Neotecha Sampling Valves, Model Sapro (Bottles)

Transcrição

Neotecha Sampling Valves, Model Sapro (Bottles)
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de
compreensão na totalidade
1.1 Validade das instruções de instalação e
manutenção
Estas instruções de instalação e manutenção
são válidas para todas as válvulas de
amostragem SAPRO para recolha de amostras
em garrafas, fabricadas a partir de 28 de
Novembro de 2001 pela empresa Neotecha AG.
A validade apenas é garantida até à próxima
revisão destas instruções!
2 Segurança
Ler cuidadosamente também estas notas.
2.1 Perigo potencial geral, devido a:
a. inobservância das instruções
b. utilização inadequada
c. pessoal não habilitado
1 Informação geral sobre as
instruções de instalação e
manutenção
Estas instruções de instalação e manutenção
contêm a informação necessária para a
instalação e funcionamento seguros e
correctos da válvula, da forma prescrita. Se
existirem dificuldades durante a instalação ou
funcionamento que não puderem ser resolvidas
com o auxílio das instruções de instalação e
manutenção, contactar o fornecedor/fabricante
para informação complementar.
Estas instruções de instalação e manutenção
estão conformes as normas de segurança EN
relevantes aplicáveis.
Durante a instalação da válvula, o operador ou a
pessoa responsável pelo projecto da instalação
deve assegurar-se que são cumpridos todos os
regulamentos nacionais aplicáveis.
O fabricante reserva-se todos os direitos de
efectuar alterações e melhorias técnicas a
qualquer momento.
A utilização destas instruções de instalação e
manutenção pressupõe que o utilizador está
qualificado ao nível de ‘Pessoal habilitado’.
Deve ser ministrado ao pessoal da operação
formação apropriada sobre as instruções de
funcionamento e manutenção.
www.pentair.com/valves
2.2.2 Método de funcionamento
O veio da válvula garante a vedação de encontro
ao adaptador de amostragem, na sede macia.
Quando o veio é elevado, ou pela alavanca
'homem-morto' ou pelo accionamento
pneumático, o veio abre a saída e o fluido
escoa-se para o interior do reservatório de
amostragem. O ar no recipiente é forçado a
sair através de um orifício de ventilação, e ou
pode ser libertado para a atmosfera ou mesmo
controlado noutro recipiente, dependendo se o
fluido constitui ou não um perigo.
Quando o veio da válvula se fecha, a válvula
de amostragem SAPRO comporta-se quase
como uma secção contínua de tubagem, devido
à forma especialmente adaptada do corpo.
Estimam-se perdas por atrito e turbulência
muito baixas devido ao veio da válvula.
2.2 Utilização correcta
2.2.1 Área de aplicação
As válvulas de amostragem SAPRO são
válvulas que permitem a recolha precisa
de amostras de líquidos e gases quentes,
altamente corrosivos.
Uma característica especial da válvula SV
é a sede macia intermutável, que pode ser
fornecida em TFM ou Perfluorelastómero,
dependendo do fluido utilizado, em conjunto
com as diferentes variantes do corpo,
adaptadores e elemento operativos.
A válvula SV é apropriada para montagem
vertical e, também, sujeita a determinadas
restrições, para montagem horizontal. Quando
a válvula é instalada horizontalmente, deve
sempre assegurar-se que a tubagem é cheia
com fluido suficiente, de modo a que possa ser
recolhida uma amostra representativa.
Além disso, deve-se utilizar sempre um
adaptador angular quando a válvula é montada
horizontalmente.
Todos os componentes em contacto com o
produto são fabricados em materiais PFA/
PTFE/TFM ou em aço inoxidável de alta
resistência à corrosão.
Os materiais utilizados para componentes sob
pressão são os Mat. DIN N.° 1.4581, 1.0425,
1.4435 e 1.4541. Dependendo do fluido, podemse também utilizar outros materiais, por
exemplo, vários tipos de Hastelloy.
