boceto tapa neo next 2012
Transcrição
boceto tapa neo next 2012
TM 1142k TALADRO MAGNETICO FURADEIRA MAGNÉTICA Manual de Usuario y Garantía/Manual do usuário e Garantía Atención Atenção Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual antes de usar esta herramienta. Leia, entenda e siga todas as instruções de segurança deste manualantes de usar esta ferramenta. CONTENIDO 2 Introducción 3 Normas generales de seguridad 3 Normas especificas de seguridad 6 Especificaciones técnicas 7 Instrucciones de ensamblado 8 Instrucciones de operación 9 Mantenimiento 9 Despiece 19 Listado de partes 22 español INTRODUCCION Su herramienta tiene muchas características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron tenidos como prioridad para el diseño de esta herramienta, hace fácil el mantenimiento y la operación. ADVERTENCIA: lea atentamente el manual completo antes de intentar usar esta herramienta. Asegúrese de prestar atención a todas las advertencias y las precauciones a lo largo de este manual. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: lea y entienda todas las instrucciones. La falta de seguimiento de las instrucciones listadas abajo puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lastimaduras personales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras pueden causar accidentes. • No use la máquina en atmósferas explosivas, tales como frente a la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta eléctrica genera chispas, las cuales pueden provocar incendios. • Mantenga a los observadores, chicos y visitantes lejos de la máquina mientras la está operando. Las distracciones pueden causarle la pérdida del control. SEGURIDAD ELECTRICA ADVERTENCIA • Las herramientas doblemente Fig. 1 aisladas están equipadas con un enchufe polarizado. Este enchufe calzará solamente de una manera en una salida polarizada. Si el enchufe no calza completamente en la salida, gire el enchufe. Si aún así no calza contacte Fig. 1b a un electricista calificado para instalar la salida polarizada. No cambie el enchufe de ninguna manera. La doble aislación elimina la necesidad de un enchufe de tres alambres con descarga a tierra y un sistema de provisión de potencia con descarga a tierra. Vea Fig. 1. 3 • Las herramientas de simple aislación están equipadas con un enchufe polarizado con toma a tierra. Si el enchufe no calza completamente en la salida, gire el enchufe. Si aún así no calza contacte a un electricista calificado para instalar la salida polarizada con toma a tierra. No cambie el enchufe de ninguna manera. Vea Fig 1b. • Evite el contacto del cuerpo con las superficies descargadas a tierra tales como tubos, radiadores, rangos y refrigeradores. Hay un aumento de riesgos de descarga eléctrica si su cuerpo es descargado a tierra. • No exponga la máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. La entrada de agua en la máquina aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar la herramienta o tirar del cable para sacarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, del aceite, bordes filosos y partes móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados incrementan los riesgos de descarga eléctrica. • Cuando esté usando la máquina afuera, use un prolongador para exteriores marcados con lo siguiente: "W-A" o "W". Estos prolongadores están pensados para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté usando la máquina. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de desatención mientras está operando la máquina puede tener como resultado una lastimadura seria. • Vístase correctamente. No use ropa floja o joyería. Contenga el pelo. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, joyería o el pelo largo pueden ser atrapados por las partes móviles. • Evite el arranque accidental. Asegúrese que la llave esté en la posición de apagado antes de enchufar la máquina. Llevar la máquina con el dedo en la llave de encendido o enchufar máquinas que tengan la llave en la posición de encendido invita a que ocurran accidentes. • No sobre extienda la distancia con la máquina. Mantenga buen calzado y vestimenta siempre. Un calzado y vestimenta adecuados permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Use el equipo de seguridad. Siempre use protección ocular. Máscara para polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, o protección auditiva, deben ser usadas en las condiciones apropiadas. • Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (receptáculo, salida, etc.), asegúrese que el voltaje de provisión sea el mismo que el mencionado en el plato nominal de la herramienta. Una fuente de potencia mayor que la especificada para la máquina puede ocasionar lastimaduras serias para el usuario como también puede dañar la máquina. 