Neotecha Sampling Valves, Model Sapro (Bottles)
Transcrição
Neotecha Sampling Valves, Model Sapro (Bottles)
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade 1.1 Validade das instruções de instalação e manutenção Estas instruções de instalação e manutenção são válidas para todas as válvulas de amostragem SAPRO para recolha de amostras em garrafas, fabricadas a partir de 28 de Novembro de 2001 pela empresa Neotecha AG. A validade apenas é garantida até à próxima revisão destas instruções! 2 Segurança Ler cuidadosamente também estas notas. 2.1 Perigo potencial geral, devido a: a. inobservância das instruções b. utilização inadequada c. pessoal não habilitado 1 Informação geral sobre as instruções de instalação e manutenção Estas instruções de instalação e manutenção contêm a informação necessária para a instalação e funcionamento seguros e correctos da válvula, da forma prescrita. Se existirem dificuldades durante a instalação ou funcionamento que não puderem ser resolvidas com o auxílio das instruções de instalação e manutenção, contactar o fornecedor/fabricante para informação complementar. Estas instruções de instalação e manutenção estão conformes as normas de segurança EN relevantes aplicáveis. Durante a instalação da válvula, o operador ou a pessoa responsável pelo projecto da instalação deve assegurar-se que são cumpridos todos os regulamentos nacionais aplicáveis. O fabricante reserva-se todos os direitos de efectuar alterações e melhorias técnicas a qualquer momento. A utilização destas instruções de instalação e manutenção pressupõe que o utilizador está qualificado ao nível de ‘Pessoal habilitado’. Deve ser ministrado ao pessoal da operação formação apropriada sobre as instruções de funcionamento e manutenção. www.pentair.com/valves 2.2.2 Método de funcionamento O veio da válvula garante a vedação de encontro ao adaptador de amostragem, na sede macia. Quando o veio é elevado, ou pela alavanca 'homem-morto' ou pelo accionamento pneumático, o veio abre a saída e o fluido escoa-se para o interior do reservatório de amostragem. O ar no recipiente é forçado a sair através de um orifício de ventilação, e ou pode ser libertado para a atmosfera ou mesmo controlado noutro recipiente, dependendo se o fluido constitui ou não um perigo. Quando o veio da válvula se fecha, a válvula de amostragem SAPRO comporta-se quase como uma secção contínua de tubagem, devido à forma especialmente adaptada do corpo. Estimam-se perdas por atrito e turbulência muito baixas devido ao veio da válvula. 2.2 Utilização correcta 2.2.1 Área de aplicação As válvulas de amostragem SAPRO são válvulas que permitem a recolha precisa de amostras de líquidos e gases quentes, altamente corrosivos. Uma característica especial da válvula SV é a sede macia intermutável, que pode ser fornecida em TFM ou Perfluorelastómero, dependendo do fluido utilizado, em conjunto com as diferentes variantes do corpo, adaptadores e elemento operativos. A válvula SV é apropriada para montagem vertical e, também, sujeita a determinadas restrições, para montagem horizontal. Quando a válvula é instalada horizontalmente, deve sempre assegurar-se que a tubagem é cheia com fluido suficiente, de modo a que possa ser recolhida uma amostra representativa. Além disso, deve-se utilizar sempre um adaptador angular quando a válvula é montada horizontalmente. Todos os componentes em contacto com o produto são fabricados em materiais PFA/ PTFE/TFM ou em aço inoxidável de alta resistência à corrosão. Os materiais utilizados para componentes sob pressão são os Mat. DIN N.° 1.4581, 1.0425, 1.4435 e 1.4541. Dependendo do fluido, podemse também utilizar outros materiais, por exemplo, vários tipos de Hastelloy. © 2012 Pentair plc. All Rights Reserved. VCIOM-01977-PT 15/09 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção Gráfico de pressão - temperatura (válvula) Pressão [bar] Sapro Bellow PN 25 Sapro Bellow PN 16 Acima de 200°C, apenas versão com o código: SV*****1**A2M** 2.2.3 Características de funcionamento Gama de pressões: Vácuo de 20 Pa a 16 bar Gama de temperaturas:Consultar a gráfico Diâmetros nominais:DN 15-100 Diâmetros nominais: ANSI Classe 150 ½” - 4” Pressão de teste: 1,5 x PN = 24 bar Sapro SS/PFA PN 16 Vácuo de 20 Pa Versão com o código: SV*****1**A2M**, apenas acima de -5°C 2.2.4 Restrições de utilização Os componentes em contacto com o produto devem ser classificados como resistentes ao produto a ser transportado. Consultar a literatura apropriada ou contactar o fabricante ou distribuidor para aconselhamento. 