Installation Operating Guide
Transcrição
Installation Operating Guide
Installation Operating Guide Ръководство за монтаж и експлоатация Upute za instalaciju i upotrebu Návod k instalaci a obsluze Installations- og betjeningshåndbog Installatie-/bedieningsgids Paigaldamise tööjuhend Asennus- ja käyttöopas Guide d'installation et de fonctionnement Installations-/ Betriebshandbuch Οδηγός εγκατάστασης και λειτουργίας Üzembe helyezési és használati útmutató Uppsetning notkunarleiðbeiningar Guida operativa all'installazione Uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmata Įrengimo darbo vadovas Installasjon bruksanvisningen Instrukcja montażu i obsługi Guia de Operação da Instalação Ghid de operare pentru instalare Návod na inštaláciu a použitie Vodič za upravljanje z opremo Guía de operación de instalación Snabbguide för installation och användning Руководство к Действию по Установке 安装操作指南 設置 ・ 運転ガ イ ド دﻟﻳـــــــــﻝ ﺗﺷــــــــــﻐﻳﻝ اﻟﺗرﻛﻳــــــــــب Installation/Монтаж/Instalacija/Instalace/Installation/Installeren/Paigaldamine/Asennus/Installation/Installation/Εγκατάσταση/ Üzembe helyezés/Uppsetning/Installazione/Uzstādīšana/Įrengimas/Installasjon/Instalacja/Instalação/Instalare/Inštalácia/ Vgradnja/Instalación/Installation/Установка/ 安装 / 設置 /اﻟﺗرﻛﻳــــــــــــب WARNING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/UPOZORENJE/VAROVÁNÍ/ADVARSEL/WAARSCHUWING/HOIATUS/VAROITUS/ AVERTISSEMENT/WARNUNG/ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ/VIGYÁZAT/AÐVÖRUN/AVVERTENZA/BRĪDINĀJUMS/SPĖJIMAS/ ADVARSEL/OSTRZEŻENIE/ATENÇÃO/AVERTISMENT/VAROVANIE/OPOZORILO/ADVERTENCIA/VARNING/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ 警示 / 注意 /ﺗﺣـــــــذﻳر Installation of unit must be performed by a qualified installer. Refer to Installation manual for full instructions. W800 Монтажът на уреда трябва да бъде изпълнен от квалифициран монтажник. W800 Instalaciju jedinice smije izvršiti samo kvalificirani instalater. Pogledajte Upute za instalaciju za potpune informacije. W800 Zařízení musí instalovat kvalifikovaný instalační technik. Kompletní pokyny najdete v návodu k instalaci. W800 Installation af enheden skal foretages af en kvalificeret montør. Der henvises til installationsvejledningen for komplette instruktioner. W800 De installatie van de machine moet door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. De Installatiehandleiding raadplegen voor volledige instructies. W800 Seadet tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud paigaldaja. Üksikasjalikke juhtnööre vaadake paigaldusjuhendist. W800 Laitteen asennuksen saa tehdä vain asiantunteva asentaja. Katso täydelliset ohjeet asennusoppaasta. W800 L'installation de l'unité doit être effectuée par un installateur qualifié. Se reporter aux instructions complètes du manuel d'installation. W800 Der Trockner muss von einem qualifizierten Monteur installiert werden. Vollständige Anweisungen dem Installationshandbuch entnehmen. W800 Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εκτελεστεί από επαγγελματία. Συμβουλευθείτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης για πλήρεις οδηγίες. W800 Az egység üzembe helyezését kizárólag képzett szerelő végezheti el. A részletes utasításokért tekintse meg a Telepítési útmutatót. W800 Uppsetning tækis verður að vera gerð af hæfum tæknimanni. Sjá uppsetningarhandbók vegna allra leiðbeininga í heild. W800 L'installazione dell'unità deve essere eseguita da un operaio qualificato. Per istruzioni complete consultare il Manuale di installazione. W800 Iekārtas uzstādīšana jāveic kvalificētam darbiniekam. Detalizētas instrukcijas skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā. W800 Prietaisą įrengti turi kvalifikuotas specialistas. Išsamūs įrengimo nurodymai pateikti įrengimo vadove. W800 Installasjon av enheten må utføres av en godkjent installasjonstekniker. Se installasjonshåndboken for fullstendige instrukser. W800 Instalację urządzenia musi przeprowadzić wykwalifikowany specjalista. Pełne instrukcje można znaleźć w Instrukcji montażu. W800 A instalação da máquina deverá ser realizada por um instalador qualificado. Consultar o Manual de Instalação para aceder a todas as instruções. W800 Instalarea unităţii trebuie efectuată de un instalator calificat. Pentru instrucţiuni complete, consultaţi manualul de instalare. W800 Spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaný inštalatér. Úplné pokyny- pozri Príručka inštalácie. W800 Vgradnjo enote mora izvesti ustrezno usposobljen monter. Za popolna navodila glejte priročnik za vgradnjo. W800 La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado. Consulte el manual de instalación si desea instrucciones completas. W800 IInstallationen av en enhet måste utföras av en behörig installatör. Fullständiga installationsanvisningar finns i installationshandboken. W800 Установка устройства должна быть выполнена компетентным персоналом. Обратитесь к Руководству по Установке для детальных инструкций. W800 设备必须由专业安装人员安装。