Expedição de uma mulher ao polo sul: sobre um trator
Transcrição
Expedição de uma mulher ao polo sul: sobre um trator
NO. Uma revista do Grupo Trelleborg. Soluções que vedam, amortecem e protegem aplicações críticas. Expedição de uma mulher ao polo sul: 2.350 km de desafios extremos sobre um trator “Sólido ou não, há espaço vazio em todos os materiais” Krishan Chawla & Gary Gladysz “Cobots” aumentam a eficiência Colegas robóticos impulsionam a produção Cumprindo uma necessidade de 2.000 litros Como um enorme saco descartável para biorreatores foi desenvolvido DEFENSAS AJUDAM A EVITAR UM DESASTRE 1 A NOVA ENERGIA DO JAPÃO SUMÁRIO 1-2015 06 10 12 14 EU, COBOT A introdução de cobots impulsionou a produtividade da Trelleborg em tudo, da fabricação de pneus à micromoldagem. 10 ALTÍSSIMA COOPERAÇÃO A Trelleborg e engenheiros da AVIO criaram um composto para desafios galácticos. RELACIONAMENTO ENSACADO Um saco de 2.000 litros transformou a Trelleborg em um parceiro de longo prazo. PODEROSA BRISA DO MAR A necessidade de fontes alternativas de energia faz o Japão investir em moinhos eólicos e na primeira subestação flutuante do mundo. E AINDA Case página 18 Pessoas & Tendências página 19 Notícias / Atualidades página 22 De produtos de borracha ao Polo Sul QUANDO A TRELLEBORGS GUMMIFABRIKS AB foi fun- dada, sob a liderança de Henry Dunker, há 110 anos, o sonho era assumir a liderança do setor da borracha na Suécia. A Trelleborg então cresceu rapidamente, tornando-se líder na Escandinávia. Mas poderia Henry Dunker prever que em pouco mais de um século a Trelleborg estaria levando a sua marca a todo o mundo, e até mesmo ao espaço? Que os produtos de polímeros estariam em aplicações críticas em tudo, desde máquinas pesadas a dispositivos biotecnológicos avançados? A Trelleborg voltou-se para produtos cada vez mais avançados, soluções totais e de vanguarda. Tivemos o privilégio de participar de vários projetos inovadores: pneus agrícolas no Polo Sul e materiais compósitos que viajam para fora do planeta. Como CEO, eu me sinto humildemente orgulhoso desse progresso. Leia mais sobre as nossas aventuras nas páginas 3 e 10. 19 Responsável perante a lei de imprensa sueca: Patrik Romberg [email protected] Editora-chefe: Karin Larsson [email protected] Co-editores: Rosman Jahja [email protected] Donna Guinivan [email protected] Produção: Appelberg Publishing Chefe de redação: Hannah Kirsebom Editoras-adjuntas: Petra Lodén, Maggie Hård af Segerstad Diretor de arte: Johan Nohr Arte: Hanne Aune Impressão: Trydells Tryckeri Foto da capa: Mike Hill/Getty Images Assinaturas: www.trelleborg.com/subscribe Endereço: Trelleborg ab (publ) Box 153, se-231 22 Trelleborg, Suécia Tel: +46 (0)410-670 00 Fax: +46 (0)410-427 63 www.facebook.com/trelleborggroup www.twitter.com/trelleborggroup www.youtube.com/trelleborg www.trelleborg.com T-Time é publicada três vezes ao ano. As opiniões expressas na revista são de responsabilidade de seus autores e não necessariamente refletem a visão da Trelleborg. Boa leitura! Peter Nilsson Presidente e ceo Em caso de dúvidas ou comentários sobre a Trelleborg e revista T-Time, favor enviar email para : [email protected] 2 T·TIME 1·2015 VANGUARDA [A GAROTA DO TRATOR] Um trator carregado de sonhos antárticos TEXTO ANNA GULLERS FOTOS SARAH MCNAIR-LANDRY Uma mulher com um trator carregado de sonhos partiu para conquistar a Antártica. A expedição da atriz Manon Ossevoort para o Polo Sul não é uma viagem qualquer. Ela quer demonstrar que nada é impossível. T·TIME 1·2015 3 MANON OSSEVOORT, A “GAROTA DO TRATOR” Idade: 38 Nacionalidade: Holanda Família: Marido e filha pequena Talento oculto: Perseverança Melhor música no trator em um dia gelado: “One”, do U2 (também a versão com Christina Aguilera) Como atravessar um oceano de trator: Em um avião de carga russo a partir da Cidade do Cabo Maior medo: “Tenho muitos medos, e participo de aventuras porque eu gostaria de me livrar deles. E funciona!” de 2015, Ossevoort percorreu 2.350 km de neve e gelo para chegar ao Polo Sul geográfico em um trator Massey Ferguson, um companheiro de jornada de viagens anteriores. Ela já era conhecida como a “garota do trator”, por ter viajado mais de 38 mil quilômetros nos últimos quatro anos, em preparação para dirigir até o Polo Sul. “Eu comecei a viagem em um velho trator local, a partir da cidade onde nasci”, conta. “Dirigi por lugares que a maioria das pessoas considera o M ANON OSSEVOORT nunca teve a intenção de se tornar uma aventureira. Ela nunca planejou atravessar milhares de quilômetros de neve e gelo, alimentar-se com comida liofilizada e dormir em uma barraca na neve polar com o vento uivando a -40ºC. No entanto, é isso o que Ossevoort, uma atriz, dançarina e dramaturga holandesa, decidiu fazer: ir para o Polo Sul em um trator. Embora esteja acompanhada por uma equipe especializada, o tema da expedição é 4 T·TIME 1·2015 “sonhos” – sua realização e a ideia de que nada é impossível. “Somos fascinados por sonhos, mas quando pensamos em realizá-los, de repente eles parecem tão impossíveis quanto dirigir um trator até o Polo Sul”, diz ela. “Como dramaturga, eu queria criar uma história, mas desta vez para a vida real. Uma que pudesse inspirar as pessoas a acreditar no poder de seus sonhos. E a única maneira era eu mesma fazer o impossível. Se eu pudesse fazer isso, qualquer um poderia fazer qualquer coisa.” Entre novembro de 2014 e janeiro Manon Ossevoort cruzou 2.350 km em um trator para chegar ao Polo Sul. VANGUARDA [A GAROTA DO TRATOR] TRELLEBORG E MASSEY FERGUSON JUNTAS NO GELO Um dos personagens principais do drama da Antártica é o trator vermelho Massey Ferguson MF 5610 que Manon Ossevoort dirige. Campbell Scott, Diretor de Engenharia de Vendas e Desenvolvimento de Marca da Massey Ferguson esteve profundamente envolvido na preparação da expedição. Por que a Massey Ferguson participou dessa expedição? fim do mundo - países como o Sudão, por exemplo.” Agora, o velho trator foi substituído por um mais novo. As condições na Antártica são exigentes e o equipamento, que foi testado na Islândia antes do início da expedição, é vital para o sucesso da missão. “Nós adaptamos o trator MF 5610 para os desafios extremos e muito específicos”, diz