4 español USO Y CUIDADO DE LA MAQUINA • Use mordazas o alguna otra manera práctica para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y puede generar una pérdida de control. • No fuerce la máquina. Use la máquina correcta para su aplicación. La máquina correcta realizará mejor y de manera más segura el trabajo para el cual fue diseñado. • No use la máquina si la llave de encendido no enciende o apaga. Cualquier máquina que no pueda ser controlada con la llave es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer algún ajuste, cambiar accesorios o guardar la máquina. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de que la máquina se encienda accidentalmente. • Almacene las máquinas eléctricas fuera del alcance de los chicos y cualquier otra persona que no esté capacitada en el manejo. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios que no están capacitados. • Mantenga la herramienta con cuidado. Mantenga las herramientas cortantes filosas y limpias. Las herramientas correctamente mantenidas, con sus bordes filosos son menos probable que se empasten y son más fáciles de controlar. • Chequee si hay una mala alineación o un empaste de partes móviles, partes rotas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la máquina. Si hay daños haga reparar la máquina antes de usarla. Muchos accidentes son causados por máquinas con un mantenimiento pobre. • Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Accesorios que funcionan para una máquina pueden ser peligrosos cuando son usados en otra máquina. • No altere o use mal la máquina. Esta máquina fue construida con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada es un mal uso y puede resultar en una condición peligrosa. • Es recomendable que use un dispositivo de seguridad adecuado, tal como un interruptor térmico y diferencial cuando esta usando equipos eléctricos. R E PA R A C I O N • La reparación de la herramienta debe ser llevada a cabo solamente por un personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizado por una persona no calificada puede generar peligro de lastimadura. • Cuando esté reparando la máquina use únicamente partes de reemplazo idénticas. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o la falta en el seguimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden ocasionar el riesgo de una descarga eléctrica o lastimadura. 5 NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Seguridad sobre el suministro de energia. Debido a la naturaleza de la operación de esta máquina, es de mayor importancia garantizar la seguridad y continuidad de la alimentación de la red. Asegúrese de que esta máquina tiene una fuente de alimentación dedicada, y utilizar un bloqueo en el dispositivo para asegurarse de que la alimentación de la red no puede ser interrumpida o comprometida accidentalmente. No utilice otros aparatos en el mismo enchufe, ya que cualquier variación en la tensión causada por otros aparatos conectados puede resultar en la desactivación del imán. Utilice siempre la herramienta en su propio enchufe de alimentación dedicada. Cuando la fuente de alimentación es proporcionada por un generador electrico en el lugar, asegúrese de que el grupo electrógeno es confiable y bien mantenido, y que el tanque de combustible contiene combustible suficiente para permitir la terminación de la tarea. La adición de etiquetas de advertencia es muy recomendable. 1) Transporte y manejo. Los taladros magneticos son máquinas pesadas, se debe tener cuidado en el transporte y la manipulación. • Cuando transporte o mueva el taladro magnetico, utilice siempre el asa de transporte y otras ayudas previstas conductoras. • Asegúrese siempre de que la corredera de cola de milano se encuentra en su posición más baja y bloqueado en su lugar. • No transportar o mover el taladro magnetico con un cortador adjunta. • Si el sistema de alimentación de refrigerante está montado, asegúrese de que la toma de alimentación de refrigerante se encuentra en la posición de apagado, o el sistema de refrigeración ha sido vaciado. • Si el taladro magnetico se va a transportar en un vehículo de asegurarse de que se coloque sobre su lado y se fija para evitar el movimiento. • No transporte el taladro magnetico con el cable de alimentación y enchufe arrastrando por el suelo. • Nunca lleve ni arrastre la máquina con el cable de red. Trasladar su taladro magnético Consejos de seguridad • Aunque compacto, este taladro magnético es pesado. Para reducir el riesgo de lesión en la espalda, obtenga ayuda competente, si es necesario, cada vez que tiene que levantar el taladro. • Para reducir el riesgo de lesión en la espalda, sostenga la herramienta cerca de su cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para que pueda levantar con las piernas, no su espalda. levantar utilizando el mango de transporte / elevación . 