参阅 《安装手册》中的完整说明。 W800 装置の設置は、 資格のあ る 業者が行 う 必要があ り ます。 詳 し い説明は設置マニ ュ アルを ご覧 く だ さ い。 W800 W800 ﻳﺟـــــــب أن ﻳﻘـــــــوم ﺑﺗرﻛﻳـــــــب اﻟوﺣـــــــدة ﻓـــــــﻧﻲ ﺗرﻛﻳـــــــب ﻣؤﻫـــــــﻝ. 1 FLW2275N FLW2275N 2 COLD HOT FLW2054N FLW2054N Position Washer and Level All 4 Legs – Washer must not rock. Разположете пералнята и нивелирайте и 4-те крачета – пералнята не трябва да се люлее. Postavite perilicu i nivelirajte sve 4 noge - perilica mora biti stabilna. Umístěte pračku na místo a vyrovnejte všechny čtyři nohy – pračka se nesmí kývat. Anbring vaskemaskinen og stil alle 4 ben i vater – Vaskemaskinen må ikke vippe. Plaats de wasmachine en stel de 4 stelvoetjes waterpas – De wasmachine mag niet wiebelen. Pange pesur paika ja seadistage kõik neli jalga sobivale tasemele – pesur ei tohi kõikuda. Sijoita pesukone ja tasaa kaikki 4 jalkaa - Pesukone ei saa heilua. Positionner le lave-linge et mettre les quatre pieds de niveau – Le lave-linge ne doit pas balancer. Waschmaschine positionieren und alle 4 Füße nivellieren – Maschine darf nicht wackeln. Βάλτε στη θέση του και ισοπεδώστε το πλυντήριο και στα 4 ποδαράκια – Το πλυντήριο δεν πρέπει να κουνιέται. Állítsa be a mosógépet és hozza vízszintbe a négy lábat – A mosógép nem mozoghat. Komið þvottavél fyrir og stillið alla 4 fætur – þurrkari má ekki rugga. Posizionare la lavatrice e livellare tutti e 4 i piedini - La lavatrice non deve oscillare. Novietojiet mazgātāju un nobalansējiet visas 4 kājas – mazgātājs nedrīkst šūpoties. Pastatykite skalbyklę ir nustatykite visų 4 kojelių horizontalumą – skalbyklė neturi siūbuoti. Posisjoner vaskemaskin og juster alle 4 ben - Vaskemaskinen må ikke riste. Ustawić pralkę i wypoziomować wszystkie 4 nogi - pralka nie może się kołysać. Posicione a máquina de lavar e nivele as quatro pernas – A máquina de lavar roupa não deve oscilar. Poziţionaţi maşina de spălat şi reglaţi toate cele 4 picioare – Maşina de spălat nu trebuie să se poată balansa. Práčku postavte na jej miesto a vyrovnajte všetly 4 nohy - práčka sa nesmie kývať. Namestite pralni stroj in uravnajte vse 4 noge - pralni stroj se ne sme zibati. Coloque la lavadora y nivele las 4 patas – la lavadora no debe balancearse. Ställ tvättmaskinen vågrätt genom att justera de 4 fötterna – tvättmaskinen måste stå helt stabilt. Установите стиральную машину и выровняйте ее путем регулировки всех 4 ножек – Стиральная машина не должна шататься. 安放洗衣机并使 4 只支脚处于水平位置 – 洗衣机不得晃动。 洗濯機を位置に付けて、 がたつかない よ う に 4 本の足で水平に し ま す。 ﻳﺟ ـ ـ ـ ـ ــب أﻻ ﺗﻬ ـ ـ ـ ـ ــﺗز- ﻗ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺿ ـ ـ ـ ـ ــﺑط وﺿ ـ ـ ـ ـ ــﻊ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ وﻣﺳ ـ ـ ـ ـ ــﺗوى اﻷﻗ ـ ـ ـ ـ ــدام اﻷرﺑﻌ ـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻛﻠﻬ ـ ـ ـ ـ ــم اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ. Connect Fill Hoses - Water Pressure = 20-120 psi (138-827 kPa) Свържете маркучите за пълнене - водно налягане = 20-120 psi (138-827 kPa) Priključite crijevo za punjenje – Pritisak vode = 138-827 kPa (20-120 psi) Připojte plnicí hadice - tlak vody = 20-120 psi (138-827 kPa) Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk = 20-120 psi (138-827 kPa) Sluit de vulslangen aan - Waterdruk = 20-120 psi (138-827 kPa) Ühendage täitevoolikud – lubatud veesurve 20–120 psi (138–827 kPa) Kytke tulovesiletkut - Vedenpaine = 138–827 kPa (20–120 psi) Brancher les tuyaux d’alimentation – Pression d’eau = 20-120 psi (138-827 kPa) Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck = 138-827 kPa (20-120 psi) Συνδέστε τους σωλήνες πλήρωσης – Πίεση νερού = 20-120 psi (138-827 kPa) Csatlakoztass a betöltő tömlőket - Víznyomás = 20-120 psi (138-827 kPa) Tengið vatnsinntök – þrýstingur vatns = 138-827 kPa (20-120 psi) Collegare i tubi flessibili di riempimento - Pressione dell'acqua = 138-827 kPa (20-120 psi) Pieslēdziet uzpildīšanas šļūtenes – ūdens spiediens = 20-120 psi (138-827 kPa) Prijunkite pildomąją žarną – vandens slėgis = 20–120 psi (138–827 kPa) Koble til fyllslanger - Vanntrykk = 138-827 kPa (20-120 psi) Podłączyć węże doprowadzające wodę - ciśnienie wody = 138-827 kPa (20-120 psi) Conectar as mangueiras de enchimento – Pressão da Água = 20-120 psi (138-827 kPa) Conectaţi furtunurile de umplere – Presiunea apei = 138-827 kPa (20-120 psi) Pripojte plniace hadice - tlak vody = 138-827 kPa (20-120 psi) Povežite cevi za polnjenje - vodni pritisk = 20-120 psi (138-827 kPa) Conecte las mangueras de llenado - Presión del agua = 20-120 psi (138-827 kPa) Anslut vattenslangarna – vattentryck = 20 - 120 psi (138 - 827 kPa) Подключите заливные шланги – Давление воды = 20-120 psi (138-827 кПа) 连接进水管 – 水压 = 20-120 磅 / 平方英寸 (138-827 千帕) 給水ホース を取 り 付け ます。 