Ossevoort. “Os pneus na Antártica fizeram toda a diferença. É a sua capacidade de flutuação que ajuda o trator a ‘flutuar’ na neve e criar o máximo de tração. Dirigir na neve é semelhante ao deserto, onde você tem que esvaziar os pneus para manter a condução nas condições mais leves da areia.” A Trelleborg desenvolveu um conjunto especial de rodas, tanto pneus quanto aros, para enfrentar as condições meteorológicas severas da Antártica. Quando as rodas giram, a neve derrete rapidamente, criando gelo escorregadio que exige certa técnica de condução que Ossevoort aprendeu com uma equipe islandesa da Arctic Trucks. Durante sua jornada ao longo do ano passado, ela foi, como diz, “recolhendo sonhos e histórias das pessoas que encontrava”. “Essas histórias e sonhos de pessoas de todos os lugares estão escritos em pequenos pedaços de papel”, conta. “Eu quero levar essas histórias a um palco global.” AS PESSOAS TAMBÉM puderam com- partilhar seus sonhos no site de Ossevoort. O destino final para esses desejos, impressos em papel, é a barriga de um boneco de neve no Polo Sul. “É um precioso documento sobre os ‘sonhos do mundo’ para as futuras gerações lerem”, completa Ossevoort. PARA MAIS INFORMAÇÕES lorenzo.ciferri @trelleborg.com “Esta é uma jornada épica sobre ter uma visão e fazer com que ela aconteça. Ela também demonstrará a confiabilidade de nossas engenharia e tecnologia do século XXI em um dos ambientes mais difíceis da terra. Além disso, ela tem fortes laços com a nossa herança. Em 1958, o explorador Edmund Hillary levou tratores Ferguson TE20 para o Polo Sul.” Quais os desafios para os veículos no Polo Sul? “Os principais problemas são a baixa temperatura, o terreno e a altitude. É um trator de produção padrão, mas com uma preparação especial.” Como você testa um trator para esses tipos de condições? “Fizemos extensivos testes em nossa câmara fria. Também fizemos uma expedição simulada na Islândia e testamos os efeitos da altitude em regiões como o Colorado, nos EUA, e os Alpes franceses.” Por que você escolheu pneus da Trelleborg? “Trabalhamos juntos em projetos anteriores e sabíamos que a Trelleborg tem uma atitude ‘consigo fazer’ semelhante à nossa. Isto é muito importante em projetos como esse, que apresenta muitos desafios. Além disso, demos uma olhada mais atenta no departamento de engenharia e desenvolvimento da Trelleborg em uma ocasião anterior, portanto sabíamos que a empresa tem conhecimento técnico e instalações laboratoriais para selecionar e testar os melhores pneus para uma aplicação tão exigente. E, claro, o que também é muito importante, é fácil trabalhar com a equipe Trelleborg, em todos os níveis.” T·TIME 1·2015 5 EXPERTISE Os produtos da Trelleborg são variados. No entanto, gigante ou minúsculo, os mesmos princípios de processo e fabricação garantem o desempenho das soluções do Grupo Trelleborg e a introdução de colegas robôs - ou cobots, como também são conhecidos - tem sido uma adição bem-vinda que impulsiona a produtividade. TEXTO DONNA GUINIVAN ILUSTRAÇÃO SERGEY KOSTIK FOTOS MARTIN OLSON, SAM FAIRBROTHER, PATRICK AVENTURIER E BASILE BORNARD 6 U M A M Ã O Z I N H A D O S C O B O T S 7 A fábrica da Trelleborg em Tivoli, na Itália, onde são feitos pneus agrícolas extragrandes, ou a de Ridderkerk, na Holanda, local de produção de plugs de tubulações, parecem algo tão distante das instalações em Helsingør, Dinamarca, especializada em vedações Turcon® ou Stein am Rhein, na Suíça, centro de excelência para os componentes micromoldados de silicone. Mas isso está longe da verdade. “Os pneus de 1.800 mm estão entre nossos maiores produtos”, diz Marco D’Angelo, Diretor Industrial na Trelleborg Wheel Systems. “E nossos menores componentes são feitos com apenas três miligramas de silicone.” A tecnologia e os processos por trás desses produtos podem parecer opostos. Na verdade, o tamanho é irrelevante. A Trelleborg sempre investe em processos inovadores de fabricação para melhorar eficiência, qualidade e entrega. O uso da robótica é apenas uma das áreas nas quais o Grupo Trelleborg é líder. D’Angelo demonstra com orgulho a cabine de pintura de pneus especialmente projetada em Tivoli. “Antes disso, os pneus gigantes eram pulverizados à mão. Era um processo lento que poderia causar gargalos na produção. Isso porque, sendo uma fonte potencial de inconsistência de processo e qualidade, requeria muita atenção dos operadores.” Agora, um grande braço articulado pega um pneu gigante e o coloca em uma cabine de pintura, onde outra mão robótica, equipada com um bico de spray, reveste o produto. O tempo para cada processo é exato. Outro processo totalmente original em Tivoli é a linha de emenda. “Precisamos fabricar grandes faixas de borracha para criar os pneus extragrandes”, continua D’Angelo. “É um processo extremamente difícil de executar com precisão. Por isso desenvolvemos uma linha de robótica para soldar as faixas de borracha.” “Por mais que nossos operadores sejam capazes, era difícil atingir manualmente o nível necessário de consistência. A linha também nos permitiu acelerar para atender à crescente demanda por nossos pneus extragrandes.” No outro extremo da escala está a micromoldagem. Os pisos brancos da área de fabricação da unidade da Trelleborg Sealing Solutions em Stein am Rhein não mostram sequer uma partícula de sujeira e fileiras de máquinas automatizadas se movimentam à medida que uma formação de braços robóticos executa suas tarefas programadas. “Em nossa abordagem holística, além de separar funções e maximizar o desempenho em uma aplicação, desde o ponto mais precoce possível, levamos em conta o projeto 8 Quando os primeiros robôs foram introduzidos, alguns funcionários temiam que eles tomassem seus empregos - uma apreensão que se mostrou infundada. EXPERTISE “Nós usamos nossas máquinas muito melhor com os robôs, e os nossos produtos nunca foram tão uniformes.” Henrik Tørnes Embora pareça simples, a produção de plugs de tubulação era algo difícil de se automatizar. A fábrica Ridderkerk gastou uma quantidade considerável de tempo e dinheiro no desenvolvimento de um processo de automação. “Os plugs vinham sendo fabricados da mesma maneira há mais de 50 anos e quase não tinham engenharia”, diz