manual do utilizador
Transcrição
manual do utilizador
BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOPAS MANUAL DO UTILIZADOR Colour Plasma Television Model Name P42A01 READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE For future reference, record the serial number of your monitor. SERIAL NO. This serial number is located on the rear of the monitor. Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI. Por favor leia este manual do utilizador antes de operar o produto. Para garantir o funcionamento correcto, leia e siga TODAS as instruções, especialmente as “INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA” e as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”. Guarde este manual do utilizador para futuras consultas. PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR ÍNDICE ÍNDICE .................................................................................2 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA .............2 INTRODUÇÃO .....................................................................3 Sobre este manual ..............................................................3 Créditos de marcas registadas............................................3 Sobre o software .................................................................3 Informação para os utilizadores aplicáveis nos países da União Europeia ..........................................................3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................4 Sobre os símbolos ..............................................................4 Limpeza e manutenção .......................................................7 SOBRE O PAINEL DE PLASMA .........................................8 Retenção da imagem do painel de plasma .........................8 RECURSOS .........................................................................9 ACESSÓRIOS FORNECIDOS.............................................9 NOMES DOS COMPONENTES ........................................10 Aparelho principal .............................................................10 Controlo remoto ................................................................11 PREPARAÇÃO ..................................................................12 Instalação das pilhas do controlo remoto .........................12 Manipulação do controlo remoto .......................................12 Precaução ao mover o aparelho principal .........................12 Precaução de segurança durante a instalação do aparelho principal .....................................................13 Medidas contra quedas.....................................................13 CONEXÃO .........................................................................14 Posições dos terminais .....................................................14 Procedimento de conexão ................................................14 FUNCIONAMENTO BÁSICO.............................................19 Ligar o televisor .................................................................19 Modo Espera.....................................................................19 Auto instala. ......................................................................19 Seleccionar a fonte da entrada de vídeo. ..........................19 Funções básicas do televisor ............................................20 Recepção estéreo com o sintonizador integrado...............20 Omitir canais armazenados...............................................21 Formato da imagem ..........................................................21 Teletxto..............................................................................22 OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR .......23 Guia para usar o sistema do menu....................................23 Menu de vídeo (modo TV).................................................23 Menu áudio (modo TV) .....................................................24 Menu de configuração ......................................................25 Menu de vídeo (modo PC) ................................................27 Menu áudio (modo PC) .....................................................27 OUTROS ............................................................................28 Leitor de DVD / Selecção STB ..........................................28 (Selecção “DVD”) ..............................................................28 (Selecção “SAT”) ..............................................................28 Solução de problemas ......................................................29 Especificações ..................................................................30 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO ..................................31 Entrada de sinal ................................................................31 Lista de sinais recomendados...........................................32 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA • Leia estas instruções completamente. • Guarde estas instruções para futuras consultas. • Observe todas as advertências e precauções para evitar possíveis perigos. • Siga todas as instruções. A manipulação incorrecta pode causar ferimentos pessoais e/ou sérios danos ao aparelho que poderiam encurtar a vida útil do aparelho. • Não bloqueie as aberturas de ventilação. • Instale o produto de acordo com as instruções do fabricante. • Antes de solicitar qualquer assistência técnica ou um técnico de serviço, leia a secção “Localização e solução de problemas” 29 para determinar os sintomas quando ocorrerem problemas durante a instalação ou operação do produto. • Se ocorrerem problemas sérios (como fumaça ou odor anormal do aparelho), desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação e, em seguida, entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente. 2 INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI. Esperamos que desfrute o máximo deste produto. Este televisor de plasma foi desenhado para satisfazer as normas internacionais. No entanto, ele poderia causar ferimentos pessoais e danos materiais se fosse manipulado incorrectamente. Para evitar danos potenciais e obter todos os benefícios do seu aparelho, observe as seguintes instruções ao instalar, operar e limpar o produto. Guarde este manual para futuras consultas, e escreva o número de série do seu aparelho no espaço provido na capa deste manual. Sobre este manual • A informação neste manual está sujeita a modificações em aviso prévio. • Este manual foi criado com extremo cuidado. Caso tenha comentários ou perguntas sobre este manual, entre em contacto com o seu revendedor local ou com nosso Centro de Serviço ao Cliente. • Antes de operar o aparelho, entenda completamente as condições necessárias como as especificações ou as limitações do hardware e software. Nós assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por quaisquer perdas, danos ou ferimentos decorrentes de qualquer utilização incorrecta. • É expressamente proibido reproduzir, copiar, utilizar, modificar e/ou transmitir, seja parcial ou totalmente, qualquer parte deste manual sem a expressa permissão por escrito. • Todos os nomes dos outros produtos e companhias utilizados neste manual são as marcas registadas ou nomes comerciais dos seus respectivos proprietários. Créditos de marcas registadas • VGA e XGA são marcas registadas da International Business Machines Corporation. • HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia Interface são marcas registadas ou nomes comerciais da HDMI Licensing LLC. • O logótipo “HD ready” é uma marca registada da EICTA. Mesmo que nenhuma notação especial tenha sido feita sobre as marcas registadas de outras companhias ou produtos, essas marcas registadas foram completamente respeitadas. Sobre o software É expressamente proibido por lei alterar, descompilar, desmontar, descodificar ou realizar engenharia inversa do software instalado neste produto. Informação para os utilizadores aplicáveis nos países da União Europeia PORTUGUÊS Este símbolo no produto ou em sua embalagem significa que seus equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser descartados no fim da sua vida útil separadamente do lixo doméstico. Existem sistemas de colecta separada para reciclagem na União Europeia. Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o produto. 3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança, leia atentamente as seguintes precauções antes de utilizar o produto. A utilização inadequada causaria sérios ferimentos pessoais e/ou danos à sua propriedade ou a este produto. Sobre os símbolos Os símbolos utilizados neste manual e fixado no próprio produto são os seguintes. Entenda completamente os significados dos símbolos antes de ler as instruções nesta secção. ADVERTÊNCIA Nunca ignore a instrução. Existe o risco de sérios ferimentos ou possível morte do utilizador. PRECAUÇÃO Não ignore a instrução. Existe a possibilidade de ferimentos pessoais e/ou danos materiais. Outros símbolos Um triângulo com uma ilustração dentro é tencionado para alertar os utilizadores de que existe a possibilidade de fogo, explosão ou alta temperatura se o produto for manipulado incorrectamente. Cada ilustração dentro do triângulo especifica o conteúdo em detalhe. (A figura à esquerda é um exemplo.) Um círculo com uma linha diagonal e uma ilustração dentro indica uma acção proibida (o símbolo à esquerda indica que a desmontagem é proibida). Este símbolo indica uma acção obrigatória. O conteúdo será claramente indicado em uma ilustração ou no texto próximo (o símbolo à esquerda indica que a ficha do cabo de alimentação deve ser desligada da tomada de corrente). ADVERTÊNCIA Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos. Ϯ Desligue o cabo de alimentação imediatamente quando ocorrer algum problema sério. Sérios problemas como Fumaça, odor anormal ou ruído gerado pelo produto. Nenhuma imagem, nenhum som ou imagem distorcida no ecrã. Objectos estranhos (como água, metais, etc.) dentro do aparelho. Não continue a utilizar o produto nestas condições anormais. Desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor imediatamente. Para sua segurança, nunca tente reparar o produto por si mesmo. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Ϯ Não derrame líquidos nem coloque qualquer objecto estranho (como metais ou itens inflamáveis) dentro do aparelho. Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor imediatamente. Tome muito cuidado quando houver crianças pequenas ao redor do aparelho. Ϯ Não retire a tampa nem modifique o produto. O produto contém componentes de alta voltagem em seu interior. Retirar as tampas pode expô-lo a altas voltagens, choques eléctricos e outras condições perigosas. Entre em contacto com o seu revendedor local para solicitar qualquer serviço de inspecção, ajuste ou reparação. 4 Não desmonte. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação) ADVERTÊNCIA Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos. Ϯ Instale o aparelho em um lugar adequado, onde o mesmo não exponha ninguém a perigos ou ferimentos. O impacto com a borda do aparelho pode causar ferimentos. Ϯ Não coloque nenhum objecto em cima do aparelho. Objectos como Recipientes com líquidos (vaso, aquário, jarra de flores, cosmético ou remédio líquido). Se derramar água ou qualquer outro líquido no aparelho, isso pode causar um curto-circuito e resultar em um fogo ou choque eléctrico. Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor imediatamente. Não coloque nenhum objecto pesado em cima do aparelho. Não suba nem se apoie no aparelho. Não deixe que animais de estimação subam no aparelho. Ϯ Não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Nunca utilize este aparelho num quarto de banho. Tome cuidado ao utilizar este produto ao ar livre, especialmente em tempo de chuva ou neve, ou na praia ou margem de um rio. Se o produto se molhar, isso poderia causar um fogo ou choque eléctrico. Ϯ Desligue o cabo de alimentação do aparelho durante tempestades. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não toque no produto quando começar a trovejar. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Ϯ Não faça nada que possa avariar o cabo de alimentação. Não danifique, modifique, torça, dobre forçosamente, aqueça nem puxe excessivamente o cabo de alimentação. Não coloque objectos pesados (incluindo o próprio aparelho) em cima do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação sofrer danos, entre em contacto com o seu revendedor para a reparação ou troca do mesmo. Ϯ Utilize somente com a voltagem de fornecimento de energia especificada. Para evitar o risco de fogo e choque eléctrico, opere este produto somente com a voltagem de fornecimento de energia indicada no aparelho. Ϯ Tome cuidado para não derrubar o aparelho ou bater nele. Tome especial cuidado ao mover o aparelho. O painel do televisor de plasma é feito de vidro. Se ele se quebrar, os estilhaços de vidro podem ferir as pessoas ao redor. Caso derrube o aparelho ou a sua caixa for danificada, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente. Continuar a utilizar o produto nas condições acima causaria um fogo ou choque eléctrico. Ϯ Limpe a poeira ou metais no ou ao redor das lâminas da ficha do cabo de alimentação regularmente. PORTUGUÊS Continuar a utilizar o produto nas condições acima poderia causar um fogo ou choque eléctrico. Desligue sempre o cabo de alimentação primeiro e, em seguida, limpe as lâminas com um pano seco. Ϯ Não coloque o aparelho em uma superfície instável. Lugares instáveis como Superfície inclinada ou estante, mesa, suporte ou carrinho oscilante. Se o aparelho cair, isso poderia causar ferimentos pessoais. 5 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação) PRECAUÇÃO Ϯ Não coloque o aparelho em um lugar poeirento. Isso poderia causar um mau funcionamento. Ϯ Não cubra nem bloqueie as aberturas de ventilação no produto. O aparelho poderia se sobreaquecer, e isso poderia causar um fogo ou danificar o produto, o que poderia encurtar a sua vida útil de serviço. Instale o produto de acordo com as instruções dadas neste manual. Não coloque o aparelho com o lado de ventilação para baixo. Não instale o aparelho num tapete ou roupa de cama. Não cubra o aparelho com uma toalha de mesa, etc. Ϯ Certifique-se de ligar o cabo de terra correctamente. Especialmente quando utilizar o adaptador de cabo de alimentação, certifique-se de ligar o cabo de terra ao terminal de terra. Uma conexão incorrecta causaria um fogo ou choque eléctrico. Para sua segurança, certifique-se sempre de desligar o cabo de alimentação antes de ligar ou desligar o cabo de terra. Ϯ Siga as medidas contra quedas descritas neste manual. Se o aparelho tombar, existe o risco de ferimentos pessoais e possível morte. Do mesmo modo, isso danificaria o produto seriamente. Ϯ Não instale este produto perto de dispositivos médicos. Para evitar o mau funcionamento dos dispositivos médicos, não utilize este produto e dispositivos médicos no mesmo quarto. Ϯ Não coloque um televisor baseado em CRT perto dos altifalantes do televisor de plasma. Isso poderia causar a descoloração parcial ou manchas da imagem no televisor CRT. Instale-o longe dos altifalantes do aparelho. Ϯ Desligue todos os cabos de conexão externa e retire as medidas contra queda antes de mover o aparelho. Isso poderia causar um fogo, choque eléctrico ou ferimentos pessoais. Ϯ Ligue a ficha do cabo de alimentação firmemente. Uma conexão incorrecta causa o sobreaquecimento e pode resultar em fogo. Não toque nas lâminas da ficha enquanto a mesma estiver ligada a uma tomada de corrente. Isso poderia causar um choque eléctrico. Se a ficha não for adequada para a tomada de corrente local, entre em contacto com o seu revendedor para a substituição da mesma. Ϯ Não manipule o cabo de alimentação com as mãos molhadas. Isso poderia causar um choque eléctrico. Ϯ Não puxe pelo cabo ao desligar o cabo de alimentação. Isso pode danificar o cabo e causar um fogo ou choque eléctrico. Segure a ficha quando desligar o cabo. Ϯ Desligue o cabo de alimentação se não for utilizar o produto durante um longo período de tempo. Ϯ Manipule as pilhas correctamente. A utilização inadequada ou incorrecta das pilhas pode causar a corrosão ou vazamento das pilhas, o que poderia causar um fogo, ferimentos pessoais ou danos à propriedade. Utilize somente os tipos de pilhas que estão indicados neste manual. Não instale pilhas novas com usadas. Instale as pilhas correctamente seguindo as indicações de polaridade (+ e –) no compartimento das pilhas. Não se descarte das pilhas usadas como lixo doméstico. Descarte-se delas de acordo com os regulamentos locais. 6 Ligue o cabo de terra. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação) PRECAUÇÕES Ϯ Não instale em áreas onde o produto fique sujeito a altas temperaturas. Isso poderia danificar a caixa ou peças do produto. Não instale perto de fontes de calor como radiadores, saídas de ar quente, aquecedores ou outros aparelhos que geram calor. Mantenha o produto fora da luz directa do sol. Isso poderia aumentar a temperatura no aparelho e causar um mau funcionamento. Ϯ Conselho ao assistir televisão A iluminação do ambiente no qual o produto é utilizado deve ser apropriada. Ambientes muito claros ou muito escuros não são bons para os seus olhos. Tome tempo para relaxar os seus olhos ocasionalmente. Quando utilizar este produto, veja de uma distância igual a 3 a 7 vezes a altura do ecrã. Essa é a melhor distância para proteger-se contra o cansaço dos olhos. Ajuste o volume a um nível apropriado, especialmente durante a noite. Ϯ Ao transportar este produto: Quando o produto precisa ser transportado devido a uma mudança ou reparação, utilize a caixa de papelão e o material de amortecimento que vêm com o produto. Não transporte este produto de lado. Isso poderia danificar o vidro do painel ou deteriorar o fósforo do painel. Ϯ Mantenha qualquer rádio afastado deste produto durante a utilização. Este aparelho foi desenhado para satisfazer as normas internacionais EMI relacionadas com a prevenção de interferência de rádio. No entanto, este aparelho pode gerar ruído no rádio. Se for ouvido ruído no rádio, tente as seguintes acções. Ajuste a direcção da antena do rádio para não receber a interferência deste aparelho. Mantenha o rádio afastado do aparelho. Utilize um cabo coaxial para a antena. Ϯ Sobre os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos: Os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos como microfones sem fio ou auscultadores sem fio podem não funcionar correctamente ao redor do aparelho. Isso ocorre devido a falhas de comunicação. Repare que isso não é um defeito. Ϯ Quando se descartar deste produto no fim da sua vida útil, siga os regulamentos da sua área residencial. Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o produto. Limpeza e manutenção Certifique-se de desligar o cabo de alimentação antes de limpar o aparelho. Ϯ Como limpar o painel de plasma do aparelho. PORTUGUÊS A superfície do painel de plasma é revestida especialmente para reduzir a reflexão e cortar a radiação dos raios infravermelhos. Por esta razão, limpe o painel com um pano seco sem fiapos para evitar danos ao revestimento. Não utilize um pano ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar a descoloração e danos no revestimento. Não limpe com um pano áspero nem esfregue com força. Isso pode danificar o revestimento. No caso de sujidade gordurosa como impressões digitais, limpe com um pano sem fiapos humedecido em uma solução de detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio. Não utilize um limpador de pulverização. Isso poderia remover o revestimento ou causar um mau funcionamento pela entrada dos borrifos no aparelho. Ϯ Como limpar a caixa do aparelho. O seguinte pode causar rachaduras, deformações e descascamento da pintura. Não limpe a caixa com benzina, diluentes de tinta e outros produtos químicos. Não borrife soluções voláteis como insecticidas sobre a caixa. Não deixe a caixa em contacto prolongado com materiais de plástico ou borracha. Não utilize um pano, cera ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar rachaduras e deformações. Utilize um pano sem fiapos para limpar a caixa e o painel de controlo do monitor. No caso de sujidade grossa, limpe com um pano suave humedecido em uma solução de detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio. Nunca utilize os seguintes detergentes. Isso poderia causar rachaduras, descoloração e arranhões. Detergente ácido/alcalino, detergente alcoólico, limpador abrasivo, sabão em pó, limpador AO, cera para automóveis, limpador de vidro, etc. 7 SOBRE O PAINEL DE PLASMA Retenção da imagem do painel de plasma O painel de plasma tem características que podem resultar na retenção da imagem do painel dependendo de como a tela de plasma é utilizada. O seguinte descreve as razões comuns para a retenção da imagem e as medidas preventivas efectivas contra tal fenómeno. Características da retenção da imagem • A retenção da imagem é causada pela degradação parcial do fósforo devido à visualização parcial de caracteres e figuras. ϰ Por exemplo, quando os caracteres mostrados na Fig. A são visualizados continuamente durante um longo período de tempo, somente os fósforos (Vermelho/Verde/Azul) que visualizam os caracteres são degradados. Em consequência, ao visualizar uma imagem completamente branca em todo o ecrã como mostrado na Fig. a, as marcas deixadas pelos caracteres mostrarão diferenças de cores. Portanto, isso não é uma retenção queimada dos fósforos. [Fig. A] [Fig. a] • O grau da retenção da imagem é proporcional ao brilho e tempo de visualização dos caracteres e/ou figuras. ϰ Quanto mais brilhantes forem os caracteres e figuras, mais o [Fig. B] [Fig. b] fósforo será degradado. Como mostrado na Fig. B, no caso de visualizar imagens com brilhos diferentes durante um longo período de tempo, a Fig. b mostra que quanto mais brilhante for a imagem, mais ela tende a permanecer. * As ilustrações são imagens para explicar a retenção da imagem. As formas reais na retenção da imagem variam dependendo de condições como tempo de funcionamento e brilho. Métodos para reduzir a ocorrência da retenção da imagem Recomendamos que utilize as funções de protecção do ecrã 26 . NOTA Os fenómenos seguintes são comuns e ocorrem quando utiliza o Ecrã de Plasma, devido a razões estruturais. Tenha em consideração de que não se tratam de avarias. Imagem residual • Quando é apresentada uma imagem fixa ou menu no ecrã durante um período curto (cerca de um minuto) e, de seguida, muda para outra imagem, poderá deixar uma “pós-imagem” no ecrã. Esta imagem residual desaparecerá por ela própria e regressará à normalidade. Não se trata de uma avaria. Superfície do ecrã • O ecrã de plasma apresenta imagens gerando descargas a nível interno. Isto pode elevar a temperatura da superfície do ecrã. Além disso, não deixe que ocorram impactos fortes na superfície do ecrã, uma vez que o filtro dianteiro é fabricado com um vidro temperado fino. Sobre o som de funcionamento do ecrã • O ecrã do televisor de plasma é composto por pixels muito finos, que podem emitir luz de acordo com os sinais de vídeo recebidos. Este princípio pode fazer com que ouça um zumbido ou ruído eléctrico emitido pelo televisor. Não se trata de uma avaria. 8 RECURSOS Desfrute não somente de imagens belas e de alta qualidade, mas também de vários tipos de funções úteis e convenientes em sua vida diária! • • • • • • • Ecrã grande e painel de plasma de alta definição. Som de alta qualidade com graves mais profundos, ricos e dinâmicos. 