6 español • No lleve nunca el taladro magnético por el cable de alimentación. Llevar el taladro magnético por el cable de alimentación podría causar daños en el aislamiento o en las conexiones y pueden ocasionar descargas eléctricas o incendios. • Antes de mover el taladro magnético apriete el tornillo de bloqueo para evitar movimiento inesperado repentino. • Bloquear el cabezal de perforación en su posición más baja. ESPECIFICACIONES TECNICAS VOLTAJE/FRECUENCIA POTENCIA VELOCIDAD CAPACIDAD DE PERFORADO CARRERA DE EJE ADHESION MAGNETICA AISLACION PESO 220V~ 50-60Hz 127V~ 60Hz 1200W n0= 430/min 42mm 130mm 15000N/m CLASE II 17kg CABLE DE EXTENSION • Reemplace los cables dañados inmediatamente. El uso de cables dañados puede dar descargas eléctricas, quemar o electrocutar. • Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado un cable con el tamaño adecuado de los conductores. La tabla muestra el tamaño correcto para usar, dependiendo en la longitud del cable y el rango de amperaje especificado en la etiqueta de identificación de la máquina. Si está en duda, use el rango próximo más grande. Siempre use cables de extensión listados en UL y CSA. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE EXTENSIÓN 110 V Rango de amperaje de la herramienta 3~6 6~8 8~11 Longitud del cable 50ft 16 AWG 16 AWG 12 AWG 220 V Rango de amperaje de la herramienta 3~6 6~8 8~11 15m 2,5mm2 2,5mm2 4,0mm2 100ft 16 AWG 14 AWG 10 AWG 30m 2,5mm2 3,00mm2 5,00mm2 Longitud del cable 50ft 18 AWG 16 AWG 14 AWG 15m 2,00mm2 2,5mm2 3,00mm2 100ft 16 AWG 14 AWG 12 AWG 30m 2,5mm2 3,00mm2 4,00mm2 7 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO • Desembalaje Remueva la maquina de la caja y examínela cuidadosamente. No deseche el cartón o cualquier material de embalaje hasta que todas las partes sean examinadas. PRECAUCIÓN: Para prevenir lastimaduras, si alguna parte de la maquina está faltando o está dañada, no enchufe la maquina hasta que las partes dañadas sean reparadas o reemplazadas. PRECAUCIÓN: Para evitar lastimaduras, SIEMPRE apague la máquina y desconéctela de la fuente de energía antes de instalar o cambiar algún accesorio. CONFIGURACION DE LA MAQUINA: CAMBIO DE CUTTERS Para insertar una fresa, inserte en primer lugar el pasador piloto. A continuacion, deslice la fresa en el adaptador, alinee el plano adecuado con el o los tornillos de bloqueo y apriete para asegurar con la llave que se suministra. PRECAUCIÓN: Asegurese de que el tornillo de bloqueo esta en un plano de la fresa y que no esta solamente apoyado en el eje redondeado. Si la alimentación es demasiado rápida o lenta, ajuste la rosca segun sea necesario. Mantenga la rosca cerrada cuando no se use. CAMBIAR EL ARBOL/TORNO TALADRADOR Use la llave hexagonal que se incluye para extraer los 3 tornillos de soporte del arbol. Saque deslizando el soporte del arbol. Sostenga el arbol con seguridad utilizando una llave adecuada y luego coloque una llave de tuercas sobre el husillo de accionamiento principal y desatornille el arbol para retirarlo. Instale el adaptador del torno HTA45 y el torno HTA153. Inserte la broca y apriete con un aprieta tornos. Para extraer el torno taladrador, siga los pasos anteriores al reves. 8 SEGURIDAD CON LOS TALADROS MAGNETICOS La adhesion magnetica del taladro depende del grosor de la pieza de trabajo. 