Ruud Bokhout, Diretor de Vendas e Marketing na Trelleborg Offshore & Construction. Um software desenvolvido especialmente para robôs agora calcula com precisão a composição necessária dos plugs. Isto significa que o produto pode ser 100% replicado. “Eles estão agora mais leves. Esta é uma vantagem real, fazer com que sejam mais fáceis de manipular durante a manutenção ou instalação de sistemas de tubulação”, continua Bokhout. ASSIM COMO EM RIDDERKERK, em Helsingør um produ- para automação”, diz Ursula Nollenberger, Diretora de Linha de Produto para componentes LSR. “A qualidade de nossas ferramentas determina quão eficaz pode ser nossa automação. Não apenas as ferramentas de molde mas, sobretudo, as garras robóticas especiais, que garantem a remoção de peças a partir de moldes, sem danos”, diz Jarno Burkhardt, Gerente Geral da fábrica em Stein am Rhein. A automação é levada ao nível máximo e há consistência em toda a fabricação. A maioria das peças não é tocada pela mão humana até o empacotamento e algumas são colocadas em caixas ou embaladas roboticamente no salão principal ou nas grandes salas estéreis da fábrica, de classe 100.000, ISO 8 e classe 10.000, ISO 7. “Nossas salas estéreis automatizadas nos colocam em uma posição privilegiada para abastecer os clientes que precisam de peças super limpas, não apenas para as ciências biomédicas, mas também para outras indústrias, como a eletrônica automotiva, que precisam de peças livres de qualquer contaminação”, continua Nollenberger. PARA MAIS INFORMAÇÕES marco.dangelo @trelleborg.com ursula.nollenberger @trelleborg.com ruud.bokhout @trelleborg.com jesper.riis @trelleborg.com to que foi produzido por quase 60 anos foi trazido para o século XXI com a robótica. “Por quase 15 anos pesquisamos o mercado para encontrar robôs adequados. Precisávamos de robôs flexíveis e pequenos para automatizar nossas modernas máquinas CNC”, diz Jesper Riis, Gerente de Produção na fábrica da Trelleborg Sealing Solutions em Helsingør, onde são produzidas vedações à base de politetrafluoretileno (PTFE). “Robôs leves têm sido parte da força de trabalho da Trelleborg desde 2012 e agora 42 operam em turnos ininterruptos.” “Usamos nossas máquinas muito melhor com robôs, e nossos produtos nunca foram tão uniformes. Isto significa que nos tornamos mais competitivos, especialmente para a produção de grandes séries”, diz Henrik Tørnes, Chefe de Tecnologia de Produção em Helsingør. No entanto, apesar dos muitos benefícios da robótica, a automação tende a incutir um sentimento de medo nas pessoas. “Quando os primeiros robôs foram introduzidos, nós, como membros da equipe, éramos muito céticos”, diz Morten Maansson, um representante sindical de Helsingør. “Tínhamos medo de que os robôs tomassem nossos empregos. Isso, contudo, não aconteceu. Pelo contrário, mais funcionários foram contratados, e agora aprendemos a aceitar esse desenvolvimento inovador e a usar os robôs como auxiliares técnicos na nossa rotina.” 9 TECNOLOGIA kan ej Compósitos rumo às estrelas TECIDOS PROJETADOS A indústria aeroespacial é uma das que utilizam tecidos de alto desempenho revestidos ccom polímeros em seus processos e produtos. As indústrias automotiva, naval, de transporte, se segurança e saúde também fazem uso deles, e a Tr Trelleborg oferece mais de cem anos de experiênci experiência para ajudar a desenvolver soluções customiza customizadas. A experiência da Trelleborg com tecidos pr projetados para uma ampla gama de indústrias ben beneficia cada novo cliente, incluindo aqueles em rápido desenvolvimento como os do setor aeroespacial. Vega não é apenas o nome da segunda estrela mais brilhante no hemisfério norte. É também o nome de um novo sistema de lançamento de satélites que a Trelleborg ajudou a tornar realidade. TEXTO CLAUDIA B. FLISI ILUSTRAÇÃO ESA VEGA – ou Veículo Europeu de Geração Avançada – é um Francesa. A contribuição da empresa, em parceria com a Avio, é um material compósito que fornece proteção térmica para partes de todos os três estágios de propulsão do foguete. O compósito é feito com tecido de vidro laminado com uma folha de borracha especial, projetado para atender às necessidades específicas do setor aeroespacial: baixa densidade, alto isolamento térmico, resistência à abrasão e propriedades retardantes de chamas. Ele forma uma camada na zona de propulsão do foguete, envolvendo-a para absorver um pouco do calor gerado pelo combustível sólido dos propulsores. Com temperaturas que podem chegar a 3.000º C na câmara de combustão, essa camada é carbonizada durante a operação. sistema de lançamento de satélites comerciais projetado e fabricado pela Avio, um integrador de sistemas pleno, através de sua subsidiária ELV. Com 30 metros de altura, o Vega transporta para o espaço equipamentos para sistemas de GPS, monitoramentos ambientais e mapeamento mundial, como para o Google Earth, por exemplo. Durante o desenvolvimento de seus motores de foguete para combustíveis sólidos nos últimos anos, a Avio come- LIDAR COM CONDIÇÕES EXTREMAS é apenas um dos desaçou a procurar um parceiro para ajudar a transformar a fios da indústria aeroespacial. Além dos requisitos técniborracha de proteção térmica, desenvolvida para aplicação cos, fornecedores de artigos aeroespaciais de primeiro nível manual, em uma fita com aplicação semiaudevem ser capazes de fornecer a documentação tomática para ser usada na fabricação de rastreabilidade precisa para cada comde propulsores para combustíveis ponente, e seus fornecedores devem sólidos. A Avio queria uma fazer o mesmo. Como a Trelleborg empresa com comprovada O CENTRO ESPACIAL DA GUIANA em Lodi Vecchio é certificada confiabilidade, competênpela UNI EN ISO 14001 para Mais conhecido como Centre Spatial Guyanais (CSG), cia técnica, perspectiva sistemas de gestão ambiené uma base espacial francesa e europeia perto de Kourou, de longo prazo e base tal e UNI EN ISO 9001 na Guiana Francesa. Em operação desde 1968, o centro preenche os dois principais requisitos geográficos para na Itália, diz Antonio para sistemas de gestão da um espaçoporto: Santin, Diretor de qualidade, ela já tinha as Vendas na Trelleborg qualificações básicas para 1. Próximo da linha do Equador, de modo que o movimento