- Handle Cook
Transcrição
- Handle Cook
Bush SL™ Ureteral Illuminating Catheter Set EN 3 Souprava ureterálního prosvětlovacího katetru Bush SL™ CS 4 Bush SL™ katetersæt til belysning af ureter DA 5 Bush SL™ Ureter-Katheter-Set mit Beleuchtung DE 6 Σετ φωτιζόμενου ουρητηρικού καθετήρα Bush SL™ EL 7 Equipo de catéteres de transiluminación ureteral Bush SL™ ES 9 Set de sonde urétérale Bush SL™ pour transillumination FR 10 Bush SL™ ureterális átvilágító katéterkészlet HU 11 Set con cateteri ureterali transilluminanti Bush SL™ IT 13 Bush SL™ ureterale illuminatiekatheterset NL 14 Bush SL™ gjennomlysende ureter katetersett NO 15 Zestaw cewnika moczowodowego Bush SL™ do transiluminacji PL 16 Conjunto de cateter para transiluminação ureteral Bush SL™ PT 18 Bush SL™ uretärkateterset med belysning SV 19 Bush SL™输尿管透照导管套装 ZH 20 *U_BSLC_REV2* ENGLISH BUSH SL™ URETERAL ILLUMINATING CATHETER SET Used for transillumination of the ureters during laparoscopic or open surgical procedures. Two catheters, one marked with a black band and one marked with a red band, are provided to identify the left and right ureters. Transillumination helps to identify the ureters and minimize the potential for trauma to the ureters. The light fiber extension can be disconnected from the catheter to allow for scope removal after catheter placement. Intended for one-time use. SET CONTAINS (set components may vary) •2 - 5.0 French single lumen transparent vinyl catheters 80 cm long with radiopaque and non-radiopaque markings. •2 - Fiber-optic light guides with anodized aluminum plugs. CAUTION: Sterile if the package is unopened or undamaged. Do not use if package is damaged. CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. CONTRAINDICATIONS There are no known contraindications. SUGGESTED INSTRUCTIONS FOR USING BUSH SL™ URETERAL ILLUMINATING CATHETER SET NOTE: The anodized aluminum plug fits a standard CIRCON-A.C.M.I. light source. Adapters are available from various light source manufacturers. 1. Remove the fitting from the proximal end of the 5.0 French vinyl catheter. 2. Place catheter cystoscopically. On standard ureteral lengths of 24cm through 26cm, position the 25cm ink mark (second from distal tip) at the ureteral vesicle junction (UVJ). The catheter position may need to be adjusted accordingly on longer or shorter length ureters. NOTE: Radiopaque bands permit cystoscopic and fluoroscopic confirmation of catheter placement as well as the location of illuminated area. Improper positioning of the catheter may impair illumination of the ureter. 3. Remove the scope from the catheter. 4. If illuminating, both ureters repeat steps 1-3 on opposite ureter. 5. Reinsert the fitting into the proximal end of the catheter. 6. Insert the light plug into the fiber-optic light source. NOTE: A poor or improper light source connection may result in a decrease in the amount of light emanating from the catheter. NOTE: The Bush SL™ catheter will not transmit thermal energy along its light fibers to patient tissue. Any excessive thermal damage from the light source will manifest itself at the light plug junction and not be transmitted along the catheter length. 7. Activate the light source to transilluminate the ureter. NOTE: Start illumination with light-source at lowest setting as many light-sources produce thermal energy at varying temperatures. This will limit the possibility of thermal damage at the catheter junction with its anodized aluminum light plug. Unless actual thermal energy output of the light source is known, it is unadvisable to use any light-source at its highest settings. NOTES Due to anatomical differences, visualization of transilluminated ureters may vary between patients. Placing the laparoscope in a lateral port site may enhance visualization in many cases. For maximum transillumination of the ureter(s) reduce the intensity of the laparoscope light, or in an open case, reduce the operative field lights. 3 CAUTION: The anodized aluminum plug conducts heat. Allow plug to cool down prior to attempting to unplug. NOTE: High energy light sources such as Xenon may cause overheating of the anodized aluminum light plug. An appropriate adapter available from most light-source manufacturers will ensure product safety and functionality. For Storz Xenon light source use “Turret Adapter 487UO”. ČESKY SOUPRAVA URETERÁLNÍHO PROSVĚTLOVACÍHO KATETRU BUSH SL™ Používá se k prosvětlování ureterů při laparoskopických nebo otevřených chirurgických výkonech. Součástí dodávky jsou dva katetry, jeden označený černým páskem a jeden označený červeným páskem, které slouží k identifikaci levého a pravého ureteru. Prosvětlování pomáhá identifikovat uretery a minimalizovat riziko jejich poranění. Světlovod s optickým vláknem lze od katetru odpojit, aby bylo možno po umístění katetru vyjmout endoskop. Určeno k jednorázovému použití. OBSAH SOUPRAVY (komponenty soupravy se mohou lišit) • 2 ks jednolumenový transparentní vinylový katetr 5,0 French, délka 80 cm, s rentgenokontrastními a rentgenopropustnými značkami. • 2 ks světlovod z optických vláken se zástrčkami z eloxovaného hliníku. POZOR: Výrobek je sterilní, pokud není obal otevřen nebo poškozen. Nepoužívejte, je-li obal poškozen. POZOR: Federální zákony USA dovolují prodej tohoto nástroje pouze na lékařský předpis. KONTRAINDIKACE Nejsou známy žádné kontraindikace. DOPORUČENÝ NÁVOD K POUŽITÍ SOUPRAVY URETERÁLNÍHO PROSVĚTLOVACÍHO KATETRU BUSH SL™ POZNÁMKA: Zástrčka z eloxovaného hliníku se hodí pro standardní světelný zdroj CIRCON-A.C.M.I. U výrobců jiných světelných zdrojů jsou k dispozici adaptéry. 1. Sejměte spojku z proximálního konce vinylového katetru 5,0 French. 2. Cystoskopicky umístěte katetr. Při standardních délkách ureteru od 24 cm do 26 cm umístěte 25cm inkoustovou značku (druhou od distálního hrotu) na ureterovezikální junkci (UVJ). V kratších nebo delších ureterech bude pravděpodobně nutno polohu katetru upravit. POZNÁMKA: Rentgenokontrastní pásky umožňují cystoskopické nebo skiaskopické potvrzení polohy katetru a také umístění osvětlené oblasti. Při nesprávném umístění katetru se může zhoršit osvětlení ureteru. 3. Vyjměte endoskop z katetru. 4. Při osvětlování obou ureterů zopakujte kroky 1-3 na druhém ureteru. 5. Umístěte zpět spojku na proximálním konci katetru. 6. Zástrčku světlovodu zasuňte do světelného zdroje. POZNÁMKA: Při nedokonalém nebo nesprávném připojení světelného zdroje může dojít k poklesu intenzity světla vycházejícího z katetru. POZNÁMKA: Katetr Bush SL™ nepřenáší tepelnou energii světelnými vlákny do tkání pacienta. Jakékoli nadměrné tepelné poškození ze světelného zdroje se projeví u připojení zástrčky světlovodu a nebude vysíláno do katetru. 7. Aktivujte světelný zdroj a prosvětlete ureter. POZNÁMKA: Začněte osvětlování se zdrojem světla nastaveným na nejnižší hodnotu, protože mnoho světelných zdrojů produkuje tepelnou energii za různých teplot. Tím se sníží možnost tepelného poškození v místě spojení katetru a zástrčky světlovodu z eloxovaného hliníku. Pokud není skutečný tepelný výkon světelného zdroje znám, nastavení světelného zdroje na nejvyšší hodnotu se nedoporučuje. 