© 2012 Pentair plc. All Rights Reserved.
VCIOM-01977-PT 15/09
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
Gráfico de pressão - temperatura (válvula)
Pressão
[bar]
Sapro Bellow
PN 25
Sapro Bellow
PN 16
Acima de 200°C, apenas versão
com o código: SV*****1**A2M**
2.2.3 Características de funcionamento
Gama de pressões:
Vácuo de 20 Pa a 16 bar
Gama de temperaturas:Consultar a gráfico
Diâmetros nominais:DN 15-100
Diâmetros nominais:
ANSI Classe 150 ½” - 4”
Pressão de teste:
1,5 x PN = 24 bar
Sapro SS/PFA
PN 16
Vácuo de
20 Pa
Versão com o código: SV*****1**A2M**,
apenas acima de -5°C
2.2.4 Restrições de utilização
Os componentes em contacto com o produto
devem ser classificados como resistentes
ao produto a ser transportado. Consultar a
literatura apropriada ou contactar o fabricante
ou distribuidor para aconselhamento.
2.2.5 Proibição de modificação
Não são permitidas modificações mecânicas
às válvulas ou a utilização de peças de outros
fabricantes para efeitos de reparação. Não é
garantida a segurança se este requisito não for
respeitado. O trabalho de reparação apenas
deve ser efectuado por pessoal habilitado do
fabricante.
2.2.6 Advertência acerca de previsível utilização
incorrecta
As válvulas e os seus acessórios não devem ser
utilizados como degraus de apoio.
2.2.7 Obrigação de cumprimento das instruções de
funcionamento, manutenção e assistência técnica
Estas instruções de funcionamento fazem
parte da embalagem de expedição e devem
ser mantidas limpas e estar acessíveis ao
utilizador.
2.3 Fontes de perigo
2.3.1 Químicas externas
Os corpos em aço/PFA das válvulas
DN 65-100 são fabricados em aço processado
mecanicamente, revestido com uma pintura
de poliéster de 2 componentes. O revestimento
pode ser atacado externamente por solventes
fortes, conduzindo à corrosão do corpo. Se
ocorrer um dano desta natureza, os efeitos sobre
o ambiente devem ser investigados e o dano do
revestimento reparado.
2.3.2 Eléctricas
Se as cargas estáticas forem susceptíveis de
provocar explosões, a válvula tem que ser
ligada à terra através de um acessório de
ligação à terra.
Temperatura
[°C]
Alternativa: utilizar válvulas com revestimentos
electricamente condutores. Contactar o seu
fornecedor!
Além disso, estas pessoas devem ter lido e
compreendido estas instruções.
2.3.3 Térmicas
Devido à gama de temperaturas de
funcionamento entre -20°C e +200°C, podem
estar presentes temperaturas à superfície de
-20°C a +200°C no corpo da válvula. Devem ser
tomadas precauções apropriadas durante a
instalação, para protecção contra queimaduras
devido a temperaturas elevadas ou de congelação.
Devem ser utilizadas luvas com isolamento
térmico durante o manuseamento da válvula.
Em caso de incêndio, não é garantida a
resistência mecânica dos revestimentos em
PFA acima de 250°C.
2.3.4 Protecção contra abertura inadvertida da
válvula de amostragem
Pode ser montada uma cavilha de segurança
(item 3) para impedir a abertura involuntária
da válvula de amostragem. Esta pode ser ainda
bloqueada com um cadeado (item 10), para
protecção contra abertura intencional.
2.4 Pessoal habilitado
Isto significa pessoas que estão
familiarizadas com a montagem, instalação,
comissionamento, funcionamento e
manutenção do produto e possuem
qualificações apropriadas referentes às suas
actividades e funções, tais como, por exemplo:
- Instrução e obrigação de cumprimento
de todos os regulamentos e requisitos de
trabalho relativos à instalação, internos e
regionais.