2 terminais Scart instalados. Entradas para mais dispositivos digitais com 2 terminais HDMI. Grande diversidade de terminais de conexão para cobrir uma ampla gama de equipamentos de audiovisual. Desfrute de imagens de um PC com um ecrã de plasma grande de alta definição. Operação do sistema fácil de utilizar com visualização no ecrã através do controlo remoto. ACESSÓRIOS FORNECIDOS Confira os acessórios fornecidos antes da instalação. Se algo estiver a faltar ou danificado, entre em contacto com o revendedor imediatamente. Manual do utilizador Controlo remoto Pilhas de tamanho AA X 2 Cabo de alimentação Excepto Reino Unido PORTUGUÊS Somente Reino Unido 9 NOMES DOS COMPONENTES Aparelho principal Painel frontal ① ② ③ ④ ⑤ Painel Receptor do controlo remoto Luz indicadora Altifalante Base de mesa ① ② ③ ④ Alças Entradas laterais Painel traseiro Entradas traseiras Painel de controlo (veja abaixo para os detalhes) ⑤ Abraçadeiras de cabos Consulte as páginas 14 ~ 18 para a informação detalhada sobre as conexões. ⑤ Painel de controlo ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑦ 10 Interruptor da alimentação principal ( ) Canal para cima Canal para baixo Volume para cima Volume para baixo Botão INPUT Botão de alimentação secundária ( ) Para visualizar o ecrã de menu. Prima os botões VOL ϵ/϶ ao mesmo tempo durante mais de 1 segundo para visualizar o ecrã de menu. Os botões CH ϳ/ϴ, botões VOL ϵ/϶ e botão INPUT (como ENTER) podem ser utilizados para seleccionar ou executar a definição desejada durante as operações no ecrã de menu. NOMES DOS COMPONENTES (Continuação) Controlo remoto *1 *2 *1 *1 *1 Alimentação secundária Chamar Premir este botão mostra o estado do sinal de entrada. Botões de acesso de fonte (TV, DVD, SAT) Altera o modo do Controlo Remoto Universal para controlar o dispositivo seleccionado. Normalmente, seleccione TV. Ignore “/DTT”. DTT não está relacionado com este modelo. Selector de entrada Prima este botão para alterar o modo de entrada. Selectores de programa Prima estes botões para seleccionar um programa de TV directamente. Congelar Prima este botão para congelar a imagem. Prima-o de novo para voltar à imagem normal. Volume para cima/para baixo CHI/II [Índice] Este botão é exclusivo para o modo TV áudio A2/ NICAM. Canal para cima/para baixo Silenciar [Cor (Vermelho, Verde, Amarelo, Azul)] TV/Texto [TV => Texto => TV+Texto => Desactivado] Alterna entre modo TV e modo Teletexto. STATUS [Reter] Teletexto-Visualização do temporizador/ Retenção da página de texto. [Legenda] Visualiza a legenda de teletexto directamente. SKIP [Revelar] Prima este botão para saltar um canal ou visualizar a informação oculta. MENU Cursor ENTER EXIT Prima este botão para sair do ecrã de menu. Botões de controlo de DVD Pode utilizar estes botões para operar um leitor de DVD após seleccionar sua marca. Q.VIEW (QUICK VIEW) Alterna entre o canal actual e o último canal seleccionado. Zoom Prima este botão para alterar o tamanho da imagem. *1 Botão sem função para este modelo. *2 Este botão só é utilizado para a definição de uma função pré-codificada. NOTA Alguns botões só funcionam para o modo Teletexto, e outros botões têm funções diferentes no modo Teletexto e no modo TV. Tais botões são indicados por [ ]. Consulte “Teletxto” na página 22 . 11 PORTUGUÊS *1 PREPARAÇÃO Instalação das pilhas do controlo remoto Manipulação do controlo remoto Este controlo remoto funciona com 2 pilhas “AA”. 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas. Deslize a tampa do compartimento das pilhas na parte posterior do controlo remoto na direcção da seta. Utilize o controlo remoto dentro de aproximadamente 5 m desde a frente do sensor de controlo remoto e dentro de 30 graus em ambos lados. 2. Instale as pilhas. Instale 2 pilhas “AA” (incluídas) certificando-se de que as polaridades fiquem nas direcções indicadas dentro do compartimento. Dentro de 30 graus Aproximadamente 3m Dentro de 30 graus Aproximadamente 3m Aproximadamente 5m 3. Feche a tampa do compartimento das pilhas. Para fechar a tampa do compartimento das pilhas, deslize a tampa na direcção da seta até ouvir um som de estalido. PRECAUÇÃO O seguinte poderia casuar a corrosão ou vazamento das pilhas, causando ferimentos físicos e/ou danos materiais, incluindo fogo. Nunca misture pilhas usadas com novas. Troque todas as pilhas ao mesmo tempo. Retire as pilhas se não for utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo. Para evitar possíveis falhas, leia as seguintes instruções e manipule o controlo remoto adequadamente. Não derrube nem cause impactos no controlo remoto. Não derrame água ou qualquer outro líquido no controlo remoto. Não coloque o controlo remoto em um objecto molhado. Não coloque o controlo remoto sob a luz directa do sol ou perto de fontes de calor excessivo. Precaução ao mover o aparelho principal Como este produto é pesado, duas pessoas são necessárias para transportá-lo com segurança. Sempre que mover o aparelho, levante-o para a frente utilizando as alças na parte posterior, segurando a base em ambos lados para maior estabilidade. 12 Alças PREPARAÇÃO (Continuação) Precaução de segurança durante a instalação do aparelho principal Além das precauções nesta página, leia atentamente as PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ( 4 a 7 ) Ao instalar o aparelho principal, certifique-se de utilizar as unidades de montagem especificadas para obter o máximo desempenho e manter a segurança. Não assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por ferimentos pessoais ou danos materiais causados pela utilização de outras unidades de montagem ou instalação incorrecta. Quanto às instruções de instalação, leia o manual do utilizador de cada unidade de montagem: para Montagem em parede e Montagem em tecto. No caso de utilizar a unidade de Montagem em parede ou Montagem em tecto, entre em contacto com o seu revendedor local e solicite o serviço de um especialista para a instalação específica. Nunca tente fazer a instalação por si mesmo. Isso poderia causar ferimentos ou danos. Deixe um espaço adequado ao redor do aparelho para evitar o aumento da temperatura interna e manter a segurança durante a utilização da função de rotação. Certifique-se de não bloquear as aberturas de ventilação. Não instale o aparelho em um espaço pequeno como dentro de uma estante, armário ou caixa. Deixe mais de 10 cm de folga desde cada lado do monitor e 30 cm desde a parte superior do aparelho até à parede. 10 cm ou mais 30 cm ou mais 10 cm ou mais 10 cm ou mais* Cordão ou corrente Acessório de fixação Medidas contra quedas Instale o aparelho em um lugar estável e implemente as medidas de segurança contra quedas. Fixação em uma parede ou pilar Fixe o aparelho em uma parede ou pilar utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis comercialmente. Cordão ou corrente Cordão ou corrente Parafuso Gancho Parede ou pilar Acessório de fixação Fixação no tecto PORTUGUÊS Fixe o aparelho no tecto utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis comercialmente. NOTA • Para mais informações sobre a montagem do aparelho, entre em contacto com o seu revendedor. • A Hitachi não será considerada responsável por possíveis danos ou ferimentos devido a uma utilização incorrecta. 13 CONEXÃO Posições dos terminais Parte posterior ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Tomada do cabo de alimentação AV1 AV2 AV3 Terminais COMPONENT IN, AUDIO Terminal VAR (Variable)Terminal AUDIO OUT ⑦ Terminais HDMI1, 2 e mini estéreo para áudio ⑧ Terminais de conexão de PC (D-sub de 15 pinos e mini estéreo para áudio) ⑨ Tomada para antena (ANT) Lado ⑩ AV4 ⑪ Tomada Auscultadores Procedimento de conexão Este aparelho está pronto para vários tipos de conexões. Faça uma conexão nos seguintes passos. Certifique-se primeiro de desligar a alimentação principal ao ligar os equipamentos externos. 1. Ligue o cabo de alimentação ao painel traseiro. 2. Ligue o cabo da antena. 3. Ligue os seus equipamentos externos ao aparelho, se houver. 4. Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada de corrente. 1. Conexão do cabo de alimentação ao painel traseiro Ligue o cabo de alimentação ao aparelho. * Certifique-se de não ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente até que todas as conexões sejam finalizadas. 2. Conexão do cabo da antena Há duas maneiras de ligar o cabo da antena. Quando não tiver nenhum outro equipamento externo: Ligue o cabo da antena directamente à tomada no painel traseiro. Quando tiver um ou mais dispositivos externos para ligar: 1. Utilize o cabo RF para fazer a conexão entre cada equipamento e a antena. 2. Ligue o cabo da antena à tomada marcada com “In” de um equipamento. 3. Ligue o cabo RF da tomada “Out” do equipamento à tomada “In” de outro equipamento.” 4. Logo, ligue a tomada “Out” do equipamento à tomada “ANT” deste aparelho. Antena STB VCR IN IN OUT OUT [Exemplo: Conexão da antena através de STB e VCR] Precauções ao ligar a antena • Utilize um cabo coaxial que seja livre de interferências para ligar a antena. Evite utilizar um cabo alimentador chato paralelo, pois pode ocorrer interferência, causando uma recepção instável e o aparecimento de ruído no ecrã. • Evite utilizar uma antena interna, pois tais antenas podem sofrer interferências. Utilize uma rede CATV ou antena externa. • Se aparecer ruído na imagem de canais de banda baixa VHF, utilize um cabo de blindagem dupla (não fornecido) como o cabo RF para reduzir o ruído. 14 CONEXÃO (Continuação) Procedimento de conexão (Continuação) 3. Exemplos de outros equipamentos AV que poderia ligar a este televisor TV (Vista inferior traseira) Antena ANT AV2 AV1 Antena satélite Videogravador Receptor satélite VCR Leitor de DVD TV (Todos os cabos SCART e cabos de antena ilustrados não são fornecidos.) Leitor de DVD: Para uma qualidade de imagem superior, ajuste o seu leitor de DVD para gerar um sinal RGB (consulte o manual do utilizador do seu leitor de DVD). Ligue sempre um leitor de DVD (e outros equipamentos que possam gerar um sinal RGB) ao terminal AV1 – somente a tomada AV1 SCART é compatível com o sinal RGB. Seleccione o modo de entrada AV1 19 . NOTA Os sinais S-Video podem ser lidos através da tomada AV2 SCART, ou AV4 16 . Se quiser utilizar o sinal S-Video através da tomada AV2 SCART, utilize um adaptador S-Video-para-SCART (não fornecido). Conexão de dois videogravadores (por exemplo, para duplicar uma videocassete) TV (Vista inferior traseira) Videogravador 1 para AV1 Leitura Seleccione “MONITOR” na opção “SAÍDA AV2” 26 . Seleccione o modo de entrada AV1 19 . Isso visualiza a imagem de leitura do videogravador 1. Enquanto o televisor está configurada desta maneira, pode duplicar uma videocassete – a tomada AV2 SCART gerará a imagem que está a ser visualizada no ecrã (lembre-se de que mudar o canal neste modo também afectará a gravação). PORTUGUÊS Videogravador 2 para AV2 Gravação (Todos os cabos SCART ilustrados não são fornecidos.) 15 CONEXÃO (Continuação) Procedimento de conexão (Continuação) Conexão de um sistema de áudio Esta conexão lhe permite escutar o som do televisor através das colunas de altifalantes ligadas a um amplificador de áudio. Para controlar o áudio através do amplificador, ligue o televisor e o amplificador, ajuste o volume de ambos a um nível moderado, e desligue os altifalantes incorporados do televisor (consulte “ALTIFALANTES” no menu Audio 24 ). Utilize um cabo de áudio RCA/Phono para ligar as tomadas de saída de áudio variável a uma entrada opcional no seu amplificador hi-fi, por exemplo Line-in ou AUX (consulte as instruções do seu amplificador para mais detalhes). Amplificador estéreo NOTA Os controlos de ajuste do som (graves / agudos / balanço) afectam somente o som através dos altifalantes do televisor – eles não afectam o som através das tomadas de saída de áudio. 