Eiserner Steg

Transcrição

Eiserner Steg
Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“
Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog
Deutsch „Eiserner Steg“
English „Iron Brige“
Ich atme dich ein und nie wieder aus
Schließ’ dich in mein Herz
Lass dich nicht mehr raus
Ich trage dich bei mir in meiner Brust
Hätt alle Wege verändert,
Hätt ich sie vorher gewusst.
Jetzt steh ich am Ufer
Die Flut unter mir
Das Wasser zum Halse
Warum bist du nicht hier?
Ich will dich einmal noch lieben
wie beim allerersten Mal
Will dich einmal noch küssen
in deinen offenen Haaren
Ich will einmal noch schlafen, schlafen bei dir
dir einmal noch nah sein
bevor ich dich für immer verlier
Für immer verlier
Wer achtet auf mich jetzt
Dass ich mich nicht verlauf?
Und wenn ich jetzt falle
Wer fängt mich dann auf?
In all diesen Straßen
Kenn’ ich mich nicht mehr aus
Da ist niemand mehr der wartet
Der auf mich wartet zuhaus’
Ich will dich einmal noch lieben
wie beim allerersten Mal
Will dich einmal noch küssen
in deinen offenen Haaren
Ich will einmal noch schlafen, schlafen bei dir
dir einmal noch nah sein
bevor ich dich für immer verlier
Für immer verlier
Ich will einmal, noch einmal, noch einmal
Noch kosten von dir
Will dich einmal noch atmen
Bevor ich dich für immer verlier
Für immer verlier (für immer)
Für immer verlier (für immer)
Ich will einmal noch schlafen (für immer)
Schlafen bei Dir (für immer)
Dir einmal noch nah sein
Bevor ich dich für immer verlier
Für immer verlier
I inhale you and never again to exhale
I lock you in my heart
Never to let you out
I carry you with me in my heart
I would have changed all my ways
Had I known it before
Now I’m standing on the shore
The tide is upon me
The water’s up to my neck
Why are you not here?
I want to love you once more
like the very first time
I want to kiss you once again
on your flowing hair
I want to sleep once more, sleep with you
Once more to be close to you
Before I lose you forever
Lose you forever
Who pays attention to me now
that I am not doing well?
And now if I fall
Who will catch me then?
On all these roads
I no longer know my way around
There isn’t anybody who waits
who waits for me at home
I want to love you once more
like the very first time
I want to kiss you once more
in your flowing hair
I want to sleep once more, sleep with you
Once more to be close to you
Before I lose you forever
Lose you forever
I want once, once more, once more
Still enjoy you
Once more I want breathe you
Before I lose you forever
Lose you forever (forever)
Lose you forever (forever)
I want to sleep once more (forever)
Sleep with you (forever)
Once more to be close to you
Before I lose you forever
Lose you forever
www.jamica-blackett-fanbase.de
www.facebook.com/groups/jamica.finale/
Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“
Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog
Portuguese “Ponte de Ferro”
Spanish “Puente de hierro”
Inspiro você e nunca volto a expirar
Eu tranco você em meu coração
Não lhe deixo mais sair
Carrego você no peito junto a mim
Eu teria mudado todos os caminhos
se eu os conhecesse antes
Agora estou eu na margem
A maré alta sob mim
A água no pescoço
Por que você não está aqui?
Eu quero te amar mais uma vez
como a primeira vez
Quero te beijar mais uma vez
em seus cabelos soltos
Eu quero mais uma vez dormir, dormir ao seu lado
Estar mais perto de você outra vez
Antes que eu a perca para sempre
Para sempre
Quem vai reparar em mim agora
que eu não me engano no caminho?
E se eu cair agora,
quem então irá me segurar?
Em todas essas ruas
eu não me conheço mais
Lá não há ninguém esperando,
esperando por mim em casa
Eu quero te amar mais uma vez
como a primeira vez
Quero te beijar mais uma vez
em seus braços abertos
Eu quero mais uma vez dormir, dormir ao seu lado
Estar mais perto de você outra vez
Antes que eu a perca para sempre
Para sempre
Eu quero uma vez, uma vez mais, uma vez mais
Provar mais de você
Quero respirar você mais uma vez
Antes que eu a perca para sempre
Perder para sempre (para sempre)
Perder para sempre (para sempre)
Eu quero mais uma vez dormir (para sempre)
Dormir ao seu lado (para sempre)
Estar mais perto de você outra vez
Antes que eu a perca para sempre
Para sempre
Te aspiro, y no te espiro
Te encierro en mi corazón
y nunca te dejaré salir
Te llevo conmigo en mi pecho
Habría cambiado todos los caminos
Si lo hubiera sabido antes.
Ahora estoy en la orilla
La marea debajo de mí
El agua me llega hasta el cuello
¿Por qué no estás aquí?
Quiero amarte una vez más,
Como por primera vez
Quiero besarte una vez más,
En tu pelo suelto
Quiero dormir una vez más, dormir a tu lado
y estar cerca de tí
Antes de perderte para siempre,
Perderte para siempre
¿Quién me presta atención,
Ahora que no me pierdo?
y si caigo ahora,
¿Quién me coge?