-Formação ou instrução de acordo com
as Normas de Segurança para cuidados
pessoais e utilização de equipamento de
segurança e roupas e acessórios de protecção
apropriados como, por exemplo, equipamento
de protecção individual (luvas com isolamento
térmico ou semelhantes), apropriado para as
condições de funcionamento.
2
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
3 Transporte/armazenagem
A válvula é fornecida com tampas de protecção.
Não remover as tampas de protecção até
imediatamente antes da instalação. Estas
protegem as superfícies em PFA do pó e de
influências mecânicas.
3.1 Transporte
-Temperatura de transporte de -20°C a +65°C.
- Proteger contra forças externas (impacto,
choque, vibrações).
- Não danificar o revestimento.
3.2 Armazenagem
-Temperatura de armazenagem de -20°C a
+65°C, ambiente seco e isento de pós.
-Em zonas de armazenagem húmidas é
necessário um agente dessecante ou
aquecimento, para proteger contra a
condensação.
3.3 Manuseamento antes da instalação
- Não remover as tampas de protecção até
imediatamente antes da instalação.
- Proteger contra os efeitos da exposição à
intempérie, tais como a humidade ou outro
(utilizar um agente dessecante).
-Um tratamento apropriado impede a
ocorrência de danos.
4 Características
4.1 Características gerais
Furações da flangeDIN 2501-1 PN 16
ANSI B16.5 Classe 150
Outras furações (PN 25/40, ANSI Classe 300), disponíveis a pedido
Variantes do corpoTipo ‘wafer’
Flangeado segundo a norma DIN
Flangeado segundo a norma ANSI
Junta aparafusada
Qualidade de paraveios A2, para todos os paraveios submetidos a pressão
Variantes do adaptadorAdaptador da garrafa, para roscas de vidro segundo a norma
ISO GL32/45; roscas por encomenda
Caixa da garrafa, para segurança acrescida durante a amostragem
(quebra da garrafa de vidro)
Adaptador da agulha, para amostragem com garrafas que possuem uma
membrana
Adaptador da saída em várias versões
Suporte da garrafa com efeito por mola, para vários tamanhos de
garrafas
Adaptador especial para amostragem asséptica
Adaptador de baioneta para amostragem com uma seringa de êmbolo
(consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978)
São possíveis soluções por encomenda
Variantes dos elementos operativos
Alavanca ‘homem-morto’, para funcionamento manual
Accionamento pneumático, para funcionamento totalmente automático
ou semi-automático
Seringa de êmbolo (o veio é elevado pelo êmbolo da seringa de êmbolo,
consultar o folheto NEOJV-0021/VCIOM-01978)
PesosOs valores apresentados na Tabela seguinte são apenas aproximados
dado que o peso pode variar, além disso, em função das diferentes
variantes de adaptador e de elementos operativos
Pesos
DN
NPS
25
40
50
65
80
100
1
1½
2
2½
3
4
Peso design compacto
Peso entre faces flangeado
4.0
5.1
6.1
8.7
10.0
13.7
6.5
8.7
10.6
16.0
18.0
20.0
3
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
4.1.1 Válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas
1a.Dimensão entre faces da válvula de amostragem SAPRO do tipo ‘wafer’ (DIN/ANSI).
1b.Dimensão entre faces da válvula de amostragem SAPRO flangeada (DIN ou ANSI).
2. Alavanca ‘homem-morto’.
3.Cavilha de segurança.
4. Parafuso sem cabeça com fenda, para controlo do caudal.
5. Porca de segurança para fixação do parafuso sem cabeça com fenda.
6. Adaptador da garrafa, rosca standard segundo a norma ISO GL32 ou GL45; são possíveis
roscas por encomenda.
7.Unha para fixação do adaptador da garrafa.
8.Orifício de respiro roscado do adaptador da garrafa, standard G ¼”.
9.Garrafa de amostragem, vidro de borossilicato ou PFA.
10.Cadeado*, para impedir a abertura não autorizada da válvula.