水圧= 20 ~ 120psi (138 ~ 827kPa)。 رط ـ ـ ـ ــﻝ ﻋﻠ ـ ـ ـ ــﻰ اﻟﺑوﺻ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻣرﺑﻌ ـ ـ ـ ــﺔ120-20 = ﺿـ ـ ــﻐط اﻟﻣـ ـ ــﺎء- ارﺑـ ـ ــط ﺧ ـ ـ ـراطﻳم اﻟﻣـ ـ ــﻝء (138-827 )ﻛﻳﻠ ـ ـ ـ ـ ـ ــو ﺑﺎﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻛﺎﻝ © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 1 of 4 Part No. 803647R2 September 2013 3 FLW2292N Flw12292N 4 Flw2293N FLW2293N 5 FLW2269N FLW2269N FLW2270N FLW2270N FLW2271N FLW2271N 6 Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle 24-36 in. (61-91 cm) recommended height. Модели с дренажни маркучи – свържете дренажния маркуч към дренажното гнездо – 24-36 инча (61-91 см) препоръчителна височина. Modeli s crijevom za odvod – priključite cijev za odvod na priključak za odvod – 61-91 cm (24-36 inča) je preporučena visina. Modely s vypouštěcí hadicí - připojte vypouštěcí hadici k vývodu výpusti - doporučená výška 24-36 in (61-91 cm). Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen – 61-91 cm anbefalet højde. Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan op de afvoer 24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte. Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravoolutoru äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli). Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.). Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po (61-91 cm). Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zoll). Μοντέλα με σωλήνες στραγγίσματος - Συνδέστε το σωλήνα στραγγίσματος με την υποδοχή στραγγίσματος - 24-36 ίν. (61-91 cm) συνιστώμενο ύψος. Leeresztő tömlős modellek - Csatlakoztassa a leeresztő tömlőt a kivezető dugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm. Frárennslisgerðir - Tengið frárennslisslöngu í niðurfall – 61-91 cm (24 - 36 tommu) er meðmælt hæð. Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm (24-36 pollici). Modeļi ar notekas šļūteni - Pievienojiet notekas šļūteni tvertnei 24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums. Modeliai su išleidžiamąja žarna – prijunkite išleidžiamąją žarną prie išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukščio. Avløpsslangemodeller - Koble avløpsslangen til avløpsmottaket 61-91 cm (24-36 tommer) anbefalt høyde. Modele z wężem spustowym - Podłączyć wąż spustowy do odbiornika ścieków - zalecana wysokość 61-91 cm (24-36 cali). Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada 24-36 pol. (61-91 cm). Modele cu furtun de evacuare – Conectaţi furtunul de evacuare la bazinul de evacuare – Înălţimea recomandată este de 61-91 cm (24-36 inchi). Modely s vypúšťacou hadicou - pripojte vypúšťaciu hadicu k vypúštacej nádrži - odporúčaná výška 61-91 cm (24-36 palcov). Modeli z odtočno cevjo - povežite odtočno cev z odtočno posodo 61-91 cm priporočena višina. Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera de desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de 24 - 36 plg (61 – 91 cm). Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet 61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd. Модели со сливным шлангом – Подключите сливной шланг к сливному баку – рекомендуемая высота 24–36 дюймов (61–91 см). 排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸 (61-91 厘米)。 排水ホース モデルは排水口に排水ホース を取 り 付け ます。 推奨高は 24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) です。 اﻻرﺗﻔ ـ ـ ـ ــﺎع- ارﺑ ـ ـ ـ ــط ﺧ ـ ـ ـ ــرطوم اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف ﺑوﻋ ـ ـ ـ ــﺎء اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف- ﻣ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت ﺧ ـ ـ ـ ــرطوم اﻟﺻ ـ ـ ـ ــرف ﺳـ ــم91-61) ﺑوﺻـ ـ ـ ـ ــﺔ36-24 )اﻟﻣوﺻ ـ ـ ـ ــﻰ ﺑ ـ ـ ـ ــﻪ. Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Drain System Модели с гравитачно дрениране – свържете дренажния изход към канализационната система. Modeli s odvodom putem gravitacije – priključite priključak za odvod na sustav za odvod Modely se spádovým odvodem - připojte výstup výpusti k vypouštěcímu systému Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til afløbssystemet Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit afvoeropening aan op het afvoersysteem Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage äravooluava äravoolusüsteemiga. Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko tyhjennysjärjestelmään. Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le système de vidange Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem anschließen Μοντέλα με στράγγιση δια της βαρύτητας – Συνδέστε το στόμιο εξόδου στραγγίσματος με το σύστημα στραγγίσματος Gravitációs lefolyású modellek - Csatlakoztassa a lefolyó kivezetést a lefolyórendszerhez Gerðir sem tæmast vegna þyngdaraflsáhrifa á vatn – tengið affallsúttak við niðurfall Modelli con scarico a gravità - Collegare l’uscita di scarico al sistema di scarico Modeļi ar pašteces noteku – pieslēdziet notekas izvadu notekas sistēmai Modeliai su sunkio jėgos išleidimu – sujunkite išleidimo lizdą su išleidimo sistema Tyngdekraft-modeller - Koble avløpsuttaket til avløpssystemet Modele ze spustem grawitacyjnym - Podłączyć otwór spustowy z instalacją kanalizacyjną Modelos de Escoamento por Gravidade – Ligar a saída de escoamento ao sistema de drenagem Modele cu evacuare gravitaţională – Conectaţi orificiul de evacuare la sistemul de scurgere Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúšťací vývod na kanalizáciu Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odtočno vtičnico z odtočnim sistemom Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe al sistema de desagüe Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till avloppssystemet Модели с гравитационным стоком - Подключите сливное отверстие к канализации 重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统 自然排水モデルでは排水系に排水口を取 り 付け ます。 ﻗـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗوﺻـ ـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ ﻣﻧﻔـ ـ ـ ـ ـ ــذ اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف ﺑﻧظـ ـ ـ ـ ـ ــﺎم اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف- ﻣـ ـ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت اﻟﺻـ ـ ـ ـ ـ ــرف ﺑﺎﻟﺟﺎذﺑﻳـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ Remove Shock Sleeves and Shipping Brace. a. Remove panel (2 screws). b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace. c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel. Отстранете уплътненията за предпазване от удар и транспортната скоба. a. Извадете панела (на 2 винта). b. Извадете 5-те болта, които закрепват транспортната скоба. Извадете скобата. c. Извадете жълтия шнур и 4-те уплътнения за предпазване от удар. Поставете отново панела. Uklonite štitnike protiv udaraca i potpornu šipku za prijevoz. a. Uklonite ploču (2 vijka). b. Uklonite 5 vijaka koji drže potpornu šipku. Uklonite potpornu šipku. c. Uklonite žutu vrpcu i 4 štitnika protiv udaraca. Ponovno instalirajte ploču. Odstraňte nárazová pouzdra a přepravní konzolu. a. Odstraňte panel (dva šrouby). b. Odstraňte pět šroubů držících přepravní konzolu. Odstraňte konzolu. c. Odstraňte žlutý kabel a čtyři nárazová pouzdra. Nainstalujte panel zpět. Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget. a. Fjern panelet (2 skruer). b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast. Fjern beslaget. c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på igen. Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de verschepingsbeugel. a. Verwijder het paneel (2 schroeven). b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is vastgezet. Verwijder de beugel. c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 antischokverpakkingen. Zet het paneel weer terug. Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber. a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga). b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti. Eemaldage klamber. c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage paneel. Poista tukiholkit ja kuljetustuki. a. Irrota paneeli (2 ruuvia). b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki. c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin. Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition. a. Retirer le panneau (2 vis). b. Enlever les 5 boulons fixant l’attache d’expédition. Retirer l’attache d’expédition. c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs. Remonter le panneau. Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen. a. Platte entfernen (2 Schrauben). b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen. Strebe entnehmen. c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder anbringen. Βγάλτε τις θήκες αποσβεστήρα κρούσης και το στήριγμα αποστολής. a. Βγάλτε τον πίνακα (2 βίδες). b. Βγάλτε τα 5 μπουλόνια που ασφαλίζουν το στήριγμα αποστολής. Βγάλτε το στήριγμα. c. Βγάλτε το κίτρινο καλώδιο και τις 4 θήκες αποσβεστήρα κρούσης. Εγκαταστήστε εκ νέου τον πίνακα. Távolítsa el a rázkódásvédő hüvelyeket és a szállításhoz használt merevítést. a. Távolítsa el a panelt (2 csavar). b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart. Távolítsa el a merevítést. c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvédő hüvelyt. Helyezze vissza a panelt. Fjarlægið höggvarnir og flutningagrind. a. Fjarlægið plötu (2 skrúfur). b. Fjarlægið 5 bolta sem halda flutningagrind. Fjarlægið grind. c. Fjarlægið gula snúru og 4 höggvarnir. Komið plötu fyrir á ný. Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio. a. Rimuovere il pannello (2 viti). b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio. Rimuovere la bandella. c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare il pannello. Noņemiet fiksējošās uzmavas un transportēšanas stiprinājumu. a. Noņemiet paneli (2 skrūves). b. Noņemiet 5 skrūves, kas nostiprina transportēšanas stiprinājumu. Noņemiet stiprinājumu. c. Noņemiet dzelteno lenti un 4 fiksējošās uzmavas. Uzstādiet atpakaļ paneli. Nuimkite apsaugos nuo smūgių įvores ir gabenimo sąvaržą. a. Nuimkite skydą (2 varžtai). b. Išimkite 5 varžtus, laikančius gabenimo sąvaržą. Nuimkite sąvaržą. c. Nuimkite geltoną virvę ir 4 apsaugos nuo smūgio įvores. Vėl uždėkite skydą. Fjern sjokkermer og transportskinne. a. Fjern panelet (2 skruer). b. Fjern 5 bolter som fester transportskinnen. Fjern skinnen. c. Fjern den gule ledningen og 4 sjokkermer. Monter panelet på nytt. Zdjąć osłony przeciwwstrząsowe i zaślepkę transportową. a. Zdjąć płytę (2 wkręty). b. Wykręcić 5 śrub mocujących zaślepkę transportową. Wyjąć zaślepkę. c. Zdjąć żółty kabel i 4 osłony przeciwwstrząsowe. Zamocować płytę. Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira de transporte. a. Retirar o painel (2 parafusos). b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de transporte. Retirar a braçadeira. c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra choques. Colocar novamente o painel. Îndepărtaţi manşoanele antişoc şi elementul de fixare pentru transport. a. Scoateţi panoul (2 şuruburi). b. Scoateţi cele 5 şuruburi care fixează elementul de fixare pentru transport. Îndepărtaţi elementul de fixare. c. Îndepărtaţi cordonul galben şi cele 4 manşoane antişoc. Montaţi la loc panoul. Odstráňte protinárazové objímky a prepravnú podperu. a. Demontujte panel (2 skrutky). b. Demontujte skrutky 5 upevňujúce prepravnú podperu. Vyberte podperu. c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte späť panel. Odstranite ščitnike za šok in dostavni opornik. a. Odstranite ploščo (2 vijaka). b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite opornik. c. Odstranite rumeni kabel in 4 ščitnike za šok. Ponovno namestite ploščo. Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío. a. Retire el panel (2 tornillos). b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el soporte. c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador. Vuelva a instalar el panel. Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen. a. Ta bort panelen (2 skruvar). b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort transportsäkringen. c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera tillbaka panelen. Удалите противоударные рукава и транспортную стяжку. a. Снимите панель (2 винта). b. Удалите 5 болтов, удерживающих транспортную стяжку. Снимите стяжку. c. Снимите желтый шнур и 4 противоударных рукава. Установите панель на место. 拆除防震护套及运输用支撑件。 1.拆除面板 (2 个螺钉)。 2.拆除固定运输用支撑件的 5 个螺栓。拆除支撑件。 3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。 緩衝材 と 輸送用留め具を取 り 外 し ます。 a. パネルを 2 本のね じ で取 り 外 し ます。 b. 輸送用留め具を 5 本のボル ト で取 り 外 し ます。 留め具を取 り 外 し ます。 c. 黄色い コー ド と 4 つの緩衝ス リ ーブ を取 り 外 し ます。 パネルを取 り 付け直 し ます。 ﻗـــــم ﺑﻔـــــك ﺟﻠـــــب اﻟﺻـــــدﻣﺎت وﻣﺷـــــﺑك اﻟﺷـــــﺣن ﻣﺳــﻣﺎر2) )ﻗــــــم ﺑﻔــــــك اﻟﻠوﺣــــــﺔ. ﺛــــــم ﻗــــــم ﺑﻔــــــك.ﻗــــــم ﺑﻔــــــك اﻟﻣﺳــــــﺎﻣﻳر اﻟﺧﻣﺳــــــﺔ اﻟــــــﺗﻲ ﺗﺛﺑــــــت ﻣﺷــــــﺑك اﻟﺷــــــﺣن اﻟﻣﺷــــــــﺑك. أﻋــــــد ﺗرﻛﻳــــــب اﻟﻠوﺣــــــﺔ.أﺧــــــرج اﻟﺳــــــﻠك اﻷﺻــــــﻔر وﺟﻠــــــب اﻟﺻــــــدﻣﺎت اﻷرﺑﻌــــــﺔ. Wipe Out Inside of Washer Забършете вътрешността на пералнята Obrišite unutrašnjost perilice Vytřete vnitřek pračky Tør indersiden af vaskemaskinen af Veeg de binnenkant van de wasmachine schoon Pühkige pesuri sisemus puhtaks Pyyhi pesukoneen sisäpuoli Essuyer l’intérieur du lave-linge Innenseite der Waschtrommel auswischen Σκουπίστε το εσωτερικό μέρος του κάδου Törölje át a gép belsejét Þurrkið innan úr þvottavél Pulire l’interno della lavatrice Noslauciet vannas iekšpusi Nušluostykite vidinę skalbyklės dalį Gjør ren innsiden av vaskemaskinen Wytrzeć wnętrze pralki Limpar o interior da máquina de lavar roupa Ştergeţi interiorul maşinii de spălat Vyutierajte vnútro práčky Obrišite notranjost pralnega stroja Limpie el interior de la lavadora Torka ur tvättmaskinen Протрите внутренние стенки стиральной машины 将洗衣机内壁擦拭干净 洗濯機の内側を拭 き ます。 FLW2277N FLW2277N © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 803647R2 2 of 4 اﻣﺳـ ـ ــﺢ داﺧـ ـ ــﻝ اﻟﻐﺳـ ـ ــﺎﻟﺔ 7 DRY2476N DRY2476N 8 Connect Washer to Electrical Power - On individual branch circuit. Refer to Serial plate for electrical ratings. Свържете пералнята с ел.