+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer
Transcrição
+ 3 5 .(+ 3 5% - service.pioneer
MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 1 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM Sintonizador RDS/Leitor de cassetes de alta potência com controle de CD múltiplo 0DQXDOGH,QVWUXo}HV .(+35 .(+35% 32578*8Ç6 sound.vision.soul MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 2 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM ËQGLFH ,QWURGXomR 3 3 3 3 3 /HLWRUGH&DVVHWHV Tocar uma fita ........................................... Introdução do funcionamento avançado do leitor de cassetes .............................. Leitura repetida ......................................... Saltar secções vazias da fita .................... Intercepção de radio ................................. 14 15 15 15 15 ,QVWDODomR Instalação com o casquilho de borracha .... 3 Remoção da Unidade ................................. 4 Fixar o Painel Frontal .................................. 4 /LJDomRGDV8QLGDGHV $QWHV'H&RPHoDU Proteger a unidade de roubos .................... 7 Remover a protecção frontal Juntar o painel frontal O que é o quê ............................................. 7 Unidade principal Controlo remoto opcional Utilizar o controlo remoto com o botão PGM /LJDUGHVOLJDUDFRUUHQWH Ligar a unidade ........................................... 8 Seleccionar a fonte ..................................... 8 Desligar a unidade ...................................... 8 6LQWRQL]DGRU Ouvir o rádio ............................................... 9 Introdução de funcionamento de sintonizador avançado ............................. 9 Guardar e voltar a chamar estações transmissoras ......................................... 10 Sintonizar os sinais fortes ......................... 10 Guardar as emissoras mais fortes ............ 10 /HLWRUGH&'0~OWLSOR Tocar um CD ............................................ Leitor de CD múltiplo de 50 discos ........... Introdução do funcionamento avançado do leitor de CD múltiplo .......................... Leitura repetida ......................................... Tocar faixas por ordem aleatória .............. Examinar CDs e faixas ............................. Pausa na leitura do CD ............................. Utilizando as listas de leitura ITS .............. Criar uma lista de leitura com programação ITS Leitura a partir da lista de leitura ITS Apagar uma faixa da lista de leitura ITS Apagar um CD da lista de leitura ITS Utilizar funções de título de disco ............. Inserir títulos de discos Visualizar títulos de discos Seleccionar discos de uma lista de títulos de discos Utilizar funções CD TEXT ......................... Vizualizar títulos em discos CD TEXT Deslocar titulos no mostrador Utilizar a compressão e o reforco de graves dinâmicos .............................. 16 16 16 17 17 17 17 18 Introdução do funcionamento RDS ........... Activar o mostrador RDS .......................... Seleccionar emissoras alternativas .......... Utilizando a busca PI Busca PI automática para estações pré-memorizadas Limitar as emissoras a programação regional Receber boletins de trânsito ..................... Responder ao alarme TP Utilização das funções PTY ...................... Utilizando a função interrupção de programas de noticias Receber emissões de alarme PTY Lista PTY .................................................. 11 11 11 12 13 13 Introdução dos ajustes de audio ............... Definição do equalizador do foco sonoro ............................................ Utilizar ajuste de balanço .......................... Utilizar o equalizador ................................ Rechamar curvas de equalizador Ajustar curvas de equalizador Ajuste preciso da curva do equalizador Ajustar os graves ...................................... Ajustar os agudos ..................................... Ajustar a intensidade sonora .................... Utilizar saída subwoofer ........................... Ajustar definições do subwoofer Ajustar níveis de fonte .............................. Ajustar as definições iniciais ..................... Definir o passo de sintonização FM .......... Activação do modo busca PI automática ......................................... Active/desactive o sinal de aviso .............. Ligar a definição auxiliar ........................... Alterar a definição de escurecimento ....... Seleccionar a cor da iluminação (para KEH-P6020R) ............................... Alternar a definição da saída da rectaguarda ....................................... 25 25 25 25 25 26 26 26 2XWUDV)XQo}HV Utilização da fonte AUX ............................ 27 Seleccionar AUX como a fonte Definir o título de AUX Emudecimento do telefone celular ........... 27 ,QIRUPDomR$GLFLRQDO Fitas de cassete ........................................ Limpar a cabeça da leitura ....................... Funções de repetição e busca de música ............................................... Especificações .......................................... 19 20 20 $MXVWHVGH$XGLR 5'6 'HILQLo}HV,QLFLDLV 21 21 21 22 23 23 24 24 24 28 28 28 28 32578*8Ç6 Obrigado ..................................................... Acerca desta unidade ................................. Acerca deste manual .................................. Precauções ................................................. Em caso de problemas ............................... MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 3 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM ,QWURGXomR 2EULJDGRSRUFRPSUDUHVWHSURGXWR3LRQHHU Por favor, leia estas instruções de funcionamento para que fique a saber como utilizar correctamente o seu produto. Depois de lidas, guarde-as num local seguro para futuras consultas. $FHUFDGHVWDXQLGDGH ,QVWDODomR 2EVHUYDomR Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser. Utilize apenas as peças fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada. A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso. Consulte o seu distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras modificações no veículo. Instale a unidade de modo que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência. Se o ângulo de instalação exceder 30° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a 100%. Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva CE de Marcação (93/68/CEE). As frequências de sintonia deste produto correspondem às utilizadas na Europa Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS. $FHUFDGHVWHPDQXDO Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de funcionamento irá ajudá-lo a beneficiar do pontencial deste produto e a maximizar o seu gosto pela audição. Recomendamos-lhe que se familiarize com as funções e respectivo funcionamento através da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que leia e respeite as precauções nesta página e nas outras secções. Este manual explica o funcionamento da unidade principal. Pode efectuar as mesmas operações com o controlo remoto do volante (vendido separadamente). ,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD Tablier Suporte Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as patilhas apropriadas consoante a espessura do material do tablier e curve-as. (Coloque a unidade com a maior firmeza possível utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para fixar, curve as patilhas a 90 graus.) Casquilho de borracha Parafuso 3UHFDXo}HV (PFDVRGHSUREOHPDV 32578*8Ç6 O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha. Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer aspectos sobre a operação e precauções. Mantenha sempre o volume baixo, de modo a permitir-lhe ouvir o que se passa fora do carro. Proteja este produto da humidade. Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser novamente programado. Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o Centro de Assistência Técnica Pioneer mais perto de si. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 4 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM ,QVWDODomR 5HPRomRGD8QLGDGH Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para for a. Se não utilizar a Função Remover e Juntar o Painel Frontal, utilize os parafusos de fixação fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade. /LJXHRVXSRUWHDRSDLQHOIURQWDO 6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDOi XQLGDGH )L[HRSDLQHOIRQWDOiXQLGDGH XWLOL]DQGRSDUDIXVRVGHIL[DomR Parafuso de fixação 32578*8Ç6 Chassis Para remover o chassis, puxe-o para si. (Para recolocar o chassis, vire para baixo o lado com a ranhura e coloque-o.) )L[DUR3DLQHO)URQWDO MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 5 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /LJDomRGDV8QLGDGHV Este produto segue novas cores para os fios. 2EVHUYDomR Consoante o tipo de veículo, a função de 3* e 5* pode ser diferente. Se este for o caso, tenha o cuidado de ligar 2* a 5* e 4* a 3*. Fios de ligação com tomadas de pinos RCA (vendido separadamente) Este produto Amplificador de potência (vendido separadamente) Saída da Retaguarda ou do Subwoofer Fusível Tomada da antena Ligar entre eles os fios da mesma cor. Cobertura (1*) Quando não utilizar este terminal, não remova a cobertura. Cabo IP-BUS Entrada IP-BUS (Azul) Leitor de CD Múltiplo (vendido separadamente) Amarelo (3*) Reserva (ou acessório) Amarelo (2*) Para o terminal sempre ligado à corrente, indiferentemente da posição da chave de ignição. Vermelho (5*) Acessório (ou reserva) Vermelho (4*) Para terminal eléctrico controlado pela chave de ignição (12 V CC) ON/OFF. Laranja/branco Para o terminal do interruptor da iluminação. Preto (terra) Para chassis (metálico) do veículo. Amarelo/preto Se utilizar um telefone celular, ligue-o através do fio Em certos veículos, o conector ISO pode Audio Mute do mesmo. Se não, conserve o fio Audio estar dividido em duas partes. Se este for o Mute livre de quaisquer ligações. caso, certifique-se de ligar a ambos os cabos. 