* O cadeado não está incluído na embalagem de expedição
4.1.2 Adaptador da garrafa e garrafa de amostragem
-O adaptador da garrafa em PTFE (item 6) é enroscado no corpo da válvula e realiza a vedação
directamente sobre a sede da válvula com um O-ring em Perflúor.
- A unha (item 7) fixa o adaptador da garrafa, impedindo-o de rodar.
- A garrafa de amostragem (item 9) consiste sobretudo no vidro de borossilicato com uma rosca
redonda ISO GL45 ou ISO GL32 (DIN168); estão também disponíveis garrafas fabricadas em
PFA. Tamanhos das garrafas: 50 - 1000 ml.
4.2 Posição de instalação
4.2.1 Instalação da válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas
A válvula de amostragem para recolha de amostras em garrafas apenas pode ser instalada de
tal modo, que a garrafa permaneça na vertical. Para instalação numa tubagem vertical, pode ser
utilizado um adaptador angular (disponível como acessório).
4.3 Vedação
A vedação da válvula de amostragem no adaptador da garrafa é assegurada pelo vedante de sede
macia; no elemento operativo (alavanca ‘homem-morto’), é utilizado um anel de vedação em
PTFE ou um fole metálico.
O vedante de sede macia pode ser removido com uma ferramenta especial e substituído (a
tubagem deve ser despressurizada e drenada!); no caso do anel de vedação em PTFE ou o fole
apresentar indícios de fuga, a válvula deve ser removida da tubagem e enviada para o fabricante.
A fuga através do anel de vedação ou do fole pode ser inspeccionada em segurança por
intermédio do orifício de teste de fuga no pescoço superior da válvula e, em consequência,
recomenda-se que o bujão roscado de plástico amarelo montado para expedição seja removido e
substituído, se possível, pela montagem de um sensor. Não tamponar o orifício roscado com um
bujão roscado de aço!
4
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
Tipo de válvula de acordo com
as especificações da encomenda
5 Identificação
Identificação CE na válvula, apenas se o produto cumpre a Directiva de Equipamentos sob
Pressão 97/23/CE.
País de fabrico
Fabricante
6 Instalação
6.1 Instalação
6.1.1 Preparação para instalação
As dimensões das válvulas foram escolhidas
de modo a que as válvulas de amostragem
possam ser fixas com grampo entre todas as
flanges DIN e ANSI existentes. Deve-se notar
que as válvulas de amostragem concebidas
para uma norma de flange específica, não
podem ser utilizadas para outras flanges.
Dimensões principais das válvulas: para obter
os valores das dimensões, consultar a página
do folheto As flanges devem cumprir os
seguintes requisitos:
-Superfície de contacto limpa e isenta de
danos.
- As secções correspondentes na tubagem
devem ser da mesma norma de ligação da
válvula a instalar.
-O posicionamento apropriado dos orifícios
dos parafusos das flanges nas várias normas
de flanges e diâmetros permite que a
centragem da válvula através da passagem
dos parafusos das flanges através dos
orifícios nas flanges.
-Os parafusos da flange devem estar
centrados em relação aos orifícios nas
flanges da válvula.
6.1.2 Posição de instalação
De acordo com a Secção 4.2.1 destas
instruções de instalação e manutenção, a
válvula de amostragem pode ser instalada
tanto horizontalmente como verticalmente,
com determinadas restrições (é necessário um
adaptador angular para instalação horizontal).
6.2 Instalação na tubagem
Para as válvulas de amostragem, o sentido
do caudal é irrelevante. No entanto, antes
de instalar a válvula, deve ser efectuada
uma verificação sobre se são necessários
empanques de válvula especiais; para mais
informação, consultar a Secção 6.2.3.
Uma válvula SV não é uma alavanca! Não
utilizar a válvula para forçar o afastamento
das flanges, dado que esta operação resultaria
na danificação do revestimento em PFA e da
sede. Para evitar a danificação do revestimento
em PFA, as tampas de protecção devem
apenas ser retiradas imediatamente antes da
instalação.