захранването – на отделен разклонителен кръг. Вж. табелката със серийния номер за електрическите разчети. Priključite perilicu na napajanje – na odvojeni strujni krug. Provjerite serijske tablice za nazivne podatke električne struje. Připojte pračku k síťovému napájení - do samostatného síťového okruhu. Parametry napájení najdete na typovém štítku. Slut vaskemaskinen til lysnettet – Til individuelle kredsløb. Der henvises til seriepladen for elektriske klassifikationer. Sluit de wasmachine aan op – Op de eigen aparte individule aftakkingsleiding ervan. Het serieplaatje raadplegen voor elektrische vereisten. Ühendage pesur elektrivõrku, mille ahelas ei oleks teisi seadmeid. Elektrilisi nimiväärtusi vaadake andmesildilt. Liitä pesukone sähköverkkoon - Omaan piirihaaraan. Katso sähköohjearvot sarjanumerokilvestä. Brancher le lave-linge sur le courant électrique – Sur un circuit de dérivation individuel. Les spécifications électriques se trouvent sur la plaque signalétique. Waschmaschine am Netz anschließen – An einen separaten Nebenstromkreis. Elektrikanforderungen dem Typenschild entnehmen. Συνδέστε το πλυντήριο με την τροφοδοσία ρεύματος – Σε ατομικό κλάδο κυκλώματος. ∆είτε την πλάκα αύξοντος αριθμού σχετικά με τις ηλεκτρικές βαθμονομήσεις. Csatlakoztassa a mosógépet az elektromos hálózathoz - külön áramkörre. Tekintse meg az elektromos adatokat tartalmazó géptörzslapot. Tengið þvottavél við rafmagn – eða tengið í sjálfstæðar rásir. Sjá staðaleiningar rafmagns á raðnúmersplötu. Collegare la lavatrice all'alimentazione elettrica - Utilizzare un circuito a ramo singolo. Per la potenza elettrica consultare la targhetta con il numero di serie. Pieslēdziet mazgātājam elektrisko strāvu – individuālām elektriskām ķēdēm. Sk. plāksnīti ar sērijas numuru strāvas spēka norādījumiem. Prijunkite skalbyklę prie elektros tinklo – junkite prie atskiros grandinės atšakos. Elektros duomenys nurodyti techninių duomenų lentelėje. Koble vaskemaskinen til elektrisk strøm – på hver individuelle krets. Se serieplaten for elektrisk rating. Podłączyć pralkę do zasilania - do oddzielnego obwodu odgałęzionego. Parametry zasilania - zob. tabliczka znamionowa. Ligar a máquina de lavar roupa à energia eléctrica – Na ramificação do circuito individual. Consultar a placa de série para saber quais as classes eléctricas. Conectaţi maşina de spălat la reţeaua electrică – Pe un circuit electric individual. Pentru valorile electrice nominale, citiţi plăcuţa cu numărul de serie. Práčku pripojte k elektrickému napájaniu - na samostatný odbočkový obvod. Menovité elektrické parametre sa uvádzajú na typovom štítku. Povežite pralni stroj na električno napajanje - na tokokrog z eno vejo. Za električno oceno glejte Serijsko ploščico. Conecte la lavadora a la corriente eléctrica – en un circuito derivado individual. Consulte la placa de identificación para ver la clasificación eléctrica. Anslut tvättmaskinen till eluttaget – den ska ha en egen säkring. Elektriska märkvärden framgår av märkplåten. Подключите стиральную машину к электрической сети – Через отдельный контур. Электрические характеристики указаны на табличке с серийным номером. 将洗衣机插上电源 – 使用专用分支电路。额定功率参见序列号牌。 洗濯機を電源に接続 し ます。 1 台ずつ別の回路に接続 し ます。 電気 定格は製造銘板を参照 し て く だ さ い。 ارﺟ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻊ. ﻋﻠ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻰ داﺋـ ـ ـ ـ ـ ـ ـرة ﻓرﻋﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ ﻓردﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ- ﻗ ـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗوﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻠوﺣـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﺗﺳﻠﺳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻘﻧﻧـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎت اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ. Test Leveling Run the washer with a test load to make sure it is properly leveled. Тествайте нивелацията Пуснете пералнята в действие с пробно пране, за да се уверите дали е правилно нивелирана. Testirajte niveliranje Pokrenite perilicu s testnim punjenjem i provjerite je li perilica ispravno nivelirana. Vyzkoušejte vyrovnání Spusťte pračku se zkušební náplní, abyste se ujistili, že je správně vyrovnaná. Test nivellering Kør vaskemaskinen med en testvask for at sikre, at det er korrekt nivelleret. Test of de machine waterpas is Laat de wasmachine met een proefwas draaien om te controleren of deze goed waterpas staat. Kontrollige, kas seade on stabiilne ja horisontaalasendis Käivitage pesur ja kontrollige, et see on korralikult tasapinnaliselt. Testaa tasaus Varmista ja testaa pesukoneen kunnollinen tasaus käyttämällä pesukonetta. Tester la mise à niveau Faire faire un cycle complet au lave-linge, rempli de linge, pour s’assurer qu'il est de niveau. Nivellierung überprüfen Waschmaschine mit einer Testladung betreiben, um sicherzustellen, dass die Maschine korrekt nivelliert ist. Ελέγξτε την ισοπέδωση Θέστε το πλυντήριο σε λειτουργία με ένα φορτίο