagem pode separar-se depois da instalação. 2. D.E. do tubo ø2 Não podem ser utilizadas outras tubagens que não sejam da SMC. Se utilizar outras tubagens, pode não ser possível ligar a tubagem, podem ocorrer fugas de ar ou a tubagem pode separar-se depois da instalação. EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. Sredny pr. 36/40, St. Petersburg 199004 Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected]://www.smc.fi Lithuania UAB Ottensten Lietuva Savanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, Lithuania Phone/Fax: +370-2651602 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si © DiskArt™ 1988 UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION 1st printing JR printing JR 30 UK Printed in Spain 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480 Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.
Documentos relacionados
Tubagem FEP (Fluororesina)
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasion...
Leia mais