Atenção
Não é aconselhável utilizar as válvulas para o
posicionamento de tubagens em novos sistemas.
As faíscas produzidas durante a soldadura por
pontos podem danificar o revestimento em PFA.
Em vez disso, utilizar peças de ajuste. A soldadura
final da flange com a válvula em posição,
resultará em danificação grave da flange de
montagem, devido a temperatura elevada.
Utilizar sempre todos os parafusos das flanges,
mesmo em sistemas de baixa pressão. A
válvula não deve ser pressurizada, se faltar um
dos quatro parafusos das flanges.
Número de série
Ano de fabrico
Marcação CE com o número do organismo notificado
(apenas necessário para DN 40-100)
6.2.1 Instalação passo a passo
1. Remover as tampas de protecção plásticas.
2. Verificar as flanges de montagem (itens 11 e
12) quanto a indícios de danos ou sujidades.
3. Verificar se a distância entre flanges
corresponde à dimensão entre faces da
válvula de amostragem. Antes de instalar
a válvula (itens 1a e 1b), afastar as flanges
o suficiente, utilizando uma ferramenta
apropriada.
4. Deslizar a válvula entre as flanges abertas e,
ao mesmo tempo, introduzir os empanques
(item D, consultar a Secção 6.2.4, se
necessário) entre as superfícies de vedação.
5.Em seguida, introduzir os parafusos das
flanges através dos orifícios de ajuste.
6. Apertar manualmente os parafusos das
flanges, à medida que a ferramenta que
mantém as flanges afastadas vai sendo
removida gradualmente. Certificar-se
que as flanges permanecem alinhadas
correctamente.
7. Apertar todos os parafusos das flanges
numa sequência diametralmente oposta.
Consultar a Secção 6.2.2 para informação
sobre os binários de aperto.
8.Ligar uma mangueira ou tubo de respiro ao
orifício de respiro do adaptador da garrafa
(8). A abertura de escape do orifício da
mangueira de respiro deve estar situada
numa posição que não represente um
perigo para o operador.
5
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
6.2.2 Binários de aperto recomendados (Nm) de ligações aparafusadas, para instalação de válvulas
SAPRO
Valores standard para parafusos em aço galvanizado (8.8), ligeiramente
lubrificados
DN
NPS
25
40
50
65
80
100
1
1½
2
2½
3
4
Binário aço alta resistência
Binário PFA
35
60
100
130
90
105
22
35
55
70
50
60
6.2.3 Verificações finais
Antes do comissionamento da válvula de amostragem, deve-se efectuar uma sopragem da
tubagem, para remover quaisquer partículas sólidas que possam estar presentes e que poderiam
danificar a sede macia da válvula. O adaptador da garrafa também deve ser objecto de sopragem
ao mesmo tempo. Para isso, remover primeiramente o cadeado (item 10, se montado; não
incluído na embalagem de expedição) e, em seguida, retirar a cavilha de segurança (item 3). A
válvula pode assim ser aberta por breves instantes, pressionando a alavanca ‘homem-morto’
(item 2) e, em seguida, fechada novamente, largando a alavanca.
6.2.4 Empanques
As válvulas SAPRO são instaladas e seladas como quaisquer outras válvulas (válvulas de
macho esférico, válvulas de borboleta, etc.). Em primeiro lugar, ter em consideração quaisquer
procedimentos de trabalhos internos e utilizar empanques standard.