En estas calles,
Que ya no conozco
Ya no hay nadie que me espera,
Que mi espera en casa
Quiero amarte una vez más,
Como por primera vez
Quiero besarte una vez más,
En tu pelo suelto
Quiero dormir una vez más, dormir a tu lado
y estar cerca de tí
Antes de perderte para siempre,
Perderte para siempre
Quiero una vez, una vez más, una vez más
Disfrutar de ti
Quiero respirarte una vez más,
Antes de perderte para siempre
Perderte para siempre (para siempre)
Perderte para siempre (para siempre)
Quiro dormir una vez más (para siempre)
Dormir a tu lado (para siempre)
Y estar cerca de ti
Antes de perderte para siempre
Perderte para siempre
www.jamica-blackett-fanbase.de
www.facebook.com/groups/jamica.finale/
Jamica Blackett – Cover Philip Poisel „Eiserner Steg“
Translated on English / Portuguese / Spanish / French / Tagalog
French „Pont de fer“ ( Danke an Luna)
Thanks to „ Luna „ for translation
Je t'inspire et ne t'expirerai plus jamais
Je t'enferme dans mon coeur
Et ne te laisserai plus sortir
Je te porte avec moi dans ma poitrine
J'aurais changé tous les chemins,
Si je les avais connus avant.
Je me tiens maintenant sur la rive
La marée sous moi
J'ai l'eau jusqu'au cou
Pourquoi n'es-tu pas là?
Je veux t'aimer encore une fois
Comme pour la première fois
Je veux t'aimer encore une fois
Dans tes cheveux défaits
Je veux dormir encore une fois, dormir à tes côtés
Être près de toi encore une fois
Avant que je ne te perde pour toujours
Que je ne te perde pour toujours
Qui fera attention maintenant
Que je ne me perde pas?
Et si je tombe maintenant
Qui me rattrapera?
Dans toutes ces rues
Je ne me reconnais plus
Il n'y a plus personne qui attende
Qui m'attende à la maison
Je veux t'aimer encore une fois
Comme pour la première fois
Je veux t'aimer encore une fois
Dans tes cheveux défaits
Je veux dormir encore une fois, dormir à tes côtés
Être près de toi encore une fois
Avant que je ne te perde pour toujours
Que je ne te perde pour toujours
Je veux encore une fois, encore une fois
Juste jouir de toi
Je veux te respirer encore une fois
Avant que je ne te perde pour toujours
Que je ne te perde pour toujours (pour toujours)
Que je ne te perde pour toujours (pour toujours)
Je veux dormis encore une fois (pour toujours)
Dormir à tes côtés (pour toujours)
Être près de toi encore une fois
Avant que je ne te perde pour toujours
Que je ne te perde pour toujours
www.jamica-blackett-fanbase.de
Tagalog „Iron Bridge“
Ako paghinga ka at hindi kailanman muli
Ang pagsasara 'mo sa aking puso
Hayaan ang mga hindi gumagawa ng mong
Dalhin ako sa iyo sa akin sa aking dibdib
Ay nagbago ang lahat ng mga path,
Ay kilala ko na dati.
Ngayon tumayo ako sa bangko
Ang laki ng tubig sa ilalim sa akin
Ang tubig para sa lalamunan
Bakit hindi ka dito?
Gusto kong gustung-gusto mo nang isa pang beses
tulad ng isang birhen muli
Magbabago ba ang halik sa iyo sa sandaling higit pa
sa iyong mga bukas na buhok
Ako ay kahit na pumunta sa pagtulog, matulog sa iyo
kahit na malapit sa iyo pa rin
bago nawala ko sa iyo magpakailanman
Habang Panahon mawala
Sino ang nagbabayad ng pansin sa akin ngayon
Na hindi ko mapatakbo sa akin?
At kung mahulog ko ngayon
Sino pagkatapos ay catches sa akin?
Sa lahat ng mga kalsadang ito
Alam ko ang aking sarili hindi na
Dahil walang sinuman ay naghihintay
Naghihintay para sa akin sa tahanan '
Gusto kong gustung-gusto mo nang isa pang beses
tulad ng isang birhen muli
Magbabago ba ang halik sa iyo sa sandaling higit pa
sa iyong mga bukas na buhok
Ako ay kahit na pumunta sa pagtulog, matulog sa iyo
kahit na malapit sa iyo pa rin
bago nawala ko sa iyo magpakailanman
Habang Panahon mawala
Gusto kong sa sandaling muli upang, sa sandaling
higit pa
Gastos pa rin mula sa iyo
Babaguhin ba ninyo ang huminga nang isa pang
beses
Bago nawala ko sa iyo magpakailanman
Habang Panahon mawala (walang hanggan)
Habang Panahon mawala (walang hanggan)
Ako kahit matulog (walang hanggan)
Sleeping sa iyo (walang hanggan)
Mo ring pa rin malapit
Bago nawala ko sa iyo magpakailanman
Habang Panahon mawala
www.facebook.com/groups/jamica.finale/