1/2” (12mm) es el grosor minimo para un funcionamiento seguro. Mantenga el iman libre de virutas metalicas y de otro tipo de suciedad ya que podria reducir seriamente la adhesion magnetica. Cerciorese de que el iman se ha adherido a la pieza de trabajo firmemente antes de conectar el taladro. Este debe operarse desde su propia toma electrica con un dispositivo de corriente residual, ya que si hay otras unidades compartiendo la toma se podria provocar una perdida de la adhesion magnetica. Use siempre la cadena de seguridad suministrada. Antes de cada uso, compruebe siempre la entrega de refrigerante y que el nivel sea el correcto. Nunca ponga el aparato en marcha sin refrigerante o pasta de corte. Cuando se disponga a taladrar vigas de superficie curvada, monte la maquina en paralelo a la pieza de trabajo. español Evite operar el taladro mas alla de un angulo de 45 grados. Taladrar por encima de la cabeza es extremadamente peligroso y no se recomienda. AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS CHAVETAS (DESLIZADORES A COLA DE MILANO) Compruebe periodicamente, lubrique y ajuste segun sea necesario. Para ajustar, use la llave inglesa que se suministra para aflojar las contratuercas. Use la llave hexagonal que se suministra para ajustar los tornillos de modo nivelado mientras mueve el asidero hacia arriba y hacia abajo para que no haya excesiva holgura pero tampoco que se quede pegado en su carrera. Vuelva a apretar las contratuercas. INSTRUCCIONES DE OPERACION CONSEJOS DE OPERACION Coloque la maquina usando el pasador piloto como ayuda para localizar el centro del corte. Active el iman y verifique que todo el cutter esta en posicion correcta y que la maquina queda soportada con seguridad a la pieza de trabajo. Con el cabezal del motor en posicion elevada, encienda el motor y permita que llegue a su plena velocidad. Gire el asidero para comenzar a cortar. Presione levemente en un inicio para que la broca no se desvie y, seguidamente, prosiga con presion normal. No fuerce la herramienta: deje que la velocidad del cutter haga el trabajo. No mejorará el corte aplicando mas presion en la herramienta, sino que reducira la vida util del cutter y del motor. Regule el flujo del refrigerante de corte segun se necesite con el grifo de suministro de refrigerante. Presione menos segun vaya saliendo el cutter por el material. Proporcione siempre un metodo de recoger el lingote cuando su salida puede causar lesiones. PRECAUCIÓN: El lingote se expulsa al final del corte y esta muy caliente. MANTENIMIENTO Mantenga limpia la herramienta y el cable. En caso de un mal funcionamiento electrico o mecanico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe. Una presencia excesiva de chispas puede indicar la presencia de suciedad en el motor o de cepillos desgastados. Compruebe periodicamente los cepillos por si estuviesen desgastados y recambielos cuando alcancen los 6mm. Compruebe tambien que la maquina este bien lubricada. Para cualquier otra tarea de servicio y mantenimiento, lleve la maquina a un centro de servicio autorizado despues de 40 horas de taladrado, dependiendo del tipo de carga de trabajo al que haya sometido la maquina. ADVERTENCIA: El desgaste normal y daños causados por un mal uso de la maquina no estan cubiertos por la garantia. 9 CONTEUDO 10 Introdução 11 Normas gerais de segurança 11 Normas especificas de segurança 13 Especificações técnicas 15 Instruções de ensamblado 16 Instruções de operação 17 Manutenção 18 Vista explodida 19 Peças de sustitução 22 português INTRODUÇÃO Sua ferramenta tem muitas características que faram seu trabalho mais rápido e fácil. Segurança comodidade e confiabilidade foram tidas como prioridade para o desenho desta ferramenta. Faz fácil o mantenhimento e a operação. ADVERTENÇA: leia atentamente o manual completo antes de tentar usar esta ferramenta. Segure-se de emprestar atenção a todas as advertências e as precauções ao longo deste manual. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ADVERTENÇA: leia e entenda todas as instruções. A falta de seguimento das instruções listadas embaixo podem resultar numa descarrega elétrica, fogo e/ou lastimadoras pessoais serias. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ÁREA DE TRABALHO • Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Mesas desarrumadas e áreas escuras podem causar acidentes. • Não use a máquina em atmosferas explosivas, tais como frente à presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. A ferramenta elétrica gera chispas, as quais podem provocar incêndios. • Mantenham os observadores, crianças e visitantes longe da máquina entanto a esteja operando. As distrações podem causar-lhe a perda do controle. SEGURANÇA ELÉTRICA ADVERTENÇA Fig. 1 • As fichas das ferramentas devem coincidir com as tomadas. Não a modifique sob nenhuma forma. Não utilize adaptadores para ferramentas elétricas com tomada a Fig. 1b terra. As fichas sem modificar e tomadas que encaixem corretamente reduzem o risco de choque elétrico. • Evite o contato do corpo com as superfícies descarregadas a terra tais como tubos, radiadores, e refrigeradores. Ha. um aumento de riscos de descarga elétrica se seu corpo é descarregado a terra. • Não exponha a máquina à chuva ou a condições de umidade. A entrada de água na máquina aumentará o risco duma descarga elétrica. 