24 TV (Vista inferior traseira) Entrada de áudio A VAR (varíavel) AUDIO OUT (Cabo de áudio, não fornecido) Ligue a uma câmara de vídeo ou console de jogos Ligue a câmara de vídeo (ou console de jogos) ao televisor utilizando os cabos RCA / Phono AV apropriados (ou S-Video, se aplicável). Seleccione o modo de entrada AV4 19 . TV (Vista lateral esquerda) Saída AV NOTA Câmara de vídeo (exemplo) (Cabo AV, não fornecido) Se tiver uma câmara de vídeo com S-video, utilize um cabo S-video ao invés de um cabo de vídeo normal. Não ligue um cabo de vídeo normal e um cabo S-video ao mesmo tempo, pois o desempenho da imagem será deteriorado. (Cabo S-VIDEO, não fornecido) Conexão a um leitor de DVD ou outro dispositivo AV com saídas de vídeo componente Se o seu leitor de DVD (ou outro dispositivo) tiver tomadas de saída de vídeo componente, utilize um jogo de cabos adequado (RCA/Phono) para ligá-las às entrada de vídeo componente neste televisor como mostrado – isso pode melhorar grandemente a qualidade e desempenho da imagem. Lembre-se de que também precisará ligar cabos separados (RCA/Phono) para os sinais de áudio. Para ver esta fonte, seleccione o modo de entrada COMPONENT 19 . Cabo de vídeo (não fornecido) Cabo de áudio (não fornecido) A COMPONENT IN Y Pb Pr Saída áudio TV (Vista inferior traseira) Saída de vídeo componente Leitor de DVD NOTA As entradas de vídeo componente neste aparelho podem aceitar tanto sinais entrelaçados (PAL: 576i/1080i ou NTSC: 480i/1080i) e sinais progressivos (PAL: 576p/720p ou NTSC: 480p/720p). 16 CONEXÃO (Continuação) Procedimento de conexão (Continuação) Conexão a um PC Para obter os melhores resultados, a placa gráfica do PC deve estar configurada para 1360 x 768@60Hz. Antes de ligar o seu PC, certifique-se de que está configurado para esta resolução (ou outra das resoluções compatíveis apresentadas abaixo), caso contrário, poderá não poder ver uma imagem. Utilize um cabo PC-VGA (não fornecido) para ligar o PC a este aparelho. Ligue o cabo cuidadosamente para não romper ou curvar o contacto dentro da ficha. Seleccione a entrada PC Ligue este aparelho. Seleccione o modo de entrada PC 19 TV (Vista inferior traseira) PC a PC/HDMI-1 Entrada AUDIO . Cabo de áudio NOTA (não fornecido) • Se houver nenhum sinal de vídeo desde o computador quando o aparelho estiver no modo PC, “SEM SINAL” aparecerá no ecrã do televisor durante aproximadamente 10 segundos. • Consulte a página 27 para o menu do monitor de PC. Cabo VGA (não fornecido) Modos de visualização de monitor MODO Resolução Taxa de actualização VGA 640x400 70Hz VGA 640x480 60/75Hz WVGA 848x480 60Hz SVGA 800x600 60/75Hz MODO Resolução Taxa de actualização XGA 1024x768 60/75Hz WXGA 1280x720 60Hz WXGA 1280x768 60Hz WXGA 1360x768 60Hz (de acordo com o cartão de gráfico) Conexão de um dispositivo com terminal HDMI ou DVI à entrada HDMI A entrada HDMI recebe áudio digital e vídeo descomprimido desde um dispositivo com terminal HDMI ou vídeo digital descomprimido desde um dispositivo com terminal DVI. Ao ligar a um dispositivo com terminal DVI com um cabo adaptador HDMI-para-DVI, ele somente transferirá o sinal de vídeo e, portanto, será necessário utilizar cabos analógicos separador (tipo RCA/Phono) para transferir os sinais de áudio. Seleccione o modo de entrada HDMI1 ou HDMI2 19 . Consulte “HDMI1” ou “HDMI2” no menu Audio na página 24 para a selecção da fonte de entrada de áudio HDMI. à entrada HDMI-2 AUDIO Cabo de áudio (não fornecido) Dispositivo DVI À saída DVI Cabo adaptador HDMI-para-DVI (Conector HDMI tipo A) (não fornecido) Cabo HDMI (conector tipo A) (não fornecido) À saída HDMI HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia Interface são marcas registadas ou nomes comerciais da HDMI Licensing LLC. Este aparelho está classificado como “HDReady” (Pronto para HD). Isso significa que ele é capaz de visualizar sinais HD (High Definition) ao ser ligado a uma fonte HD adequada, tal como um receptor de HD ou leitor de DVD que tenha capacidade de HD, através das conexões HDMI, DVI ou vídeo componente. ou Dispositivo HDMI PORTUGUÊS NOTA • Assim como HDMI-2, também pode utilizar o terminal HDMI-1 IN para a conexão de um dispositivo equipado com DVI – neste caso, deve ligar os cabos de áudio aos terminais PC/HDMI-1 AUDIO IN. • Alguns dispositivos podem não funcionar correctamente com o televisor. TV (Vista inferior traseira) Detalhes dos sinais de entrada HDMI Taxas de exploração sugeridas compatíveis com HDMI (conector tipo A) e compatível com HDCP: PAL: 576i/576p/720p/1080i NTSC: 480i/480p/720p/1080i Áudio HDMI: PCM de 2 canais, frequência de amostragem de 32/44,1/48 kHz, 16/20/24 bits por amostra 17 CONEXÃO (Continuação) Procedimento de conexão (Continuação) Auscultadores Ligue os auscultadores com uma mini-ficha (3,5mm) a esta entrada, que se encontra na parte lateral do plasma. TV (Vista esquerda) 4. Conexão da ficha a uma tomada de corrente Ligue o cabo de alimentação depois de completar todas as outras conexões. (O tipo da ficha é diferente deste desenho para alguns países.) TV (Vista inferior traseira) Somente Reino Unido Excepto Reino Unido PRECAUÇÃO • Utilize somente o cabo de alimentação fornecido. • Não utilize uma voltagem de fornecimento de energia diferente da indicada (CA 220-240, 50/60 Hz). Isso pode causar um fogo ou choque eléctrico. • Para o televisor de plasma, um cabo de alimentação de três núcleos com um terminal de ligação à terra é utilizado para uma protecção eficaz. Certifique-se sempre de ligar o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra e de que o cabo esteja ligado apropriadamente à terra. Se utilizar uma ficha conversora de fonte de energia, utilize uma tomada com um terminal de terra e aparafuse a linha de terra. • Certifique-se de que ambas as extremidades do cabo de alimentação sejam facilmente acessíveis. • Se tiver que mudar o cabo de alimentação, utilize um cabo de alimentação certificado que satisfaça as normas de segurança da sua região. 18 FUNCIONAMENTO BÁSICO Ligar o televisor Prima no televisor. • O indicador do televisor muda de vermelho para verde. Modo Espera Prima no comando à distância quando o televisor está ligado. • O televisor entra no modo Espera e a imagem no ecrã desaparece. do televisor muda de verde para vermelho. • O indicador • Pode ligar o televisor premindo no telecomando a partir do modo de espera, ou premindo CH ϳ/ϴ no televisor ou P+/no telecomando. • O aparelho continuará sempre a consumir um pouco de electricidade, mesmo depois de desligado no botão . • Para desligar o televisor completamente, prima no televisor. Indicador de estado do televisor Apagado Vermelho Verde Desligado O televisor está em modo Espera. O televisor está ligado. NOTA Caso se preveja que o televisor vá estar muito tempo sem ser utilizado, certifique-se de que desliga o fio de alimentação CA da tomada da parede. Auto instala. Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas. 1. Prima STANDBY no lado direito da unidade ou prima (STANDBY) no comando à distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro. 2. Prima ϳ/ϴ ou ϵ/϶ para seleccionar o idioma pretendido. Depois prima ENTER. 3. Prima ϳ ou ϴ para seleccionar país pretendido. Depois prima ENTER. 4. Verifique a antena e depois prima ENTER. 5. Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores. 6. Prima ENTER para iniciar a sintonia automática. O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis. IDIOMA English Français Deutsch Español Italiano Русский Svenska Suomi Dansk Norsk Nederlands Ελληνικά Türkçe Por tuguês Polski : S E L EC. E N T E R : SE T : S E L EC. E X I T : FINAL NOTA Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos. Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está completo. NOTA • A auto-instalação inicial só funciona uma vez. Se a auto-instalação não está completa, tente SINTONIA AUTOMÁT. 25 . • Para cancelar a Sintonia Automát., prima EXIT durante o processo. • Se o sinal recebido em alguns canais é muito fraco, o sistema automático de sintonia pode não captá-lo - neste caso pode ser necessário usar a sintonia manual 25 . • Se pretende reconfigurar a definição do país, por exemplo depois de mudar para outro país, efectue “SINTONIA AUTOMÁT.” novamente a partir do Menu. Prima para ver um sinal de outro dispositivo ligado ao televisor, como um videogravador ou um leitor de DVD. Pode seleccionar cada fonte de entrada dependendo das fichas que usou para ligar os dispositivos. Para seleccionar a fonte de entrada de vídeo, prima ϳ/ϴ ou o número de botão correspondente. Depois prima ENTER no espaço de 6 segundos. PORTUGUÊS Seleccionar a fonte da entrada de vídeo. SELECÇÄO FONTE 0.TV 1 . AV 1 2 . AV 2 3 . AV 3 4 . AV 4 5 . C O M P O N E N TE 6.HDMI1 7.HDMI2 8.PC [ 0 - 8 ]: SELEC. E N T E R : SE T 19 FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação) Funções básicas do televisor Selecção de canais Com os botões de 10 números. Exemplo: • Nº. 2: Prima 2. A estação armazenada na 2ª posição armazenada aparece. • Nº. 29: Prima 2 e no espaço de 2 segundos, prima 9. A estação armazenada na 29ª posição armazenada aparece. ECRÃ . Será apresentado durante aproximadamente Prima 4 segundos o número de canal, definição do tamanho da imagem, relógio (caso o programa de TV que tenha dados de hora por teletexto), etc. Prima P + ou – para mudar o programa para a frente ou para trás. A mudança demora aprox. 2 segundos. Visualização Rápida O botão Q. VIEW permite voltar ao último canal seleccionado ou fonte de entrada. Regulação de volume Prima + ou – para regular o volume. o indicador do nível de volume desaparece ao fim de 4 segundos. SILÊNCIO . O som é cortado. Aparece SILËNCIO no ecrã Prima durante aprox. 4 segundos. Esta operação pode ser terminada premindo novamente + ou –. ESTADO Prima STATUS. Aparece o relógio e a informação de programa após aprox. e segundos, se a informação estiver disponível. Imagem fixa para criar uma imagem fixa. Para cancelar a imagem Prima fixa, prima novamente . NOTA Se o sintonizador integrado não recebe qualquer sinal (por exemplo, se não tem nenhuma antena ligada ou se a emissão televisiva pára) durante uma operação no televisor, esta unidade muda para o modo de espera após aprox. 15 minutos. ou Recepção estéreo com o sintonizador integrado O sintonizador integrado consegue receber e distinguir automaticamente transmissões NICAM Estéreo, se a definição NICAM no menu estiver em “AUTOM.”. Recepção de som estéreo NICAM: Seleccione NICAM AUTOM. ou OFF (no menu Áudio em 24 ). Seleccione OFF se não quiser receber som NICAM. Quando a recepção NICAM está disponível, é apresentada uma das seguintes indicações. “NICAM ST” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão ESTÉREO NICAM é recebido. “NICAM ” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM MONO A é recebido. “NICAM / ” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM MONO A e MONO B é recebido. Isto é apresentado durante aprox. 4 segundos quando “NICAM DESACT.” está seleccionado no ecrã de menu. N I C A M D E S A C T. Recepção estéreo A2 “ESTÉREO” acende durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão ESTÉREO é recebido. ESTÉREO NOTA Em caso de má recepção, o som estéreo também pode ser afectado. Regular o som estéreo NICAM/A2 Premir alterna entre os dois canais áudio diferentes (quando disponível). Recepção de som de 2 canais NICAM Recepção de som de 2 canais A2 SOM SOM NOTA Às vezes a recepção é fraca, o som estéreo NICAM/A2 pode não ser correctamente recebido. No caso da recepção de som de 2 canais, pode seleccionar o som pretendido através de . 20 FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação) Omitir canais armazenados Pode omitir certos canais de modo a estes serem saltados quando premir os botões P + ou –. Neste caso os canais não são apagados - podem ser acedidos a qualquer altura através dos Botões de 10 Números. 1 Seleccione o canal a ser omitido (isto é CH29). Prima SKIP. O número do programa pisca. 