2EVHUYDomR Controlo remoto do sistema Azul/branco (7*) Para terminal de controlo de relé da antena do automóvel (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/branco (6*) A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de veículo. Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da antena. Num outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*. Esquerdo Saída da Retaguarda ou do Subwoofer Direito Saída da Retaguarda ou do Subwoofer Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente (vendido separadamente). Fios dos altifalantes Branco : Frente esquerda Branco/preto : Frente esquerda Cinzento : Frente direita Cinzento/preto : Frente direita Verde : Retaguarda esquerda ou Subwoofer Verde/preto : Retaguarda esquerda ou Subwoofer Violeta : Retaguarda direita ou Subwoofer Violeta/preto : Retaguarda direita ou Subwoofer 2EVHUYDomR Quando um subwoofer estiver ligado a esta unidade em vez de um altifalante da retaguarda, modifique a definição da saída da retaguarda nas Definições Iniciais. A saída do subwoofer desta unidade é mono. 32578*8Ç6 Cabo ISO Azul/branco Para o terminal do sistema de controlo do amplificador de potência (máx. 300 mA 12 V CC). MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 6 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /LJDomRGDV8QLGDGHV 2EVHUYDomR Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa. Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem da bateria. Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o fio da bateria está desligado antes de iniciar a instalação. Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de corrente e doutras unidades e faça as ligações correctamente. Fixe todos os fios com braçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios, envolvaos com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com peças metálicas. Coloque e fixe todos os fios de modo a que não possam tocar partes em movimento, tais como, a alavanca das mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque os fios em pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento dos fios se derreter ou rasgar, há o perigo dos mesmos provocarem um curto-circuito com o chassis do veículo. Não passe o fio amarelo por um furo para o compartimento do motor para ligar à bateria. Desta maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso. Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção pode não funcionar quando for necessário. Nunca abasteça outro equipamento com corrente cortando o isolamento do fio de alimentação da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do fio ficaria ultrapassada, provocando sobreaquecimento. Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta unidade. Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale os fios de tal forma que os fios do altifalante estejam ligados directamente à massa ou que os fios do altifalante à esquerda e à direita sejam comuns. Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma capacidade mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar os altifalantes com valores de saída e/ou impedância diferentes dos que foram indicados neste manual, pode fazer com que os mesmos se incendeiem, deitem fumo ou fiquem danificados. Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo é emitido através do fio azul/branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou ao terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da antena. Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema, assegure-se de que não faz a ligação do fio azul/branco ao terminal de corrente do amplificador. Do mesmo modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso. Para evitar curtos-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora. Especialmente, isole os fios não utilizados do altifalante. Existe a possibilidade de curtocircuito caso os fios não estejam isolados. Para evitar uma ligação incorrecta, o lado de entrada do cabo IP-BUS é azul, e o lado de saída é preto. Ligue correctamente os cabos da mesma cor. Se esta unidade for instalada num veículo que não tenha uma posição ACC (acessório) na chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado com um terminal acoplado ao funcionamento da chave de ignição ON/OFF. Caso contrário, a bateria do veículo poderá ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas. O fio preto é a massa. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente elevada, tais como, amplificadores de potência. Se ligar as unidades à terra juntas e a terra se desligar, correrá o risco de danificar as unidades ou de provocar um incêndio. Os fios deste aparelho e os de outros aparelhos podem ser de cores diferentes, mesmo se tiverem a mesma função. Ao ligar este aparelho a outro, consulte os manuais de instalação de ambos e ligue os fios com a mesma função. Posição ACC Sem posição ACC 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 7 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $QWHV'H&RPHoDU 3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV O painel frontal pode ser desligado da unidade principal e armazenado na caixa de protecção, criada para desencorajar o roubo. Se o painel frontal não estiver desligado da unidade principal no período de cinco segundos após ter desligado a ignição, irá ser emitido um sinal de aviso. Pode desligar o sinal de aviso. Consulte Active/desactive o sinal de aviso na página 25. 2TXHpRTXr 8QLGDGHSULQFLSDO AUDIO TA ,PSRUWDQWH SELECT Nunca use da força ou prenda com muita força o mostrador ou botões, ao remover ou juntar. Evite submeter o painel frontal a choques excessivos. Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas. EQ SFEQ 5HPRYHUDSURWHFomRIURQWDO 3UHVVLRQDU23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO $SHUWHRODGRHVTXHUGRGRSDLQHO IURQWDOHSX[HROHYHPHQWHSDUD IRUD Tenha cuidado para não o apertar demasiado ou deixar cair. &RORTXHRSDLQHOIURQWDOGHQWURGDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD -XQWDURSDLQHOIURQWDO 6XEVWLWXDRSDLQHOIURQWDO VHJXUDQGRRHPIUHQWHGDXQLGDGH HIL[DQGRRQRVJDQFKRVGH PRQWDJHP = %RWmR',63/$< Pressionar para seleccionar diferentes mostradores. D %RW}HV± 35(6(7781,1* Pressionar para pré memorizar a sintonia e o número de disco, sempre que utilizar um leitor de CD múltiplo. > E Pressionar para seleccionar funções. Esta unidade é activada, seleccionando ? uma fonte. Pressionar para mover-se Pressionar para abrir o painel frontal. por todas as fontes disponíveis. @ F Pressionar para seleccionar varios %RWmR)81&7,21 %RWmR6285&( %RWmR23(1 %RWmR$8',2 A B %RW}HV Pressionar para efectuar a sintonização com busca manual, avanço rápido, retrocesso e controlos de busca de faixa. É também utilizado para funções de controlo. %RWmR6)(4 Pressionar para seleccionar um som natural com presença. %RWmR%$1'(6& Pressionar para escolher de entre as três bandas FM ou MW/LW e cancele o modo controlo das funções. %RWmR(4 G H Pressionar para seleccionar varias curvas equalizadoras. %RWmR92/80( Quando carrega no VOLUME, o botão sai para fora sendo mais fácil girá-lo. Para recolher o VOLUME, carregue novamente. Rode para aumentar ou diminuir o volume. %RWmR7$ Pressionar para ligar ou desligar a função de boletim de trânsito. 32578*8Ç6 C controlos de qualidade do som. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 8 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $QWHV'H&RPHoDU /LJDUGHVOLJDUDFRUUHQWH /LJDUDXQLGDGH &RQWURORUHPRWRRSFLRQDO J 3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada. 6HOHFFLRQDUDIRQWH Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de cassete, introduza uma fita nesta unidade (consulte a página 14). 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH Pressionar SOURCE repetidamente para alternar entre as seguintes fontes: Sintonizador — Leitor de Cassete — Leitor de CD Múltiplo — Unidade Externa — AUX %RWmR$77 Pressionar para baixar rapidamente o volume, mais ou menos em 90%. Carregando mais uma vez volta ao nível de volume original. 2EVHUYDomR %RWmR92/80( Pressionar para aumentar ou diminuir o volume. 