Dependendo do tipo de tubagem, recomendam-se os seguintes empanques:
Válvula SAPRO
Tipo de tubagem
Aço de alta resistência tipo
Aço ou aço de alta resistência com flanges de limpeza
‘wafer’ ou entre faces flangeada
Revestido a PFA tipo ‘wafer’ ou
entre faces flangeada
Tubo em aço esmaltado
Aço revestido a PTFE
Tubo em PVDF
Tubo em aço revestido a borracha
Tubo em vidro com superfície plana
Tipo de empanque
Empanque plano perfurado
Empanque plano revestido
Empanque plano em GORE-TEX
Empanque plano revestido
No empanque
Empanque plano perfurado
Empanque plano revestido
Empanque plano em GORE-TEX
Material do empanque
Folha isenta de amianto
Caixa em PTFE com revestimento em AFM
PTFE trançado
Caixa em PTFE com anel ondulado em aço
EPDM, IIR
Caixa em PTFE com revestimento em AFM
PTFE trançado
7 Comissionamento
7.1 Comissionamento geral
Antes do comissionamento, deve-se verificar
a informação referente ao material, pressão
e temperatura em relação ao diagrama de
instalação do sistema de tubagem.
Quaisquer detritos deixados na tubagem e nas
válvulas (sujidade, salpicos de soldadura, etc.)
conduzirão inevitavelmente a fugas.
Atenção
Antes de cada comissionamento de um novo
sistema ou de um novo comissionamento de
um sistema após reparação ou modificação,
deve-se assegurar que:
- Todo o trabalho de instalação e montagem foi
executado de acordo com os regulamentos!
- O comissionamento apenas é efectuado por
‘Pessoal habilitado’.
- A válvula está na posição de funcionamento
correcta.
- Está instalado equipamento de protecção
novo ou o equipamento de protecção
existente foi reparado.
6
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
7.2 Ajuste da quantidade de caudal
Enroscar a garrafa de amostragem (item 9) no
adaptador da garrafa (item 6). Desapertar a
porca de segurança (item 5). A quantidade de
caudal pode assim ser ajustada para o requisito
específico do utilizador, rodando o parafuso
sem cabeça com fenda (item 4) no sentido
pretendido e, em seguida, bloqueando-o com a
porca de segurança.
8 Notas sobre perigos durante
a instalação, funcionamento e
manutenção
O funcionamento seguro da válvula apenas
é garantido se esta tiver sido objecto de uma
correcta instalação, comissionamento e
manutenção por pessoal habilitado (consultar
‘Pessoal habilitado’), tendo em consideração a
informação de advertência destas instruções
de instalação e manutenção. Além disso,
deve ser assegurado o cumprimento dos
regulamentos gerais de instalação e segurança
para a construção ou montagem da tubagem,
em conjunto com a utilização correcta de
ferramentas e dos equipamentos de protecção.
Atenção
As instruções de instalação e manutenção
devem ser estritamente seguidas sempre que
se efectuar qualquer intervenção na válvula
ou sempre que se manusear a válvula. A não
observância destas instruções pode resultar em
danos pessoais ou materiais.
9 Funcionamento
Amostragem típica:
1.Enroscar a garrafa da amostra (item 9) no
adaptador da garrafa.
2. Abrir o cadeado (item 10) e remover a
cavilha de segurança.
3. Rodar a alavanca ‘homem-morto’ (item 2)
no sentido anti-horário até ao batente prédefinido (ajuste limite, consultar a Secção
7.2). Esta operação eleva o veio da válvula e
o fluido escoa-se através do adaptador da
garrafa para o interior da garrafa da amostra.
4.Observar atentamente a garrafa da amostra
durante o enchimento.
10 Assistência técnica e limpeza
Chave de parafusos de cabeça
com sextavado interior, tamanho 6
Não é necessária manutenção de rotina ou
lubrificação. No entanto, para sistemas que
funcionam a temperaturas elevadas, devese efectuar uma inspecção às flanges para
detecção de eventuais fugas, pouco tempo
após a instalação. A grande diferença entre
as expansões térmicas do PFA e dos metais
pode resultar em estiramento a frio. Um novo
aperto dos veios corrigirá este problema. Este
processo pode eventualmente ter que ser
repetido várias vezes.
Atenção
Antes de realizar qualquer trabalho de
desmontagem ou manutenção, tem que se drenar
o fluido na tubagem (despressurizada!) e efectuar
uma sopragem da tubagem, de modo a que sejam
eliminados os perigos para o operador/montador.