4 POZNÁMKY Vzhled prosvětlených ureterů se může u jednotlivých pacientů lišit v důsledku odlišných anatomických poměrů. V mnoha případech lze zobrazení zvýraznit umístěním laparoskopu na místo laterálního portu. Pro dosažení maximálního prosvětlení ureterů snižte intenzitu světla v laparoskopu nebo (u otevřených operací) snižte osvětlení operačního pole. POZOR: Zástrčka z eloxovaného hliníku vede teplo. Předtím, než se pokusíte o její odpojení, nechte zástrčku vychladnout. POZNÁMKA: Vysokoenergetické světelné zdroje (např. xenonové) mohou způsobit přehřátí zástrčky z eloxovaného hliníku. Vhodný adaptér, k dostání u většiny výrobců světelných zdrojů, zajistí bezpečnost a funkčnost výrobku. Pro světelný xenonový zdroj Storz použijte adaptér s otočnou hlavicí 487UO. DANSK BUSH SL™ KATETERSÆT TIL BELYSNING AF URETER Anvendes til gennemlysning af ureterne under laparoskopiske eller åbne kirurgiske procedurer. Der medfølger to katetre til at identificere venstre og højre ureter. Det ene kateter er mærket med et sort bånd og det andet er mærket med et rødt bånd. Det ene kateter er mærket med en sort markering og det andet er mærket med en rød markering. Gennemlysning hjælper med at identificere ureterne og mindsker muligheden for traume af ureterne. Den fiberoptiske lysleder kan kobles fra kateteret, så skopet kan fjernes efter kateteranlæggelse. Beregnet til engangsbrug. SÆTTET INDEHOLDER (sætkomponenterne kan variere) • 2 stk. 80 cm lange, 5,0 French gennemsigtige vinylkatetre med enkelt lumen og med røntgenfaste og røntgengennemskinnelige markeringer. • 2 stk. fiberoptiske lysledere med anodiserede aluminiumstik. FORSIGTIG: Steril, hvis pakningen er uåbnet eller ubeskadiget. Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget. FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges af en læge eller efter dennes anvisning. KONTRAINDIKATIONER Der er ingen kendte kontraindikationer. ANBEFALET BRUGSANVISNING TIL BUSH SL™ KATETERSÆT TIL BELYSNING AF URETER BEMÆRK: Det anodiserede aluminiumsstik passer til en standard CIRCON-A.C.M.I. lyskilde. Der fås adaptere fra forskellige producenter af lyskilder. 1. Fjern fittingen fra den proksimale ende af 5,0 French vinylkateteret. 2. Anlæg kateteret cystoskopisk. Ved standard ureterlængder på 24 cm til 26 cm positioneres 25 cmblækmærket (nr. 2 fra den distale spids) ved overgangen mellem ureter og blære. Det kan være nødvendigt at justere kateterets position i tilfælde med længere eller kortere uretere. BEMÆRK: Røntgenfaste markeringer tillader cystoskopisk og fluoroskopisk bekræftelse af kateterets placering såvel som lokalisationen af det belyste område. Forkert positionering af kateteret kan hæmme belysningen af ureteren. 3. Fjern skopet fra kateteret. 4. Hvis begge ureterne skal belyses, skal trin 1-3 gentages på den modsatte ureter. 5. Sæt igen fittingen i kateterets proksimale ende. 6 Sæt lysstikket i den fiberoptiske lyskilde. 5 BEMÆRK: En dårlig eller forkert tilslutning til den lyskilde kan resultere i en reduktion af den mængde lys, der udsendes fra kateteret. BEMÆRK: Bush SL™ kateteret sender ikke varmeenergi langs dets lysfibre til patientvæv. Enhver overdreven varmeskade fra lyskilden vil manifestere sig ved lysstikforbindelsen og vil ikke blive sendt langs kateterets længde. 7. Aktivér den lyskilde for at gennemlyse ureteren. BEMÆRK: Start belysning med lyskilden i den laveste indstilling, da mange lyskilder producerer varmeenergi ved forskellige temperaturer. Dette begrænser muligheden for varmeskade ved kateterforbindelsen med det anodiserede aluminiumslysstik. Medmindre faktisk output af varmeenergi fra lyskilden er kendt, frarådes det at anvende lyskilden ved den højeste indstilling. BEMÆRKNINGER På grund af anatomiske forskelle kan visualisering af gennemlyste uretere variere fra patient til patient. I mange tilfælde kan det fremme visualiseringen at placere laparoskopet i et lateralt åbningssted. For at opnå maksimal gennemlysning af ureteren reduceres laparaskoplysets intensitet, eller i tilfælde af åben kirurgi, lyset over operationsfeltet. FORSIGTIG: Det anodiserede aluminiumstik leder varme. Lad stikket køle ned, inden anordningen frakobles. BEMÆRK: Lyskilder med høj energi, som f.eks. Xenon kan forårsage overophedning af det anodiserede aluminiumslysstik. En egnet adapter, som er til rådighed hos de fleste producenter af lyskilder, sikrer produktsikkerhed og funktionalitet. Brug revolveradapter 487UO til Storz Xenon lyskilden. DEUTSCH BUSH SL™ URETER-KATHETER-SET MIT BELEUCHTUNG Zur Beleuchtung der Ureter von innen bei laparoskopischen oder offen-chirurgischen Eingriffen. Zur Identifikation des linken und rechten Ureters sind zwei Katheter enthalten, von denen der eine einen schwarzen, der andere einen roten Streifen aufweist. Durch die Beleuchtung von innen lassen sich die Ureter leichter identifizieren und das Risiko eines Uretertraumas verringern. Um nach der Platzierung des Katheters das Endoskop entfernen zu können, lässt sich der Glasfaser-Lichtleiter vom Katheter abnehmen. Nur für den einmaligen Gebrauch. BESTANDTEILE DES SETS (Die einzelnen Komponenten können variieren) • 2 St. Einzellumenkatheter aus durchsichtigem Vinyl, 5,0 French, 80 cm lang, mit röntgendichter und nicht-röntgendichter Markierung. • 2 St. Glasfaser-Lichtleiter mit Stecker aus eloxiertem Aluminium. VORSICHT: Bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. VORSICHT: Diese Vorrichtung darf nach Bundesgesetz der USA nur an einen Arzt oder auf Verordnung eines Arztes verkauft werden. KONTRAINDIKATIONEN Keine Kontraindikationen bekannt. ANWENDUNGSEMPFEHLUNG FÜR DAS BUSH SL™ URETER-KATHETER-SET MIT BELEUCHTUNG HINWEIS: Der Stecker aus eloxiertem Aluminium ist mit einer handelsüblichen CIRCON-A.C.M.I.-Lichtquelle kompatibel. Verschiedene andere Lichtquellenhersteller bieten Adapter an. 1. Den Anschluss vom proximalen Ende des 5,0-French-Vinylkatheters abnehmen. 6 2. Den Katheter mittels Zystoskop einführen. Bei Standardlängen des Ureters von 24 cm bis 26 cm ist die 25-cm-Markierung (die zweite von der distalen Spitze) am ureterovesikalen Übergang (UVJ) zu platzieren. Bei einem kürzeren bzw. längeren Ureter muss die Position des Katheters u.U. entsprechend angepasst werden. HINWEIS: Durch die röntgendichten Markierungen lassen sich die Katheterposition und die Lage des beleuchteten Gebiets mittels Zystoskop und Durchleuchtung überprüfen. Bei einer unsachgemäßen Platzierung des Katheters kann die Beleuchtung des Ureters beeinträchtigt werden. 3. Das Endoskop vom Katheter abnehmen. 4. Bei Beleuchtung beider Ureter sind am gegenüberliegenden Ureter die Schritte 1-3 zu wiederholen. 5. Den Anschluss wieder am proximalen Ende des Katheters anbringen. 6. Den Lichtleiterstecker an die Lichtquelle anschließen. HINWEIS: Bei einer schlechten oder unsachgemäßen Verbindung zur Lichtquelle kann es zu einer verringerten Lichtabgabe des Katheters kommen. HINWEIS: Der Bush SL™ Katheter überträgt die Wärmeenergie nicht entlang seinen Lichtfasern auf das Gewebe des Patienten. Übermäßige Hitzeschäden von der Lichtquelle manifestieren sich an der Lichtstecker-Anschlussstelle und werden nicht über den kompletten Katheter übertragen. 