2.2.5 Proibição de modificação Não são permitidas modificações mecânicas às válvulas ou a utilização de peças de outros fabricantes para efeitos de reparação. Não é garantida a segurança se este requisito não for respeitado. O trabalho de reparação apenas deve ser efectuado por pessoal habilitado do fabricante. 2.2.6 Advertência acerca de previsível utilização incorrecta As válvulas e os seus acessórios não devem ser utilizados como degraus de apoio. 2.2.7 Obrigação de cumprimento das instruções de funcionamento, manutenção e assistência técnica Estas instruções de funcionamento fazem parte da embalagem de expedição e devem ser mantidas limpas e estar acessíveis ao utilizador. 2.3 Fontes de perigo 2.3.1 Químicas externas Os corpos em aço/PFA das válvulas DN 65-100 são fabricados em aço processado mecanicamente, revestido com uma pintura de poliéster de 2 componentes. O revestimento pode ser atacado externamente por solventes fortes, conduzindo à corrosão do corpo. Se ocorrer um dano desta natureza, os efeitos sobre o ambiente devem ser investigados e o dano do revestimento reparado. 2.3.2 Eléctricas Se as cargas estáticas forem susceptíveis de provocar explosões, a válvula tem que ser ligada à terra através de um acessório de ligação à terra. Temperatura [°C] Alternativa: utilizar válvulas com revestimentos electricamente condutores. Contactar o seu fornecedor! Além disso, estas pessoas devem ter lido e compreendido estas instruções. 2.3.3 Térmicas Devido à gama de temperaturas de funcionamento entre -20°C e +200°C, podem estar presentes temperaturas à superfície de -20°C a +200°C no corpo da válvula. Devem ser tomadas precauções apropriadas durante a instalação, para protecção contra queimaduras devido a temperaturas elevadas ou de congelação. Devem ser utilizadas luvas com isolamento térmico durante o manuseamento da válvula. Em caso de incêndio, não é garantida a resistência mecânica dos revestimentos em PFA acima de 250°C. 2.3.4 Protecção contra abertura inadvertida da válvula de amostragem Pode ser montada uma cavilha de segurança (item 3) para impedir a abertura involuntária da válvula de amostragem. Esta pode ser ainda bloqueada com um cadeado (item 10), para protecção contra abertura intencional. 2.4 Pessoal habilitado Isto significa pessoas que estão familiarizadas com a montagem, instalação, comissionamento, funcionamento e manutenção do produto e possuem qualificações apropriadas referentes às suas actividades e funções, tais como, por exemplo: - Instrução e obrigação de cumprimento de todos os regulamentos e requisitos de trabalho relativos à instalação, internos e regionais. -Formação ou instrução de acordo com as Normas de Segurança para cuidados pessoais e utilização de equipamento de segurança e roupas e acessórios de protecção apropriados como, por exemplo, equipamento de protecção individual (luvas com isolamento térmico ou semelhantes), apropriado para as condições de funcionamento. 2 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção 3 Transporte/armazenagem A válvula é fornecida com tampas de protecção. Não remover as tampas de protecção até imediatamente antes da instalação. Estas protegem as superfícies em PFA do pó e de influências mecânicas. 3.1 Transporte -Temperatura de transporte de -20°C a +65°C. - Proteger contra forças externas (impacto, choque, vibrações). - Não danificar o revestimento. 3.2 Armazenagem -Temperatura de armazenagem de -20°C a +65°C, ambiente seco e isento de pós. -Em zonas de armazenagem húmidas é necessário um agente dessecante ou aquecimento, para proteger contra a condensação. 3.3 Manuseamento antes da instalação - Não remover as tampas de protecção até imediatamente antes da instalação. - Proteger contra os efeitos da exposição à intempérie, tais como a humidade ou outro (utilizar um agente dessecante). -Um tratamento apropriado impede a ocorrência de danos. 