ρούχων για δοκιμή για να βεβαιωθείτε ότι έχει ισοπεδωθεί σωστά. A vízszint ellenőrzése Indítson el egy próbafuttatást és ellenőrizze, hogy a gép szintezése megfelelő-e. Prófið jafnvægi Keyrið þvottavélina með prufuþvotti til að ganga úr skugga um að hún sé lárétt. Verificare il livellamento Far funzionare la lavatrice con un carico di prova per accertare che sia livellata correttamente. Izmēģinājuma balansēšana Darbiniet mazgātāju ar izmēģinājuma slodzi, lai pārliecinātos, ka tas ir kārtīgi nobalansēts. Išbandykite horizontalumą Įdėkite bandomąją įkrovą ir paleiskite skalbyklę, kad įsitikintumėte, ar ji tinkamai nustatyta horizontaliai. Testplanering Kjør vaskemaskinen med en testvask for å sørge for at den er riktig planert. Próba poziomowania Uruchomić pralkę z próbnym ładunkiem w celu sprawdzenia, czy jest prawidłowo wypoziomowana. Testar o nivelamento Colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento com uma carga de teste, para assegurar que se encontra correctamente nivelada. Testaţi orizontalitatea Puneţi maşina de spălat în funcţiune cu o încărcătură de test pentru a vă asigura că este poziţionată orizontal. Skontrolujte vyrovnanie Práčku spustite so skúšobnou náplňou a presvedčte sa, že je správne vyrovnaná. Preverite uravnanost Zaženite pralni stroj s testnim perilom, da se prepričate, če je ustrezno uravnan. Verifique el nivelado Haga funcionar la lavadora con una carga de prueba para asegurarse de que esté debidamente nivelada. Kontrollera att maskinen står vågrätt Kör tvättmaskinen med en testtvätt för att kontrollera att den är stabil och står plant. Проверка горизонтальности Запустите стиральную машину с тестовой нагрузкой, чтобы убедиться, что она выровнена правильно. 测试平衡度 放入衣物测试洗衣机运行,确保洗衣机处于水平位置。 水平にな っ てい る かテ ス ト し ます テ ス ト 用の洗濯物で洗濯機を動作 さ せ、 適切に水平にな っ てい る こ と を確認 し ます。 اﺧﺗﺑـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎر اﻻﺳـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺗواء ﻓ ـ ـ ـ ـ ـ ــم ﺑﺗﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻐﻳﻝ اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ ﺑﺣﻣ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻝ اﺧﺗﺑ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎر ﻟﻠﺗﺄﻛ ـ ـ ـ ـ ـ ــد ﻣ ـ ـ ـ ـ ـ ــن اﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺗواﺋﻬﺎ ﺑﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻛﻝ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺣﻳﺢ. Operating/Експлоатация/Upute za rad/Obsluha/Betjening/Bediening/Kasutamine/Käyttö/En cours de fonctionnement/Betrieb/ Λειτουργία/Működés/Notkun/Operazione/Ekspluatācija/Valdymas/Betjening/Obsługa/Operação/Operare/Pri prevádzke/ Upravljanje/Funcionamiento/Användning/Эксплуатация/ 操作 / 運転 / اﻟﺗﺷـــــــــــــﻐﻳﻝ 1 Load Laundry Заредете пералнята Napunite perilicu Vložte prádlo Læg vasketøj i Was laden Täitke pesuga Pane pyykki koneeseen Charger le linge Mit Wäsche beladen Φορτώστε Ρούχα Töltse be a ruhákat Hlaðið þvotti Caricare la biancheria Ielādēt veļu Įdėti skalbinius Last inn klesvasken Załadować pranie Coloque a roupa Încărcaţi rufe Vložte bielizeň na pranie V boben naložite perilo Cargue la ropa Lägg i tvätten Загрузите белье 装入衣物 洗濯物を入れ る Close Door Затворете вратата Zatvorite vrata Zavřete dvířka Luk låge Deur sluiten Sulgege uks Sulje ovi Fermez la porte Tür schließen Κλείστε την Πόρτα Csukja be az ajtót Lokið hurð Chiudere lo sportello Aizvērt durvis Uždaryti dureles Lukk døren Zamknąć drzwiczki Feche a porta Închideţi uşa Zatvorte dvere Zaprite vrata Cierre la puerta Stäng luckan Закройте дверцу 关上机门 ド ア を閉め る Add Supplies Добавете препарати Dodajte proizvode za pranje i njegu Přidejte doplňky Tilsæt vaskemidler Wasmiddelen toevoegen Lisage pesuvahendit Lisää pesuaineet Ajoutez les produits Waschmittel hinzugeben Προσθέστε Προμήθειες Adja hozzá az adalékanyagokat Bætið í aukaefnum Aggiungere il detersivo Papildināt materiālu Įdėti eksploatacinių medžiagų Legg til forsyninger Dodać środki piorące Acrescente os produtos Adăugaţi consumabile Pridajte pomocné prípravky Dodajte pralna in negovalna sredstva Añada productos Lägg i tvätt- och sköljmedel Добавьте моющие средства 加入供料 洗剤等を加え る Stacked Washer/Dryer Models - Determine Proper Control Модели перални машини/сушилни, които се поставят една върху друга - изберете подходящите контролни прибори Modeli perilice/sušilice montirani jedan na drugi – Odredite odgovarajuću kontrolu Patrové modely praček/sušiček - určete vhodné řízení Vaskesøjlemodeller med vaskemaskine/tumbler - Bestem passende kontrol Gestapelde was-/droogmachinemodellen - Juiste instelling bepalen Kombineeritud pesumasinatel/kuivatitel – määrake sobiv juhtimine Päällekkäin asennettavat pesukone-/kuivurimallit - Paikanna oikea säädin Modèles de laveuse/sécheuse superposés – Déterminer les commandes