11 • Não abuse do fio. Nunca use o fio para levar a ferramenta ou puxar do fio para tirá-lo da tomada. Mantenha o fio longe do calor, do azeite, bordes filosos e partes móveis. Faca substituir os fios danados pelo pessoal autorizado. Os fios danados aumentam os riscos de descarga elétrica. • Se o fio de alimentação se danar deverá ser substituido pelo fabricante ou seu representante. • Quando se utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, use uma extensão do fio adequado para exteriores. O uso dum fio adequado para exteriores diminui o risco de choque elétrico. SEGURANÇA PESSOAL • Manténha-se alerta, olhe o que está fazendo e use o senso comum quando esteja usando a máquina. Não use a ferramenta quando esteja cansado o baixo a influencia de drogas, álcool ou medicação. Um momento de desatenção em tanto estar operando a máquina pode ter como resultado uma ferida seria. • Vísta-se corretamente. Não use roupas frouxas ou jóias. Amarre seu cabelo. Mantenha seu cabelo, vestimenta e luvas longe das partes moveis A roupa frouxa jóias ou o cabelo cumprido podem ser atrapalhados pelas partes móveis. • Evite o começo acidental da maquina. Segúre-se que a chave esteja na posição de desligado antes de enfiar a máquina na tomada. Levar a máquina com o dedo no botão de acendido ou conectar máquinas que tenham o botão na posição de ligado convida a que ocorram acidentes. • Não passe da distancia permitida com a máquina. Mantenha bom calçado e vestimenta sempre. Um calçado e vestimenta adequados permitem um melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. • Use o equipe de segurança Sempre use proteção ocular. máscara para pó, sapatos de segurança antiderrapantes, chapéu protetor, ou proteção auditiva, devem ser usadas nas condições apropriadas. • Antes de conectar a ferramenta numa fonte de energia (tomada), assegúre-se que a voltagem de provisão seja a mesmo que a mencionada no prato nominal da ferramenta. Uma fonte de potencia maior que a especificada para a máquina pode ocasionar feridas serias para o usuário como também pode danar a máquina. USO E CUIDADO DA MÁQUINA • Use mordaças ou alguma outra maneira prática para segurar e apoiar a peca de trabalho numa plataforma estável. Suster a peca de trabalho com as mãos ou contra seu corpo é instável e pode gerar uma perda do controle. • Não force a máquina. Use a máquina correta para sua aplicação. A máquina correta realizará melhor e de maneira mais segura o trabalho para o qual foi desenhado. 12 português • Não use a máquina se o botão de acendido não desliga ou se desliga só Qualquer máquina que não possa ser controlada com a chave é perigosa e deve ser reparada. • Desconecte o fio da fonte de energia antes de fazer algum ajuste, trocar acessórios ou guardar a máquina. Estas medidas preventivas reduzem o risco de que a máquina se ligue acidentalmente. Almacene as máquinas elétricas fora do alcance das crianças e qualquer outra pessoa que não esteja capacitada na manipulação das mesmas. As ferramentas são perigosa nas mãos de usuários que não estejam capacitados. • Mantenha a ferramenta com cuidado. Mantenha as ferramentas cortantes fiosas e limpas. As ferramentas corretamente mantidas, com seus bordes afiados são menos provável que se danem e são más fáceis de controlar. Cheque se há uma ma alinhamento ou um empaste das partes móveis, partes furadas , o qualquer outra condição que possa afetar a operação da maquina . Se houver danos faca reparar a máquina antes de usa-la. Muitos acidentes são causados por máquinas com manutenção pobre. • Use somente acessórios recomendados pelo fabricante de seu modelo. Acessórios que servem para una máquina podem ser perigosos quando são usados noutra máquina. • Na o altere ou use mal a máquina. Esta máquina foi construída com precisão. Qualquer alteração ou modificação não especificada é um mau uso e pode resultar numa condição perigosa • É recomendável que use um dispositivo de segurança adequado, como um interruptor térmico e diferencial quando esteja usando equipes elétricas. R E PA R A Ç Ã O A reparação da ferramenta deve ser feita somente por um pessoal de reparações qualificado.A reparação ou manutenção realizada por uma pessoa não qualificada pode gerar perigo