7. Die Lichtquelle einschalten und so den Ureter von innen beleuchten. HINWEIS: Beleuchtung mit der niedrigsten Einstellung der Lichtquelle beginnen, da viele Lichtquellen Wärmeenergie bei unterschiedlichen Temperaturen erzeugen. Hierdurch wird die Möglichkeit von Hitzeschäden an der Katheteranschlussstelle mit seinem Lichtstecker aus eloxiertem Aluminium begrenzt. Solange die tatsächliche Wärmeenergieabgabe der Lichtquelle nicht bekannt ist, wird davon abgeraten, die Lichtquelle mit der höchsten Einstellung zu verwenden. HINWEISE Die Sichtbarkeit des von innen beleuchteten Ureters kann aufgrund von anatomischen Unterschieden von Patient zu Patient anders ausfallen. Oft lässt sich die Sichtbarkeit steigern, indem das Laparoskop in einen lateralen Port eingeführt wird. Die bestmögliche Sichtbarkeit des von innen beleuchteten Ureters wird erzielt, wenn die Laparoskopbeleuchtung bzw. (bei einem offen-chirurgischen Eingriff ) die Beleuchtung des Operationsfeldes heruntergefahren wird. VORSICHT: Der Stecker aus eloxiertem Aluminium ist ein guter Wärmeleiter. Den Stecker vor dem Herausziehen abkühlen lassen. HINWEIS: Lichtquellen mit hoher Energie wie Xenon können eine Überhitzung des Lichtsteckers aus eloxiertem Aluminium verursachen. Die Sicherheit und Funktionalität des Produkts lässt sich durch Verwendung eines entsprechenden Adapters, der von den meisten Herstellern von Lichtquellen erhältlich ist, gewährleisten. Für die Storz Xenon-Lichtquelle ist der „Revolveradapter 487UO“ zu verwenden. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕΤ ΦΩΤΙΖΟΜΕΝΟΥ ΟΥΡΗΤΗΡΙΚΟΥ ΚΑΘΕΤΗΡΑ BUSH SL™ Χρησιμοποιείται για τη διαφανοσκόπηση των ουρητήρων κατά τη διάρκεια λαπαροσκοπικών ή ανοικτών χειρουργικών επεμβάσεων. Παρέχονται δύο καθετήρες, ένας σημασμένος με έναν μαύρο δακτύλιο και ένας σημασμένος με έναν κόκκινο δακτύλιο, για να προσδιορίζουν τον αριστερό και το δεξιό ουρητήρα. Η διαφανοσκόπηση συμβάλλει στον προσδιορισμό των ουρητήρων και στην ελαχιστοποίηση του ενδεχόμενου τραυματισμού των ουρητήρων. Η προέκταση φωτός οπτικής ίνας μπορεί να αποσυνδεθεί από τον καθετήρα για να επιτραπεί η αφαίρεση του ενδοσκοπίου μετά από την τοποθέτηση του καθετήρα. Προορίζεται για μία χρήση μόνο. 7 ΤΟ ΣΕΤ ΠΕΡΙΕΧΕΙ (τα εξαρτήματα του σετ ενδέχεται να διαφέρουν) • 2 διαφανείς καθετήρες από βινύλιο, μονού αυλού, διαμέτρου 5,0 French, μήκους 80 cm, με ακτινοσκιερές και μη ακτινοσκιερές σημάνσεις. • 2 οδηγούς φωτός οπτικής ίνας, με βύσματα από ανοδιωμένο αλουμίνιο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στείρο, εφόσον η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την αγορά της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις. ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΦΩΤΙΖΟΜΕΝΟΥ ΟΥΡΗΤΗΡΙΚΟΥ ΚΑΘΕΤΗΡΑ BUSH SL™ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το βύσμα από ανοδιωμένο αλουμίνιο εφαρμόζει σε τυπική πηγή φωτός CIRCON-A.C.M.I. Διατίθενται προσαρμογείς από διάφορους κατασκευαστές πηγών φωτός. 1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο από το κεντρικό άκρο του καθετήρα από βινύλιο, διαμέτρου 5,0 French. 2. Τοποθετήστε τον καθετήρα κυστεοσκοπικά. Σε τυπικά μήκη ουρητήρων από 24 έως 26 cm, τοποθετήστε τη σήμανση με μελάνη των 25 cm (δεύτερη από το περιφερικό άκρο) στην κυστεοουρητηρική συμβολή (UVJ). Η θέση του καθετήρα ενδέχεται να χρειαστεί να προσαρμοστεί ανάλογα για ουρητήρες με μεγαλύτερο ή μικρότερο μήκος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι ακτινοσκιερές ταινίες επιτρέπουν την κυστεοσκοπική και την ακτινοσκοπική επιβεβαίωση της τοποθέτησης του καθετήρα, καθώς επίσης και της θέσης της φωτιζόμενης περιοχής. Η εσφαλμένη τοποθέτηση του καθετήρα ενδέχεται να εξασθενήσει το φωτισμό του ουρητήρα. 3. Αφαιρέστε το ενδοσκόπιο από τον καθετήρα. 4. Εάν διαφανοσκοπείτε και τους δύο ουρητήρες, επαναλάβετε τα βήματα 1-3 στον αντίθετο ουρητήρα. 5. Επανεισαγάγετε το σύνδεσμο στο κεντρικό άκρο του καθετήρα. 6. Εισαγάγετε το βύσμα του φωτός στην πηγή φωτός με οπτική ίνα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μία κακή ή ακατάλληλη σύνδεση πηγής φωτός ενδέχεται να επιφέρει μείωση της ποσότητας του φωτός που προέρχεται από τον καθετήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καθετήρας Bush SL™ δεν μεταδίδει θερμική ενέργεια κατά μήκος των οπτικών ινών του στον ιστό του ασθενούς. Τυχόν υπερβολική θερμική βλάβη από την πηγή φωτός θα εκδηλωθεί στη σύνδεση του βύσματος φωτός και δεν θα μεταδοθεί κατά μήκος του καθετήρα. 7. Ενεργοποιήστε την πηγή φωτός για να διαφανοσκοπήσετε τον ουρητήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ξεκινήστε το φωτισμό με την πηγή φωτός στη χαμηλότερη ρύθμιση, καθώς πολλές πηγές φωτός παράγουν θερμική ενέργεια σε διαφορετικές θερμοκρασίες. Αυτό θα περιορίσει την πιθανότητα πρόκλησης θερμικής βλάβης στη σύνδεση του καθετήρα με το ανοδιωμένο του βύσμα φωτός από αλουμίνιο. Εκτός εάν είναι γνωστή η πραγματική έξοδος θερμικής ενέργειας της πηγής φωτός, δεν συνιστάται η χρήση οποιασδήποτε πηγής φωτός στην υψηλότερη ρύθμισή της. ΣΗΜΕΙΩΣEΙΣ Λόγω ανατομικών διαφορών, η απεικόνιση ουρητήρων που υποβάλλονται σε διαφανοσκόπηση ενδέχεται να διαφέρει μεταξύ των ασθενών. Η τοποθέτηση του λαπαροσκοπίου σε μία θέση πλευρικής θύρας ενδέχεται να βελτιώσει την απεικόνιση σε πολλές περιπτώσεις. Για μέγιστη διαφανοσκόπηση των ουρητήρων μειώστε την ένταση του φωτισμού του λαπαροσκοπίου, ή σε περίπτωση ανοικτής χειρουργικής επέμβασης, χαμηλώστε τα φώτα του χειρουργικού πεδίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βύσμα από ανοδιωμένο αλουμίνιο άγει τη θερμότητα. Αφήστε το βύσμα να κρυώσει προτού επιχειρήσετε να το αποσυνδέσετε. 8 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πηγές φωτός υψηλής ενέργειας, όπως Ξένον, ενδέχεται να προκαλέσουν υπερθέρμανση του βύσματος φωτός από ανοδιωμένο αλουμίνιο. Ένας κατάλληλος προσαρμογέας, που διατίθεται από τους περισσότερους κατασκευαστές πηγών φωτός, θα διασφαλίσει την ασφάλεια και τη λειτουργικότητα του προϊόντος. Για πηγή φωτός Ξένον της Storz χρησιμοποιήστε «πυργίσκο προσαρμογέων 487UO». ESPAÑOL EQUIPO DE CATÉTERES DE TRANSILUMINACIÓN URETERAL BUSH SL™ Para la transiluminación de los uréteres durante procedimientos quirúrgicos laparoscópicos o abiertos. Se suministran dos catéteres, uno marcado con una banda negra y otro con una banda roja, para identificar los uréteres izquierdo y derecho. La transiluminación facilita la identificación de los uréteres y minimiza las posibilidades de causar traumatismos ureterales. La extensión de fibra luminosa puede desconectarse del catéter para permitir la extracción del endoscopio después de la colocación del catéter. Producto indicado para un solo uso. CONTENIDO DEL EQUIPO (los componentes del equipo pueden variar) • 2 catéteres de vinilo transparente de una luz de 5,0 Fr y 80 cm de longitud, con marcas radiopacas y no radiopacas. • 2 extensiones de fibra luminosa con tapones de aluminio anodizado. AVISO: El producto se mantendrá estéril si el envase no está abierto y no ha sufrido ningún daño. No lo utilice si el envase está roto. AVISO: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. CONTRAINDICACIONES No hay ninguna contraindicación conocida. INSTRUCCIONES SUGERIDAS PARA EL USO DEL EQUIPO DE CATÉTERES DE TRANSILUMINACIÓN URETERAL BUSH SL™ NOTA: El tapón de aluminio anodizado se acopla a una fuente luminosa CIRCON-A.C.M.I. estándar. Hay adaptadores disponibles de varios fabricantes de fuentes luminosas. 