8WLOL]DURFRQWURORUHPRWRFRPRERWmR3*0 O controlo remoto CD-R600, vendido em separado, pode também funcionar com esta unidade. Tem um botão PGM (programa) no qual as funções utilizadas frequentemente são programadas para cada fonte. Pressionar PGM para activar as funções tal como a seguir se transcreve: )RQWH 'HVLJQDomRGDIXQomR Sintonizador BSM (ligado/desligado) 10 (Carregue durante 2 segundos) Saltar espaços vazios 15 (ligado/desligado) Pausa (ligado/desligado) 17 Leitor de cassetes Leitor de CD Múltiplo 3iJLQD Nos seguintes casos, a fonte do som não mudará: — Quando um produto correspondente a cada fonte não estiver ligado a esta unidade. — Quando não se tiver inserido nenhuma cassete nesta unidade. — Quando não se tiver colocado nenhum magazine no leitor de CD múltiplo. — Quando o AUX (auxiliar) estiver desligado (consulte a página 25). A Unidade Externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que, apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas por este produto. Apenas uma Unidade Externa pode ser controlada por este produto. Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se (ON) a fonte deste produto. Para recolher a antena, desligue a potência (OFF). 'HVOLJDUDXQLGDGH 3UHVVLRQDU6285&(HHVSHUHSHORPHQRVXPVHJXQGRSDUDGHVOLJDUDXQLGDGH 32578*8Ç6 O controlo remoto de direcção CD-SR80 é vendido em separado. A operação é igual à dos botões da unidade principal. Consulte a explicação da unidade principal acerca do funcionamento de cada botão á excepção do ATT, abaixo indicado. I MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 9 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 6LQWRQL]DGRU 2XYLURUiGLR 3DUDH[HFXWDUVLQWRQL]DomRFRPEXVFDSUHVVLRQDUHPDQWHQKDRXSRUFHUFD GHXPVHJXQGRHGHSRLVVROWH O sintonizador exmainará as frequências até encontrar uma emissora com boa recepção. Estes são os passos básicos necessários para funcionar com o rádio. O funcionamento de sintonizador avançado é explicado a partir desta página. A função AF desta unidade pode ser activada (ON) e desactivada (OFF). A função AF deverá estar desligada para o funcionamento de sintonização normal (consulte a página 11). = Mostra qual é a banda sintonizada, MW, LW ou FM. > Mostra qual é a frequência sintonizada. ? Mostra qual é o pré memorizado seleccionado. @ ,QGLFDGRU%$1' ,QGLFDGRU)5(48(1&< ,QGLFDGRU35(6(7180%(5 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH Rode para aumentar ou diminuir o volume. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD Pressionar BAND/ESC até que a banda desejada seja visualizada, F1, F2, F3 para FM ou MW/LW. 3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQDURXFRPFOLTXHVUiSLGRV As frequências sobem ou descem passo a passo. Se pressionar e mantiver pressionado ou , pode saltar estações emissoras. A sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão. 2EVHUYDomR Sempre que a frequência seleccionada estiver a ser emitida em estereo, o indicador STEREO () acenderá. ,QWURGXomRGHIXQFLRQDPHQWRGHVLQWRQL]DGRUDYDQoDGR = Mostra o estatuto da função. > 9LVXDOL]DomRGH)81&7,21 ,QGLFDGRU35(6(7180%(5 Mostra qual a pré-configuração seleccionada. ,QGLFDGRU67(5(2 Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estereo. Pode cancelar a sintonização com busca, pressionando ou com um clique rápido. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções: BSM (memória das melhores estações) — REG (regional) — LOCAL (sintonização com busca local) — TA (boletim de trânsito em espera) — NEWS (interrupção de programas de noticias) — AF (procura alternativa de frequências) Para voltar ao mostrador de emissora, pressionar BAND/ESC. Se seleccionar a banda MW/LW, só pode seleccionar BSM ou LOCAL. 2EVHUYDomR Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 10 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 6LQWRQL]DGRU *XDUGDUHYROWDUDFKDPDUHVWDo}HVWUDQVPLVVRUDV $RHQFRQWUDUXPDHPLVVRUDTXHTXHLUDJXDUGDUHPPHPyULDSUHVVLRQHQXP ERWmR35(6(7781,1*HDJXDUGHDWpTXHRQXPHURSUpPHPRUL]DGRSiUHGH SLVFDU A próxima vez que pressionar o mesmo botão PRESET TUNING a emissora é de novo chamada. 2EVHUYDomR Podem ser guardadas em memória até 18 estações FM, seis para cada uma das três bandas FM, e seis estações MW/LW. Pode também utilizar e para voltar a chamar emissoras associadas aos botões PRESET TUNING. 6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais suficientemente fortes para uma boa recepção. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU/2&$/ Pressionar FUNCTION até que LOCAL apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVLQWRQL]DomRGHEXVFDORFDO A sensibilidade da busca local (por exemplo, LOCAL 2) aparece no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDGHILQLUDFODULGDGH Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda FM e dois níveis para a banda MW/LW: FM: BSM (memória das melhores emissoras) permite-lhe guardar automaticamente as seis emissoras mais fortes mediante os botões PRESET TUNING 1–6 e uma vez guardadas, pode sintonizá-las com o toque de um botão. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDURPRGR%60 Pressionar FUNCTION até que BSM apareça no mostrador. O número pressionado piscará no indicador PRESET NUMBER e despois permanecerá ébrio. A emissora seleccionada ficou guardada na memória. *XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV LOCAL 1 — LOCAL 2 — LOCAL 3 — LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1 — LOCAL 2 A definição LOCAL 4 permite unicamente a recepção das estações emissoras com o sinal mais forte, enquanto as definições inferiores lhe permitem receber estações emissoras com um sinal progressivamente mais fraco. 6HPSUHTXHTXLVHUYROWDUiVLQWRQL]DomRFRPEXVFDQRUPDOSUHVVLRQHSDUD GHVOLJDUDVLQWRQL]DomRGHEXVFDORFDO LOCAL OFF aparece no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUR%60 O BSM começa a piscar. Enquanto o BSM está intermitente, as seis emissoras mais fortes serão guardadas mediante os botões PRESET TUNING tendo em conta a força do sinal. Quando terminar, o BSM pára de piscar. Para cancelar o processo de armazenamento, pressionar . 2EVHUYDomR Guardar emissoras com BSM pode substituir as emissoras que guardou, utilizando PRESET TUNING. 32578*8Ç6 Se pressionar algum dos botões PRESET TUNING pode, facilmente armazenar até seis emissoras para chamar posteriormente, com o toque de um botão. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 11 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 5'6 ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWR5'6 RDS (sistema de dados rádio) é um sistema para fornecer informação juntamente com emissões FM. Esta informação inaudível fornece características tais como nome da emissora do programa, tipo de programa, aguardar por avisos de trânsito, sintonia automática e sintonia por tipo de programa, indicadas para auxiliar os ouvintes de rádio a encontrar a estação desejada. = Aparece quando a função AF (busca de emissoras alternativas) está ligada. > Aparece quando a função NEWS (interrupção das informações) está ligada. ? Aparece quando a função TA (espera de boletim de trânsito) está ligada. @ Aparece quando uma estação TP está ligada. A $FWLYDURPRVWUDGRU5'6 Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se quiser saber qual a frequência, pode. 3UHVVLRQDU',63/$< Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições: Nome da estação emissora — Informação PTY — Frequência A informação PTY (código ID do tipo de programa) consta na página 13. A informação PTY e a frequência da estação corrente aparecem no mostrador durante cerca de oito segundos. Se o sintonizador receber de uma estação um código PTY zero, a indicação NONE é visualizada no mostrador. Este facto indica que a estação não definiu o seu conteúdo de programa. Se o sinal for demasiado fraco para este produto captar o código PTY, a mensagem NO PTY será visualizada no mostrador. ,QGLFDGRU$) ,QGLFDGRU1(:6 ,QGLFDGRU7$ ,QGLFDGRU73 1RPHGDHVWDomRHPLVVRUD Mostra o tipo de programa emitido. 6HOHFFLRQDUHPLVVRUDVDOWHUQDWLYDV Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte. AF está ligada por defeito. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$) Pressionar FUNCTION até que AF apareça no mostrador. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções: BSM (memória das melhores emissoras) — REG (regional) — LOCAL (sintonização com busca local) — TA (espera de boletim de trânsito) — NEWS (interrupção dos programas de noticias) — AF (procura de emissoras alternativas) Para voltar ao mostrador de frequência, pressionar BAND/ESC. Se for seleccionada a banda MW/LW, só pode seleccionar BSM ou LOCAL. 3UHVVLRQDU 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDU$) Pressionar e AF :OFF é visualizado. 2EVHUYDomR 2EVHUYDomR Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. Nem todas as estações emitem em RDS. As funções RDS tais como AF e TA só estão activadas quando o rádio estiver sintonizado numa emissora RDS. Só as estações RDS são sintonizadas durante a sintonização com busca ou BSM quando AF está ligado. Se chamar uma estação definida, o sintonizador pode actualizar a estação pré definida com uma nova frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam frequências pré-memorizadas na banda F1 ou F2.) Não é visualizado nenhum número de pré-memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos da estação inicialmente memorizada. O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de frequência AF. Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador AF fica a piscar. A função AF pode ser activada (ON) ou desactivada (OFF) independentemente para cada banda FM. 32578*8Ç6 SDUDOLJDU$) Pressionar e AF :ON é visualizado. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 12 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 5'6 8WLOL]DQGRDEXVFD3, %XVFD3,DXWRPiWLFDSDUDHVWDo}HVSUpPHPRUL]DGDV Quando é impossível sintonizar estações memorizadas, como acontece em grandes viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a busca PI no modo de sintonização de estações memorizadas. A definição por defeito para a busca PI automática está desactivada (OFF). Consulte Activação do modo Busca PI automática na página 25. /LPLWDUDVHPLVVRUDVDSURJUDPDomRUHJLRQDO Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar estações automaticamente, a função regional limita a selecção de estações que emitem programas regionais. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(* Pressionar FUNCTION até que REG apareça no mostrador. Pressionar e REG :ON é visualizado. 3UHVVLRQDU SDUDOLJDUDIXQomRUHJLRQDO 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDIXQomRUHJLRQDO Pressionar e REG :OFF é visualizado. 2EVHUYDomR A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão). O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma estação regional diferente da estação inicialmente memorizada. A função REG pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM. 5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR A função TA (aguardar boletins informativos sobre o trânsito) permite receber automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite informações sobre o trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma estação que transmite informação com referência cruzada de estações TP). 6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXXPDRXWUDHVWDomR73UHDOoDGD Quando estiver sintonizado numa estação TP ou numa outra estação TP realçada, o indicador TP acenderá. 3UHVVLRQDU7$SDUDOLJDUDHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR Pressionar TA e o indicador TA aparece no mostrador. O sintonizador ficará em espera para os boletins de transito. Para desligar o modo de espera dos boletins de transito, pressionar TA uma vez mais. 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$VHPSUHTXHFRPHoDUXPEROHWLPGH WUkQVLWR Rode para aumentar ou diminuir o volume. O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins de trânsito posteriores. 3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDVHUUHFHELGRXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUD FDQFHODUREROHWLP O sintonizador volta á fonte original mas permanece no modo de espera até que TA seja pressionado outra vez. 2EVHUYDomR Pode também ligar ou desligar a função TA, pressionando FUNCTION. Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original. A função TA pode ser activada a partir de outras fontes para além do sintonizador, se o sintonizador foi ajustado a última vez para a banda FM mas não para a banda MW/LW. Se o sintonizador foi ajustado a última vez em FM, a sintonia da função TA permite-lhe operar outras funções de sintonia ao ouvir outras fontes para além do sintonizador. Só as estações TP e outras estações TP realçadas são sintonizadas durante a sintonização com busca ou BSM quando a função TA está ligada. 32578*8Ç6 Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não conseguir encontrar uma frequência alternativa, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente com a mesma programação. Durante a busca, PI SEEK é visualizado e a saída é emudecida. O emudecimento é descontinuo após realização da busca PI, quer se tenha encontrado ou não, uma estação diferente. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 13 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 5'6 5HVSRQGHUDRDODUPH73 Quando se perder uma TP ou estação TP realçada devido a um sinal fraco, o indicador TP é extinguido e é emitida uma série de beeps sonoros, durante cerca de cinco segundos, para o lembrar de seleccionar uma outra estação TP ou estação TP realçada. $RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHVWDomR73RXHVWDomR73UHDOoDGD Ao ouvir outras fontes para além do sintonizador, a unidade busca automaticamente uma estação TP com o sinal mais forte, após um atraso de 10–30 segundos. O atraso é de 10 segundos se a TA estiver ligada e de 30 segundos se TA e AF estiverem ligadas. 8WLOL]DomRGDVIXQo}HV37< Pode sintonizar uma estação utilizando a informação PTY. 8WLOL]DQGRDIXQomRLQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV Quando é emitido um programa de notícias através de uma estação noticiosa codificada PTY, este programa pode mudar de qualquer emissora para a emissora noticiosa. Quando termina o boletim informativo, recomeça a recepção do programa anterior. 3UHVVLRQH7$HDJXDUGHSDUDOLJDUDLQWHUUXSomRGHSURJUDPDVGHQRWLFLDV Pressione TA até que NEWS apareça no mostrador. Para desligar a interrupção de programas de noticias, pressione TA e aguarde até que NEWS desapareça do mostrador. 2EVHUYDomR Pode também ligar ou desligar a interrupção de programas de noticias, pressionando FUNCTION. 5HFHEHUHPLVV}HVGHDODUPH37< O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o código de alarme do rádio, a informação ALARM é visualizada no mostrador e o volume é regulado para o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação sobre a situação de emergência, o sistema volta à fonte anterior. Um boletim de emergência pode ser cancelado, pressionando TA. (VSHFLILFR 7LSRGHSURJUDPD NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L. CLASS CLASSICS EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Informações Temas actuais Informações gerais e conselhos Desporto Boletins meteorológicos/informação meteorológica Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc. Música popular Música moderna contemporânea Música ligeira Música não categorizada Jazz Música country Música nacional Música antiga, anos dourados Música folk Música clássica ligeira Música clássica erudita Programas educativos Todas as peças e séries radiofónicas Cultura regional ou nacional Natureza, ciência e tecnologia Entretenimento Infantil Assuntos Sociais Assuntos Religiosos ou serviços Phone In Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito Hobbies e actividades recreativas Documentários 32578*8Ç6 /LVWD37< MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 14 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&DVVHWHV 7RFDUXPDILWD 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP 3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQDURX FF ou REW aparece no mostrador. = Mostra a direcção do transporte da fita. > GXDVYH]HV ,QGLFDGRU3/$<7,0( Mostra o tempo decorrido de toque do lado actual da fita. F-MS (procura do avanço de música) ou R-MS (procura do retrocesso de música) aparece no mostrador. O leitor de cassetes irá avançar ou rebobinar para um ponto de espaço vazio da fita e começa a tocar. 3UHVVLRQDU23(1SDUDDEULURSDLQHOIURQWDO Aparece a ranhura de inserção da cassete. Pode cancelar a procura de música, pressionando ou outra vez na mesma direcção. 3DUDDOWHUDUDGLUHFomRGRWUDQVSRUWHGDILWDSUHVVLRQDU%$1'(6& A repetição começa automaticamente. 2EVHUYDomR Botão TAPE EJECT Pode retirar uma cassete pressionando TAPE EJECT. )HFKHRSDLQHOIURQWDO Para cancelar a procura de musica e voltar á leitura, pressionar BAND/ESC. Compartimento de introdução de cassetes LQVHUomRGHFDVVHWHV Pode cancelar o avanço rápido ou rebobinagem pressionando ou na mesma direcção duas vezes. 3DUDH[HFXWDUSURFXUDGHP~VLFDUiSLGDRXUHERELQDJHPSUHVVLRQDURX ,QGLFDGRU7$3(',5(&7,21 ,QVHULUXPDFDVVHWHQDUDQKXUDGH Para cancelar avanço rápido ou retrocesso e voltar á leitura, pressionar BAND/ESC. Depois de ter inserido uma cassete, pressionar SOURCE para seleccionar o leitor de cassete. Não introduza nada no compartimento de introdução de cassetes à excepção da cassete. O indicador PLAY TIME começa a partir de 00’00” nos casos seguintes: — Quando uma cassete é inserida — Quando se muda a direcção da fita — Quando rebobina a cassete O indicador de PLAY TIME é interrompido quando o avanço rápido, rebobinagem ou procura de musica estão em funcionamento. 32578*8Ç6 Rode para aumentar ou diminuir o volume. Estes são os passos necessários para tocar uma cassete com o seu leitor de cassetes. O funcionamento mais avançado do leitor de cassetes vem explicado a partir da página 15. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 15 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&DVVHWHV ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH FDVVHWHV = 6DOWDUVHFo}HVYD]LDVGDILWD Esta função avança rápida e automaticamente para a faixa seguinte se houver um longo período de silêncio (12 segundos ou mais) entre faixas. 9LVXDOL]DomRGH)81&7,21 Mostra o estatuto das funções. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU%6.,3 Pressionar FUNCTION até que B-SKIP apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDIXQomRVDOWDUHVSDoRVYD]LRV 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções: REPEAT (repetir a faixa) — B-SKIP (espaço vazio) — RI (intercepção de rádio) Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC. B-SKIP :ON aparece no mostrador. Serão omitidos longos períodos de silêncio entre as canções. 3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDIXQomRVDOWDUHVSDoRVYD]LRV B-SKIP :OFF aparece no mostrador. A fita da cassete será reproduzida na integra. ,QWHUFHSomRGHUiGLR 2EVHUYDomR Se não executar a função dentro de 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. /HLWXUDUHSHWLGD O modo leitura repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(3($7 Pressionar FUNCTION até que REPEAT apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD REPEAT :ON aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser tocada e depois repetida. Esta função permite-lhe ouvir rádio durante o avanço/retrocesso rápido da cassete. A função intercepção de rádio não funciona durante a Busca de Música. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5, Pressionar FUNCTION até que RI apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDDFWLYDUDIXQomRLQWHUFHSomRGHUiGLR RI :ON aparece no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDGHVDFWLYDUDIXQomRLQWHUFHSomRGHUiGLR RI :OFF aparece no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDURPRGRGHOHLWXUDUHSHWLGD REPEAT :OFF aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida, continuará a ser tocada, á qual se seguirá a proxima faixa. 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 16 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 7RFDUXP&' 3DUDUHWURFHGHURXDYDQoDUSDUDXPDRXWUDIDL[DSUHVVLRQHRX &'P~OWLSORTXHpYHQGLGR 2EVHUYDomR VHSDUDGDPHQWH Estes são os passos necessários para tocar um CD a partir do seu leitor de CD múltiplo. A informação acerca do funcionamento do CD, vem a partir desta página. = Mostra o disco que está a ser reproduzido. > Mostra a faixa que está a ser reproduzida. ? ,QGLFDGRU',6&180%(5 Quando o leitor de CD múltiplo está a executar as operações preparatórias, é exibido READY. Se o leitor de CD múltiplo não conseguir funcionar devidamente, é visualizada uma mensagem de erro como, por exemplo ERROR-14. Consulte o manual do utilizador do leitor de CD múltiplo. Se não houver discos no armazém do leitor de CD múltiplo, será visualizada a indicação NO DISC (sem disco). /HLWRUGH&'P~OWLSORGHGLVFRV ,QGLFDGRU75$&.180%(5 Apenas as funcionalidades descritas neste manual é que são suportadas por leitores de CD múltiplos de 50 discos. ,QGLFDGRU3/$<7,0( Mostra o tempo decorrido da faixa actual. 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRUGH&'P~OWLSOR Pressionar SOURCE até que apareça no mostrador o Multi-CD. 5RGH92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH ,QWURGXomRGRIXQFLRQDPHQWRDYDQoDGRGROHLWRUGH&' P~OWLSOR = Rode para aumentar ou diminuir o volume. 9LVXDOL]DomRGH)81&7,21 Mostra o estatuto das funções. 6HOHFFLRQHRGLVFRTXHSUHWHQGHRXYLUFRPRVERW}HVD Para os discos localizados de 1 a 6, pressionar no número correspondente. Se pretende seleccionar um disco localizado de 7 a 12, pressiona e aguarde nos números correspondentes tais como 1 para o disco 7, até que o número do disco apareça no mostrador. Pode também seleccionar um disco seguindo uma sequência, pressionando / . 3DUDH[HFXWDUDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHHDJXDUGHRX 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HV Pressionar repetidamente FUNCTION para alternar entre as seguintes funções: REPEAT (repetir leitura) — TITLE LIST (lista dos titulos dos discos) — RANDOM (leitura aleatória) — SCAN (leitura por varrimento) — ITS-P (leitura ITS) — PAUSE (pausa) — COMP (compressão e DBE) Para voltar ao mostrador de leitura, pressionar BAND/ESC. 2EVHUYDomR Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. 32578*8Ç6 Pressionando salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando uma vez, salta para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior. (VWHDSDUHOKRSRGHFRQWURODUXPOHLWRUGH MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 17 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&'0~OWLSOR /HLWXUDUHSHWLGD Existem três classes de leitura repetida para o leitor de CD múltiplo: MCD (repetição do leitor de CD múltiplo), TRK (repetição de uma faixa), e DSC (repetição do disco). 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5(3($7 Pressionar FUNCTION até que REPEAT apareça no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDFODVVHGHUHSHWLomR Pressionar ou até que a classe de repetição desejada apareça no mostrador. MCD — Repetir todos os discos no leitor de CD múltiplo TRK — Repetir só a faixa actual DSC — Repetir o disco actual 2EVHUYDomR Se seleccionar outros discos durante a leitura repetida, o tipo de repetição de leitura muda para repetição do leitor de CD múltiplo (MCD). Se efectuar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido durante a repetição de uma faixa (TRK), o tipo de leitura repetida muda para repetição do disco (DSC). 7RFDUIDL[DVSRURUGHPDOHDWyULD ([DPLQDU&'VHIDL[DV Ao utilizar DSC (repetição de disco), o inicio de cada faixa do disco seleccionado toca, durante cerca de 10 segundos. Ao utilizar MCD (repetição do leitor de CD múltiplo), o ínicio da primeira faixa de cada disco é tocado durante cerca de 10 segundos. 6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida nesta página. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU6&$1 Pressionar FUNCTION até que SCAN apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDGHSHVTXLVD SCAN :ON aparece no mostrador. São tocados os primeiros 10 segundos de cada faixa do disco actual (ou a primeira faixa de cada disco). 4XDQGRHQFRQWUDUDIDL[DGHVHMDGDRXGLVFRSUHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUD OHLWXUDGHSHVTXLVD SCAN :OFF aparece no mostrador. A faixa (ou disco) continuará a tocar. Se o mostrador voltou automaticamente para o mostrador da leitura, seleccione uma vez mais SCAN, pressionando FUNCTION. 2EVHUYDomR A função de leitura aleatória permite-lhe reproduzir faixas por ordem aleatória, tendo em conta a classe de repetição, MCD (repetição de leitor de CD múltiplo) e DSC (repetição do disco). Depois da pesquisa da faixa ou de disco ter terminado, a leitura normal das faixa reinicia-se. 3DXVDQDOHLWXUDGR&' 6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida nesta página. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU5$1'20 Pressionar FUNCTION até que RANDOM apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD RANDOM :ON aparece no mostrador. As faixas irão ser reproduzidas de forma aleatória, tendo em conta as classes previamente seleccionadas MCD (repetição de leitor de CD múltiplo) ou DSC (repetição do disco). 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDDOHDWyULD Pressionar FUNCTION até que PAUSE apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD PAUSE :ON aparece no mostrador. A leitura da faixa actual pára. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDSDXVD PAUSE :OFF aparece no mostrador. A leitura é retomada na mesma altura em que ligou a pausa. 32578*8Ç6 RANDOM :OFF aparece no mostrador. As faixas continuarão a tocar por ordem. Pause permite-lhe parar temporariamente a leitura do CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU3$86( MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 18 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 8WLOL]DQGRDVOLVWDVGHOHLWXUD,76 /HLWXUDDSDUWLUGDOLVWDGHOHLWXUD,76 Leitura ITS permite-lhe ouvir as faixas que inseriu na memória ITS. Quando liga a leitura ITS, as faixas da memória ITS no leitor de CD múltiplo começam a tocar. 6HOHFFLRQHDFODVVHGHUHSHWLomR Consultar Leitura repetida na página 17. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,763 &ULDUXPDOLVWDGHOHLWXUDFRPSURJUDPDomR,76 Pode utilizar o ITS para inserir e tocar até 99 faixas por disco, de até 100 discos (com títulos de disco). (Podem ser guardadas na lista de leitura, até 24 faixas com os leitores de CD múltiplos vendidos antes do CDX-P1250 e CDX-P650.) 7RTXHXP&'TXHSUHWHQGHSURJUDPDU Pressionar ou para seleccionar um CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRUH GHSRLVSUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76 Logo após visualizar TITLE IN, pressionar repetidamente FUNCTION; as seguintes funções aparecem no mostrador: TITLE IN (introdução de títulos de disco) — ITS (programação ITS) 6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX 3UHVVLRQDUSDUDJXDUGDUDIDL[DTXHHVWiDVHUWRFDGDQDPHPyULD,76 IN é visualizado por breves instantes e é adicionada á sua lista de leitura a selecção de leitura actual. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD 2EVHUYDomR Depois de ter sido guardada na memória informação para 100 discos, a informação para um novo disco irá sobrepor o mais antigo. Pressionar FUNCTION até que ITS-P apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76 ITS-P :ON aparece no mostrador. A leitura daquelas faixas da lista de leitura começa tendo em conta as classes MCD previamente seleccionadas (repetição de leitor de CD múltiplo) ou DSC (repetição do disco). Se nenhuma faixa for programada na lista corrente para a leitura ITS, é visualizada a indicação ITS EMPTY. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDOHLWXUD,76 ITS-P :OFF aparece no mostrador. A leitura prosseguirá pela ordem normal da faixa que estiver a ser tocada e CD. $SDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76 Sempre que quiser apagar uma faixa da lista de leitura ITS, a leitura ITS tem que estar ligada. Se a leitura ITS já estiver ligada, salte para o passo 2. Se a leitura If ITS ainda não estiver ligada, pressionar FUNCTION. 7RTXHR&'QRTXDOSUHWHQGHDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76HOLJXHD OHLWXUD,76 Consultar Leitura a partir da lista de leitura ITS nesta página. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRUGHSRLV SUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,,76 Logo que visualizar TITLE IN, pressionar FUNCTION até que ITS apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDIDL[DGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRRX 32578*8Ç6 A ITS (selecção instantânea de faixa) permite-lhe fazer um programa de faixas favoritas das da revista do leitor de CD múltiplo. Depois de ter adicionado as suas faixas favoritas na memória ITS, pode ligar a leitura ITS e simplesmente tocar essas selecções. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 19 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUXPDIDL[DGDOLVWDGHOHLWXUD,76 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU A selecção de leitura actual é apagada da lista de leitura ITS e começa a leitura da faixa seguinte da lista de leitura ITS. Logo após visualizar TITLE IN, pressionar repetidamente FUNCTION; as seguintes funções aparecem no mostrador: TITLE IN (introdução de título de disco) — ITS (programação ITS) Se não houver mais faixas programadas na lista actual, a mensagem ITS EMPTY é visualizada no mostrador e a leitura normal recomeça. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDYLVXDOL]DURPRVWUDGRUGDOHLWXUD Ao ler um disco CD TEXT num leitor de CD múltiplo compatível CD TEXT, não pode mudar para TITLE IN. O título do disco já terá sido guardado num disco CD TEXT. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU $SDJDUXP&'GDOLVWDGHOHLWXUD,76 XPDOHWUDGRDOIDEHWR Sempre que pressionar será visualizada uma letra do alfabeto pela ordem A B C ... X Y Z, números e símbolos pela ordem 1 2 3 ... @ # <. Sempre que pressionar será visualizada uma letra pela ordem inversa, tal como Z Y X ... C B A. Sempre que quiser apagar todas as faixas de um CD da lista de leitura, a leitura ITS tem que estar desligada. 7RTXHR&'TXHSUHWHQGHDSDJDU Pressionar ou para seleccionar um CD. 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGDUDWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU GHSRLVSUHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,76 Logo após visualizar TITLE IN, pressionar FUNCTION até que ITS apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH Quando a letra pretendida estiver visualizada, pressionar para mover o cursor para a próxima posição e depois seleccione a próxima letra. Pressionar para mover para trás no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDDSDJDUWRGDVDVIDL[DVGR&'TXHHVWiDVHUWRFDGRGD PHPyULD,76 Todas as faixas no CD que estiver a tocar são apagadas da lista de leitura e é visualizado ITS CLEAR. 0RYDRFXUVRUSDUDD~OWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRDSyVWHULQWURGX]LGRR WtWXOR Ao pressionar uma ou mais vezes, o título inserido é guardado na memória. 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD 8WLOL]DUIXQo}HVGHWtWXORGHGLVFR 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGDOHLWXUD 2EVHUYDomR Pode introduzir títulos de CD e visualizar o titulo. Depois, pode facilmente procurar e seleccionar o disco desejado para leitura. ,QVHULUWtWXORVGHGLVFRV A inserção de títulos de disco permite-lhe inserir até 100 títulos de CD com o máximo de 10 caracteres (com memória ITS) no leitor de CD múltiplo. 7RTXHR&'FXMRWtWXORSUHWHQGHLQWURGX]LU Pressionar ou para seleccionar um CD. Os títulos continuam na memória, mesmo depois de o disco ter sido removido do magazine, e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente. Após ter sido guardada em memória informação para 100 discos, a informação para um novo disco sobrepõe o mais antigo. 9LVXDOL]DUWtWXORVGHGLVFRV Pode visualizar o título de um disco qualquer, cujo título tenha sido introduzido. 3UHVVLRQDU',63/$< Ao seleccionar DISC TITLE, o título do disco que está a ser tocado, aparece no mostrador. Se não foi introduzido nenhum título para o disco que está a ser tocado, é visualizado NO TITLE. 32578*8Ç6 Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições: PLAY TIME (tempo de leitura) — DISC TITLE (título de disco) MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 20 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM /HLWRUGH&'0~OWLSOR 6HOHFFLRQDUGLVFRVGHXPDOLVWDGHWtWXORVGHGLVFRV 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU7,7/(/,67 Pressionar FUNCTION até que TITLE LIST apareça no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDVHGHVORFDUSHODOLVWDGHWtWXORVTXHIRUDPLQWURGX]LGRV Não é visualizada nenhuma indicação para os discos cujos títulos não foram introduzidos. 3UHVVLRQDUSDUDWRFDURVHX&'IDYRULWR A selecção comecará a ser tocada. 8WLOL]DUDFRPSUHVVmRHRUHIRUFRGHJUDYHVGLQkPLFRV 3RGHXWLOL]DUHVWDVIXQo}HVQRVOHLWRUHVGH&'VP~OWLSORVTXHGLVSRQKDPGHODV A utilização das funções COMP (compressão) e DBE (enfase de graves dinâmicos) permite ajustar a qualidade da leitura do som do leitor de CD múltiplo. Cada uma das funções permite um ajuste de dois passos. A função COMP balança a saída dos sons mais altos e suaves a volumes mais elevados. DBE aumenta o nível de graves para dar um som mais cheio. Ouça cada um dos efeitos tal como os seleccionou e utilize aquele que mais relaçar a leitura da faixa ou CD que estiver a ouvir. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU&203 Pressionar FUNCTION até que COMP apareça no mostrador. 8WLOL]DUIXQo}HV&'7(;7 Se o leitor de CD múltiplo não suportar estas funções, aparece NO COMP quando o tentar seleccionar. 3UHVVLRQDURXSDUDDOWHUDUDGHILQLomRIDYRULWD 6ySRGHXWLOL] DUHVWDVIXQo}HVFRPXPOHLWRUGH&'P~OWLSORFRPSDWtYHOFRP &'7(;7 Durante o fabrico são introduzidas determinadas informações em certos discos. Estes discos podem conter informações tais como o título de CD, o título da faixa, o nome do artista e o tempo de leitura, pelo que são designados por discos CD TEXT. Só estes discos especialmente codificados, possuem as funções, a seguir mencionadas. 9LVXDOL]DUWtWXORVHPGLVFRV&'7(;7 3UHVVLRQDU',63/$<DROHUXPGLVFR&'7(;7QROHLWRUGH&'P~OWLSOR Pressionar DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições: PLAY TIME (tempo de leitura) — DISC TITLE (título do disco) — D.ARTIST (artista do disco) — TRK TITLE (título da faixa) — T.ARTIST (artista da faixa) Se não foi guardada informação especifica num disco CD TEXT, NO XXXX é visualizado (por exemplo, NO D-TITLE). 'HVORFDUWtWXORVQRPRVWUDGRU Esta unidade pode visualizar as primeiras 10 letras somente do DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE e T.ARTIST. Se a informação guardada não ultrapassar as 10 letras, pode deslocar o texto para a esquerda, de forma a que o resto do título possa ser visualizado. 3UHVVLRQDU',63/$<HDJXDUGDUDWpTXHRWtWXORFRPHFHDGHVORFDUSDUDD HVTXHUGD O resto do título aparece no mostrador. Pressionar ou repetidamente para alternar entre as seguintes definições: COMP OFF — COMP 1 — COMP 2 — COMP OFF — DBE 1 — DBE 2 32578*8Ç6 A função de lista de títulos de discos permite-lhe ver a lista de títulos que foram introduzidos no leitor de CD múltiplo e seleccionar um deles. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 21 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $MXVWHVGH$XGLR ,QWURGXomRGRVDMXVWHVGHDXGLR = > ? @ A 9LVXDOL]DomRGH$8',2 Mostra o estatuto dos ajustes de audio. ,QGLFDGRU/28' Aparece no mostrador quando a intensidade sonora é activada. ,QGLFDGRU6: Aparece no mostrador quando o subwoofer á activado. ,QGLFDGRU)RX) O indicador F1 ou F2 acende dependendo da definição SFEQ. ,QGLFDGRU&86720 Aparece no mostrador sempre que a equalização é ajustada. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVGHDXGLR Pressionar repetidamente AUDIO para alternar entre as seguintes funções: FADER (ajuste do balanço) — EQ (ajuste preciso da curva do equalizador) — BASS (grave) — TRE (agudo) — LOUD (intensidade sonora) — SUB.W (saída do subwoofer) — 80HZ0 (ajuste do subwoofer) — SLA (ajuste do nível da fonte) Ao seleccionar o sintonizador FM como a fonte, não pode mudar para SLA. Para voltar a visualizar cada fonte, pressionar BAND/ESC. 2EVHUYDomR Se não executar a função em aproximadamente 30 segundos, o mostrador volta automaticamente. As funções do Menu Audio mudam dependendo da definição da saída da retaguarda definida no Menu Definições Iniciais. Consulte Alternar a definição da saída da rectaguarda na página 26. 