Coated Systems. o projeto Vega. da Terra pode dar alguma velocidade extra para os foguetes, quando lançados em direção ao leste. “Fomos pré-sele“A rastreabilidade e cionados por nosso controle de documentos 2. Território desabitado (neste caso, mar aberto) para know-how em borsão quase tão importano leste, de maneira que estágios mais baixos de foguetes e restos de lançamentos não caem sobre aglomerações racha e tecidos, além tes, nesse setor , quanto o humanas. de outros requisitos”, desempenho do produto, explica Santin. Com mas esse foi apenas o ponto A Agência Espacial Europeia (ESA), a Agência mais de cem anos de expede partida”, explica Santin. “O Espacial Francesa CNES e a companhia comercial Arianespace fazem lançamentos a partir riência em tecidos projetados total comprometimento do cende Kourou. e uma unidade de produção em tro de P&D da Trelleborg e da equiLodi Vecchio, no sudeste de Milão, pe de engenheiros da Avio foram um fator a Trelleborg satisfazia todas as exigências. chave de sucesso na realização desse projeto.” O desempenho do produto é essencial. De acordo A “TRELLEBORG SEMPRE ESTEVE PRONTA para cooperar com a Avio, o maior obstáculo no desenvolvimento foi com a Avio, tanto em P&D como na resolução de proble- a configuração do processo de fabricação, para assegurar mas durante a fase de produção”, diz Francesco Giliberti, que as propriedades da formulação de borracha permaneresponsável técnico pelos foguetes Vega na Avio. ceriam intactas. A oferta da Trelleborg satisfez o desafio. Como este projeto representava um novo desafio para Já foram realizados quatro lançaa Trelleborg, a empresa aproveitou para mostrar que a sua mentos do Vega e outros três estão experiência poderia ser aplicada de forma eficaz para teci- programados para 2015. Isso signifidos projetados na indústria aeroespacial. ca que a folha de borracha compósita PARA MAIS Em 30 de abril de 2014, um produto Trelleborg esta- produzida em Lodi Vecchio terá ido INFORMAÇÕES va a bordo do lançamento comercial oficial do Vega a par- em órbita sete vezes até o final des- antonio.santin @trelleborg.com tir do Centro Espacial da Guiana em Kourou, na Guiana te ano. T·TIME 1·2015 11 BOM NEGÓCIO [SARTORIUS STEDIM BIOTECH] UM GRANDE AVANÇO EM BIORREATORES Não importa qual setor da indústria, o que está em jogo é a capacidade de passar do fornecimento de componentes para a criação de parcerias de longo prazo. TEXTO ULF WIMAN FOTOS SARTORIUS STEDIM BIOTECH GMBH NA ÉPOCA EM QUE SE TENTAVA entrar no altamente ino- vador setor de biociências, a Trelleborg Sealing Solutions buscou maneiras de posicionar-se como um fornecedor de soluções projetadas. Ralf Gergen, Gerente do Segmento de Biociências da Trelleborg Sealing Solutions na Europa, explica: “Estávamos à procura de projetos exigentes pelos quais pudéssemos mostrar que, com a nossa parceria, os clientes obteriam uma ampla gama de produtos e soluções customizadas a partir de uma única fonte, contando com nossa rede global.” Um golpe de sorte se deu em 2009, quando a Sartorius Stedim Biotech, líder mundial em fornecimento para a indústria biofarmacêutica, estava ampliando seu portfólio de sacos descartáveis para biorreatores. O projeto exigiu o desenvolvimento de um saco de 12 T·TIME 1·2015 PARA MAIS INFORMAÇÕES ralf.gergen @trelleborg.com 2.000 litros – um enorme desafio que aumentou drasticamente os requisitos de componentes. Houve maciça aplicação de torque ao misturador no interior do saco, e o acoplamento tinha que suportar forças muito elevadas. Havia também exigências de higiene muito rigorosas. A Sartorius já tinha algumas ideias básicas e estava mais ou menos procurando suporte em vedações quando se tornou claro que essas ideias não seriam suficientes. “Na época, fornecíamos apenas algumas peças padrão e não tínhamos uma parceria muito forte”, diz Gergen. “Quando soubemos dessas necessidades, apresentamos o que poderíamos oferecer.” Gerhard Greller, Diretor de P&D de Tecnologia Upstream da Sartorius, lembra: “Descobrimos que havia mais competência dentro da Trelleborg do que tínhamos consciência. Eles entenderam os requisitos de forma clara e rapidamente apresentaram uma solução.” Tudo começou com uma vedação, mas o conceito Trelleborg englobava a montagem inteira, com um acoplamento magnético radial, projetado de acordo com as especificações do cliente. Baseado no conceito da Trelleborg, foi criada uma equipe que juntou a expertise das duas empresas e abrangeu três países. Era fundamental que todos os membros da equipe estivessem alinhados. Assim, no início do processo, “Nós investimos fortemente em nossas capacidades de engenharia de polímeros para biociências. Isso porque nós, como Grupo, realmente acreditamos que a Trelleborg pode fazer a diferença para o desempenho de nossos clientes nessa indústria altamente exigente”. Peter Nilsson, CEO de Trelleborg E a Trelleborg envolveu Tim Miller, gerente técnico de uma fábrica da Trelleborg especializada em rolamentos plásticos no Colorado, EUA. “Tim foi muito competente e ao ouvi-lo todos dissemos ‘Ah, agora entendemos!’” lembra Greller. “Antes, tudo era muito abstrato.” O acoplamento magnético foi desenvolvido pela Trelleborg Sealing Solutions no Colorado, a engenharia foi realizada na Trelleborg Sealing Solutions em Stuttgart, na Alemanha, e o saco foi produzido na fábrica da Sartorius em Aubagne, França. O projeto de acoplamento resultante, o Biostat STR 2000L, foi lançado em maio de 2014, e os sacos em janeiro de 2015. A SOLUÇÃO • O saco descartável de 2.000 litros para biorreatores da Sartorius Stedim Biotech apresenta um acoplamento magnético radial utilizando uma montagem de Durobal® especial e um invólucro de polietileno Zurcon® soldado a ele. • Os rolamentos Durobal são ideais em aplicações rotativas, evitando o contato metal-metal e garantindo baixo atrito. Eles são auto lubrificantes, para deixar os ambientes operacionais mais limpos. • Os materiais Zurcon projetados à base de plásticos proporcionam baixo atrito, tornando-os ideais para aplicações pendulares, rotativas e oscilantes muito lentas, que requerem alta resistência ao desgaste. A Sartorius Stedim Biotech é líder mundial em fornecimento de soluções integradas para a