Eiserner Steg
Transcrição
Eiserner Steg
Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“ Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog Deutsch „Eiserner Steg“ English „Iron Brige“ Ich atme dich ein und nie wieder aus Schließ’ dich in mein Herz Lass dich nicht mehr raus Ich trage dich bei mir in meiner Brust Hätt alle Wege verändert, Hätt ich sie vorher gewusst. Jetzt steh ich am Ufer Die Flut unter mir Das Wasser zum Halse Warum bist du nicht hier? Ich will dich einmal noch lieben wie beim allerersten Mal Will dich einmal noch küssen in deinen offenen Haaren Ich will einmal noch schlafen, schlafen bei dir dir einmal noch nah sein bevor ich dich für immer verlier Für immer verlier Wer achtet auf mich jetzt Dass ich mich nicht verlauf? Und wenn ich jetzt falle Wer fängt mich dann auf? In all diesen Straßen Kenn’ ich mich nicht mehr aus Da ist niemand mehr der wartet Der auf mich wartet zuhaus’ Ich will dich einmal noch lieben wie beim allerersten Mal Will dich einmal noch küssen in deinen offenen Haaren Ich will einmal noch schlafen, schlafen bei dir dir einmal noch nah sein bevor ich dich für immer verlier Für immer verlier Ich will einmal, noch einmal, noch einmal Noch kosten von dir Will dich einmal noch atmen Bevor ich dich für immer verlier Für immer verlier (für immer) Für immer verlier (für immer) Ich will einmal noch schlafen (für immer) Schlafen bei Dir (für immer) Dir einmal noch nah sein Bevor ich dich für immer verlier Für immer verlier I inhale you and never again to exhale I lock you in my heart Never to let you out I carry you with me in my heart I would have changed all my ways Had I known it before Now I’m standing on the shore The tide is upon me The water’s up to my neck Why are you not here? I want to love you once more like the very first time I want to kiss you once again on your flowing hair I want to sleep once more, sleep with you Once more to be close to you Before I lose you forever Lose you forever Who pays attention to me now that I am not doing well? And now if I fall Who will catch me then? On all these roads I no longer know my way around There isn’t anybody who waits who waits for me at home I want to love you once more like the very first time I want to kiss you once more in your flowing hair I want to sleep once more, sleep with you Once more to be close to you Before I lose you forever Lose you forever I want once, once more, once more Still enjoy you Once more I want breathe you Before I lose you forever Lose you forever (forever) Lose you forever (forever) I want to sleep once more (forever) Sleep with you (forever) Once more to be close to you Before I lose you forever Lose you forever www.jamica-blackett-fanbase.de www.facebook.com/groups/jamica.finale/ Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“ Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog Portuguese “Ponte de Ferro” Spanish “Puente de hierro” Inspiro você e nunca volto a expirar Eu tranco você em meu coração Não lhe deixo mais sair Carrego você no peito junto a mim Eu teria mudado todos os caminhos se eu os conhecesse antes Agora estou eu na margem A maré alta sob mim A água no pescoço Por que você não está aqui? Eu quero te amar mais uma vez como a primeira vez Quero te beijar mais uma vez em seus cabelos soltos Eu quero mais uma vez dormir, dormir ao seu lado Estar mais perto de você outra vez Antes que eu a perca para sempre Para sempre Quem vai reparar em mim agora que eu não me engano no caminho? E se eu cair agora, quem então irá me segurar? Em todas essas ruas eu não me conheço mais Lá não há ninguém esperando, esperando por mim em casa Eu quero te amar mais uma vez como a primeira vez Quero te beijar mais uma vez em seus braços abertos Eu quero mais uma vez dormir, dormir ao seu lado Estar mais perto de você outra vez Antes que eu a perca para sempre Para sempre Eu quero uma vez, uma vez mais, uma vez mais Provar mais de você Quero respirar você mais uma vez Antes que eu a perca para sempre Perder para sempre (para sempre) Perder para sempre (para sempre) Eu quero mais uma vez dormir (para sempre) Dormir ao seu lado (para sempre) Estar mais perto de você outra vez Antes que eu a perca para sempre Para sempre Te aspiro, y no te espiro Te encierro en mi corazón y nunca te dejaré salir Te llevo conmigo en mi pecho Habría cambiado todos los caminos Si lo hubiera sabido antes. Ahora estoy en la orilla La marea