1. Retire el conector del extremo proximal del catéter de vinilo de 5,0 Fr. 2. Coloque el catéter utilizando cistoscopia. En longitudes ureterales normales de 24 a 26 cm, coloque la marca de tinta de 25 cm (la segunda desde la punta distal) en la unión ureterovesical (UUV). Con uréteres de mayor o menor longitud es posible que haya que ajustar correspondientemente la posición del catéter. NOTA: Las bandas radiopacas permiten la confirmación cistoscópica y fluoroscópica de la colocación del catéter, así como la ubicación de la zona iluminada. La iluminación del uréter puede verse afectada si el catéter está mal colocado. 3. Retire el endoscopio del catéter. 4. Si se van a iluminar ambos uréteres, repita los pasos 1 a 3 en el uréter opuesto. 5. Vuelva a introducir el conector en el extremo proximal del catéter. 6. Introduzca el tapón luminoso en la fuente luminosa de fibra óptica. NOTA: Una conexión incorrecta o deficiente a la fuente luminosa puede reducir la cantidad de luz emanada del catéter. NOTA: El catéter Bush SL™ no transmitirá energía térmica a lo largo de sus fibras ópticas al tejido del paciente. Cualquier daño térmico excesivo provocado por la fuente de luz se manifestará en la unión del tapón de luz y no se transmitirá a lo largo del catéter. 9 7. Active la fuente luminosa para transiluminar el uréter. NOTA: Empiece a iluminar con la fuente de luz en el ajuste más bajo, ya que muchas fuentes de luz producen energía térmica a temperaturas variables. Esto limitará el riesgo de daño térmico en la unión del catéter con su tapón de luz de aluminio anodizado. A menos que se conozca la energía térmica real emitida por la fuente de luz, no se recomienda utilizar ninguna fuente de luz en sus ajustes más altos. NOTAS La visualización de los uréteres transiluminados puede variar de un paciente a otro debido a diferencias anatómicas. La colocación del laparoscopio en un orificio lateral puede mejorar la visualización en muchos casos. Para conseguir la máxima transiluminación de los uréteres, reduzca la intensidad de la luz laparoscópica o, en casos de cirugía abierta, atenúe la iluminación del campo quirúrgico. AVISO: El tapón de aluminio anodizado conduce el calor. Deje que el tapón se enfríe antes de intentar retirarlo. NOTA: Las fuentes de luz de alta energía, como las de xenón, pueden provocar el sobrecalentamiento del tapón de luz de aluminio anodizado. La mayoría de los fabricantes de fuentes de luz ofrecen adaptadores adecuados para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento de sus productos. Para la fuente de luz de xenón Storz utilice el «adaptador de torreta 487UO». FRANÇAIS SET DE SONDE URÉTÉRALE BUSH SL™ POUR TRANSILLUMINATION Utilisé pour la transillumination des uretères au cours de procédures chirurgicales laparoscopiques ou à ciel ouvert. Deux sondes sont fournies pour identifier l’uretère gauche et l’uretère droit : l’une est marquée d’une bande noire et l’autre d’une bande rouge. La transillumination permet d’identifier les uretères et de réduire le risque de traumatisme des uretères. L’accessoire d’extension à fibre optique peut être déconnectée de la sonde pour permettre le retrait de l’endoscope après la pose de la sonde. Produit(s) destiné(s) à un usage unique. LE SET COMPREND (les composants du set peuvent varier) • 2 sondes monolumière 5,0 Fr. en vinyle transparent de 80 cm de long avec des repères radio-opaques et non-radio-opaques. • 2 accessoires d’extensions à fibre optique avec une fiche en aluminium anodisé. MISE EN GARDE : Contenu stérile pour autant que l’emballage soit scellé d’origine et intact. Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. MISE EN GARDE : La législation fédérale américaine n’autorise la vente de ce dispositif que sur prescription médicale. CONTRE-INDICATIONS Il n’existe pas de contre-indications connues. MODE D’EMPLOI RECOMMANDÉ DU SET DE SONDE URÉTÉRALE BUSH SL™ POUR TRANSILLUMINATION REMARQUE : La fiche en aluminium anodisé est compatible avec une source lumineuse CIRCON-A.C.M.I. standard. Des adaptateurs sont disponibles auprès de différents fabricants de sources lumineuses. 1. Retirer le raccord de l’extrémité proximale de la sonde 5,0 Fr. en vinyle. 2. Mettre la sonde en place par voie cystoscopique. Pour une longueur urétérale standard de 24 à 26 cm, positionner le repère à l’encre de 25 cm (le deuxième repère à partir de l’extrémité distale) au niveau de la jonction vésico-urétérale. Il peut être nécessaire d’ajuster la position de la sonde en fonction d’un uretère 10 plus long ou plus court. REMARQUE : Des bandes radio-opaques permettent de confirmer la position de la sonde, ainsi que l’emplacement de la région transilluminée, sous cystoscopie et radioscopie. Un mauvais positionnement de la sonde risque d’empêcher la transillumination de l’uretère. 3. Retirer l’endoscope de la sonde. 4. Si la transillumination est utilisée sur les deux uretères, répéter les étapes 1 à 3 sur l’uretère opposé. 5. Réinsérer le raccord dans l’extrémité proximale de la sonde. 6. Insérer la fiche du guide lumineux dans la source lumineuse à fibre optique. REMARQUE : Une mauvaise connexion ou une connexion incorrecte de la source lumineuse risque de produire une diminution de la quantité de lumière émanant de la sonde. REMARQUE : La sonde Bush SL™ ne transmet pas l’énergie thermique le long de ses fibres lumineuses jusqu’aux tissus du patient. Un endommagement thermique excessif dû à la source lumineuse se manifeste au niveau de la jonction de la fiche du guide lumineux, et n’est pas transmis le long de la sonde. 7. Activer la source lumineuse pour transilluminer l’uretère. REMARQUE : Débuter la transillumination avec la source lumineuse sur le réglage le plus bas, car de nombreuses sources lumineuses produisent une énergie thermique à différentes températures. Ceci limite le risque d’endommagement thermique au niveau de la jonction de la sonde et de la fiche du guide lumineux en aluminium anodisé. À moins que la sortie d’énergie thermique réelle au niveau de la source lumineuse ne soit connue, il n’est pas recommandé d’utiliser une source lumineuse au réglage le plus élevé. REMARQUES En raison de différences anatomiques, la visualisation de l’uretère par transillumination peut varier d’un patient à l’autre. Dans beaucoup de cas, la mise en place du laparoscope dans un site d’orifice latéral peut améliorer cette visualisation. Pour obtenir une transillumination maximale des uretères, réduire l’intensité de la lumière du laparoscope ou, au cours d’une procédure à ciel ouvert, réduire l’éclairage du champ opératoire. MISE EN GARDE : La fiche en aluminium anodisé est thermoconductrice. Laisser la fiche se refroidir avant de la débrancher. REMARQUE : Les sources lumineuses à haute énergie, comme celles à base de Xenon, peuvent provoquer une surchauffe de la fiche du guide lumineux en aluminium anodisé. L’utilisation d’un adaptateur approprié, disponible auprès de la plupart des fabricants de sources lumineuses, assurera la sûreté et le bon fonctionnement du produit. Pour une source lumineuse Storz Xenon, utiliser l’adaptateur à tourelle modèle 487UO. MAGYAR BUSH SL™ URETERÁLIS ÁTVILÁGÍTÓ KATÉTERKÉSZLET Az uréter átvilágítására szolgál, laparoszkópos, vagy nyílt műtéti eljárások során. Két katéter van mellékelve, melyek közül az egyik fekete színű csíkkal, a másik pedig piros színű csíkkal van megjelölve, a bal és a jobb oldali uréter azonosításához. Az átvilágítás segíti az uréterek azonosítását, és minimálisra csökkenti az uréterek traumájának a lehetőségét. A száloptikás hosszabbító leválasztható a katéterről annak érdekében, hogy a szkóp a katéter behelyezése után eltávolítható legyen. Egyszeri használatra. A KÉSZLET TARTALMA (a készlet összetevői változhatnak) • 2 db. 5,0 Fr méretű, 80 cm hosszúságú, egylumenű, átlátszó vinil katéter, sugárfogó és sugáráteresztő jelölésekkel. • 2 db. száloptikás hosszabbító, eloxált alumínium dugókkal. 