indústria biofarmacêutica, incluindo fermentação, cultivo de células, filtragem e purificação. A SARTORIUS não sabia que a Trelleborg poderia lidar com esse tipo de projeto, segundo Greller, que acrescenta: “A empresa é um parceiro competente e confiável. Existe a competência técnica, mas também os negócios em todo o mundo por trás dela, o que significa qualidade e segurança de abastecimento. Eles também estavam dispostos a investir para encontrar a melhor solução.” O projeto abriu as portas para uma maior colaboração, e novas oportunidades já começaram dentro do segmento de biorreatores, bem como em outras unidades de negócios da Sartorius. “Trata-se de gerenciamento do ciclo de vida”, afirma Greller. “Nós agora discutimos com a Trelleborg sobre como melhorar este produto ainda mais.” T·TIME 1·2015 13 BLUE DIMENSION* *Blue Dimension refere-se a produtos e soluções que não apenas satisfazem as necessidades do cliente como também beneficiam as pessoas e a sociedade. Que venham os ventos Após uma grande catástrofe nuclear, o Japão desativou suas usinas nucleares e uma fonte de energia alternativa tornou-se necessária. Um grande investimento está sendo feito em uma opção ambientalmente responsável que aposta no poder do vento offshore e na tecnologia de gerar energia a partir dele. TEXTO ERIK ARONSSON ILUSTRAÇÃO RICARDO BESSA O desastre nuclear de Fukushima em março de 2011, quando três reatores entraram em colapso, provocou uma onda de choque em todo o Japão. Além do desastroso impacto ambiental, também feriu seriamente a confiança pública na energia nuclear. O resultado foi uma decisão do governo japonês de fechar as mais de 50 usinas nucleares do país. Assim, a necessidade de fontes alternativas de energia aumentou consideravelmente. Uma das áreas de foco é a energia eólica, e como o Japão é um país montanhoso e densamente povoado, buscou-se o mar, com turbinas flutuantes como a principal opção, sendo estas instaladas nas águas profundas da costa rochosa. Fukushima Forward é um projeto-piloto de energia eólica offshore, financiado pelo Ministério da Economia, Indústria e Comércio japonês. O projeto inclui três tipos de moinhos de vento e a primeira subestação flutuante do mundo. A fase preliminar, concluída em setembro de 2013, incluiu a instalação da subestação e de uma turbina flutuante de dois megawatts. A segunda fase, que prevê a instalação de duas turbinas de sete megawatts, está em curso e prevista para ser concluída até ao final de 2015. Após uma bem-sucedida entrega na primeira fase, a Trelleborg foi selecionada para fornecer seus módulos flutuantes (DBM), Bend Stiffener (enrijecedor de dobramento dinâmico com conectores), o Uraduct TM (protetor para cabos) e o Bend Restrictor (restritor de dobramento) na segunda fase do projeto. Os produtos são projetados para guiar e proteger os cabos de energia eléPARA MAIS trica submarinos de movimento INFORMAÇÕES e flexão excessivos, o que poderia john.deasey @trelleborg.com causar danos por fadiga. 14 T·TIME 1·2015 “Garantir o contrato para a primeira fase foi uma verdadeira realização para a Trelleborg”, diz John Deasey, Gerente de Vendas de Operações Renováveis da Trelleborg Offshore & Construction. “Sabíamos da seriedade do projeto e dos prazos apertados. Com a colaboração de nossas equipes de especialistas, garantimos a entrega de todos os produtos exatamente como solicitado e dentro dos prazos do cliente.” De acordo com a Furukawa Electric, empresa responsável pelo projeto, a Trelleborg foi escolhida como fornecedor em virtude de sua reputação em oferecer soluções de alta qualidade e conhecimento técnico, mesmo com prazos desafiadores. Como resultado da pronta entrega durante a primeira fase, não houve hesitação em escalar a Trelleborg novamente para a segunda fase do projeto. As oportunidades para o envolvimento contínuo da Trelleborg no projeto são enormes. “A perspectiva de um projeto de 120 turbinas significaria uma oportunidade para o maior fornecimento de reforços de dobra, conectores e outros produtos de todos os tempos”, afirma Deasey. “Os benefícios para a Trelleborg também seriam o conhecimento obtido neste novo setor de negócios e a possibilidade de abastecer os mercados emergentes com a mesma tecnologia.” O PROJETO FUKUSHIMA FORWARD O Fukushima Forward é um projeto-piloto de parque eólico offshore flutuante financiado pelo Ministério da Economia, Indústria e Comércio do Japão. A primeira fase consiste em uma turbina eólica flutuante de dois megawatts e a primeira subestação flutuante de 25 MVA conectada à terra por cabos submarinos do mundo. Na segunda fase, duas turbinas eólicas de 7 MW serão instaladas até o final de 2015. O objetivo do projeto é estabelecer o modelo de negócio do parque eólico flutuante e contribuir para futuros projetos comerciais. LOCAL GLOBAL [TÓQUIO] A CIDADE QUE FARÁ VOCÊ MAIS FELIZ DO QUE BILL MURRAY BEM-VINDO A TÓQUIO, a cidade que realmente nunca dorme. Alto e baixo, antigo e hipermoderno, um lugar onde Mamon e Buda florescem lado a lado. Tóquio tem algo para todos, desde o amante do jazz ao fã da Hello Kitty. Mas não morda mais do que você consegue mastigar em sua primeira visita. TEXTO ANNE HAMMARSKJÖLD FOTO XAVIER PORTELA/GALLERYSTOCK 16 T·TIME 1·2015 TÓQUIO, COM UMA HISTÓRIA de 500 anos desde os dias em que era conhecida como Edo, é a capital do Japão desde o século XIX e uma das principais cidades do mundo. Hoje, 35 milhões de pessoas vivem na densamente povoada área da Grande Tóquio, nove milhões delas na própria capital. A cada ano Tóquio recebe quase cinco milhões de turistas estrangeiros e um número ainda maior de visitantes domésticos. É fácil entender de onde vem o interesse. Tóquio, na ilha de Honshu, é verdadeiramente a cidade que nunca dorme. Então, o que deve fazer um visitante que se vê pela primeira vez diante dessa rica oferta de experiências? Uma dica é escolher algumas atrações e planejar suas visitações de modo que elas estejam localizadas na mesma parte da cidade. Isso irá reduzir o tempo de deslocamento e aumentar suas chances de realmente fazer tudo o que deseja. O metrô tem inúmeras vantagens como forma de se locomover. Visite www.Tokyometro.jp/en/ para um mapa das linhas, bem como informações sobre