4 Características 4.1 Características gerais Furações da flangeDIN 2501-1 PN 16 ANSI B16.5 Classe 150 Outras furações (PN 25/40, ANSI Classe 300), disponíveis a pedido Variantes do corpoTipo ‘wafer’ Flangeado segundo a norma DIN Flangeado segundo a norma ANSI Junta aparafusada Qualidade de paraveios A2, para todos os paraveios submetidos a pressão Variantes do adaptadorAdaptador da garrafa, para roscas de vidro segundo a norma ISO GL32/45; roscas por encomenda Caixa da garrafa, para segurança acrescida durante a amostragem (quebra da garrafa de vidro) Adaptador da agulha, para amostragem com garrafas que possuem uma membrana Adaptador da saída em várias versões Suporte da garrafa com efeito por mola, para vários tamanhos de garrafas Adaptador especial para amostragem asséptica Adaptador de baioneta para amostragem com uma seringa de êmbolo (consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978) São possíveis soluções por encomenda Variantes dos elementos operativos Alavanca ‘homem-morto’, para funcionamento manual Accionamento pneumático, para funcionamento totalmente automático ou semi-automático Seringa de êmbolo (o veio é elevado pelo êmbolo da seringa de êmbolo, consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978) PesosOs valores apresentados na Tabela seguinte são apenas aproximados dado que o peso pode variar, além disso, em função das diferentes variantes de adaptador e de elementos operativos Pesos DN NPS 25 40 50 65 80 100 1 1½ 2 2½ 3 4 Peso design compacto Peso entre faces flangeado 4.0 5.1 6.1 8.7 10.0 13.7 6.5 8.7 10.6 16.0 18.0 20.0 3 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção 4.1.1 Válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas 1a.Dimensão entre faces da válvula de amostragem SAPRO do tipo ‘wafer’ (DIN/ANSI). 1b.Dimensão entre faces da válvula de amostragem SAPRO flangeada (DIN ou ANSI). 2. Alavanca ‘homem-morto’. 3.Cavilha de segurança. 4. Parafuso sem cabeça com fenda, para controlo do caudal. 5. Porca de segurança para fixação do parafuso sem cabeça com fenda. 6. Adaptador da garrafa, rosca standard segundo a norma ISO GL32 ou GL45; são possíveis roscas por encomenda. 7.Unha para fixação do adaptador da garrafa. 8.Orifício de respiro roscado do adaptador da garrafa, standard G ¼”. 9.Garrafa de amostragem, vidro de borossilicato ou PFA. 10.Cadeado*, para impedir a abertura não autorizada da válvula. * O cadeado não está incluído na embalagem de expedição 4.1.2 Adaptador da garrafa e garrafa de amostragem -O adaptador da garrafa em PTFE (item 6) é enroscado no corpo da válvula e realiza a vedação directamente sobre a sede da válvula com um O-ring em Perflúor. - A unha (item 7) fixa o adaptador da garrafa, impedindo-o de rodar. - A garrafa de amostragem (item 9) consiste sobretudo no vidro de borossilicato com uma rosca redonda ISO GL45 ou ISO GL32 (DIN168); estão também disponíveis garrafas fabricadas em PFA. Tamanhos das garrafas: 50 - 1000 ml. 4.2 Posição de instalação 4.2.1 Instalação da válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas A válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas apenas pode ser instalada de tal modo, que a garrafa permaneça na vertical. Para instalação numa tubagem vertical, pode ser utilizado um adaptador angular (disponível como acessório). 4.3 Vedação A vedação da válvula de amostragem no adaptador da garrafa é assegurada pelo vedante de sede macia; no elemento operativo (alavanca ‘homem-morto’), é utilizado um anel de vedação em PTFE ou um fole metálico. O vedante de sede macia pode ser removido com uma ferramenta especial e substituído (a tubagem deve ser despressurizada e drenada!); no caso do anel de vedação em PTFE ou o fole apresentar indícios de fuga, a válvula deve ser removida da tubagem e enviada para o fabricante. A fuga através do anel de vedação ou do fole pode ser inspeccionada em segurança por intermédio do orifício de teste de fuga no pescoço superior da válvula e, em consequência, recomenda-se que o bujão roscado de plástico amarelo montado para expedição seja removido e substituído, se possível, pela montagem de um sensor. Não tamponar o orifício roscado com um bujão roscado de aço! 4 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção Tipo de válvula de acordo com as especificações da encomenda 5 Identificação Identificação CE na válvula, apenas se o produto cumpre a