'HILQLomRGRHTXDOL]DGRUGRIRFRVRQRUR A clarificação da imagem sonora das vozes e dos instrumentos permite a apresentação simples de um ambiente sonoro agradável e natural. Um prazer maior de audição será obtido se os assentos forem cuidadosamente escolhidos. FRT1 amplia os agudos na saída frontal e os graves na saída da retaguarda. FRT2 amplia os agudos e os graves na saída frontal e os graves na saída da retaguarda. (O reforço dos graves é o mesmo para a frente e para retaguarda.) Para FRT1 e FRT2 o ajuste HI proporciona um efeito mais marcado do que o ajuste LOW. 3UHVVLRQDU6)(4SDUDVHOHFFLRQDURPRGR6)(4SUHWHQGLGR Pressionar SFEQ repetidamente para alternar entre as seguintes definições: FRT1-HI (frente 1-alto) — FRT1-LOW (frente 1-baixo) — FRT2-HI (frente 2-alto) — FRT2-LOW (frente 2-baixo) — CUSTOM (personalizado) — SFEQ OFF (desligado) O modo seleccionado (por exemplo, F1) aparece no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDSRVLomRGHVHMDGD Pressionar ou até que a posição desejada apareça no mostrador. L (esquerda) — C (centro) — R (direita) 2EVHUYDomR Se ajustar os agudos ou os graves, CUSTOM guarda na memória um modo SFEQ no qual os agudos e os graves são ajustados de acordo com as preferências pessoais. 8WLOL]DUDMXVWHGHEDODQoR Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de escuta em todos os assentos ocupados. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)$'(5 Pressionar AUDIO até que FADER apareça no mostrador. Se o ajuste do balanço tiver sido previamente efectuado, é visualizado BAL. 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 22 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $MXVWHVGH$XGLR 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQFRGDVFROXQDVIURQWDLVWUDVHLUDV FADER :F15 – FADER :R15 é exibido assim que o balanço das colunas frontais/ traseiras se move para a frente ou para trás. FADER : 0 é a definição propria, quando são utilizadas apenas duas colunas. Se a definição da saída da rectaguarda for subwoofer, não pode ajustar o balanço das colunas frontais/traseiras. Consulte Alternar a definição da saída da rectaguarda na página 26. CUSTOM1 e CUSTOM2 são curvas do equalizador ajustadas que pode criar. Pode ser criada uma curva separada CUSTOM 1 para cada fonte. Se fizer ajustes quando uma curva, que não seja a CUSTOM2, está seleccionada, as definições da curva do equalizador serão memorizadas em CUSTOM1. Uma curva CUSTOM 2 pode ser criada em comum com todas as fontes. Se fizer ajustes, quando a curva CUSTOM2 está seleccionada, a curva CUSTOM2 será actualizada. Sempre que EQ FLAT for seleccionada não é feita qualquer correcção ou suplemento ao som. Tal é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alterando alternadamente entre EQ FLAT e a curva do equalizador definida. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQFRGDFROXQDHVTXHUGDGLUHLWD Ao pressionar ou , BAL : 0 é visualizado. Cada pressão de ou move o balanço da coluna esquerda/direita para a esquerda ou para a direita. 3UHVVLRQDU(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU BAL :L9 – BAL :R9 é exibido assim que o balanço das colunas esquerda/direita se move da esquerda para a direita. 8WLOL]DURHTXDOL]DGRU O equalizador gráfico permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar ás características acústicas do interior do carro, como desejado. 5HFKDPDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador: 0RVWUDGRU &XUYDGRHTXDOL]DGRU POWERFUL NATURAL VOCAL CUSTOM1, 2 EQ FLAT SUPER BASS Powerful Natural Vocal Custom 1, 2 Flat Super bass Se o equalizador foi previamente definido para uma curva de equalizador que não a POWERFUL então, o título dessa curva previamente seleccionada será visualizado, tal como NATURAL, VOCAL, CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT ou SUPER BASS. $MXVWDUFXUYDVGHHTXDOL]DGRU É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As definições ajustadas da curva do equalizador são memorizadas em CUSTOM1 ou em CUSTOM2. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURPRGRHTXDOL]DGRU Pressionar AUDIO até que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDEDQGDTXHSUHWHQGHUHJXODUFRPRVERW}HV EQ-LOW (baixo) — EQ-MID (médio) — EQ-HIGH (alto) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUDFXUYDGRHTXDOL]DGRU Cada pressão de ou aumenta ou diminui respectivamente a curva do equalizador. +6 — –6 é exibido assim que a curva do equalizador é aumentada ou diminuída. A actual gama de ajustes difere dependendo da curva de equalizador que é seleccionada. 2EVHUYDomR Se fizer ajustes quando outra curva para além de CUSTOM2 estiver seleccionada, a última curva que foi ajustada substituirá a curva CUSTOM1 previamente regulada. 32578*8Ç6 Cada pressão de ou move o balanço da coluna frontal/traseira para a frente ou para trás. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 23 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $MXVWHVGH$XGLR $MXVWDURVJUDYHV $MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU Pode ajustar a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada banda da curva actualmente seleccionada (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH). Pode ajustar a frequência de corte e o nível de graves. No modo FRT1, o ajuste dos graves afecta apenas a saída da retaguarda: a saída frontal não pode ser ajustada. Nível (dB) 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU%$66 Pressionar AUDIO até que BASS apareça no mostrador. Q=2N Frequência central Q=2W Frequência (Hz) 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador. 40 — 63 — 100 — 160 (Hz) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVJUDYHV 3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXrQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR )4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD Pressionar AUDIO repetidamente para alternar entre as seguintes bandas: EQ-LOW (baixo) — EQ-MID (médio) — EQ-HIGH (alto) 3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDUDHPLVVRUDGHVHMDGD Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador. LOW: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz) MID: 200 — 500 — 1K — 2K (Hz) HIGH: 3K — 8K — 10K — 12K (Hz) 3UHVVLRQDU SDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR Pressionar ou até que o factor Q desejado apareça no mostrador. 2N — 1N — 1W — 2W 2EVHUYDomR Se fizer ajustes sempre que uma curva, para além da CUSTOM2 for seleccionada, a curva CUSTOM1 é actualizada. Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível dos graves. +6 — –6 é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido. $MXVWDURVDJXGRV Pode ajustar a frequência de corte e o nível de Agudos. Nos modos FRT1 e FRT2, o ajuste de agudos afecta apenas a saída frontal: a saída da retaguarda não pode ser ajustada. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU75( Pressionar AUDIO até que TRE apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHDIUHTXrQFLDGHVHMDGDFRPRVERW}HV Pressionar ou até que a emissora desejada apareça no mostrador. 2K — 4K — 6K — 10K (Hz) 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGRVDJXGRV Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível dos agudos. +6 — –6 é exibido assim que o nível é aumentado ou diminuido. 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 24 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM $MXVWHVGH$XGLR $MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/28' Pressionar AUDIO até que LOUD apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD O nível da intensidade sonora (por exemplo, LOUD :MID) aparece no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDURQtYHO Pressionar ou até que o nível desejado apareça no mostrador. LOW (baixo) — MID (médio) — HI (alto) 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD LOUD :OFF aparece no mostrador. 8WLOL]DUVDtGDVXEZRRIHU Esta unidade está equipada com uma saída do subwoofer que pode ser activada ou desactivada. Sempre que um subwoofer for ligado á saída da rectaguarda, mude a definição da saída de rectaguarda para subwoofer, e depois ligue a saída do subwoofer. Para mais detalhes, consulte Alternar a definição da saída da rectaguarda na página 26. $MXVWDUGHILQLo}HVGRVXEZRRIHU Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode-se ajustar a frequência de corte e o nível da saída do subwoofer. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDUDGHILQLomRGRVXEZRRIHU Sempre que a saída do subwoofer estiver ligada, pode seleccionar a definição do subwoofer. Pressionar AUDIO até que 80Hz apareça no mostrador. Se a definição do subwoofer tiver sido previamente ajustada, a frequência daquela será visualizada, tal como 50Hz ou 125Hz. 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHFRUWH Pressionar e 50Hz é visualizado. Pressionar e 125Hz é visualizado. Só as frequências mais baixas do que as constantes da classe seleccionada são retiradas do subwoofer. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURQtYHOGHVDtGDGRVXEZRRIHU Cada pressão de ou aumenta ou diminui o nível do subwoofer (por exemplo, +6 a –6). Pressionar ou até que o valor desejado seja visualizado. $MXVWDUQtYHLVGHIRQWH SLA (ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes. 