debajo de mí El agua me llega hasta el cuello ¿Por qué no estás aquí? Quiero amarte una vez más, Como por primera vez Quiero besarte una vez más, En tu pelo suelto Quiero dormir una vez más, dormir a tu lado y estar cerca de tí Antes de perderte para siempre, Perderte para siempre ¿Quién me presta atención, Ahora que no me pierdo? y si caigo ahora, ¿Quién me coge? En estas calles, Que ya no conozco Ya no hay nadie que me espera, Que mi espera en casa Quiero amarte una vez más, Como por primera vez Quiero besarte una vez más, En tu pelo suelto Quiero dormir una vez más, dormir a tu lado y estar cerca de tí Antes de perderte para siempre, Perderte para siempre Quiero una vez, una vez más, una vez más Disfrutar de ti Quiero respirarte una vez más, Antes de perderte para siempre Perderte para siempre (para siempre) Perderte para siempre (para siempre) Quiro dormir una vez más (para siempre) Dormir a tu lado (para siempre) Y estar cerca de ti Antes de perderte para siempre Perderte para siempre www.jamica-blackett-fanbase.de www.facebook.com/groups/jamica.finale/ Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“ Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog French „Pont de fer“ ( Danke an Luna) Thanks to „ Luna „ for translation Je t'inspire et ne t'expirerai plus jamais Je t'enferme dans mon coeur Et ne te laisserai plus sortir Je te porte avec moi dans ma poitrine J'aurais changé tous les chemins, Si je les avais connus avant. Je me tiens maintenant sur la rive La marée sous moi J'ai l'eau jusqu'au cou Pourquoi n'es-tu pas là? Je veux t'aimer encore une fois Comme pour la première fois Je veux t'aimer encore une fois Dans tes cheveux défaits Je veux dormir encore une fois, dormir à tes côtés Être près de toi encore une fois Avant que je ne te perde pour toujours Que je ne te perde pour toujours Qui fera attention maintenant Que je ne me perde pas? Et si je tombe maintenant Qui me rattrapera? Dans toutes ces rues Je ne me reconnais plus Il n'y a plus personne qui attende Qui m'attende à la maison Je veux t'aimer encore une fois Comme pour la première fois Je veux t'aimer encore une fois Dans tes cheveux défaits Je veux dormir encore une fois, dormir à tes côtés Être près de toi encore une fois Avant que je ne te perde pour toujours Que je ne te perde pour toujours Je veux encore une fois, encore une fois Juste jouir de toi Je veux te respirer encore une fois Avant que je ne te perde pour toujours Que je ne te perde pour toujours (pour toujours) Que je ne te perde pour toujours (pour toujours) Je veux dormis encore une fois (pour toujours) Dormir à tes côtés (pour toujours) Être près de toi encore une fois Avant que je ne te perde pour toujours Que je ne te perde pour toujours www.jamica-blackett-fanbase.de Tagalog „Iron Bridge“ Ako paghinga ka at hindi kailanman muli Ang pagsasara 'mo sa aking puso Hayaan ang mga hindi gumagawa ng mong Dalhin ako sa iyo sa akin sa aking dibdib Ay nagbago ang lahat ng mga path, Ay kilala ko na dati. Ngayon tumayo ako sa bangko Ang laki ng tubig sa ilalim sa akin Ang tubig para sa lalamunan Bakit hindi ka dito? Gusto kong gustung-gusto mo nang isa pang beses tulad ng isang birhen muli Magbabago ba ang halik sa iyo sa sandaling higit pa sa iyong mga bukas na buhok Ako ay kahit na pumunta sa pagtulog, matulog sa iyo kahit na malapit sa iyo pa rin bago nawala ko sa iyo magpakailanman Habang Panahon mawala Sino ang nagbabayad ng pansin sa akin ngayon Na hindi ko mapatakbo sa akin? At kung mahulog ko ngayon Sino pagkatapos ay catches sa akin? Sa lahat ng mga kalsadang ito Alam ko ang aking sarili hindi na Dahil walang sinuman ay naghihintay Naghihintay para sa akin sa tahanan ' Gusto kong gustung-gusto mo nang isa pang beses tulad ng isang birhen muli Magbabago ba ang halik sa iyo sa sandaling higit pa sa iyong mga bukas na buhok Ako ay kahit na pumunta sa pagtulog, matulog sa iyo kahit na malapit sa iyo pa rin bago nawala ko sa iyo magpakailanman Habang Panahon mawala Gusto kong sa sandaling muli upang, sa sandaling higit pa Gastos pa rin mula sa iyo Babaguhin ba ninyo ang huminga nang isa pang beses Bago nawala ko sa iyo magpakailanman Habang Panahon mawala (walang hanggan) Habang Panahon mawala (walang hanggan) Ako kahit matulog (walang hanggan) Sleeping sa iyo (walang hanggan) Mo ring pa rin malapit Bago nawala ko sa iyo magpakailanman Habang Panahon mawala www.facebook.com/groups/jamica.finale/