2 Seleccione o próximo canal a ser omitido. Prima SKIP. O número do programa pisca. Pode omitir os canais que quiser. Cancelar omissão dos canais Seleccione os canais omitidos com os Botões de 10 Números. O número do programa pisca. Prima SKIP. O número do programa deixa de piscar. Este canal deixa de estar omitido. Formato da imagem TAMANHO IMAGEM Prima , depois prima ϳ ou ϴ para seleccionar o formato de imagem pretendido, depois prima ENTER. AUTOM. Selecciona automaticamente a proporção (ver nota abaixo). 0.AUTOM. 1 . 4:3 2 . COMPLETO 3 . PANORÂMICO 4 . ZOOM 5.14:9 NOTA Caso um ecrã mude com o funcionamento AUTOM., o ecrã poderá ficar preto durante um momento, consoante as condições de um fraco campo eléctrico e sinal de entrada, mas não se trata de uma avaria. [ 0 - 5 ] : SELEC. E N T E R : SE T 4:3 Mostra uma imagem 4:3 no tamanho original, com bandas cinzentas no lado esquerdo e direito. COMPLETO Estica horizontalmente ambos os lados de uma imagem 4:3 para preencher o ecrã, sem esticar o centro da imagem. NOTA (COMPLETO) Neste modo a imagem está distorcida geometricamente em ambos os lados do ecrã. PANORÂMICO Este modo é usado com sinais 16:9 do descodificador Digital, um leitor de DVD outra fonte externa. Estica uniformemente e horizontalmente uma imagem 4:3 para preencher o ecrã (Por exemplo, uma imagem 16:9 é frequentemente armazenada de forma “anamórfica” num DVD, onde a imagem 16:9 é armazenada como uma imagem 4:3 comprimida horizontalmente - este modo volta a armazenar a imagem para a proporção correcta de 16:9). (PANORÂMICO) ZOOM Este modo é usado para fazer zoom nas imagens com formato “letterbox” 4:3 (alargado) (com barras cinzentas em cima e em baixo) para preencher melhor o ecrã. SUBTITLE SUBTITLE NOTA SUBTITLE SUBTITLE (ZOOM) PORTUGUÊS No modo Zoom, parte da imagem pode estar ligeiramente cortada devido ao alargamento. No entanto, é possível deslocar a imagem para cima ou para baixo para ver a parte superior da imagem 26 . 14:9 Isto aumenta uma imagem 4:3 para o formato 14:9. NOTA (14:9) • Quando o formato da imagem está em AUTOM., a proporção muda automaticamente de acordo com o sinal Comutação para Ecrã Panorâmico (WSS), se estiver disponível. Isto pode emitido através da transmissão do canal de televisão ou via uma gravação de um videogravador etc. Qualquer sinal WSS recebido só é eficaz no modo AUTOM. - no entanto, alguns leitores de DVD / Descodificadoes Digitais etc. mudam automaticamente a proporção através da entrada SCART (comutação do pino 8), mesmo que o AUTOM. não esteja seleccionado. De qualquer modo se pretende mudar para uma proporção diferente daquela automaticamente seleccionada, pode mudá-la premindo . • No modo PC, o formato da imagem está disponível para os formatos 16:9 ou 4:3. (Nos modos “ENTRADA WXGA” e “ENTRADA WVGA”, o formato da imagem não está disponível.) • A taxa de varrimento nos modos HDMI ou COMPONENTE: 720p e 1080i, o formato de imagem está disponível apenas para os formatos COMPLETO1, COMPLETO2 e ZOOM. 21 FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação) Teletxto Teletxto é enviado página por página. Esta unidade consegue armazenar até 812 páginas. O armazenamento prolonga-se até todas as páginas serem recebidas. As páginas só podem ser acedidas quando forem armazenadas. Isto pode demorar algum tempo. Texto rápido/TextoSuperior Texto rápido/Texto Superior é teletxto com uma directoria especial. Na parte inferior do ecrã existem quatro campos de cor diferente (vermelho, verde, amarelo e azul). Estes campos vão directamente às páginas representadas nos mesmos. Os quatro botões coloridos no comando à distância correspondem aos campos coloridos. Prima o botão colorido adequado de modo a ir para a página representada por esse campo colorido em particular. Ligar / Desligar Teletxto O teletxto não é transmitido por todos os canais. Seleccione um canal que apresente teletxto. Prima . Aparece uma página de teletxto (desde que esteja disponível). Prima novamente . O teletxto e a imagem do televisor são apresentadas simultaneamente. Prima novamente para desligar o teletxto. para tornar a ligar o teletxto. A última página armazenada é agora apresentada. Prima novamente NOTA Não pode seleccionar outros canais quando o teletxto está ligado. Desligue o teletxto quando quiser mudar de canal. Seleccionar página Prima P + ou – até aparecer a página que pretende. Ou ... insira o número da página pretendida usando os Botões de 10 Números. Se se enganar, basta inserir o número de página errado de 3 dígitos completo e tornar a inserir o número pretendido. Ou ... prima um dos botões de teletxto coloridos para apresentar uma página de Texto rápido/texto SUPERIOR. Para usar o teletxto, os códigos de controlo têm ser emitidos pelas autoridades da transmissão - logo, o seu funcionamento depende da emissão desses códigos. Manter páginas Algumas páginas estão divididas em subpáginas pelo canal. As subpáginas são mostradas automaticamente à vez, à medida que são emitidas. Para manter a página, prima . para apresentar a subpágina seguinte. Prima novamente Seleccionar directamente subpáginas Se pretender pode seleccionar directamente as subpáginas. Exemplo: A página 667 do teletxto pode conter 2 subpáginas. No canto superior direito vê, por exemplo, 1/2. Isso significa que a página um de 2 subpáginas está de momento apresentada. 667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38 1/2 para seleccionar a subpágina 2. São apresentados quatro (- - - -). Insira 0 0 0 2. Pode demorar um minuto Prima até a subpágina 0002 aparecer. para desligar a opção da subpágina. Só pode seleccionar outras páginas do teletxto depois de Prima novamente desligar a opção da subpágina. Responder a perguntas Algumas páginas contêm perguntas com respostas omitidas. para apresentar as respostas. Prima Página de índice (Página100) para apresentar a página 100 (normalmente é a página de índice). Prima Legenda para o teletxto para apresentar a legenda ou sair do ecrã de legenda. Prima • A legenda não é apresentada quando o serviço não tem a informação de legenda. 22 OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR Guia para usar o sistema do menu analógico 1 Prima TV/DTT para seleccionar o modo de TV. Tenha em conta que “DTT” não está relacionado com este modelo. 2 Prima MENU, o MENU aparece no ecrã. 3 Prima ϵ ou ϶ para ver as 3 opções de menu, por exemplo Vídeo, Áudio, Configuração. 4 Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o item que pretende. A função pode ser activada premindo ϵ ou ϶. Menu de Menu de Menu de vídeo áudio configuração Video Cada opção de definição- NOTA Alguns dos menus têm mais de uma página de itens - uma seta em cima ou abaixo dos itens do menu indica que pode deslocar para cima ou para baixo para seleccionar outros itens. 5 Indica mais opçõesdesloque para baixo Guia curto Audio Setup PREFER. IMAGEM PA D R Ã O BRILHO CONTRASTE COR TONALIDADE NITIDEZ 28 33 22 0 23 : SELEC. : AJUSTE MENU : SAIR Prima EXIT para regressar ao ecrã normal. NOTA Se não premir os botões por mais de 60 segundos aprox., o MENU desaparece automaticamente. Menu de vídeo (modo TV) RESET Dica de Configuração Imagem dinâmica e brilhante (predefinido) Qualidade de imagem padrão (predefinido) Configuração de imagem tipo cinema (predefinido) Preferências pessoais Pode ajustar a imagem para a sua preferência. O DNR (Redução do Ruído Digital) pode aumentar a nitidez da imagem. Azulado Neutro Avermelhado Pode configurar o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e desligar o som se o sinal for fraco ou ausente. Configurando para FILME identifica automaticamente se é o filme e reproduz com fidelidade as imagens originais do filme. PORTUGUÊS Itens Seleccionados DESPORTE PADRÃO PREFER. IMAGEM CINEMA MEMÓRIA BRILHO CONTRASTE COR TONALIDADE *1 NITIDEZ ON DNR *2 OFF FRIO NÍVEL DE COR MÉDIO QUENTE ON FUNDO. AZUL OFF FILME MODO CINEMA*3 VÍDEO Seleccione RESET” para repor PREFER. IMAGEM, BRILHO, CONTRASTE, COR, TONALIDADE e NITIDEZ nos valores predefinidos. NOTA *1 A opção “TONALIDADE” pode ser seleccionada se um sinal NTSC 3.58MHz ou NTSC 4.43MHz é inserido através de uma das fichas AV, e o NTSC ou AUTOM. foram seleccionados para a opção COR AV 26 . *2 Nos modos HDMI ou COMPONENTE (excepto 480i/576i), a opção “DNR” não pode ser seleccionada. *3 O MODO CINEMA está disponível apenas nos modos 480i/576i. 23 OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação) Video Menu áudio (modo TV) Audio NICAM B A I XO S AGUDOS BALANÇO A LT I F A L A N T E S HDMI1 HDMI2 : S E L EC. Itens Seleccionados NICAM AUTOM. OFF BAIXOS Setup AUTOM. 25 25 0 ON HDMI HDMI : AJUSTE M E N U : SA I R Dica de Configuração Sintonizador integrado consegue detectar e receber transmissões estéreo NICAM automaticamente. Seleccione OFF se não deseja receber som NICAM. Pode regular a qualidade de som ao seu gosto. AGUDOS BALANÇO ALTIFALANTES *1 ON OFF HDMI1 HDMI DVI HDMI2 Use esta opção para desligar as colunas do televisor quando ligar esta unidade a um sistema áudio/hi-fi externo 16 . Tem de escolher a configuração adequada da entrada de áudio HDMI para cada ligação, dependendo se a fonte está equipada com uma ficha DVI ou HDMI. HDMI DVI SURROUND ON OFF VOLUME PERFEITO ON OFF RESET A opção som SURROUND processa o sinal áudio para tornar o campo de audição mais largo e mais fundo de modo a criar um “som pseudo surround” nas colunas do televisor. A opção funciona com sinais estéreo da transmissão televisiva ou entrada AV. Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e entrada tenha a mesma média de nível de volume. Seleccione “RESET” para repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores predefinidos. NOTA *1 Certifique-se de que o controlo de volume do amplificador áudio está regulado para um nível de audição moderado. 24 OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação) Video Menu de configuração S I N T O N I A A U T O M Á T. SINTONIA MANUAL AT R I B U I Ç Ã O C A N A I S IDIOMA TELETEX. IDIOMA T E M P. S T A N D - B Y : S E L EC. Itens Seleccionados Se necessitar de reiniciar o processo de sintonia, use o seguinte procedimento. SINTONIA MANUAL Normalmente a Sintonia Automát. armazena todas as estações disponíveis na área de recepção. Se algumas estações têm má recepção, podem não ser armazenadas - no entanto, se desejar pode armazená-las manualmente. ATRIBUIÇÃO CANAIS A predefinição Automática de estações armazena as estações encontradas numa ordem específica. Normalmente é a ordem correcta (por exemplo BBC1 no canal 1 etc.), no entanto, se for necessário a ordem pode ser mudada. Assim como o nome do canal. IDIOMA TELETEX. : AJUSTE M E N U : SA I R Dica de Configuração ① Seleccione SINTONIA AUTOMÁT., depois prima ϶. ② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o país, depois prima ENTER. ③ Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores. ④ Prima ENTER. O processo automático de sintonia inicia. Pode demorar alguns minutos. Por isso, seja paciente. ⑤ Quando o programa no ecrã pára de mudar e o som liga, o processo de busca está completo. Exemplo: Predefinir BBC 2 na posição de programa 2. ① Seleccione SINTONIA MANUAL., depois prima ϶. ② Prima ϵ ou ϶ para seleccionar PAL ou SECAM-L. Depois prima ENTER. ③ Prima ϶. Inicia a busca automática. Pára em cada estação com uma recepção de sinal suficientemente boa. Prima novamente ϶ até captar uma imagem BBC2 nítida. • A busca automática deve encontrar a melhor recepção automaticamente, por isso a sintonia fina não é normalmente necessária. No entanto se desejar pode fazer uma sintonia fina da recepção manualmente. - Quando a busca parar numa estação, prima ϳ ou ϴ até alcançar a sintonia fina pretendida. • Se pretende parar a busca manualmente, prima ϵ ou ϶. Depois prima ENTER. ④ O número da posição do canal é realçado. Prima repetidamente ϳ ou ϴ até o número mudar para 2. Depois prima ENTER. BBC2 está agora armazenado como posição de canal 2. ⑤ Repita os passos ② e ④ para predefinir outras estações de televisão. Procedimento de renome de canais ① Seleccione ATRIBUIÇÃO CANAIS, depois prima ϶. ② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mudar o nome, depois prima ϶. ③ Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o carácter, depois prima ϶. O cursor passa para a posição seguinte. Prima ϵ para voltar à posição anterior do cursor. ④ Prima ENTER para definir o nome do canal. Procedimento de distribuição de canais ① Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mover, depois prima ENTER ② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar a posição para onde quer mover o canal, depois prima ENTER. OESTE para Europa Ocidental LESTE para Europa Oriental Este televisor tem 15 idiomas diferentes para a configuração do menu que podem ser seleccionados através da Apresentação no Ecrã. IDIOMA TEMP. STAND-BY OESTE Por tuguês PORTUGUÊS SINTONIA AUTOMÁT. Setup Audio OFF 30 Pode configurar o “TEMP. STAND-BY” para desligar automaticamente o televisor. 