appropriées Stapelmodelle – Bedienfeld bestimmen Στοιβαγμένα Μοντέλα Πλυντηρίου/Στεγνωτηρίου - Καθορίστε Κατάλληλο Έλεγχο Egymásra rakott mosó/szárító modellek - Határozza meg a megfelelő védelmet Gerðir þvottavéla/þurrkara sem staflað er – Ákveðið rétta stjórnun Modelli lavatrice/asciugatrice sovrapposti – Stabilire il giusto controllo Viens uz otra uzstādīti veļas mašīnas/žāvētāja modeļi - Noteikt pienācīgu vadību Vienas ant kito sustatytos skalbyklės / džiovyklės modeliai – nustatyti tinkamą valdymą Stablede vaskemaskin/tørketrommel-modeller – Fastsett riktig kontroll Modele pralka/suszarka ustawiane jeden na drugim — ustalić odpowiednie sterowanie Modelos sobrepostos de máquina de secar/lavar – Determine o controlo adequado Modele suprapuse maşină de spălat/uscător – Determinaţi comanda corespunzătoare Poschodové modely práčka/sušička - Určenie vhodného ovládacieho prvku Sestavljeni modeli pralnih/sušilnih strojev – določite ustrezno upravljanje Modelos de lavadora y secadora sobrepuestas -Determine el control apropiado Modeller med tvättmaskin och torktumlare ovanpå varandra - Bestäm korrekt kontroll Многоярусные модели стиральных/сушильных машин – установите нужные настройки 叠加洗衣机 / 烘干机机型 - 确定合适的控制 積層洗濯 / 乾燥型適切な操作 اﺧـ ـ ـ ـ ـ ــﺗر اﻟﺗﺣﻛـ ـ ـ ـ ـ ــم اﻟﻣﻧﺎﺳـ ـ ـ ـ ـ ــب- ﻣﺟﻔف اﻟـ ـ ـ ـ ـ ــﺗراﻛم/ﻣـ ـ ـ ـ ـ ــودﻳﻼت ﻏﺳـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ ﺣﻣوﻟـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻐﺳـ ـ ـ ـ ــﻳﻝ FLW2211N 2 أﻏﻠـ ـ ـ ــق اﻟﺑـ ـ ـ ــﺎب FLW2212N 3 أﺿـ ـ ـ ــف اﻟﻠ ـ ـ ـ ـوازم FLW2213N FLW2213N 4 SWD9N SWD960N © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 3 of 4 803647R2 5 H171I H171I 6 Set Fabric Selector Изберете вид тъкан с ключа за избор Postavite programator za tkaninu Nastavte volič tkaniny Indstil stofvælgeren Stofkeuzeschakelaar instellen Seadke kangavalik Valitse kangastyyppi valitsimella Régler le sélecteur de tissus Gewebeart einstellen Ρυθμίστε τον Επιλογέα Υφασμάτων Állítsa be az anyagot Stillið efnisval Impostare il selettore dei tessuti Uzstādīt audumu selektoru Nustatyti audinio pasirinkimo įtaisą Still inn stoffvalg Ustawić przycisk wyboru tkaniny Regule o selector de tipo de material Setaţi selectorul de ţesătură Nastavte volič tkaniny Nastavite izbirnik tkanine Seleccione el tipo de tela Ställ in val av material Установите тип ткани 设置织物选择器 素材選択を設定す る Set Wash Temperature Задайте температурата за пране Postavite temperaturu pranja Nastavte teplotu praní Indstil vasketemperaturen/stofvalget Wastemperatuur instellen Seadke pesemise temperatuur Valitse pesulämpötila/kangastyyppi valitsimella Régler la température de lavage Waschtemperatur/Gewebeart einstellen Ρυθμίστε τη Θερμοκρασία Πλύσης Állítsa be a mosási hőmérsékletet Stillið hitastig þvottar Impostare la temperature di lavaggio Uzstādīt mazgāšanas temperatūru Nustatyti plovimo temperatūrą Still inn vasketemperatur Ustawić temperaturę prania Regular a temperatura de lavagem Fixaţi temperatura de spălare Nastavte praciu teplotu Nastavite temperaturo pranja Ajuste de la temperatura de lavado Ställ in tvättemperaturen Установите температуру стирки 设置洗涤温度 洗濯温度を設定す る Insert Coins Поставете монети Stavite kovanice Vložte mince Ilæg mønter Munten insteken Sisestage mündid Syötä kolikot Mettre la monnaie Münzen einwerfen Εισάγετε Κέρματα Helyezze be az érméket Setjið mynt í Inserire le monete Ielikt monētas Įdėti monetas Legg på mynter Wrzucić monety Introduza as moedas Introduceţi monede Vložte mince Vstavite kovance Introduzca las monedas Lägg i mynt Опустите монеты 插入硬币 コ イ ン を挿入す る Press PUSH-TO-START Button Натиснете бутон PUSH-TO-START, за стартиране Pritisnite gumb za paljenje (PUSH-TO START) Stiskněte tlačítko PUSH-TO-START (Stisknutím spusťte) Tryk på knappen PUSH-TO-START Op START-knop drukken Vajutage nuppu PUSH-TO-START Paina PUSH-TO-START (käynnistys) -painiketta Appuyer sur PUSH-TO-START (Démarrer) Die PUSH-TO-START-Taste drücken. Πατήστε το Κουμπί PUSH-TO-START (ΠΑΤΗΣΤΕ-ΓΙΑ-ΕΝΑΡΞΗ) Nyomja meg a START gombot Ýtið á „PUSH-TO-START” hnappinn Premere il pulsante SPINGERE-PER-AVVIARE Nospiediet pogu PUSH-TO-START Paspausti mygtuką PRADĖTI SPAUDŽIANT Trykk på (PUSH-TO-START) skyv-for-å-starte-knappen Nacisnąć przycisk NACIŚNIJ, ABY URUCHOMIĆ Prima o Botão PUSH-TO-START [ PUXAR PARA INICIAR] Apăsaţi butonul PUSH-TO-START Stlačte tlačidlo PUSH-TO-START Pritisnite gumb za ZAGON Pulse el botón PUSH-TO-START (arranque). Tryck på knappen PUSH-TO-START Нажмите кнопку «НАЖМИТЕ ДЛЯ ЗАПУСКА» 按 “ 一键启动 ” 按钮 「ス タ ー ト ボ タ ン を押す」 を押す Fabric Selector اﺿـ ـ ــﺑط ﻣﺣـ ـ ــدد اﻟﻘﻣـ ـ ــﺎش اﺿ ـ ـ ـ ــﺑط درﺟ ـ ـ ـ ــﺔ ﺣـ ـ ـ ـ ـ اررة اﻟﻐﺳ ـ ـ ـ ــﻳﻝ H170I H170I 7 W297I أدﺧـ ــﻝ ﻋﻣـ ــﻼت ﻣﻌدﻧﻳـ ــﺔ W297I 8 DRY2462N © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 803647R2 4 of 4 اض غط زر الب دء