de ferida. • Quando esteja reparando a máquina use unicamente partes de reemposo idênticas. Siga as instruções na seção de manutenção deste manual. O uso de partes não autorizadas ou a falta no seguimento das instruções de manutenção podem ocasionar o risco duma descarga elétrica ou ferida. NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURANÇA ADVERTENÇA Segurança sobre o fornecimento de energia. Devido à natureza da operação desta máquina, é de maior importância garantir a segurança e continuidade da alimentação da rede.Assegure-se de que esta máquina tem uma fonte de alimentação dedicada, e utilizar um bloqueio no dispositivo para assegurar-se de que a alimentação da rede não pode ser interrompida ou comprometida acidentalmente.Não utilize outros aparelhos no mesmo plugue, já que qualquer variação na tensão causada por outros aparelhos conectados pode resultar na desativação do iman. 13 Utilize sempre a ferramenta em seu próprio plugue de alimentação dedicada.Quando a fonte de alimentação é proporcionada por um gerador electrico no lugar, assegure-se de que o grupo eletrógeno é confiável e bem mantido, e que o tanque de combustível contém combustível suficiente para permitir a terminação da tarefa. A adição de etiquetas de advertência é muito recomendável. 1)Transporte e manejo As brocas magneticos são máquinas pesadas, deve-se ter cuidado no transporte e a manipulação. • Quando transporte ou mova a broca magnetico, utilize sempre o asa de transporte e outras ajudas previstas motoristas. • Assegure-se sempre de que a corredera de fila de milano se encontra em sua posição mais baixa e bloqueado em seu lugar. • Não transportar ou mover a broca magnetico com um cortador adjunta. • Se o sistema de alimentação de refrigerante está montado, assegure-se de que a tomada de alimentação de refrigerante se encontra na posição de apagado, ou o sistema de refrigeração foi esvaziado. • Se a broca magnetico vai transportar num veículo de assegurar-se de que se coloque sobre seu lado e se fixa para evitar o movimento. • Não transporte a broca magnetico com o cabo de alimentação e plugue arrastando pelo solo. • Nunca leve nem arraste a máquina com o cabo de rede. Transladar sua broca magnética Conselhos de segurança • Ainda que compacto, esta broca magnética é pesado. Para reduzir o risco de lesão nas costas, obtenha ajuda competente, se é necessário, cada vez que tem que levantar a broca. • Para reduzir o risco de lesão nas costas, sustente a ferramenta cerca de seu corpo quando a levante. Dobro os joelhos para que possa levantar com as pernas, não suas costas. levantar utilizando o cabo de transporte / elevação . • Não leve nunca a broca magnética pelo cabo de alimentação. Levar a broca magnética pelo cabo de alimentação poderia causar danos no isolamento ou nas conexões e podem ocasionar descargas elétricas ou incêndios. • Antes de mover a broca magnética aperte o parafuso de bloqueio para evitar movimento inesperado repentino. • Bloquear o cabeçal de perfuração em sua posição mais baixa. 14 português ESPECIFICAÇÕES TECNICAS VOLTAGEM/FREQUÊNCIA POTÊNCIA ROTAÇÃO CAPACIDADE CARREIRA DO EIXO ADESÃO MAGNÉTICA ISOLAÇÃO PESO 220V~ 50-60Hz 127V~ 60Hz 1200W n0= 430/min 42mm 130mm 15000N/m CLASSE II 17kg FIO DE EXTENÇÃO • Substitu-a os fios danados imediatamente. O uso de fios danados pode dar choques elétricos, queimar ou eletrocutar. Se for preciso um fio de extensão, deve ser usado um fio com o tamanho adequado dos condutores. A tábua mostra o tamanho correto para usar, dependendo da longitude do fio e a gama de amperagem mencionado no cartão de identificação da maquina, Se estiver em duvida, use o mais próximo ao maior. Sempre use fios de extensão listados em UL TAMANHOS RECOMENDADOS DOS FIOS DE EXTENÇÃO 110 V Gama de amperagem da ferramenta 3~6 6~8 8~11 Longitude do fio 50ft 16 AWG 16 AWG 12 AWG 220 V Gama de amperagem da ferramenta 3~6 6~8 8~11 15m 2,5mm2 2,5mm2 4,0mm2 100ft 16 AWG 14 AWG 10 AWG 30m 2,5mm2 3,00mm2 5,00mm2 Longitude do fio 50ft 18 AWG 16 AWG 14 AWG 15m 2,00mm2 2,5mm2 3,00mm2 100ft 16 AWG 14 AWG 12 AWG 30m 2,5mm2 3,00mm2 4,00mm2 15 INSTRUÇÕES DE ENSAMBLADO • Dês-embalagem Remova a maquina da caixa e examine-a cuidadosamente. Não jogar no lixo o cartão ou qualquer outro material de embalagem até que todas as partes sejam examinadas. PRECAUÇÃO Para prever feridas, se alguma parte da maquina estiver faltando ou estiver danada, não ligue a maquina até que as parte danadas sejam reparadas ou substituídas. PRECAUÇÃO Para