60 90 120 25 OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação) Menu de configuração (Continuação) Video Setup Audio POSIÇÃO VERTICAL S A Í D A AV 2 E N T R A D A AV 2 C O R AV 4:3 AUTOMÁTICO : S E L EC. POSIÇÃO VERTICAL * SAÍDA AV2 * Quando o modo ZOOM está seleccionado como formato da imagem, pode regular a posição vertical da imagem. Prima ϶ depois prima ϳ ou ϴ para regular a posição vertical da imagem para cima até + 10 e para baixo até - 10. TV AV2 emite a posição do canal para a qual o sintonizador interno está configurado. MONITOR AV2 emite a imagem actualmente apresentada no ecrã do televisor. AV Sinal composto (por exemplo de um videogravador). S-VIDEO Sinal S-Vídeo (por exemplo de um leitor de DVD com saída S-Vídeo). AUTOM. A configuração Cor AV só se aplica a dispositivos ligados às entradas AV. PAL COR AV *3 : AJUSTE M E N U : VOLTA R –10~+10 1 2 ENTRADA AV2 TV AV AUTOM. PA N O R Â M I C O SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 PAL60 4:3 AUTOMÁTICO *4 COR BARRA LAT. PROTECTOR ECRÃ 4:3 PANORÂMICO CINZENTO PRETO ON OFF Esta opção selecciona a forma automática como o sinal 4:3 é mostrado - em “4:3” normal ou alargado no modo “PANORÂMICO”. Pode mudar a cor das barras laterais do modo 4:3. Recomenda-se o CINZENTO para reduzir a retenção de imagem. Esta é uma das iniciativas para reduzir a retenção de imagem movendo ligeiramente o ecrã de tempo em tempo. INVERSÃO A imagem é apresentada alternadamente entre imagem positiva e imagem negativa para reduzir a retenção de imagem no ecrã. Esta função é eficaz numa imagem de padrão fixo. LIMPAR ECRÃ Prima ϶. MENU desaparece e a imagem apresentada no ecrã é substituída por um ecrã branco. O ecrã volta ao normal quando premir um botão qualquer. REPOR DEF. TV Repor todos os itens de regulação nos valores predefinidos. NOTA *1 Não pode mover a imagem verticalmente em qualquer formato de imagem. *2 Isto determina se AV2 emite o sinal do sintonizador interno ou de outra entrada qualquer apresentada no ecrã. Note que AV1 está fixo ao sintonizador interno. Por isso, não pode seleccionar o sinal de saída. AV1 emite o sinal a partir do sintonizador interno. *3 PAL é o sistema de cores usado no Reino Unido, Alemanha, etc. O NTSC 3.58 é usado nos EUA. O PAL 60 é usado no Reino Unido em alguns videogravadores, quando reproduzem uma gravação NTSC num televisor com sistema PAL. Leitores de DVD diferentes produzem tipos diferentes de sinais de saída de acordo com o modelo exacto, como PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58 e PAL 60. No entanto o melhor tipo se sinal a usar é RGB, por isso teoricamente deve seleccionar este tipo de sinal de saída no menu de sistema do leitor de DVD e ligar o leitor de DVD ao televisor com uma tomada SCART. *4 4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas configuração AUTOM. do tamanho da imagem. *4 No modo HDMI ou COMPONENTE, 4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas nos modos 480i/576i. 26 OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação) Video Menu de vídeo (modo PC) Audio BRILHO CONTRASTE POSIÇÃO HOR POSIÇÃO VER FA S E RELÓGIO 25 25 25 25 0 0 : AJUSTE M E N U : SA I R : S E L EC. Itens Seleccionados BRILHO Dica de Configuração Pode ser configurado à medida que se habitua ao televisor. CONTRASTE POSIÇÃO HOR Ajustar a colocação horizontal e vertical da imagem. POSIÇÃO VER FASE Elimina a linha interferente horizontal (FASE) e vertical (RELÓGIO). RELÓGIO VERMELHO Influencia o balanço da cor. VERDE AZUL ENTRADA WXGA ENTRADA WVGA ON Quando inserir a entrada WXGA, configure esta opção para “ON” . OFF ON Quando inserir a entrada WVGA, configure esta opção para “ON” . OFF Repor BRILHO, CONTRASTE, VERMELHO, VERDE e AZUL nos valores predefinidos. RESET NOTA As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa. Menu áudio (modo PC) Itens Seleccionados BAIXOS AGUDOS BALANÇO VOLUME PERFEITO RESET ON Seleccione a opção som surround ON e OFF 24 . OFF ON OFF Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e entrada tenha a mesma média de nível de volume. PORTUGUÊS SURROUND Dica de Configuração Pode regular a qualidade de som ao seu gosto. Repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores predefinidos. NOTA As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa. 27 OUTROS Leitor de DVD / Selecção STB Pode usar este comando à distância para operar o Leitor de DVD e o Set Top Box de outros fabricantes assim como este televisor. Mantenha premido o botão ou e depois prima os 2 botões necessários no espaço de 10 segundos para seleccionar o fabricante como é apresentado abaixo. Dica de configuração Exemplo: DVD HITACHI 1 Mantenha premido o botão segundos por ordem. 2 Confirmar a definição. Após definir o fabricante, prima o botão no comando à distância. Se o DVD não ligar, repita o passo 1 usando outros fabricantes da lista. , depois prima os botões e no espaço de 10 (Selecção “DVD”) Fabricante Botão 1 Botão 2 Fabricante SAMSUNG SONY-1 SONY-2 SONY-3 SONY-4 SHARP-1 SHARP-2 RCA MITSUBISHI-1 ONKYO-1 ONKYO-2 ONKYO-3 ZENITH THOMSON SHINCO SKYWORTH BUBUKO DENON-1 DENON-2 YAMAHA-1 YAMAHA-2 HITACHI-1 HITACHI-2 HITACHI-3 FUNAI PIONEER-1 PIONEER-2 PIONEER-3 PIONEER-4 PIONEER-5 PIONEER-6 PANASONIC-1 PANASONIC-2 PANASONIC-3 PANASONIC-4 TOSHIBA-1 TOSHIBA-2 TOSHIBA-3 TOSHIBA-4 PHILIPS-1 PHILIPS-2 JVC-1 Botão 1 Botão 2 * Vermelho Vermelho Vermelho Verde Amarelo Azul (Selecção “SAT”) Fabricante VESTEL-1 Botão 1 Botão 2 VESTEL-2 TOSHIBA DGTECH PANASONIC NOTA Note que nem todos os modelos da lista dos fabricantes podem ser operados através deste comando à distância. 28 * OUTROS (Continuação) Solução de problemas Antes de chamar um técnico qualificado, verifique primeiro as seguintes tabelas. Se o problema não é resolvido através dos procedimentos sugeridos, contacte o fornecedor. Para sua segurança, NUNCA tente reparar o produto sozinho. Causa Não tem luz de espera O cabo de alimentação está ligado? Não aparece nenhuma imagem, não há som. A alimentação para o televisor está desligada? Não tem recepção. O fusível na ficha de rede fundiu? (apenas no Reino Unido) O cabo de alimentação está ligado? A tomada de ligação da antena está partida ou danificada? Possível problema da estação. A alimentação para o televisor está desligada? Não há som. Não consegue seleccionar canais do nº 8 ao 99. Cor fraca ou inexistente. Não tem teletexto, letras ou caracteres estranhos no ecrã. O comando à distância não funciona ou funciona mal. Premiu ? Regulou o volume para o mínimo? Durante a sintonia automática o sinal não apanhou canais suficientes para os colocar nas posições numeradas? A antena ou o cabo de ligação não está ligado ou está danificado. A ligação da antena é fraca ou possível problema da estação. Pilhas fracas ou gastas. Pilhas colocadas de forma errada. Não consegue reproduzir cassetes de Durante a sintonia automática o vídeo. videogravador estava desligado. Solução Ligue o televisor à saída de tomada de rede. Prima o Interruptor de Alimentação Principal ( ) no lado esquerdo da unidade e depois prima o Botão Sub Power ( ) no comando à distância. Substitua o fusível na ficha de rede. Ligue o televisor à saída da tomada de rede. Verifique todas as ligações de antena por cabos danificados. Se necessário substitua por cabos novos. Coloque a antena longe de áreas de possível interferência. Se vive numa área com má recepção, tente usar um reforçador de antena para melhorar a qualidade do sinal. Prima o Interruptor de Alimentação Principal ( ) no lado esquerdo da unidade e depois prima o Botão Sub Power ( ) no comando à distância. Prima novamente ou aumente o volume usando o comando à distância. Se não captou uma estação televisiva tente repetir o procedimento de sintonia automática. Ajuste a cor. Verifique as ligações de antena por cabos partidos ou tente outra estação. Substitua as pilhas. Verifique se colocou as pilhas no comando à distância da forma correcta. Antes de iniciar a sintonia automática certifique-se de que o televisor está ligado e a reproduzir uma cassete. Não consegue ver estações de satélite Durante a sintonia automática a caixa Antes de iniciar a sintonia automática Satélite/Cabo estava desligada. certifique-se de que a caixa Satélite/ Cabo está ligada e de que um canal está seleccionado por exemplo BBC News 24. Sem som quando liga a uma fonte externa via HDMI para uma tomada HDMI. Sem som quando liga a uma fonte externa via HDMI para uma tomada DVI. Entrada HDMI está configurada na opção errada. Defina o modo de entrada para a tomada HDMI relevante em HDMI. Entrada HDMI está configurada na opção errada. Defina o modo de entrada para a tomada HDMI relevante em HDMI. As tomadas áudio não estão ligadas. Certifique-se de que tomadas áudio separadas estão ligadas à tomada entrada de áudio relevante. PORTUGUÊS Sintoma 29 OUTROS (Continuação) Especificações Sistema: Sistema de vídeo a cores: Canais predefinidos: Alcance da Frequência: Fonte de Alimentaçäo: Consumo de energia: PDP: Terminais: Alimentação de saída Áudio: Temperatura circundante: Humidade em Funcionamento: Dimensões: Peso: Acessórios: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 99 IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Corrente alterna (CA) de 220–240 V, 50/60 Hz Funcionamento: aprox. 320W, Espera: aprox. 1W em CA 230V/50Hz TIPO 42,32” (107,5 cm visível), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Entrada de antena: UHF/VHF Tipo de Din 75ǣ AV1: SCART (entrada/saǺda AV, entrada RGB, saǺda TV) AV2: SCART (entrada/saǺda AV, entrada Y/C, saǺda TV/MONITOR) AV3: pino RCA (entrada AV) AV4: S-VIDEO (entrada Y/C), pino RCA (entrada AV) COMPONENTE: COMPONENTE (Y/PB (CB)/entrada PR (CR) RCA (entrada Áudio) HDMI1: HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada * Áudio) HDMI2: HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada Áudio) ficha Ø 3,5 mm (entrada* Áudio), 15 pinos mini D-sub (PC /Componente) PC: SAÍDA: pino RCA (Áudio) Auscultadores: ficha Ø 3,5 mm (saída Áudio) * Áudio input que partilha com HDMI1 e PC. 10W x 2 (MÁX) 0°C ~ 40°C (Funcionamento), -20°C ~ 60°C (Armazenado) Menos de 80%RH 1070 (W) x 310 (D) x 764,5 (H) mm aprox. 33,6 kg (sem Acessórios) Unidade de comando à distância, Pilhas (2 x R6/AA), 2 cabo CA O peso e as dimensões são uma estimativa. Devido ao nosso esforço contínuo para melhorar os nossos produtos podemos mudar as especificações e concepções sem aviso prévio. 