Directiva de Equipamentos sob Pressão 97/23/CE. País de fabrico Fabricante 6 Instalação 6.1 Instalação 6.1.1 Preparação para instalação As dimensões das válvulas foram escolhidas de modo a que as válvulas de amostragem possam ser fixas com grampo entre todas as flanges DIN e ANSI existentes. Deve-se notar que as válvulas de amostragem concebidas para uma norma de flange específica, não podem ser utilizadas para outras flanges. Dimensões principais das válvulas: para obter os valores das dimensões, consultar a página do folheto As flanges devem cumprir os seguintes requisitos: -Superfície de contacto limpa e isenta de danos. - As secções correspondentes na tubagem devem ser da mesma norma de ligação da válvula a instalar. -O posicionamento apropriado dos orifícios dos parafusos das flanges nas várias normas de flanges e diâmetros permite que a centragem da válvula através da passagem dos parafusos das flanges através dos orifícios nas flanges. -Os parafusos da flange devem estar centrados em relação aos orifícios nas flanges da válvula. 6.1.2 Posição de instalação De acordo com a Secção 4.2.1 destas instruções de instalação e manutenção, a válvula de amostragem pode ser instalada tanto horizontalmente como verticalmente, com determinadas restrições (é necessário um adaptador angular para instalação horizontal). 6.2 Instalação na tubagem Para as válvulas de amostragem, o sentido do caudal é irrelevante. No entanto, antes de instalar a válvula, deve ser efectuada uma verificação sobre se são necessários empanques de válvula especiais; para mais informação, consultar a Secção 6.2.3. Uma válvula SV não é uma alavanca! Não utilizar a válvula para forçar o afastamento das flanges, dado que esta operação resultaria na danificação do revestimento em PFA e da sede. Para evitar a danificação do revestimento em PFA, as tampas de protecção devem apenas ser retiradas imediatamente antes da instalação. Atenção Não é aconselhável utilizar as válvulas para o posicionamento de tubagens em novos sistemas. As faíscas produzidas durante a soldadura por pontos podem danificar o revestimento em PFA. Em vez disso, utilizar peças de ajuste. A soldadura final da flange com a válvula em posição, resultará em danificação grave da flange de montagem, devido a temperatura elevada. Utilizar sempre todos os parafusos das flanges, mesmo em sistemas de baixa pressão. A válvula não deve ser pressurizada, se faltar um dos quatro parafusos das flanges. Número de série Ano de fabrico Marcação CE com o número do organismo notificado (apenas necessário para DN 40-100) 6.2.1 Instalação passo a passo 1. Remover as tampas de protecção plásticas. 2. Verificar as flanges de montagem (itens 11 e 12) quanto a indícios de danos ou sujidades. 3. Verificar se a distância entre flanges corresponde à dimensão entre faces da válvula de amostragem. Antes de instalar a válvula (itens 1a e 1b), afastar as flanges o suficiente, utilizando uma ferramenta apropriada. 4. Deslizar a válvula entre as flanges abertas e, ao mesmo tempo, introduzir os empanques (item D, consultar a Secção 6.2.4, se necessário) entre as superfícies de vedação. 5.Em seguida, introduzir os parafusos das flanges através dos orifícios de ajuste. 6. Apertar manualmente os parafusos das flanges, à medida que a ferramenta que mantém as flanges afastadas vai sendo removida gradualmente. Certificar-se que as flanges permanecem alinhadas correctamente. 7. Apertar todos os parafusos das flanges numa sequência diametralmente oposta. Consultar a Secção 6.2.2 para informação sobre os binários de aperto. 8.Ligar uma mangueira ou tubo de respiro ao orifício de respiro do adaptador da garrafa (8). A abertura de escape do orifício da mangueira de respiro deve estar situada numa posição que não represente um perigo para o operador. 