as rotas e os preços dos bilhetes em inglês. E quais seriam as atrações imperdíveis da cidade? Dois dos pontos turísticos mais populares são o Sensoji, o templo mais antigo da cidade, e a Torre de Tóquio, que é semelhante à Torre Eiffel mas, com 332,6 metros, é quase nove metros mais alta do que o monumento francês. Ambos são de fácil acesso utilizando a linha Ginza do metrô, desembarcando nas estações de Asakusa e Kamiyacho, respectivamente. A linha Ginza também irá levá-lo ao distrito comercial de Ginza, onde você encontra o shopping Mitsukoshi (a estação é chamada Mitsukoshimi). Os japoneses consideram o estômago uma fonte de bem-estar, e para quem gosta de sushi, este é o céu. Quem não têm medo de levantar cedo pode ir para o enorme Tsukiji Fish Market. O atum pescado durante a noite é leiloado às 4h, e às 6h o peixe usado para fazer a maior parte dos sushis de Tóquio é distribuído. Pegue a Linha Toei Oedo e desça em Tsukijishijō. Então desfrute de um café da manhã com sashimi e nigiri recém-cortados no Daiwa Sushi. Uma izakaya é uma cervejaria tradicional japonesa, que também serve o equivalente do Japão aos petiscos. O Izakaya Tenmamichi, localizado no distrito Shimokitazawa, tem uma das melhores cartas de saquê de Tóquio. Tóquio é, de fato, uma boa cidade para ouvir jazz, tanto ao vivo como no estilo eletrônico. Experimente os dois e comece a noite no clube Blue Note em Aoyama. Em seguida, vá a Shibuya e o clube The Room, comandado pelo duo de jazz Kyoto Jazz Massive. Permita-se um tempo para digerir todas as impressões relaxando em um tradicional sento ou balneário onsen, onde você pode submergir em água quente ou em água proveniente de uma fonte de água quente. Há várias opções no distrito de Asakusa. Outra atividade curiosa é uma visita ao luxuoso hotel Park Hyatt Tokyo, que serviu de cenário para o filme Encontros e Desencontros. Há muitos motivos para acreditar que a média dos turistas em Tóquio é muito mais feliz do que o personagem de Bill Murray no filme. “TÓQUIO É UM OASIS” Rolly Wu é Controller Financeira na Trelleborg Sealing Solutions no Japão. O que é agradável em Tóquio? “Tóquio encontra-se em uma zona temperada e as quatro estações são distintas e confortáveis. Temos as flores de cerejeiras na primavera, fogos de artifício e festivais de dança tradicionais (Bon Odori) no verão, passeios por folhas douradas no outono, e as ruas brilhando com arranjos iluminados no inverno. Há românticas vistas noturnas nos distritos de Marunouchi. Além disso, como uma cidade gourmet de Tóquio renome mundial, Tóquio oferece cozinhas internacionais de alto nível.” O que você gosta de fazer nos fins de semana? “Tóquio é um oásis com uma abundância de parques, jardins, rios, lagos e montanhas. Nos fins de semana, gosto de ir de bicicleta com a família para parques e jardins. Eu prefiro os que ficam próximos ao comércio, para que eu possa desfrutar de ambos. Uma de minhas rotas favoritas é o Hibiya Park, perto do Palácio Imperial. Depois de dar uma caminhada pelo parque, gostamos de encontrar novas lojas de ramen, doces, roupas e cosméticos.” Onde você vai para um banho onsen relaxante? “Imersão em nascentes de água quente é uma experiência japonesa por excelência. Eu prefiro o Spa LaQua e o Oedo Onsen Monogatari. O Spa LaQua está em uma das três zonas de Tóquio Dome City. Ela usa fontes termais naturais borbulhantes de 1.700 metros de profundidade e possui banhos ao ar livre, de espuma, massagem e saunas. O Oedo Onsen Monogatari é um spa parque temático que não oferece somente banhos, mas também as tradicionais cabines de jogos japoneses, lojas e restaurantes. T·TIME 1·2015 17 CASE [MEMORIAL BRIDGE] Uma colisão em um rio dos EUA mostrou o valor das defensas Trelleborg para infraestruturas, embarcações e meio ambiente. mínimos, graças à proteção de um sistema composto por 22 defensas Super Cone fornecidas pela Trelleborg. Uma defensa foi derrubada por completo e outras duas foram parcialmente destruídas. O sistema absorveu a força do impacto, protegendo a ponte e garantindo a segurança das pessoas que a atravessam diariamente. Ao mesmo tempo, protegeu o casco do navio, impedindo um desastre ambiental. No passado, já havia sido questionado se as defensas eram necessárias, considerando que seria improvável que tal incidente ocorresse. Após a colisão, Bill Boynton, do Departamento de Transportes de New Hampshire, disse: “Os sistemas de defensas fizeram o que foram projetados para fazerem e protegeram os píeres. Estou feliz por eles terem sido instalados.” TEXTO PETRA LODÉN FOTO GETTY IMAGES POR UM TRIZ EM MARÇO DE 2014, um navio petroleiro navegava no rio Piscataqua em Portsmouth, New Hampshire (EUA), quando bateu em um dos pilares da Memorial Bridge uma ponte com movimentado trânsito de carros, ciclistas e pedestres. Graças ao sistema de defensas da ponte, nem o navio nem o píer sofreram danos, e um potencial desastre ambiental foi evitado. O navio Seapride, de 182 metros, transportava combustível quando atingiu o píer. A ponte sofreu apenas danos 18 COMO RESULTADO da eficaz proteção, as operações de ele- vação da ponte não foram afetadas e a estrutura foi mantida aberta para o tráfego de veículos durante todo o incidente e para as investigações posteriores. Além disso, não houve risco para os muitos motoristas, pedestres e ciclistas que utilizam a ponte para o seu deslocamento diário. Richard Hepworth, Presidente da Trelleborg Offshore & Construction, está aliviado porque havia a solução certa no local. “A gravidade potencial desse incidente e os danos que poderiam ter ocorrido se os sistemas de defensas não estivessem instalados demonstra o quão essencial é tê-los lá”, diz. “As defensas protegeram não só a ponte, mas o navio também. Se o navio tivesse sido seriamente danificado poderia ocorrer derramamento de diesel - com graves implicações ambientais”. A Archer Western Contractors trabalhou com a Trelleborg para fornecer as defensas. “Nós trabalhamos em estreita colaboração no projeto dos sistemas de defensas e ficamos impressionados com a capacidade da Trelleborg em fornecer uma solução que se ajustasse exatamente às necessidades do projeto”, diz Stephen A. DelGrosso, Gerente de Projetos da Archer. A Trelleborg