11 VIGYÁZAT: Felbontatlan vagy sértetlen csomagolásban steril. Tilos a használata, ha a csomagolás sérült! VIGYÁZAT: Az USA szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által, vagy orvosi rendeletre forgalmazható. ELLENJAVALLATOK Nincsenek ismert ellenjavallatok. A BUSH SL™ URETERÁLIS ÁTVILÁGÍTÓ KATÉTERKÉSZLET JAVASOLT HASZNÁLATI UTASÍTÁSA MEGJEGYZÉS: Az eloxált alumínium dugó egy szabványos CIRCON-A.C.M.I. fényforráshoz illeszkedik. Az adapterek a különböző fényforrás-gyártóktól szerezhetők be. 1. Távolítsa el a csatlakozóelemet az 5,0 Fr méretű vinil katéter proximális végéről. 2. Helyezze be a katétert cisztoszkóposan. 24 és 26 cm közötti, szabványos uréterhosszúság esetén a 25 cm-es festékjelzést (a disztális csúcstól számított második jelzést) helyezze az uretero-vesicalis junctióhoz (UVJ). Hosszabb, vagy rövidebb uréter esetén a katéter helyzetét szükség szerint esetleg módosítani kell. MEGJEGYZÉS: A sugárfogó sávok lehetővé teszik a katéter elhelyezkedésének, valamint az átvilágított területnek a cisztoszkópos és fluoroszkópos ellenőrzését. A katéter nem megfelelő elhelyezése akadályozhatja az uréter átvilágítását. 3. Távolítsa el a szkópot a katéterről. 4. Ha mindkét urétert használja az átvilágításhoz, ismételje meg az 1–3. lépést az ellentétes oldali uréteren. 5. Illessze be ismét a csatlakozóelemet a katéter proximális végébe. 6. Illessze a fényforrás dugót a száloptikás fényforrásba. MEGJEGYZÉS: Egy gyenge, vagy nem megfelelő fényforrás a katéterből kilépő fény mértékének csökkenését okozhatja. MEGJEGYZÉS: A Bush SL™ katéter a fényvezető szálai mentén nem ad át hőenergiát a beteg szöveteinek. Ha a fényforrás túlzott hőártalmat okoz, az a fényforrás dugójának csatlakozásánál jelentkezik, és nem terjed tovább a katéter mentén. 7. Kapcsolja be a fényforrást az uréter átvilágításához. MEGJEGYZÉS: Az átvilágítást a fényintenzitás legalacsonyabb fokozatánál kezdje meg, mivel számos fényforrás különböző hőmérsékleteken különböző mennyiségű hő energiát termel. Ez korlátozza a hőártalom lehetőségét ott, ahol a katéter a fényforrás eloxált alumínium dugójához csatlakozik. A fényforrásokat nem tanácsos a legmagasabb intenzitási fokozaton használni, kivéve, ha ismert a fényforrás tényleges hőkibocsátása. MEGJEGYZÉSEK Az anatómiai különbségek miatt az átvilágított uréterek megjelenítése betegenként változó lehet. A laparoszkóp laterális nyíláshoz való elhelyezése számos esetben javíthatja a megjelenítést. Az uréter/uréterek maximális mértékű átvilágításához csökkentse a laparoszkóp fényének intenzitását, illetve nyitott műtét esetében csökkentse a műtéti terület megvilágítását. VIGYÁZAT: Az eloxált alumínium dugó hővezető. A dugó kihúzásának megkísérlése előtt várja meg, amíg a dugó lehűl. MEGJEGYZÉS: A nagy energiájú fényforrások, pl. a xenonlámpák a fényforrás eloxált alumínium dugójának túlmelegedését okozhatják. A legtöbb fényforrásgyártótól beszerezhető megfelelő adapterrel biztosítható a termék biztonságossága és működőképessége. A Storz xenonlámpához alkalmazza a 487UO forgatható adaptert. 12 ITALIANO SET CON CATETERI URETERALI TRANSILLUMINANTI BUSH SL™ Utilizzato per la transilluminazione degli ureteri nel corso di procedure laparoscopiche o di chirurgia a cielo aperto. Due cateteri, contrassegnati rispettivamente da una banda nera e una rossa, servono a distinguere tra loro gli ureteri sinistro e destro. La transilluminazione aiuta a identificare gli ureteri e a ridurre al minimo la possibilità di traumi agli ureteri. Il conduttore di luce a fibre ottiche può essere scollegato dal catetere per consentire la rimozione dell’endoscopio dopo il posizionamento del catetere. Esclusivamente monouso. CONTENUTO DEL SET (i componenti del set possono variare) • 2 cateteri a lume singolo da 5,0 French in vinile trasparente, lunghi 80 cm, con indicatori radiopachi e non. • 2 conduttori di luce a fibre ottiche con terminali in alluminio anodizzato. ATTENZIONE - Il prodotto è sterile se la confezione è chiusa e non danneggiata. Non utilizzarlo se la confezione è danneggiata. ATTENZIONE - Le leggi federali degli Stati Uniti d’America vietano la vendita del presente dispositivo a personale non autorizzato e/o senza prescrizione. CONTROINDICAZIONI Nessuna controindicazione nota. ISTRUZIONI CONSIGLIATE PER L’USO DEL SET CON CATETERI URETERALI TRANSILLUMINANTI BUSH SL™ NOTA - Il terminale in alluminio anodizzato è compatibile con la sorgente luminosa standard CIRCONA.C.M.I. Adattatori sono disponibili presso i vari fabbricanti di sorgenti luminose. 1. Staccare il raccordo dall’estremità prossimale del catetere da 5,0 French in vinile. 2. Inserire il catetere per via cistoscopica. Per gli ureteri di lunghezza standard da 24 cm a 26 cm, posizionare l’indicatore dei 25 cm (il secondo dalla punta distale) in corrispondenza della giunzione ureterovescicale (GUV). Nel caso di ureteri più corti o più lunghi, è possibile che si renda necessario regolare la posizione del catetere. NOTA - Le bande radiopache consentono di effettuare la conferma, per via cistoscopica e fluoroscopica, del posizionamento del catetere nonché della posizione dell’area illuminata. Il posizionamento improprio del catetere può avere un effetto negativo sull’illuminazione dell’uretere. 3. Estrarre l’endoscopio dal catetere. 4. Se si illuminano entrambi gli ureteri, ripetere i passaggi da 1 a 3 per il secondo uretere. 5. Reinserire il raccordo nell’estremità prossimale del catetere. 6. Inserire la spina del conduttore a fibre ottiche nella sorgente luminosa a fibre ottiche. NOTA - Un collegamento scorretto o inadeguato con la sorgente luminosa può ridurre la quantità di luce emanata dal catetere. NOTA - Il catetere Bush SL™ non trasmette ai tessuti del paziente energia termica lungo le fibre ottiche. Un eventuale danno termico eccessivo causato dalla sorgente luminosa si può manifestare in corrispondenza dell’attacco del terminale per fibre ottiche, ma non sarà trasmesso lungo il catetere. 7. Attivare la sorgente luminosa per transilluminare l’uretere. NOTA - Poiché molte sorgenti luminose producono energia termica a temperature diverse, iniziare l’illuminazione impostando la sorgente luminosa sul valore più basso. In questo modo, si limita la possibilità di danno termico in corrispondenza dell’attacco del catetere con il relativo terminale per fibre ottiche in alluminio anodizzato. È sempre sconsigliato impostare le sorgenti luminose sui valori massimi, a meno che non se ne conosca l’uscita di energia termica effettiva. 