Quando se recolhem amostras de produtos
líquidos limpos, normalmente não é necessária
qualquer limpeza.
Em qualquer caso, se o adaptador da garrafa
ou o conjunto da sede da válvula se tornar sujo
(fluido cristalizante), o adaptador da garrafa
pode ser desmontado e limpo do seguinte
modo:
1.Desapertar o parafuso (item 7) e remover a
unha (item 7a).
2.O adaptador da garrafa (item 6) pode agora
ser desenroscado.
3.Limpar o conjunto adaptador/sede (item 1) e
verificar a face superior do O-ring; este deve
ser substituído em caso de estar danificado.
4.Enroscar o adaptador ao corpo SAPRO e
fixá-lo com a unha (item 7, 7a).
Agentes de limpeza
Devem ser utilizados os agentes de limpeza
recomendados pelo departamento de métodos.
Antes de se iniciar a limpeza, deve-se verificar
a compatibilidade entre materiais.
Atenção
A garrafa da amostra não deve ficar demasiado
cheia!
5.Largar a alavanca ‘homem-morto’ quando
se atingir a quantidade de enchimento
pretendida. Quando se larga a alavanca,
esta retorna automaticamente à posição
normal.
6.Desenroscar a garrafa da amostra e levar a
amostra para a estação de ensaio.
7
Neotecha Válvula de Amostragem SAPRO® SV para recolha de amostras em garrafas
Instruções de Instalação e Manutenção
11 Causas e resolução de avarias de
funcionamento
Se a função ou a acção de funcionamento
da válvula for deficiente, deve ser efectuada
uma verificação para garantir que o trabalho
de montagem e instalação foi executado e
concluído de acordo com as instruções de
instalação e manutenção.
A informação referente ao material, pressão,
temperatura e sentido do caudal deve ser
comparada com o diagrama da instalação
do sistema de tubagem. Além disso, deve
ser realizada uma verificação sobre se as
condições de instalação correspondem às
características técnicas especificadas na ficha
técnica ou na chapa de características.
13 Abate e reciclagem
Entregar a válvula limpa correctamente à
instalação de reciclagem do material de sucata.
Atenção
• As válvulas com uma limpeza deficiente podem
causar queimaduras graves nas mãos e noutras
partes do corpo.
• Se o amostrador for entregue a uma terceira
entidade, o fabricante não garante a segurança
do equipamento.
Atenção
As regulamentações de segurança devem ser
sempre observadas durante a resolução de
avarias.
12 Descomissionamento
A remoção da válvula para reparação ou
assistência é muitas vezes efectuada de
modo imprudente, dado que a válvula de
amostragem será, em qualquer caso, reparada
ou substituída. No entanto, recomenda-se
que a válvula seja removida com cuidado, sem
danificar o revestimento em PFA, de modo
a que a possível causa da avaria possa ser
determinada após remoção.
Atenção
Verificar se a tubagem foi despressurizada e
drenada.
Com fluidos corrosivos, inflamáveis, agressivos ou
tóxicos, soprar e ventilar a tubagem.
1. Permitir que o trabalho de montagem seja
apenas efectuado por pessoal habilitado
(consultar a Secção 2.4).
2.Desapertar todos os parafusos das flanges
e apenas retirá-los quando a válvula puder
ser removida.
3. Afastar as flanges utilizando uma
ferramenta apropriada e retirar a válvula.
PENTAIR VALVES & CONTROLS
www.pentair.com/valves
Todas as marcas comerciais e logótipos Pentair são propriedade da Pentair plc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas
registadas dos seus respetivos detentores. Em virtude de estarmos continuamente a melhorar os nossos produtos e serviços, a Pentair reserva-se o direito de alterar
os designs e especificações dos seus produtos sem aviso prévio. A Pentair é uma entidade empregadora que promove a igualdade de oportunidades.
© 2015 Pentair plc. Todos os direitos reservados.
8