evitarem feridas SEMPRE desligue a maquina e desenfie-a da tomada antes de instalar ou trocar algum acessório. CONFIGURAÇÃO DA MAQUINA: SUBSTITUIÇÃO DE CUTTERS OU CORTADORES Para inserir uma fresa, insira em primeiro lugar o passador piloto. Imediatamente, deslize a fresa no adaptador, alinhe o plano adequado com o ou os parafusos de bloqueio e aperte para segurar com a chave que vem com a ferramenta. PRECAUÇÃO Segure-se que o parafuso de bloqueio esta num plano da fresa e que não esteja somente apoiado no eixo arredondado. Se a alimentação é rápida demais ou lenta, aperte a rosca como for necessário. Mantenha a rosca fechada quando não usar. TROCAR A ARVORE/ FURADEIRA Use a chave hexagonal que se inclui para extrair os 3 parafusos do suporte da arvore. Tire deslizando o suporte da arvore. Sustenha a arvore com segurança usando a chave correta e depois coloque a chave de porcas sobre o eixo de acionamento principal e desperte a arvore para retirá-la. Instale o adaptador do torno HTA45 e o torno mecânico HTA153. Insira a broca e aperte com um aperta tornos. Para extrair o torno furador, siga os passos anteriores ao invés. SEGURANÇA COM AS FURADEIRAS MAGNETICAS A adesão magnética da furadeira depende da grossura da peca de trabalho. “1/2” (12mm) é a grossura mínima para uma operação segura. Mantenha o ímã livre de lascas de metal e de outro tipo de sujeira, já que poderá reduzir seriamente a adesão magnética. Confira que o ímã esteja bem aderido à peca de trabalho antes de ligar a furadeira. 16 português Esta deve opera-se desde sua própria tomada elétrica com um dispositivo de corrente residual, já que se houverem outras unidades compartilhando a tomada poder-se-ia provocar uma perda da adesão magnética. Use sempre a corrente de segurança provida. Antes de cada uso, comprove sempre a entrega de refrigerante e que o nível seja o correto. Nunca ponha o aparelho em uso sem refrigerante ou pasta de corte. Quando se disponha a furar vigas de superfície curva, monte a maquina em paralelo a peca de trabalho. Evite operar a furadeira por mais dum angulo de 45 graus. Furar por encima da cabeça é extremadamente perigoso e não se recomenda. O AJUSTE DE FOLGA DO PINO (DESLIZADORES DA CAUDA DE MILANO) Comprove periodicamente, lubrifique e aperte segundo seja necessário. Para apertar, use a chave inglesa que se subministra para afrouxar às contraporcas. Use a chave hexagonal que se subministra para apertar os parafusos de modo nivelado entanto move a alça de movimentação para encima e para embaixo para que não houver excessivo espaço, mas também não que fique fixado em sua carreira. Volte a apertar as contra - porcas. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO CONSELHOS DE OPERAÇÃO Coloque a maquina usando o passador piloto como ajuda para localizar o centro do corte. Ative o ímã e verifique que todo o cortador esteja em posição correta e que a maquina fica suportada com segurança a peca de trabalho. Com a cabeça do motor na posição elevada, ligue o motor e permita que chegue a sua plena velocidade. Gire a manivela para iniciar o corte. Aperte levemente no inicio para que a broca não se desvie e, seguidamente, continue com a pressão normal. Não forçar a ferramenta: deixe que a velocidade do cortador faca o trabalho. Não melhorará o corte dando mais pressão na ferramenta, senão que reduzira a vida útil do cortador e do motor. Regule o fluxo do refrigerante de corte segundo se precisar com a torneira de abastecimento do refrigerante. Aperte menos segundo vá saindo o cortador pelo material. Proporcione sempre um método de recolher o lingote quando sua saída pode causar feridas. PRECAUÇÃO O lingote se expulsa ao final do corte e esta muito quente. 17 MANUTENÇÃO Mantenha limpa a ferramenta e o cabo. No caso duma ma função elétrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e desconecte da tomada. Uma presença excessiva de faíscas pode indicar a presença de sujeira no motor ou de escovas desgastadas. Comprove periodicamente as escovas por se estiverem desgastadas e troque-as quando alcancem os 6 mm. Comprove também que a maquina esteja bem lubrificada. Para qualquer outra tarefa de serviço e manutenção, leve a maquina a um centro de serviço autorizado depois de 40 horas de furado, dependendo do tipo de carrega de trabalho ao que foi submetida a maquina. ADVERTENÇA O desgaste normal e danos causados por um mau uso da maquina não estão cobertos pela garantia. 