13 NOTE A causa delle differenze anatomiche, la visualizzazione degli ureteri transilluminati può variare da paziente a paziente. In molti casi, il collocamento del laparoscopio in un sito di accesso laterale può migliorare la visualizzazione. Per la massima transilluminazione dell’uretere, ridurre l’intensità luminosa del laparoscopio o, nel caso di un intervento a cielo aperto, abbassare l’illuminazione del campo operatorio. ATTENZIONE - Il terminale in alluminio anodizzato conduce calore. Prima di tentare di staccarlo, consentirne il raffreddamento. NOTA - Le sorgenti luminose ad alta energia, come quelle allo xeno, possono causare il surriscaldamento del terminale per fibre ottiche in alluminio anodizzato. L’uso di un apposito adattatore, disponibile presso la maggior parte dei produttori di sorgenti luminose, assicura la sicurezza e la funzionalità del prodotto. Per le sorgenti luminose allo xeno Storz, usare l’adattatore a torretta “487UO”. NEDERLANDS BUSH SL™ URETERALE ILLUMINATIEKATHETERSET Wordt gebruikt voor transilluminatie van de ureters tijdens laparoscopische of open chirurgische ingrepen. Er worden twee katheters, de ene gemarkeerd met een zwarte band en de andere met een rode band, meegeleverd om de linker en rechter ureter te identificeren. Transilluminatie helpt de ureters te identificeren en de kans op trauma van de ureters tot een minimum te beperken. De fiberoptische lichtbron kan worden losgekoppeld van de katheter zodat de scoop na plaatsing van de katheter kan worden verwijderd. Bestemd voor eenmalig gebruik. DE SET BEVAT (de onderdelen van de set kunnen variëren) • 2 – 5,0 French transparante vinyl katheters met enkel lumen, 80 cm lang met radiopake en niet-radiopake markeringen. • 2 – fiberoptische lichtbronnen met een geanodiseerde aluminium stekker. LET OP: Steriel indien de verpakking ongeopend of onbeschadigd is. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is. LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of op voorschrift van, een arts. CONTRA-INDICATIES Er zijn geen contra-indicaties bekend. AANBEVOLEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK VAN DE BUSH SL™ URETERALE ILLUMINATIEKATHETERSET NB: De geanodiseerde aluminium stekker past op een standaard CIRCON-A.C.M.I. lichtbron. Er zijn adapters verkrijgbaar bij diverse fabrikanten van lichtbronnen. 1. Verwijder de fitting van het proximale uiteinde van de 5,0 French vinyl katheter. 2. Plaats de katheter cystoscopisch. Bij de gebruikelijke ureterlengtes van 24 cm t/m 26 cm moet de 25-cm inktmarkering (de tweede vanaf de distale tip) bij de overgang van de ureter naar de blaas (UVJ) worden geplaatst. Bij kortere of langere ureters kan het nodig zijn de plaats van de katheter aan te passen. NB: Met de radiopake banden kunnen de plaatsing van de katheter en de locatie van het verlichte gebied onder cystoscopische en fluoroscopische begeleiding worden bevestigd. Bij een verkeerde plaatsing van de katheter kan de illuminatie van de ureter worden bemoeilijkt. 3. Verwijder de scoop uit de katheter. 4. Bij illuminatie van beide ureters herhaalt u stap 1 t/m 3 voor de andere ureter. 14 5. Breng de fitting weer in het proximale uiteinde van de katheter in. 6. Steek de lichtstekker in de fiberoptische lichtbron. NB: Een slechte of verkeerde aansluiting van de lichtbron kan leiden tot een afname in de hoeveelheid licht die van de katheter komt. NB: De Bush SL™ katheter brengt geen warmte-energie over naar het weefsel van de patiënt via zijn fiberoptische vezels. Beschadiging door overmatige warmte van de lichtbron manifesteert zich bij de overgang van de lichtstekker en wordt niet over de lengte van de katheter overgebracht. 7. Activeer de lichtbron om transilluminatie van de ureter te verrichten. NB: Begin de illuminatie met de lichtbron op zijn laagste instelling, omdat veel lichtbronnen warmteenergie met variërende temperaturen voortbrengen. Dit beperkt de kans op beschadiging door overmatige warmte bij de overgang van de katheter en de geanodiseerde aluminium lichtstekker. Tenzij de werkelijke afgifte van warmte-energie van de lichtbron bekend is, is het niet raadzaam een lichtbron op zijn hoogste instellingen te gebruiken. OPMERKINGEN Vanwege anatomische verschillen kan de visualisatie van de ureters waardoor licht wordt geschenen, van patiënt tot patiënt variëren. Plaatsing van de laparoscoop op de plaats van een laterale poort kan de visualisatie in vele gevallen verbeteren. Voor maximale transilluminatie van de ureter(s) moet de intensiteit van het licht van de laparoscoop worden verminderd of moeten bij verrichting van een open ingreep de lichtstrekte van de lampen worden verminderd. LET OP: De geanodiseerde aluminium stekker geleidt hitte. Laat de stekker afkoelen alvorens hem uit het stopcontact te trekken. NB: Hoogenergetische lichtbronnen zoals de Xenon kunnen oververhitting van de geanodiseerde aluminium lichtstekker veroorzaken. Een geschikte adapter die bij de meeste fabrikanten van lichtbronnen verkrijgbaar is, waarborgt de veiligheid en werking van het product. Gebruik voor de Storz Xenon lichtbron de revolveradapter 487UO. NORSK BUSH SL™ GJENNOMLYSENDE URETER KATETERSETT Brukes til å gjennomlyse uretre under laparoskopiske eller åpne kirurgiske prosedyrer. To katetre følger med settet, ett merket med svart bånd og ett merket med rødt bånd for å identifisere venstre og høyre ureter. Gjennomlysning hjelper til å identifisere uretrene og minimere mulig traume på uretrene. Lyslederens kontaktdel kan frakobles fra kateteret slik at skopet kan fjernes etter at kateteret er plassert. Kun til engangsbruk. SETTET INNEHOLDER (settets komponenter kan variere) • 2 - 5,0 French enkeltlumen gjennomsiktige vinylkatetre, 80 cm lange med radioopake og ikke-radioopake markeringer. • 2 - Fiberoptiske lysledere med anodiserte aluminiumskontakter. FORSIKTIG: Steril hvis pakken ikke er åpnet eller skadet. Skal ikke brukes hvis innpakningen er skadet. FORSIKTIG: Etter amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges eller ordineres av en lege. KONTRAINDIKASJONER Det fins ingen kjente kontraindikasjoner. 15 FORESLÅTT BRUKSANVISNING FOR BUSH SL™ GJENNOMLYSENDE URETER KATETERSETT MERKNAD: Den anodiserte aluminiumskontakten passer til en standard CIRCON-A.C.M.I. lyskilde. Adaptere er tilgjengelige fra diverse lyskildeprodusenter. 1. Fjern armaturen fra den proksimale enden av 5,0 French vinylkateteret. 2. Plasser kateteret cystoskopisk. På standard ureterlengder på 24 cm til 26 cm, skal 25 cm-blekkmerket (nummer to fra den distale spissen) plasseres ved den ureterale vesikkeljunkturen (UVJ). På lengre eller kortere uretre, er det mulig at kateterets posisjon må justeres deretter. MERKNAD: Radioopake bånd tillater cystoskopisk og fluoroskopisk bekreftelse av kateterplassering og lokalisering av det gjennomlyste området. Uriktig kateterstilling kan svekke ureterets gjennomlysning. 3. Fjern skopet fra kateteret. 4. Ved belysning av begge uretre skal trinn 1–3 gjentas på motsatt ureter. 