forneceu os sistemas de defensas em 2013, além de correntes e acessórios. Onze sistemas foram fornecidos para proteger cada um dos dois pilares da ponte. Outros PARA MAIS sistemas serão fornecidos para INFORMAÇÕES substituir os que foram danificados richard.hepworth @trelleborg.com pela colisão. PESSOAS & TENDÊNCIAS A GENEROSIDADE DO NOVAS NADA: O PORTUNIDADES TEXTO TRISH RILEY FOTOS STEVEN ST. JOHN Espaços vazios estão em toda parte - mesmo em materiais sólidos. Krishan Chawla e Gary Gladysz explicam como compreender o papel desses vazios e como usá-los de forma rentável para projetar novos materiais. T·TIME 1·2015 19 PESSOAS & TENDÊNCIAS P odemos pensar em espaços vazios como o nada – um espaço esperando para ser preenchido com algo útil – mas cientistas e engenheiros sabem que os vazios são valiosos por si sós. Eles podem fortalecer estruturas sem sobrecarregá-las com peso. A capacidade de manipular o nada traz novas oportunidades em muitos campos, das explorações marítima e aeroespacial à gestão de gás metano e seu impacto sobre o aquecimento global. “O peso extra requer energia para se movimentar”, diz Dr. Krishan Chawla, Professor de Ciência de Materiais e Engenharia da Universidade do Alabama, nos Estados Unidos. Chawla e o Dr. Gary Gladysz, sócio da Empyreus, dedicaram boa parte de suas carreiras ao estudo de espaços vazios. Desde 2004, Chawla e Gladysz (ex-vice-presidente de P&D na Trelleborg Offshore & Construction) apresentam a série de conferências Espumas sintáticas e compósitas, organizadas pela Engineering Conferences International. A dupla lançou o livro Vazios em Materiais: de defeitos inevitáveis a materiais celulares projetados (Elsevier, 2014; tradução livre), em setembro, e a quarta conferência foi realizada em novembro, com a participação de 40 pesquisadores de universidades, laboratórios nacionais e da indústria. As conferências são um espaço para eles explorarem os mistérios que estudam. “Nós olhamos para todos os tipos de espumas - metálica, polimérica, cerâmica - caracterizando-as com equipamentos muito sofisticados e olhando para diferentes aspectos do mesmo tópico. Sempre aprendemos coisas novas de outras pessoas”, afirma Chawla. CHAWLA OBSERVA QUE, embora livros sobre espumas de polímeros não sejam incomuns, a editora Elsevier achou inédita sua abordagem: olhar para materiais e funcionalidade através da lente do vazio. “Nosso argumento é que todos os materiais têm vazios em algum nível, e podemos controlar o tamanho e distribuição deles para projetar os materiais com propriedades e características específicas.” Ambos dizem que o valor dos vazios é raramente reconhecido. “Vazios estão por toda parte, quer você queira ou não – você só tem que lidar com eles”, diz Gladysz. “Sólido ou não, há um espaço vazio que adiciona funcionalidade a todos os materiais. Às vezes, a presença de vazios pode ser prejudicial, mas precisamos compreender as circunstâncias. Trata-se de construir materiais a partir da escala atômica, da nano até a macro, incorporando vazios em cada nível para adicionar funcionalidade. Esta abordagem vai trazer combinações de funcionalidades nunca feitas antes.” Chawla diz que as implicações para futuras pesquisas são grandes. “Nós não medimos esforços no livro sobre como entender o papel de espaços vazios e como podemos 20 T·TIME 1·2015 MICROESFERAS As Eccospheres da Trelleborg são microes® 20 μm feras de vidro ocas (HGMS) e de paredes finas desenvolvidas para atender às exigentes especificações elétricas, de força e de peso de empresas aeroespaciais, industriais e de defesa. A ampliação revela a forma quase perfeita das HGMS, que a olho nu se assemelham a um pó fino e branco. As propriedades únicas das Eccospheres® podem ajudar a reduzir os custos, aprimorar os produtos e melhorar o processamento de material. As Eccospheres® podem ser incorporadas a uma grande variedade de sistemas de polímeros e de resina e podem substituir ou combinar com outros materiais para criar compósitos. Entre as áreas de aplicações estão condições extremas de processamento (extrusão, moagem e injeção), sistemas quimicamente sensíveis (silicones, ésteres de vinil, epóxis de longo armazenamento), sistemas de alta viscosidade, sistemas de alta temperatura PARA MAIS INFORMAÇÕES e materiais com baixa dielétrica e tanrobert.kelly @trelleborg.com gentes de perda. “Queremos aumentar a consciência sobre o que acontece com os espaços vazios e com esses materiais.” Dr. Gary Gladysz usá-los de forma lucrativa para projetar novos materiais”, conta. “Biomateriais é uma das áreas a qual julgamos que será muito importante em um futuro próximo no caso de implantes.” Os autores esperam que seu livro forneça um roteiro para especialistas em projetos. “Talvez possamos adicionar mais funcionalidade em materiais e componentes pela incorporação de espaços vazios em diferentes escalas”, diz Gladysz. “Nas universidades são oferecidos poucos cursos sobre espumas, mas as aplicações são vastas. Queremos aumentar a consciência sobre o que acontece com os espaços vazios e com esses materiais.” Uma aplicação que Chawla e seus colegas desenvolveram se mostra promissora como meio de limpar a água contaminada por corantes industriais têxteis ou derrames de petróleo, bem como antibióticos e outros produtos farmacêuticos. “Pegamos microesferas de vidro e as revestimos com dióxido de titânio”, diz Chawla. “São esferas ocas, de maneira que podemos colocar esta espuma contendo dióxido de titânio na água poluída. Então, pela ação dos raios ultravioletas, o dióxido de titânio transforma esses poluentes em subprodutos inofensivos. Colocar o dióxido de titânio fora de esferas ocas é novidade. Quando introduzido na água torna-se uma espuma que flutua na superfície. É um processo muito benigno.” Outra aplicação importante do trabalho é seu potencial de reduzir o aquecimento global causado pelo gás metano. “O metano está começando a entrar na atmosfera a taxas mais elevadas devido ao derretimento de depósitos naturais de hidrato de metano, que ocorrem por causa do aquecimento global, agricultura e aterros”, diz Gladysz. “Tudo isso vai direto para a atmosfera. O único caminho que podemos tomar é capturar o metano em um recipiente sólido estável