5 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção 6.2.2 Binários de aperto recomendados (Nm) de ligações aparafusadas, para instalação de válvulas SAPRO Valores standard para parafusos em aço galvanizado (8.8), ligeiramente lubrificados DN NPS 25 40 50 65 80 100 1 1½ 2 2½ 3 4 Binário aço alta resistência Binário PFA 35 60 100 130 90 105 22 35 55 70 50 60 6.2.3 Verificações finais Antes do comissionamento da válvula de amostragem, deve-se efectuar uma sopragem da tubagem, para remover quaisquer partículas sólidas que possam estar presentes e que poderiam danificar a sede macia da válvula. O adaptador da garrafa também deve ser objecto de sopragem ao mesmo tempo. Para isso, remover primeiramente o cadeado (item 10, se montado; não incluído na embalagem de expedição) e, em seguida, retirar a cavilha de segurança (item 3). A válvula pode assim ser aberta por breves instantes, pressionando a alavanca ‘homem-morto’ (item 2) e, em seguida, fechada novamente, largando a alavanca. 6.2.4 Empanques As válvulas SAPRO são instaladas e seladas como quaisquer outras válvulas (válvulas de macho esférico, válvulas de borboleta, etc.). Em primeiro lugar, ter em consideração quaisquer procedimentos de trabalhos internos e utilizar empanques standard. Dependendo do tipo de tubagem, recomendam-se os seguintes empanques: Válvula SAPRO Tipo de tubagem Aço de alta resistência tipo Aço ou aço de alta resistência com flanges de limpeza ‘wafer’ ou entre faces flangeada Revestido a PFA tipo ‘wafer’ ou entre faces flangeada Tubo em aço esmaltado Aço revestido a PTFE Tubo em PVDF Tubo em aço revestido a borracha Tubo em vidro com superfície plana Tipo de empanque Empanque plano perfurado Empanque plano revestido Empanque plano em GORE-TEX Empanque plano revestido No empanque Empanque plano perfurado Empanque plano revestido Empanque plano em GORE-TEX Material do empanque Folha isenta de amianto Caixa em PTFE com revestimento em AFM PTFE trançado Caixa em PTFE com anel ondulado em aço EPDM, IIR Caixa em PTFE com revestimento em AFM PTFE trançado 7 Comissionamento 7.1 Comissionamento geral Antes do comissionamento, deve-se verificar a informação referente ao material, pressão e temperatura em relação ao diagrama de instalação do sistema de tubagem. Quaisquer detritos deixados na tubagem e nas válvulas (sujidade, salpicos de soldadura, etc.) conduzirão inevitavelmente a fugas. Atenção Antes de cada comissionamento de um novo sistema ou de um novo comissionamento de um sistema após reparação ou modificação, deve-se assegurar que: - Todo o trabalho de instalação e montagem foi executado de acordo com os regulamentos! - O comissionamento apenas é efectuado por ‘Pessoal habilitado’. - A válvula está na posição de funcionamento correcta. - Está instalado equipamento de protecção novo ou o equipamento de protecção existente foi reparado. 6 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção 7.2 Ajuste da quantidade de caudal Enroscar a garrafa de amostragem (item 9) no adaptador da garrafa (item 6). Desapertar a porca de segurança (item 5). A quantidade de caudal pode assim ser ajustada para o requisito específico do utilizador, rodando o parafuso sem cabeça com fenda (item 4) no sentido pretendido e, em seguida, bloqueando-o com a porca de segurança. 8 Notas sobre perigos durante a instalação, funcionamento e manutenção O funcionamento seguro da válvula apenas é garantido se esta tiver sido objecto de uma correcta instalação, comissionamento e manutenção por pessoal habilitado (consultar ‘Pessoal habilitado’), tendo em consideração a informação de advertência destas instruções de instalação e manutenção. Além disso, deve ser assegurado o cumprimento dos regulamentos gerais de instalação e segurança para a construção ou montagem da tubagem, em conjunto com a utilização correcta de ferramentas e dos equipamentos de protecção. Atenção As instruções de instalação e manutenção devem ser estritamente seguidas sempre que se efectuar qualquer intervenção na válvula ou sempre que se manusear a válvula. A não observância destas instruções pode resultar em danos pessoais ou materiais. 9 Funcionamento Amostragem típica: 1.Enroscar a garrafa da amostra (item 9) no adaptador da garrafa. 2. Abrir o cadeado (item 10) e remover a cavilha de segurança. 3. Rodar a alavanca ‘homem-morto’ (item 2) no sentido anti-horário até ao batente prédefinido (ajuste limite, consultar a Secção 7.2). Esta operação eleva o veio da válvula e o fluido escoa-se através do adaptador da garrafa para o interior da garrafa da amostra. 4.Observar atentamente a garrafa da amostra durante o enchimento. 