5. Sett armaturen i kateterets proksimale ende på nytt. 6. Sett lyskontakten i den fiberoptiske lyskilden. MERKNAD: En dårlig eller uriktig lyskildekobling kan resultere i en reduksjon av lysmengden som utstråler fra kateteret. MERKNAD: Bush SL™ kateteret overfører ikke termisk energi langs lysfibrene og frem til pasientens vev. Unødig termisk skade fra lyskilden vil eventuelt forekomme ved lampekontaktens koblingspunkt og ikke overføres langs kateterets lengde. 7. Aktiver lyskilden for å gjennomlyse ureteren. MERKNAD: Start belysning med lyskilden i laveste innstilling siden mange lyskilder avgir termisk energi i varierende temperaturer. Dette begrenser faren for termisk skade ved koblingspunktet mellom kateteret og den anodiserte lampekontakten av aluminium. Med mindre den faktiske termiske energieffekten til lyskilden er kjent, frarådes det å bruke en lyskilde ved høyeste innstilling. MERKNADER Pga. anatomiske ulikheter mellom pasienter, kan visualiseringen av de gjennomlyste uretrene variere. Hvis laparoskopet plasseres i en lateral port vil dette i mange tilfeller forbedre visualiseringen. For maksimal gjennomlysning av uretren(e), reduser intensiteten til laparoskopets lys, eller ved åpen kirurgi, reduser operasjonsbelysningen. FORSIKTIG: Den anodiserte aluminiumskontakten leder varme. La kontakten avkjøle før du trekker den ut. MERKNAD: Lyskilder med sterk energi, f.eks. Xenon, kan forårsake overoppheting av den anodiserte lampekontakten av aluminium. En passende adapter er tilgjengelig fra de fleste produsenter av lyskilder, og vil bevare produktets sikkerhet og funksjonalitet. Bruk “skiveadapter 487UO” for Storz Xenon lyskilde. POLSKI ZESTAW CEWNIKA MOCZOWODOWEGO BUSH SL™ DO TRANSILUMINACJI Stosowany do transiluminacji moczowodów podczas zabiegów laparoskopowych i otwartych zabiegów chirurgicznych. Dostarczone są dwa cewniki, jeden oznakowany czarną opaską i jeden oznakowany czerwoną opaską, w celu identyfikacji lewego i prawego moczowodu. Transiluminacja ułatwia identyfikację moczowodów i redukuje prawdopodobieństwo urazu moczowodów. Światłowód można odłączyć od cewnika, aby umożliwić usunięcie endoskopu po umieszczeniu cewnika. Urządzenie jest przeznaczone do jednorazowego użytku. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU (elementy zestawu mogą się różnić) • 2 przezroczyste, winylowe cewniki jednokanałowe o średnicy 5,0 F i długości 80 cm z cieniodajnymi i niecieniodajnymi znacznikami. • 2 światłowody z anodyzowanymi wtyczkami aluminiowymi. 16 PRZESTROGA: Urządzenie zachowuje jałowość, jeśli opakowanie nie jest otwarte ani uszkodzone. Nie stosować, jeśli opakowanie zostało uszkodzone. PRZESTROGA: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż niniejszego urządzenia tylko przez lekarza lub na zlecenie lekarza. PRZECIWWSKAZANIA Przeciwwskazania nie są znane. ZALECANA INSTRUKCJA UŻYCIA ZESTAWU CEWNIKA MOCZOWODOWEGO BUSH SL™ DO TRANSILUMINACJI UWAGA: Anodyzowana wtyczka aluminiowa pasuje do standardowego światłowodu CIRCON-A.C.M.I. Adaptery można nabyć u różnych producentów światłowodów. 1. Usunąć łącznik z proksymalnego końca cewnika winylowego 5,0 F. 2. Umieścić cewnik z zastosowaniem cystoskopu. Przy standardowych długościach moczowodów w zakresie od 24 do 26 cm, umieścić czarny znak 25 cm (drugi od końcówki dystalnej) na poziomie połączenia moczowodowo-pęcherzowego. W przypadku dłuższych lub krótszych moczowodów konieczne może być odpowiednie dostosowanie położenia cewnika. UWAGA: Opaski cieniodajne umożliwiają fluoroskopowe lub cystoskopowe potwierdzenie umieszczenia cewnika oraz położenia podświetlonego obszaru. Niewłaściwe umieszczenie cewnika może pogorszyć jakość transiluminacji moczowodu. 3. Usunąć endoskop z cewnika. 4. Przy iluminacji obydwu moczowodów, powtórzyć czynności 1-3 na przeciwległym moczowodzie. 5. Wprowadzić ponownie łącznik do końca proksymalnego cewnika. 6. Wprowadzić wtyczkę światłowodową do światłowodu. UWAGA: Niedostateczne lub niewłaściwe podłączenie światłowodu może spowodować zmniejszenie natężenia światła emitowanego z cewnika. UWAGA: Cewnik Bush SL™ nie przesyła energii cieplnej wzdłuż swoich włókien światłowodowych do tkanek pacjenta. Wszelkie nadmierne uszkodzenie termiczne spowodowane przez źródło światła objawi się na styku z wtyczką źródła światła i nie zostanie przesłane wzdłuż cewnika. 7. Włączyć źródło światła, aby rozpocząć transiluminację moczowodu. UWAGA: Rozpocząć iluminację źródłem światła w najniższym ustawieniu, gdyż wiele źródeł światła wytwarza energię cieplną w rozmaitych temperaturach. Ograniczy to możliwość uszkodzenia termicznego przy styku cewnika z jego anodyzowaną wtyczką aluminiową źródła światła. Nie jest zalecane korzystanie z żadnego źródła światła w jego najwyższych ustawieniach, chyba że znana jest rzeczywista wartość energii cieplnej emitowanej przez źródło światła. UWAGI Różnice anatomiczne mogą spowodować różne uwidocznienie moczowodów u pacjentów w trakcie transiluminacji. W wielu przypadkach wizualizację może poprawić umieszczenie laparoskopu w porcie bocznym. W celu uzyskania maksymalnej transiluminacji moczowodu(-ów) zmniejszyć natężenie światła laparoskopowego lub, w przypadku otwartych operacji chirurgicznych, zmniejszyć oświetlenie pola operacyjnego. PRZESTROGA: Anodyzowana wtyczka aluminiowa przewodzi ciepło. Przed odłączeniem wtyczki odczekać do jej ochłodzenia się. UWAGA: Wysokoenergetyczne źródła światła, takie jak Xenon, mogą spowodować przegrzanie anodyzowanej wtyczki aluminiowej źródła światła. Odpowiedni adapter, dostępny u większości producentów źródeł światła, zapewni bezpieczeństwo i funkcjonalność produktu. Do źródła światła Storz Xenon należy stosować „Turret Adapter 487UO”. 17 PORTUGUÊS CONJUNTO DE CATETER PARA TRANSILUMINAÇÃO URETERAL BUSH SL™ Utilizado para transiluminação dos ureteres em procedimentos laparoscópicos ou em cirurgia aberta. Dois cateteres, um marcado com uma fita preta e um marcado com uma fita vermelha, são fornecidos para identificar os ureteres esquerdo e direito. A transiluminação ajuda a identificar os ureteres e a minimizar o potencial de traumatismo dos ureteres. A extensão de fibra óptica pode ser desligada do cateter para permitir a remoção do endoscópio após a colocação do cateter. Destina-se a uma única utilização. O CONJUNTO CONTÉM (os componentes do conjunto podem variar) • Dois cateteres em vinil transparente de lúmen único de 5,0 Fr e 80 cm de comprimento com marcas radiopacas e não radiopacas. • Dois extensões de fibra óptica com fichas de alumínio anodizado. ATENÇÃO: Estéril desde que a embalagem não esteja aberta nem danificada. Não utilizar caso a embalagem esteja danificada. ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. CONTRA-INDICAÇÕES Não são conhecidas. INSTRUÇÕES ACONSELHADAS PARA UTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DE CATETER PARA TRANSILUMINAÇÃO URETERAL BUSH SL™ NOTA: A ficha de alumínio anodizado encaixa numa fonte de luz CIRCON-A.C.M.I. padrão. Estão disponíveis adaptadores de vários fabricantes de fontes de luz. 1. Retire o encaixe da extremidade proximal do cateter em vinil de 5,0 Fr. 2. Coloque o cateter cistoscopicamente. Em comprimentos ureterais padrão de 24 cm até 26 cm, posicione a marca de tinta de 25 cm (segunda a partir da ponta distal) na junção ureterovesical (JUV). Pode ser necessário ajustar esta posição no caso de ureteres mais ou menos compridos. NOTA: As bandas radiopacas permitem a confirmação cistoscópica e fluoroscópica do cateter, bem como a localização da área transiluminada. O posicionamento incorrecto do cateter pode dificultar a transiluminação do cateter. 