e, em seguida, usá-lo como combustível para energia renovável. ESSA ESTRUTURA DE HIDRATO de metano é composta de uma única molécula de metano dentro de um recipiente de gelo, de forma que há um vazio no recipiente. Ao estudar a estrutura e os espaços vazios em hidrato de metano, podemos criar moléculas orgânicas com vazios maiores, que podem conter mais metano. Potencialmente, podemos captar esse metano e colocá-lo em uma forma sólida mais estável termicamente.” Chawla e Gladysz dizem que esperam notícias de especialistas da indústria e cientistas interessados em incorporar espaços vazios em seus trabalhos. “Estamos criando um movimento em relação a olhar os materiais e seus vazios como algo que contribuem para variadas funcionalidades”, diz Chawla. Gladysz diz que as implicações são impressionantes. “Como no exemplo do hidrato de metano, temos de olhar para a natureza em busca de soluções e, em seguida, tentar melhorá-la.” T·TIME 1·2015 21 NOTÍCIAS [ATUALIDADE] Mantas usadas Trelleborg viram pastas de luxo Pasta ou manta de impressão? Na verdade, um pouco dos dois ... AS MANTAS de impressão Trelleborg usadas pela BFS Pressroom Solutions, fabricante e fornecedor de bens de consumo, foram transformadas em pastas de luxo pela Elvis & Kresse, uma empresa de acessórios ambientalmente responsáveis do Reino Unido. A Elvis & Kresse combinou a camada comprimível das mantas Trelleborg Rollin do cliente BFS Polestar Wheatons e Integrity Print com mangueiras de incêndio desativadas do Corpo de Bombeiros de Londres para produzir pastas macias e de alta qualidade. O revestimento é feito com seda recuperada de paraquedas militares e as embalagens e rótulos da pasta também são feitos a partir de materiais reciclados. O desafio da rápida descompressão de gás App calcula redução de custos O aplicativo Tire Efficiency da Trelleborg, baseado no conceito de custo total da propriedade, calcula os benefícios proporcionados por um jogo de pneus Trelleborg, tanto em termos de redução de custos quanto de tempo de trabalho. Desenvolvido para agricultores, empreiteiros e comerciantes especializados, o aplicativo permite aos usuários selecionar o número de hectares cobertos, a operação específica, tempo de trabalho e vários outros parâmetros. A avaliação é baseada em um ano de operação e diz respeito ao conjunto de pneus para um eixo. O Tire Efficiency está disponível para iOS e Android. 22 FOTO: OLIVER JELLY A TRELLEBORG SEALING SOLUTIONS fornece vedações de avançados materiais de elastômeros para melhorar o desempenho de instrumentos de amostragem para fundos de poço e oleodutos submarinos da Proserv, fornecendo uma solução para rápida descompressão de gás. As juntas elastoméricas de grau Xplor™ ajudam no desempenho de vedação a baixa temperatura e alta pressão dos equipamentos submarinos da Proserv e na questão da compatibilidade química do gás ácido. GARANTIA DE FLUXO NA NIGÉRIA A Trelleborg fornecerá material de isolamento térmico para alta temperatura para o projeto Erha Norte na Nigéria. Indicada pela empresa de engenharia submarina Subsea 7, a Trelleborg fornecerá várias toneladas de sua solução de isolamento de alta temperatura de silicone avançado Vikotherm S1 para as linhas de fluxo de petróleo e gás no campo de exploração. Fabricado usando a tecnologia de vulcanização a temperatura ambiente, o revestimento é ideal para a alta exigência de temperatura de 149ºC. Lee Roskell, Gerente da Equipe de Propostas da Trelleborg Offshore & Construction, diz: “Desenvolvemos um produto para alta temperatura, livre de microesferas, para melhorar o desempenho geral do sistema de isolamento. Isso proporcionou uma garantia adicional de que o produto foi instalado corretamente e está apto para sua função, verificados tanto o isolamento moldado como o substrato”. CHARADA PNEUS DE EMPILHADEIRA PARA A CHINA É assim que rolamos O predecessor desta invenção mudou o mundo de muitas formas. Mas o que é? Resposta correta no rodapé da página. A TRELLEBORG ASSINOU um acordo com a Shanghai Hyster Forklift Ltd. para fornecer pneus para a fábrica da empresa em Xangai. “Estamos orgulhosos em sermos escolhidos como um parceiro de equipamentos originais para a Shanghai Hyster Forklift Ltd.”, diz Richard Wang, gerente nacional de vendas Trelleborg Wheel Systems. “Estamos ansiosos para trabalhar em conjunto para garantir que os clientes tenham o máximo valor de suas empilhadeiras Hyster.” Offshore & Construction, Trelleborg Sealing Solutions e Trelleborg Wheel Systems. Além disso, a Trelleborg é detentora de 50% da TrelleborgVibracoustic, líder global em soluções de antivibração para veículos leves e pesados, com vendas anuais de 16 bilhões de coroas suecas (EUR 1,78 bilhões, USD 2,36 bilhões) em cerca de 20 países. As ações da Trelleborg são negociadas na Bolsa de Valores de Estocolmo desde 1964 e referenciadas na Nasdaq Nordic List, Large Cap. www.trelleborg.com Equipamento de calandragem Roller Head sem solvente para produção de mantas de impressão A Trelleborg é líder mundial em soluções de engenharia de polímeros que vedam, amortecem e protegem aplicações essenciais em ambientes rigorosos. Suas soluções de engenharia inovadoras aceleram o desempenho dos clientes de forma sustentada. O Grupo Trelleborg apresentou vendas anuais de cerca de 22 bilhões de coroas suecas (EUR 2,48 bilhões, USD 3,29 bilhões), em mais de 40 países. O Grupo abrange cinco áreas de negócios: Trelleborg Coated Systems, Trelleborg Industrial Solutions, Trelleborg 23
Documentos relacionados
Pneus precisam ser versáteis
sua equipe de P&D é formada por cerca de 60 pessoas, metade delas na Itália. Haverá aumento de pessoal à rede de P&D nos EUA, onde uma nova fábrica está em construção. A organização de P&D define o...
Leia maismarcando presença
ou controles ambientais ou de segurança específicos”, diz. “Assim, toda a linha de mangueiras passou a ser projetada para atender a essas necessidades. Nós usamos os melhores compostos de borracha,...
Leia maisSoluções em vedação além dos padrões
mais de 65 anos. Durante esse tempo, a Trelleborg passou de fornecedora de vedações de polímeros e carenagens para coprojetista de pleno direito de alguns dos aviões mais avançados do mundo. O seto...
Leia mais