10 Assistência técnica e limpeza Chave de parafusos de cabeça com sextavado interior, tamanho 6 Não é necessária manutenção de rotina ou lubrificação. No entanto, para sistemas que funcionam a temperaturas elevadas, devese efectuar uma inspecção às flanges para detecção de eventuais fugas, pouco tempo após a instalação. A grande diferença entre as expansões térmicas do PFA e dos metais pode resultar em estiramento a frio. Um novo aperto dos veios corrigirá este problema. Este processo pode eventualmente ter que ser repetido várias vezes. Atenção Antes de realizar qualquer trabalho de desmontagem ou manutenção, tem que se drenar o fluido na tubagem (despressurizada!) e efectuar uma sopragem da tubagem, de modo a que sejam eliminados os perigos para o operador/montador. Quando se recolhem amostras de produtos líquidos limpos, normalmente não é necessária qualquer limpeza. Em qualquer caso, se o adaptador da garrafa ou o conjunto da sede da válvula se tornar sujo (fluido cristalizante), o adaptador da garrafa pode ser desmontado e limpo do seguinte modo: 1.Desapertar o parafuso (item 7) e remover a unha (item 7a). 2.O adaptador da garrafa (item 6) pode agora ser desenroscado. 3.Limpar o conjunto adaptador/sede (item 1) e verificar a face superior do O-ring; este deve ser substituído em caso de estar danificado. 4.Enroscar o adaptador ao corpo SAPRO e fixá-lo com a unha (item 7, 7a). Agentes de limpeza Devem ser utilizados os agentes de limpeza recomendados pelo departamento de métodos. Antes de se iniciar a limpeza, deve-se verificar a compatibilidade entre materiais. Atenção A garrafa da amostra não deve ficar demasiado cheia! 5.Largar a alavanca ‘homem-morto’ quando se atingir a quantidade de enchimento pretendida. Quando se larga a alavanca, esta retorna automaticamente à posição normal. 6.Desenroscar a garrafa da amostra e levar a amostra para a estação de ensaio. 7 Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas Instruções de Instalação e Manutenção 11 Causas e resolução de avarias de funcionamento Se a função ou a acção de funcionamento da válvula for deficiente, deve ser efectuada uma verificação para garantir que o trabalho de montagem e instalação foi executado e concluído de acordo com as instruções de instalação e manutenção. A informação referente ao material, pressão, temperatura e sentido do caudal deve ser comparada com o diagrama da instalação do sistema de tubagem. Além disso, deve ser realizada uma verificação sobre se as condições de instalação correspondem às características técnicas especificadas na ficha técnica ou na chapa de características. 13 Abate e reciclagem Entregar a válvula limpa correctamente à instalação de reciclagem do material de sucata. Atenção • As válvulas com uma limpeza deficiente podem causar queimaduras graves nas mãos e noutras partes do corpo. • Se o amostrador for entregue a uma terceira entidade, o fabricante não garante a segurança do equipamento. Atenção As regulamentações de segurança devem ser sempre observadas durante a resolução de avarias. 12 Descomissionamento A remoção da válvula para reparação ou assistência é muitas vezes efectuada de modo imprudente, dado que a válvula de amostragem será, em qualquer caso, reparada ou substituída. No entanto, recomenda-se que a válvula seja removida com cuidado, sem danificar o revestimento em PFA, de modo a que a possível causa da avaria possa ser determinada após remoção. Atenção Verificar se a tubagem foi despressurizada e drenada. Com fluidos corrosivos, inflamáveis, agressivos ou tóxicos, soprar e ventilar a tubagem. 1. Permitir que o trabalho de montagem seja apenas efectuado por pessoal habilitado (consultar a Secção 2.4). 2.Desapertar todos os parafusos das flanges e apenas retirá-los quando a válvula puder ser removida. 3. Afastar as flanges utilizando uma ferramenta apropriada e retirar a válvula. PENTAIR VALVES & CONTROLS www.pentair.com/valves Todas as marcas comerciais e logótipos Pentair são propriedade da Pentair plc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respetivos detentores. Em virtude de estarmos continuamente a melhorar os nossos produtos e serviços, a Pentair reserva-se o direito de alterar os designs e especificações dos seus produtos sem aviso prévio. A Pentair é uma entidade empregadora que promove a igualdade de oportunidades. © 2015 Pentair plc. Todos os direitos reservados. 8