3. Retire o endoscópio do cateter. 4. Ao iluminar os dois ureteres, repita as etapas de 1 a 3 no ureter oposto. 5. Volte a inserir o encaixe na extremidade proximal do cateter. 6. Insira a ficha de luz na fonte de luz de fibra óptica. NOTA: Uma má ligação da fonte de luz, ou uma ligação incorrecta, pode diminuir a quantidade de luz emanada pelo cateter. NOTA: O cateter Bush SL™ não transmitirá energia térmica ao longo de suas fibras ópticas ao tecido do paciente. Qualquer dano térmico excessivo proveniente da fonte de luz irá se manifestar na junção da tomada de luz e não será transmitido ao longo da extensão do cateter. 7. Active a fonte de luz para transiluminar o uréter. NOTA: Inicie a iluminação com a fonte de luz na configuração mais baixa, uma vez que muitas fontes de luz produzem energia térmica a temperaturas variáveis. Isso irá limitar a possibilidade de dano térmico na junção do cateter com sua tomada de luz de alumínio anodizado. A menos que a saída real de energia térmica da fonte de luz seja conhecida, é desaconselhável utilizar qualquer fonte de luz na configuração mais alta. 18 NOTAS Devido às diferenças anatómicas, a visualização dos ureteres transiluminados pode variar entre doentes. Em muitos casos, a colocação do laparoscópio numa porta lateral pode melhorar a visualização. Para a transiluminação máxima dos ureteres, reduza a intensidade da luz do laparoscópio ou, no caso de cirurgia aberta, reduza as luzes do campo operatório. ATENÇÃO: A ficha de alumínio anodizado é condutora do calor. Deixe a ficha arrefecer antes de tentar desligá-la. NOTA: Fontes de luz de alta energia, como xenônio, podem causar superaquecimento da tomada de luz de alumínio anodizado. Um adaptador adequado disponível pela maioria dos fabricantes de fontes de luz irá garantir a segurança e a funcionalidade do produto. Para a fonte de luz de xenônio Storz, utilize o “Adaptador de torre 487UO”. SVENSKA BUSH SL™ URETÄRKATETERSET MED BELYSNING Används för genomlysning av uretärer under laparoskopiska eller öppna kirurgiska procedurer. Två katetrar, den ena märkt med svart band och den andra med rött band, bifogas för identifiering av den vänstra respektive högra uretären. Genomlysningen underlättar identifiering av uretärerna och minimerar risken för uretärtrauma. Den fiberoptiska ljusledaren kan kopplas bort från katetern så att skopet kan avlägsnas sedan katetern placerats. Avsedd för engångsbruk. SETET INNEHÅLLER (setkomponenterna kan variera) • 2 st. - genomskinliga vinylkatetrar med enkellumen av storlek 5,0 Fr., 80 cm långa med röntgentäta och ej röntgentäta markeringar. • 2 st. - fiberoptiska ljusledare med anodiserade aluminiumpluggar. VAR FÖRSIKTIG: Steril såvida förpackningen är oöppnad och oskadad. Får inte användas om förpackningen är bruten. VAR FÖRSIKTIG: Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination. KONTRAINDIKATIONER Inga kända kontraindikationer. REKOMMENDERAD BRUKSANVISNING FÖR BUSH SL™ URETÄRKATETERSET MED BELYSNING OBS! Den anodiserade aluminiumpluggen passar en CIRCON-A.C.M.I.-ljuskälla av standardtyp. Adaptrar finns tillgängliga från olika tillverkare av ljuskällor. 1. Avlägsna kopplingen från 5,0 Fr.-vinylkateterns proximala ände. 2. Utför cystoskopisk placering av katetern. Vid vanliga uretärlängder på 24 – 26 cm, placera 25 cmmarkeringen (den andra från distala spetsen) vid förbindelsepunkten mellan uretären och blåsan. Det kan hända att kateterns placering måste justeras för kortare eller längre uretärer. OBS! Röntgentäta band möjliggör cystoskopisk och fluoroskopisk verifiering av kateterns placering samt det belysta områdets läge. Felaktig placering av katetern kan medföra försämrad belysning av uretären. 3. Avlägsna skopet från katetern. 4. Vid belysning av båda uretärerna, upprepa steg 1 – 3 på motsatta uretären. 5. Sätt tillbaka kopplingen på kateterns proximala ände. 6. Stick in ljuspluggen i den fiberoptiska ljuskällan. OBS! Dålig eller felaktig koppling av ljuskällan kan medföra försämrad belysning från katetern. 19 OBS! Bush SL™ katetern kommer inte att överföra värmeenergi utmed dess ljusfibrer till patientens vävnad. Alla svåra värmeskador, framkallade av ljuskällan, kommer att visa sig vid kopplingen för ljuskällans plugg och inte fortplantas utmed kateterlängden. 7. Aktivera ljuskällan för genomlysning av uretären. OBS! Börja belysningen med ljuskällan vid den lägsta inställningen eftersom många ljuskällor avger värmeenergi vid olika temperaturer. Detta kommer att minska risken för värmeskada vid kateterns koppling till ljuskällans anodiserade aluminiumplugg. Såvida inte ljuskällans aktuella värmeavgivande energi är känd, är det ej tillrådligt att använda någon ljuskälla med de högsta inställningarna. ANMÄRKNINGAR På grund av anatomiska skillnader mellan olika patienter kan visualiseringen av genomlysta uretärer variera. Om laparoskopet placeras i ett lateralt portområde kan det i många fall förbättra visualiseringen. För maximal genomlysning av uretären ska laparoskopbelysningens intensitet reduceras, eller belysningen i operationsfältet reduceras vid öppna procedurer. VAR FÖRSIKTIG: Den anodiserade aluminiumpluggen är värmeledande. Låt pluggen svalna innan anordningen kopplas ur. OBS! Ljuskällor med hög energi, såsom Xenon, kan orsaka överhettning av ljuskällans anodiserade aluminiumplugg. En lämplig adapter, tillgänglig från de flesta tillverkare av ljuskällor, kommer att säkerställa produktsäkerhet och funktion. Använd vridbar adapter 487UO med Storz Xenon ljuskälla. 中文 BUSH SL™输尿管透照导管套装 用于腹腔镜或开放式外科手术过程中实施输尿管透照。提供两根导管,一根标有黑色条带,一根标有红 色条带,用于识别左右输尿管。实施透照有助于识别输尿管,并可最大限度地减少损伤输尿管的可能 性。导光纤维可以从导管上拆卸下来,以便在放置导管之后取出窥镜。仅供一次性使用。 套装包括(套装组件可能会有变化) • 2根5.0 Fr.单腔透明乙烯导管,80 cm长,带有不透射线及非不透射线标记。 • 2根导光纤维,带有阳极化铝插头。 注意:如果包装既未打开也无破损,产品即为无菌。如果包装已经破损,则不得使用。 注意:(美国) 联邦法律规定本器械仅限由医师销售或凭医嘱销售。 禁忌证 目前尚不知有任何禁忌证。 BUSH SL™输尿管透照导管套装的建议使用说明 备注:阳极化铝插头适用于标准的CIRCON-A.C.M.I.透照灯。适配器可选购不同透照灯生产厂家的产品。 1.从5.0 Fr.乙烯导管的近端卸下装置。 2.通过膀胱镜观察放置导管。假设输尿管标准长度为24 cm到 26 cm,将25 cm墨色标记(从远端算起 第二个)定位在输尿管膀胱连接部位(UVJ)。导管的位置有可能需要根据输尿管的长短作相应调 整。备注:不透射线标记带可用于膀胱镜或透视下确认导管的放置位置及透照部位。导管定位不当 有可能会降低输尿管的透照度。 3.从导管内取出窥镜。 4.若显影两侧输尿管,则在对侧输尿管上重复步骤1-3。 5.重新将装置插入导管近端。 20 6.将导光纤维插头插入光纤透照灯。 备注:如果透照灯连接不良或不当,将有可能降低导管中的灯光透照亮度。 备注:Bush SL™导管不会沿着其光纤向患者组织传导热量。光源所导致的任何过度热损伤都会在光 插头连接处显现出来,不会沿着导管纵向传导。 7.开启透照灯,实施输尿管透照。 备注:从最低设定开启显影灯,因为很多光源都会产生温度不一的热能。这样就限制了导管与阳极 化铝光插头连接处发生热损伤的可能性。除非知道显影灯的实际热能输出量,否则不宜使用任何光 源的最高设定。 备注 由于解剖结构的差异,对不同患者的透照输尿管的观察可能会有所不同。 在许多情况下,将腹腔镜置于侧孔部位可以改善观察效果。 若欲获取最佳的输尿管透照亮度,应降低腹腔镜照明亮度,或者,在开放式外科手术中,降低手术野 照明亮度。 注意:阳极化铝插头会导热。拔下插头之前,应冷却插头。 备注:高能光源(如氙光)可能会导致阳极化铝光插头过热。多数光源生厂商提供的配套接头可保 障产品的安全及性能。Storz 氙光源使用“Turret 接头 487UO”。 21 COOK UROLOGICAL, INC. COOK OB/GYN 1100 West Morgan Street Spencer, Indiana 47460, USA COOK IRELAND LTD. O’Halloran Road National Technology Park Limerick, Ireland © COPYRIGHT COOK 2009 0088 200910