30 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Entrada de sinal Terminal RGB (conector D-sub de 15 pinos) Pino 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Sinal de entrada Vermelho Verde ou sincronização em verde Azul Sem ligação TERRA TERRA TERRA TERRA Sem ligação TERRA Sem ligação Sem ligação Sincronização H Sincronização V Sem ligação Quando são recebidos diferentes tipos de sinais de saída na televisão através de uma placa gráfica ou semelhante, a televisão apenas suporta um sinal de sincronização H/ V separado. Especificações dos pintos do conector de entrada S Especificações do pino do conector HDMI Pino 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sinal de entrada TMDS Dados2+ TMDS Dados2 blindados TMDS Dados2TMDS Dados 1+ TMDS Dados1 Blindagem TMDS Dados1TMDS Data0+ TMDS Dados0 Blindagem TMDS Dados0TMDS Relógio+ Pino 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Pino 1 2 3 4 Estrutura Sinal de entrada Y Y-TERRA C C-TERRA TERRA Sinal de entrada TMDS Blindagem relógio TMDS RelógioCEC Reservado (N.C. no dispositivo) SCL SDA DDC/CED Terra + 5V Alimentação Detecção de ligação instantânea Especificações do pino do conector SCART1 Pino Sinal de entrada Pino 1 SAÍDA ÁUDIO (DIREITA) 12 2 ENTRADA ÁUDIO (DIREITA) 13 3 SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO) 14 4 TERRA 15 5 TERRA 16 ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO) 17 6 7 ENTRADA RGB-B 18 8 ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO 19 9 RGB-G 20 10 Não utilizado 21 11 ENTRADA RGB-G Sinal de entrada Não utilizado TERRA TERRA RGB-R ENTRADA SINAL DE OCULTAÇÃO TERRA TERRA SAÍDA VÍDEO COMPOSTO VÍDEO COMPOSTO ENTRADA TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS) Pino 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sinal de entrada SAÍDA ÁUDIO (DIREITA) ENTRADA ÁUDIO (DIREITA) SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO) TERRA TERRA ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO) Não utilizado ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO TERRA Não utilizado Não utilizado Pino 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 PORTUGUÊS Especificações do pino do conector SCART2 Sinal de entrada Não utilizado TERRA TERRA S.VHS ENTRADA CROMINÂNCIA Não utilizado TERRA TERRA SAÍDA VÍDEO COMPOSTO VÍDEO COMPOSTO / ENTRADA LUMINÂNCIA S.VHS TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS) 31 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO (Continuação) Lista de sinais recomendados Com entrada HDMI Frequência vertical (Hz) Frequência relógio (MHz) 640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5 720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6 720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5 576i 720 × 576 50 15.6 576p 720 × 576 50 31.3 1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45 1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8 Frequência vertical (Hz) Frequência relógio (MHz) 640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5 800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9 848 × 480 60 37.9 1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60 1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7 Resolução VGA 480i 480p 720p 1080i Com entrada RGB Resolução VGA SVGA WVGA XGA WXGA • Os valores numéricos das resoluções e frequências indicados acima são padrão. Podem diferir dos valores que são realmente apresentados. 32 ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ TV-OPSÆTNING 1 TV-ASETUKSET asennus Instalação da configuração do televisor VIDEOKAMERA VIDEOKAMERA ΚΕΡΑΙΑ* ΜΟΝΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 2 ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΗΧΟΥ (AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό) 2 PHONO-KABLER (AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr) 2 PHONOJOHTOA (AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste) 2 CABOS RCA (ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional) Βιντεοκάμερα CÂMARA DE VÍDEO ANTENNE* KUN UK Vain Iso-Britannia SÓ NO Reino Unido Πίσω επιφάνεια οθόνης Monitorens bagpanel ANTENA* Monitorin takapaneeli ANTENA* Painel traseiro do televisor A Καλώδιο-S S-CABLE S-KAAPELI CABO-S DIGIBOX (STB) DIGIBOX (Digitalboks) Εκτός από Ηνωμένο Βασίλειο DIGIBOKSI (MULTIMEDIALAITE) DIGIBOX (STB) Undtagen UK Paitsi Iso-Britannia Excepto no Reino Unido IN VCR AUX B TV OUT VCR Video VIDEONAUHURI IN Videogravador OUT AV2/ DECODER IN C ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART (προαιρετικό) HDMI-KABEL (ekstraudstyr) HDMI-JOHTO (lisävaruste) CABOS SCART (opcional) AV1/TV OUT Συσκευή DVD DVD-AFSPILLER ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΟΡΟΦΗΣ COMPONENT VIDEO OUT IN R RF-KABLER L Y CB HDMI DVD-SOITIN CR LEITOR DVD RF-JOHDOT OUT CABOS RF 5 ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΗΧΟΥ (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό) 5 PHONO-KABLER (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr) 5 PHONOJOHTOA (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste) 5 CABOS RCA (Y, PB, PR, ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional) D Συσκευή DVD Συσκευή DVD COMPONENT VIDEO OUT R L Y CB HDMI CR Ελληνικά DVD-SOITIN DVD-SOITIN LEITOR DVD LEITOR DVD ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART (προαιρετικό) HDMI-KABEL (ekstraudstyr) HDMI-JOHTO (lisävaruste) CABOS SCART (opcional) Συνδέστε τον βασικό ακροδέκτη στην οθόνη Plasma. A B Συνδέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης κεραίας στην υποδοχή DIGIBOX (STB) ‘in’ που φέρει σήμανση . Συνδέστε το DIGIBOX (STB) ‘out’ στην υποδοχή VCR ‘in’ που φέρει σήμανση . B Συνδέστε το VCR ‘out’ στο ANT στην υποδοχή της οθόνης Plasma που φέρει σήμανση . ΣΗΜΕΙΩΣΗ Tilslut hovedkablet til plasmaskærmen. Tilslut antennekablet til indgangen ‘in’ for DIGIBOX(digitalboks), der er markeret med . C Tilslut DIGIBOX(Digitalboks) ‘out’-udgang til videobåndoptagerens ‘in’-indgang markeret med . D Tilslut videobåndoptagerens ‘out’ til ANT-indgangen på plasmaskærmen, der er markeret med . CB CR IMPORTANTE : Falha ao observar as seguintes instruções pode resultar em sobreaquecimento grave do televisor ou mesmo, em casos extremos, incêndios. Certifique-se de que existe pelo menos uma distância de 100mm (10cm) em redor do televisor caso este esteja num armário ou embutido numa parede. Deste modo existe uma ventilação adequada. Não deixe objectos suaves, como cortinas, em cima do televisor enquanto está a funcionar Nunca coloque o televisor num tapete durante o funcionamento normal, pois pode obstruir as ranhuras de ventilação na base do televisor. Coloque sempre o televisor numa superfície plana, ou se fornecido, num suporte. Varmista, että television sivuilla, takana ja yläpuolella on vähintään 100 mm (10 cm) ilmarako, jos televisio sijoitetaan kaappiin tai kiinnitetään seinälle. Tämä varmistaa riittävän tuuletuksen. Älä peitä TV:tä käytön aikana verhoilla, liinoilla tms. Älä sijoita TV:tä matolle normaalissa käytössä - tämä saattaa tukkia TV:n pohjan tuuletusaukot. Sijoita TV aina tasaiselle pinnalle tai mukana toimitetulle telineelle (lisävaruste). Kytke verkkojohto plasmanäyttöön. Kytke antennijohdon pää DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) ”in” (tulo) -liitäntään, jossa on merkintä . C Kytke DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) videonauhurin ”out” (lähtö) -liitäntään, jossa on merkintä . D Kytke videonauhurin ”out” (lähtö) -liitäntä Plasmanäytön liitäntään, jossa on merkintä . B HUOMAA Hvis du ikke bruger en eneste af anordningerne på det ovenstående diagram, sæt antennen direkte ind I Tv-apparatet. Y Português TÄRKEÄÄ : Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa TV:n vakavan ylikuumenemisen ja ääritapauksissa tulipalon. A BEMÆRK Αν δεν χρησιμοποιείτε κάποια από τις συσκευές που δείχνονται στο ανωτέρω διάγραμμα, συνδέστε την κεραία απευθείας στη τηλεόραση. L ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ HDMI (προαιρετικό) HDMI-KABEL (ekstraudstyr) HDMI-JOHTO (lisävaruste) CABO HDMI (opcional) Sørg for at der er mindst 100 mm (10 cm) luft på siderne, bagved og over fjernsynet, hvis du placerer det i et skab eller sætter det op på væggen. Dette er for at sikre at, der er tilpas med ventilation. Sørg for at blødt boligudstyr, som fx gardiner, ikke hænger ud over TV’et, imens det er i brug. Du må aldrig placere TV’et oven på et tæppe under normal anvendelse – dette kan spærre for ventilationsåbningerne på undersiden af TV’et. Du skal altid placere TV’et på et fladt underlag eller på standertilbehøret, hvis der følger et med. A HDMI COMPONENT VIDEO OUT R Suomi VIGTIGT : Hvis følgende retningslinjer ikke overholdes, kan det resultere i en alvorlig overophedning af dit TV eller endda, i ekstreme tilfælde, brand. Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον ένα διάκενο 100 mm (10 cm) στα πλαϊνά, το πίσω και το πάνω μέρος της τηλεόρασης θα διατηρηθεί αν η τηλεόραση τοποθετηθεί σε ντουλάπι ή αν στερεωθεί στον τοίχο. Έτσι εξασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός. Μην αφήνετε μαλακά αντικείμενα, όπως κουρτίνες, να ακουμπούν πάνω στην τηλεόραση όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Ποτέ μην τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε χαλί κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας – κάτι τέτοιο μπορεί να φράξει τις υποδοχές εξαερισμού που βρίσκονται στη βάση της τηλεόρασης. Πάντα τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε επίπεδη επιφάνεια ή, αν υπάρχει, πάνω σε ειδικό έπιπλο βάση. D DVD-AFSPILLER Dansk ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα σημαντική υπερθέρμανση της τηλεόρασής σας, ή ακόμη και σε ακραίες περιπτώσεις την πρόκληση πυρκαγιάς. C DVD-AFSPILLER A Ligue o cabo principal ao televisor de plasma. B Ligue o cabo de ligação da antena à entrada DIGIBOX(STB) com a marca Ligue a saída da DIGIBOX(STB) à tomada de entrada do videogravador com a marca . D Ligue a saída do videogravador a ANT na tomada do televisor de plasma com a marca ”ANT”. C NOTA Jos et käytä mitään yllä olevassa kaaviossa esitettyä laitetta, kytke antenni suoraan televisioon. Se não estiver a utilizar qualquer um dos dispositivos apresentados no esquema acima, ligue a antena directamente ao televisor. 2 Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο 2 Isæt batterierne i din fjernbetjening 2 Aseta paristot kaukosäätimeen 2 Insira as pilhas no comando à distância 3 Συνδέστε τον ρευματολήπτη ισχύος της τηλεόρασης στην υποδοχή κεντρικής παροχής ρεύματος 3 Tilslut TV-stikket til hovedkontakten 3 Kytke TV:n pistoke pistorasiaan. 3 Ligue a ficha do televisor à tomada de alimentação Πρίζα Ηνωμένου Βασιλείου τοποθετήστε τον ρευματολήπτη... 4 ...και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία τοποθετήστε τον ρευματολήπτη... Ανάψτε τη τηλεόρασή σας, έτοιμοι να ξεκινήσετε τη διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης… Κεντρικός διακόπτης (αριστερό μέρος της τηλεόρασης) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μην θέτετε την τηλεόραση σε λειτουργία αν δεν έχουν συνδεθεί όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού. Αν έχετε συσκευή βίντεο ή δορυφορικής λήψης συνδεδεμένη στην τηλεόραση, βεβαιωθείτε ότι έχουν τεθεί σε λειτουργία πριν να ξεκινήσει ο αυτόματος συντονισμός. Σε περίπτωση συσκευής βίντεο, τοποθετήστε μία ήδη γραμμένη βιντεοκασέτα και ξεκινήστε την αναπαραγωγή της. Αν διαθέτετε συσκευή δορυφορικής λήψης, επιλέξτε Sky News. Τα μέτρα αυτά διασφαλίζουν ότι όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού είναι συντονισμένες κατά τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού. Για να ελαττωθεί το δυναμικό του φαινομένου κατακράτησης εικόνας, μειώστε κατά το δυνατόν τα επίπεδα λαμπρότητας και αντίθεσης δίχως να φθείρετε τη ποιότητα της εικόνας. J32V0173A SH P Stik af europæisk type Stik af engelsk type Ευρωπαϊκή πρίζα indsæt stik… 4 …og slå strømmen til Tænd for dit Tv-apparat, parat til start af Automatisk indstillingsprocedure... Hovedafbryder (på den venstre side af dit Tv-apparat) Eurooppalainen pistoke Englantilainen pistoke indsæt stik… aseta pistoke paikoilleen… 4 . …ja kytke päälle inserir ficha... aseta pistoke paikoilleen… Käynnistä televisio ja valmistaudu aloittamaan automaattinen asennustoiminto… Päävirtakytkin (TV:n vasemmassa laidassa) VIGTIG BEMÆRKNING: Du skal ikke tænde dit TV, før alt eksternt udstyr er tilsluttet. Hvis du har en videobåndoptager eller en satellitmodtager tilsluttet til dette TV, skal du sørge, for at de er tændt, inden den automatiske tuning begynder. Hvis du har en videobåndoptager tilsluttet, skal du indsætte et bånd der indeholder optagelser og starte med at afspille det på dit udstyr. Hvis du har en satellitmodtager tilsluttet, så vælg Sky News. Dette gøres for at sikre, at alt dit eksterne udstyr er tunet ind under autotuningsproceduren. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä kytke TV:tä päälle, ennen kuin kaikki laiteliitännät on kytketty. Jos TV:seen on kytketty videonauhuri tai satelliittivastaanotin, varmista, että ne on kytketty päälle, ennen kuin automaattinen viritys alkaa. Aseta videonauhuriin valmiiksi tallennettu kasetti ja käynnistä laitteen toisto. Valitse satelliittivastaanottimesta Sky News. Näillä toimenpiteillä varmistetaan, että liitetyt laitteet on viritetty toimintaan automaattisen virityksen aikana. For at formindske muligheden for fiksering af billedet, nedsæt niveauerne for lysklarhed og for kontrast mest muligt uden dog at forringe billedkvaliteten. Voit vähentää jäännöskuvan ilmenemisen mahdollisuutta pienentämällä kirkkautta ja kontrastia niin paljon kuin mahdollista huonontamatta kuvan laatua. Ficha europeia Ficha do Reino Unido 4 ...e ligar inserir ficha... Ligue o televisor, pronto para começar o procedimento de Configuração Automática... Interruptor de Alimentação Principal (lado esquerdo do televisor) NOTA IMPORTANTE : não ligue o televisor até que todo o equipamento externo esteja ligado. Se tem um videogravador ou um receptor de satélite ligado a este televisor, certifique-se de que está ligado antes da sintonia automática iniciar. Se tiver um videogravador, insira uma cassete previamente gravada e inicie a reprodução do equipamento. Com um receptor de satélite, seleccione o canal Sky News. Estas medidas garantem que todo o equipamento externo está sintonizado durante o procedimento de sintonia automática. Para minimizar o possibilidade de retenção da imagem, reduza os níveis de Luminosidade e Contraste tanto quanto possível, sem que isso afecte a qualidade da imagem. Ελληνικά Dansk Έλεγχοι του τηλεχειριστηρίου χρησιμοποιούμενοι για την αυτόματη ρύθμιση της τηλεόρασης MENU Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για προβολή του βασικού μενού. ENTER Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να καθορίσετε μία επισημασμένη επιλογή. 5 Έναρξη της διαδικασίας αυτόματης ρύθμισης Όταν η τηλεόραση ανοίγει για πρώτη φορά μετά την αγορά, προκαλείται αρχική αυτόματη εγκατάσταση. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτόματα γλώσσα, χώρα και κανάλια σε διαδοχικές λειτουργίες. 1 Πατήστε STANDBY στη δεξιά πλευρά της μονάδας ή πατήστε (STANDBY) στο τηλεχειριστήριο. Το μενού επιλογής της γλώσσας θα εμφανιστεί πρώτα. 2 Πατήστε ▲/▼ ή ◀/▶ για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε ύστεραr ENTER. Fjernbetjeningskontroller til brug for Tv-apparatets Automatiske indstilling Μ Ε Ν ΟΥ English Français Deutsch Español Italiano Русский Svenska Suomi : ΕΠ ΙΛ . E N T E R : SET Dansk Norsk Nederlands Ελληνικά Türkçe Por tuguês Polski MENU Anvend denne knap til at vise hovedmenuen. ENTER 5 Start af den Automatiske Indstillingsprocedure Når du tænder for fjernsynet for første gang, efter at du har anskaffet det, vil den indledende automatiske installation blive aktiveret. Du kan nu automatisk indstille sprog, land og kanaler i de efterfølgende operationer. 1 Tryk på STANDBY på højre side af fjernsynet, eller tryk på fjernkontrollen. Menuen Sprogindstilling vil vises først. Anvend denne knap til at indstille et fremhævet valg SPROG 2 Tryk ▲/▼ eller ◀/▶ for at vælge det ønskede : ΕΠΙΛ. E X I T : ΤΕ ΛΟΣ sprog. Tryk derefter på ENTER. Χ Ω ΡΑ 3 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε την επιθυμητή χώρα. Πατήστε ύστερα ENTER. δείκτης αριστερά/ δεξιά δείκτης πάνω/ κάτω Αυτό το πλήκτρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετακίνηση του πλαισίου επιλογής του μενού αριστερά/δεξιά ή την αλλαγή μίας επισημασμένης επιλογής. Αυτό το πλήκτρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετακίνηση του πλαισίου επιλογής του μενού πάνω/κάτω ή την αλλαγή μίας επισημασμένης επιλογής. 4 Ελέγξτε τη κεραία και πατήστε ύστερα ENTER. 3 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge det ønskede land. Α Γ ΓΛ Ι Α Ι ΡΛ Α Ν Δ Ι Α ΓΑ Λ Λ Ι Α ΒΕΛΓΙΟ ΛΟΥ Ξ Ε Μ Β ΟΥ Ρ ΓΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΑΥ Σ Τ Ρ Ι Α ΕΛΒΕΤΙΑ ΕΛΛΑΔΑ : ΕΠΙΛ. E N T E R : SE T (STANDBY) på English Français Deutsch Español Italiano Русский Svenska Suomi : VÆ LG ENT ER : IND ST I L Dansk Norsk Nederlands Ελληνικά Türkçe Por tuguês Polski : VÆ LG E X I T : AFS LUT Tryk derefter på ENTER. LAND E X I T : Τ Ε ΛΟΣ 5 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε το χρωματικό cursor venstre/højre cursor op/ned Denne knap bruges til at flytte menuvalgboksen venstre/højre eller ændre et fremhævet valg. Denne knap bruges til at flytte menuvalgboksen op/ned eller ændre et fremhævet valg. 4 Kontroller antennen og tryk derefter på ENTER. 5 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge farvesystem. ENGLAND IRLAND FRANKRIG BELGIEN LUXEMBOURG TYSKLAND ØSTRIG SCHWEIZ GRÆKENLAND : VÆLG E N T E R : INDSTIL EXIT : AFSLUT BEMÆRK σύστημα. Næsten alle lande I Vesteuropa bruger PAL systemet, bortset fra Frankrig, der bruger SECAM systemet. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα περισσότερα κράτη της Δυτικής Ευρώπης χρησιμοποιούν το σύστημα PAL, η Γαλλία όμως χρησιμοποιεί SECAM. 6 Tryk på ENTER for at starte automatisk tuning. 6 Πατήστε ENTER για να ξεκινήσετε τoν αυτόματo συντομισμό. Dit fjernsyn vil nu automatisk tune ind til alle tilgængelige kanaler. Η τηλεόραση σας θα συντονιστεί τώρα αυτόματα σε όλα τα διαθέσιμα κανάλια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ BEMÆRK Παρακαλείστε να είστε υπομονετικοί - μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να συμπληρωθεί η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού. Όταν η οθόνη συντονισμού για το κανάλι εξαφανιστεί και εμφανιστεί η κανονική τηλεοπτική οθόνη, η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού είναι πλήρης. Suomi Português Television automaattiseen asennustoiminnossa käytettävät kaukosäätimen painikkeet MENU (valikko) Tällä painikkeella tuodaan näkyviin päävalikko. Vær venligst tålmodig – Autotuning processen kan tage adskillige minutter. Når tuningsskærmen for de kanaler forsvinder, og den normale fjernsynsskærm vises, er Autotuning processen færdig. ENTER Tällä painikkeella asetetaan korostettu osa. 5 Käynnistä automaattinen asennustoiminto Kun TV-vastaanottimen virta kytkeytyy ensimmäistä kertaa ostamisen jälkeen, alustava automaattiasennus käynnistyy. Voit säätää automaattisesti kielen, maan ja kanavat perätysten. 1 Paina STANDBY -painiketta laitteen oikealla puolella tai paina (STANDBY) -painiketta kaukosäätimestä. Kielenvalinta-valikko tulee ensin näkyviin. Controlos do comando à distância utilizados para a configuração automática do televisor MENU Utilize este botão para apresentar o menu principal. KIELI 2 Valitse haluamasi kieli painamalla ▲/▼ tai ◀/▶. Paina sitten ENTER. 3 Valitse haluamasi maa painamalla ▲ tai ▼. English Français Deutsch Español Italiano Русский Svenska Suomi : VALI TS E E N T E R : SE T ENTER Use este botão para definir uma selecção realçada 5 Iniciar o procedimento de configuração Automática Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas. 1 Prima STANDBY no lado direito da unidade ou prima (STANDBY) no comando à distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro. IDIOMA Dansk Norsk Nederlands Ελληνικά Türkçe Por tuguês Polski 2 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma : VA L I TS E E XI T : LO P P U 3 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma pretendido. Depois prima ENTER. Tällä painikkeella siirrytään valikon valintaruuduissa vasemmalle/oikealle tai muutetaan korostettua valintaa. Tällä painikkeella siirrytään valikon valintaruuduissa ylös/ alas tai muutetaan korostettua valintaa. 4 Tarkista antenni ja paina sitten ENTER. : SELEC. ENT ER : S ET : SELEC. E X I T : FI NAL PA Í S MAA kohdistin ylös/ alas Dansk Norsk Nederlands Ελληνικά Türkçe Por tuguês Polski pretendido. Depois prima ENTER. Paina sitten ENTER. kohdistin vasen/oikea English Français Deutsch Español Italiano Русский Svenska Suomi I S O - B R I TA N N I A IRLANTI RANSKA BELGIA LUXEMBURG SAKSA I T Ä V A LT A SVEITSI KREIKKA : VA L ITSE E N T E R : SE T Cursor esquerda/ direita E X I T : LO P PU 5 Valitse värijärjestelmä painamalla ▲ tai ▼. HUOMAA Useimmissa Länsi-Euroopan maissa käytetään PAL-järjestelmää paitsi Ranskassa, missä käytetään SECAM-järjestelmää. 6 Aloita automaattinen viritys painamalla ENTER. Televisio virittää nyt automaattisesti kaikki käytettävissä olevat kanavat. HUOMAA Ole kärsivällinen, automaattinen viritys voi kestää useita minuutteja. Kun viritysnäyttö katoaa ja tavallinen TV-näyttö tulee näkyviin, automaattinen viritys on valmis. Este botão serve para mover a caixa de selecção de menu esquerda/direita ou para mudar uma selecção realçada. Cursor cima/ baixo Este botão serve para mover a caixa de selecção de menu cima/baixo ou para mudar uma selecção realçada. 4 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma pretendido. Depois prima ENTER. REINO UNIDO IRLANDA FRANÇA BÉLGICA LUXEMBURGO ALEMANHA ÁUSTRIA SUÍÇA GRÉCIA : S E L EC. E N T E R : SE T EXIT : FINAL 5 Prima ▲ ou ▼ para escolher o sistema de cores. NOTA A maior parte da Europa Ocidental utiliza o sistema PAL, mas a França utiliza o SECAM. 6 Prima ENTER para iniciar a sintonia automática. O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis. NOTA Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos. Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está completo. Hitachi Ltd. Consumer Business Group Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan HITACHI EUROPE LTD. Consumer Affairs Department PO Box 3007 Maidenhead Berkshire SL6 8ZE UNITED KINGDOM Tel: 0870 405 4405 Email: [email protected] HITACHI EUROPE S.A. 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens GREECE Tel: 210 6837200 Fax: 210 6835694 Email: [email protected] HITACHI EUROPE GmbH Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München GERMANY Tel: 089-991 80 - 0 Fax: 089 - 991 80 - 224 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: [email protected] HITACHI EUROPE S.A. Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Edificios Trade - Torre Este 08028 Barcelona HITACHI EUROPE S.r.l. Via T. Gulli, 39 20147 MILANO ITALY Servizio Clienti Tel. 02 38073415 Email: [email protected] HITACHI EUROPE S.A.S Digital Media Group Cité Internationale 94 Quai Charles de Gaulle, 69463 LYON cedex 06 FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: [email protected] SPAIN Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: [email protected] HITACHI EUROPE AB Box 77 S-164 94 KISTA SWEDEN Tel: 08 562 711 00 Fax: 08 562 711 11 Email: [email protected] HITACHI EUROPE AB (Norway Branch Nuf) Strandveien 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67519030 Fax: 67519032 Email [email protected] HITACHI EUROPE AB Egebækvej 98 2850 Nærum DENMARK Tel: 43 43 60 50 Fax: 43 43 60 51 Email : [email protected] HITACHI EUROPE LTD. Benelux Branche Office Bergensesteenweg 421 1600 Sint-Pieters-Leeuw BELGIUM Tel: 0032/2 363 99 01 Fax: 0032/2 363 99 00 Email : [email protected] HITACHI EUROPE LTD. Kodanska 46 101 00 Praha 10 CZECH REPUBLIC Tel: 234 064 514 Fax: 234 064 513 Email: [email protected] HITACHI EUROPE AB Lars Sonckin kaari 16 FIN-02600 ESPOO FINLAND Tel: 010-8503085 Fax: 010-8503086 E-mail: [email protected] www.hitachidigitalmedia.com