18 D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2 19 D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2 20 D E S P I E C E / V I S TA E X P L O D I D A T M 1 1 4 2 21 LISTADO DE PARTES/PEÇAS DE SUSTITUÇÃO TM 1142 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 22 CODIGO/CODE DESCRIPCIÓN TM1142R1001 TM1142R1002 TM1142R1003 TM1142R1004 TM1142R1005 TM1142R1006 TM1142R1007 TM1142R1008 TM1142R1009 TM1142R1010 TM1142R1011 TM1142R1012 TM1142R1013 TM1142R1014 TM1142R1015 TM1142R1016 TM1142R1017 TM1142R1018 TM1142R1019 TM1142R1020 TM1142R1021 TM1142R1022 TM1142R1023 TM1142R1024 TM1142R1025 TM1142R1026 TM1142R1027 TM1142R1028 TM1142R1029 TM1142R1030 TM1142R1031 TM1142R1032 TM1142R1033 TM1142R1034 TM1142R1035 TM1142R1036 TM1142R1037 TM1142R1038 TM1142R1039 TM1142R1040 TM1142R1041 TM1142R1042 TM1142R1043 TM1142R1044 TM1142R1045 TM1142R1046 TM1142R1047 TM1142R1048 TM1142R1049 TM1142R1050 TM1142R1052 TM1142R1053 TM1142R1054 TM1142R1055 TM1142R1056 TM1142R1057 TM1142R1058 TM1142R1059 TM1142R1060 TM1142R1061 TM1142R1062 TM1142R1063 TM1142R1064 TM1142R1065 TM1142R1066 ANILLO ARANDELA ANILLO RESORTE TORNILLO EJE RODAMIENTO SELLO CAJA REDUCTORA PERNO RUEDA DEL EJE RODAMIENTO RUEDA DEL EJE RUEDA CAJA DE ENGRANAJES RUEDA RUEDA DEL EJE BOQUILLA DE MANGUERA O-RING RODAMIENTO ARMADURA RODAMIENTO MANGA DEL RODAMIENTO ANILLO TORNILLO CAMPO ANILLO RECOLECTOR CARCASA DEL MOTOR ARANDELA ARANDELA TORNILLO COBERTOR DE ESCOBAS ESCOBAS DE CARBON SOPORTE DE ESCOBAS TORNILLO CONECTOR DEL CABLE PLACA DEL CABLE PLACA DE ESCOBA PLACA DE CABLE CAÑO CABLE INTERNO TORNILLO FUSIBLE POLO DE PROTECCION CONECTOR DEL CAÑO COBERTOR INTERRUPTOR MAG PLACA DEL INTERRUPTOR INTERRUPTOR DEL MOTOR CABLE COBERTOR DEL CABLE COBERTOR TRASERO TORNILLO ARANDELA ARANDELA MANGA DEL EJE COBERTOR PRINCIPAL DISCO FLEXIBLE MANGO ADICIONAL EJE BARRA DE PRESION BARRA GUIA TORNILLO ESTANTE GUIA DESCRIPTION BAFFLE RING 19 WASHER RING SPRING SCREW M8*8 DRILL SHAFT BEARING 6003-2Z SEAL REDUCTION BOX PIN 5*16 SHAFT WHEEL 1 BEARING 608-2Z 2# WHEEL SHAFT 2# WHEEL GEAR BOX 1# WHEEL 1# WHEEL SHAFT HOSE NOZZLE O-RING 25*2 BEARING 6000-2RS ARMATURE BEARING 608-2RS BEARING SLEEVE AIR CONDUCTING RING SCREW 4.8*65 STATOR COLLECTION RING MOTOR HOUSING SPRING WASHER 5 WASHER 5 SCREW M5*55 BRUSH CAP CARBON BRUSH BRUSH HOLDER SCREW 4.2*16 CABLE CONCECTOR CABLE PLATE BRUSH PLATE CORD PLATE2 PIPE INTERNAL WIRE SCREW M4X14 FUSE ASS PROTECTION POLE PIPE CONNECTOR HOUSE COVER MAG SWITCH SWITCH PLATE MOTOR SWITCH CORD CORD ARMOR BACK COVER SCREW M6X16 SPRING WASHER 6 BIG WASHER SHAFT SLEEVE MAIN HOUSING SPRING DISC ADDITIONAL HANDLE SHAFT PRESSURE BAR GUIDE BAR SCREW M4X20 RACK GUIDE DESCRIÇÃO ANEL ARRUELA ANEL MOLA PARAFUSO EIXO RODAMENTO SELO CAIXA REDUTORA PARAFUSO RODA DO EIXO RODAMENTO RODA DO EIXO RODA CAIXA DE ENGRANES RODA RODA DO EIXO BOQUILHA DA MANGUEIRA O-RING RODAMENTO ARMADURA RODAMENTO MANGA DO RODAMENTO ANEL PARAFUSO ESTATOR ANEL RECOLETOR CARCAÇA DO MOTOR ARRUELA ARRUELA PARAFUSO COBERTOR DAS ESCOVAS ESCOVAS DE CARVÄO SUPORTE DAS ESCOVAS PARAFUSO CONETOR DO CABO PLACA DO CABO PLACA DA ESCOVA PLACA DO CABO TUBERIA CABO INTERNO PARAFUSO FUSIBEL POLO DE PROTEÇÄO CONETOR DA TUBERIA COBERTOR INTERRUPTOR PLACA DO INTERRUPTOR INTERRUPTOR DO MOTOR CABO CONETOR DO CABO COBERTOR TRASEIRO PARAFUSO ARRUELA ARRUELA MANGA DO EIXO COBERTOR PRINCIPAL DISCO FLEXIVEL ALÇA ADICIONAL EIXO BARRA DE PRESIÇÄO BARRA GUIA PARAFUSO ESTANTE GUIA LISTADO DE PARTES/PEÇAS DE SUSTITUÇÃO TM 1142 ITEM 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 CODIGO/CODE DESCRIPCIÓN TM1142R1067 TM1142R1068 TM1142R1069 TM1142R1070 TM1142R1071 TM1142R1072 TM1142R1073 TM1142R1074 TM1142R1075 TM1142R1076 TM1142R1077 TM1142R1078 TM1142R1079 TM1142R1080 TM1142R1081 TM1142R1082 TORNILLO TORNILLO COBERTOR BASE MAGNETICA TORNILLO ARANDELA CONTROL PCB TORNILLO BOTELLA DE ACEITE TORNILLO CIRCULO DE ACERO TRABA DE SEGURIDAD LLAVE LLAVE MANDRIL Y LLAVE MANDRIL Y LLAVE DESCRIPTION SCREW M4X10 SCREW M5X16 PROTECTION COVER MAGNETIC BASE SCREW M5X40 SPRING WASHER 4 PCB CONTROL SCREW M4X8 OIL BOTTLE ASS SCREW M6 STEEL CIRCLE SAFETY STRAP 4MM HEX KEY 2MM HEX KEY CHUCK AND KEY CHUCK ADAPTOR DESCRIÇÃO PARAFUSO PARAFUSO COBERTOR BASE MAGNETICA PARAFUSO ARRUELA CONTROL PCB PARAFUSO BOTELA DE OLEO PARAFUSO CIRCULO DE AÇO TRAVA DE SEGURIDADE CHAVE CHAVE MANDRIL E CHAVE MANDRIL E CHAVE 23 N O TA S 24
Documentos relacionados
boceto tapa neo next 2012
a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y puede generar una pérdida de control. No fuerce la máquina. Use la máquina correcta para su ap...
Leia mais