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU68%: Sempre que a definição da saída de rectaguarda for subwoofer, pode seleccionar SUB.W. Pressionar AUDIO até que SUB.W apareça no mostrador. 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDVDtGDVXEZRRIHU SUB.W :ON aparece no mostrador. A saída do subwoofer está ligada. 3UHVVLRQDUSDUDGHVOLJDUDVDtGDGRVXEZRRIHU SUB.W :OFF aparece no mostrador. A saída do subwoofer está desligada. As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua inalterado. &RPSDUDRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHTXHU DMXVWDUSRUH[HPSOROHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$ Pressionar AUDIO até que SLA apareça no mostrador. 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH Cada pressão de ou aumenta ou diminui o volume da fonte. SLA :+4 — SLA :–4 é visualizado á medida que o volume da fonte aumenta ou diminui. 2EVHUYDomR Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições do nível da fonte ao sintonizador FM. O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando a definição do nível da fonte. 32578*8Ç6 A função Loudness (intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências baixas e elevadas em volumes de som baixos. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 25 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 'HILQLo}HV,QLFLDLV $MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV As definições iniciais permitem executar a configuração inicial das diferentes definições para esta unidade. = 9LVXDOL]DomRGH)81&7,21 Mostra o estatuto das funções. 3UHVVLRQDUHPDQWHUSUHVVLRQDGR6285&(SDUDGHVOLJDUDXQLGDGH 3UHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGHDWpTXH)067(3DSDUHoDQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDUXPDGDVGHILQLo}HVLQLFLDLV Pressionar FUNCTION repetidamente para alternar entre as seguintes definições: FM STEP — A-PI — WARN — AUX — DIMMER — ILL.CLR — FRT+REAR Utilize as seguintes instruções para funcionar com cada definição. Para cancelar as definições iniciais, pressionar BAND/ESC. Pode também cancelar as definições iniciais, mantendo fixo FUNCTION até que a unidade seja desligada. 'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0 Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é 50 kHz. Sempre que AF ou TA estão activadas, o passo de sintonização muda automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o passo de sintonização para 50 kHz no modo AF. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU)067(3 Pressionar FUNCTION repetidamente até que FM STEP apareça no mostrador. 6HOHFFLRQHRSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0FRPRVERW}HV Pressionando / o passo de sintonização FM alterna entre 50 kHz e 100 kHz enquanto AF ou TA estão ligadas. O passo de sintonização FM seleccionado aparecerá no mostrador. O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia manual. A unidade pode procurar automaticamente outra estação diferente, usando a mesma programação, mesmo durante a chamada pré memorizada. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$3, Pressionar FUNCTION repetidamente até que A-PI apareça no mostrador. 6HOHFFLRQH$3,OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará o A-PI entre ligado e desligado; esse estado será visualizado (por exemplo, A-PI :ON). $FWLYHGHVDFWLYHRVLQDOGHDYLVR Se o painel frontal não estiver destacado da unidade principal, nos cinco segundos seguintes a ter desligado a ignição, irá soar um sinal de aviso. Pode desligar este sinal de aviso. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU:$51 Pressionar FUNCTION repetidamente até que WARN apareça no mostrador. 6HOHFFLRQH:$51OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará WARN entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, WARN :ON). /LJDUDGHILQLomRDX[LOLDU É possível utilizar equipamento auxiliar com esta unidade. Activar a definição auxiliar sempre que utilizar equipamente auxiliar ligado a esta unidade. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU$8; Pressionar FUNCTION repetidamente até que AUX apareça no mostrador. 6HOHFFLRQH$8;OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará AUX entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, AUX :ON). 32578*8Ç6 2EVHUYDomR $FWLYDomRGRPRGREXVFD3,DXWRPiWLFD MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 26 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 'HILQLo}HV,QLFLDLV $OWHUDUDGHILQLomRGHHVFXUHFLPHQWR 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU',00(5 Pressionar FUNCTION repetidamente até que DIMMER apareça no mostrador. 6HOHFFLRQDU',00(5OLJDGRRXGHVOLJDGRFRP Pressionando / alternará DIMMER entre ligado e desligado; esse estatuto será visualizado (por exemplo, DIMMER :ON). 6HOHFFLRQDUDFRUGDLOXPLQDomRSDUD.(+35 Este produto está equipado com duas cores da iluminação, verde e vermelho. Pode seleccionar a cor da iluminação pretendida. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDU,//&/5 6HOHFFLRQHDFRUGDLOXPLQDomRSUHWHQGLGDFRPRVERW}HV Pressionando / alternará ILL. CLR entre vermelho ou verde; esse estatuto será visualizado (por exemplo, ILL. CLR :GRN). $OWHUQDUDGHILQLomRGDVDtGDGDUHFWDJXDUGD A saída da retaguarda deste aparelho (saída dos fios do altifalante da retaguarda e a saída RCA da retaguarda) pode ser utilizada para efectuar a ligação do altifalante de longo alcance (FRT+REAR) ou do subwoofer (FRT+S/W). Se mudar a definição da saída da retaguarda para FRT+S/W, pode ligar um fio do altifalante da retaguarda directamente a um Subwoofer sem utilizar um amplificador auxiliar. Se ligar um subwoofer á saída da rectagurda, defina a saída para subwoofer. Mesmo que altere esta definição, não há saída a não ser que ligue a saída do subwoofer (consulte Utilizar saída subwoofer na página 24). Tanto a saída dos fios do altifalante como a saída RCA da retaguarda são activadas em simultâneo neste modo de ajuste. 3UHVVLRQDU)81&7,21SDUDVHOHFFLRQDURPRGRGHILQLomRGDVDtGDGD UHFWDJXDUGD Pressionar FUNCTION repetidamente até que FRT+REAR apareça no mostrador. Se a definição da saída da rectaguarda for definida para o subwoofer então FRT+S/W será visualizado. 6HOHFFLRQHFROXQDGHORQJRDOFDQoHRXVXEZRRIHUFRP Pressionando / alternará entre FRT+REAR (coluna de longo alcance) e FRT+S/W (subwoofer); esse estatuto será visualizado. 32578*8Ç6 Para evitar a forma do mostrador de estar clara de mais à noite, o mostrador é escurecido automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou desligar o escurecimento. MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 27 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM 2XWUDV)XQo}HV 8WLOL]DomRGDIRQWH$8; Um Inter-conector IP-BUS-RCA tal como o CD-RB20 ou o CD-RB10 (vendido separadamente) possibilita-lhe efectuar a ligação deste produto a equipamento auxiliar com uma saída RCA. Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador do Inter-conector IP-BUS-RCA. 6HOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH (PXGHFLPHQWRGRWHOHIRQHFHOXODU O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade. O som desliga-se, MUTE é exibido e não são possíveis quaisquer ajustes audio, excepto o controlo de volume. A operação volta ao normal depois de terminada a ligação telefónica. 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDU$8;FRPRDIRQWH Pressionar SOURCE até que AUX apareça no mostrador. Se a definição auxiliar não estiver activada, AUX não pode ser seleccionado. Para mais detalhes, consulte Ligar a definição auxiliar na página 25. 'HILQLURWtWXORGH$8; A visualização do título da fonte AUX pode ser alterada. 'HSRLVGHWHUVHOHFFLRQDGR$8;FRPRIRQWHSUHVVLRQDU)81&7,21HDJXDUGH DWpTXH7,7/(,1DSDUHoDQRPRVWUDGRU 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDU XPDOHWUDGRDOIDEHWR Cada vez que pressionar em será visualizada uma letra do alfabeto pela ordem A B C ... X Y Z, numeros e símbolos pela ordem 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que pressionar em será visualizada uma letra pela ordem inversa, tal como Z Y X ... C B A. 3UHVVLRQDUSDUDPRYHURFXUVRUSDUDDSUy[LPDSRVLomRGHFDUDFWHUH Logo que a letra pretendida for visualizada, pressionar para mover o cursor para a posição seguinte e depois seleccionar a próxima letra. Pressionar para mover para trás no mostrador. 0RYDRFXUVRUDWpiXOWLPDSRVLomRSUHVVLRQDQGRGHSRLVGHWHULQWURGX]LGRR WtWXOR Ao pressionar uma vez mais, todo o título é guardado na memória. 32578*8Ç6 3UHVVLRQDU%$1'(6&SDUDYROWDUDRPRVWUDGRUGHOHLWXUD MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 28 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM ,QIRUPDomR$GLFLRQDO )LWDVGHFDVVHWH Uma etiqueta da fita da cassete, solta, rasgada ou deformada pode danificar o leitor de cassetes. Não utilize fitas de cassete com etiquetas soltas, rasgadas ou deformadas. As fitas de cassete com mais de C-90 (fitas de 90 minutos) podem danificar a fita no leitor de cassetes. Não use fitas com mais de C-90. As fitas de cassete expostas a temperaturas elevadas podem deformar e danificar o leitor de cassetes. Mantenha as cassetes afastadas da luz directa do sol ou de locais com altas temperaturas. Guarde as cassetes que não estiver a utilizar numa caixa própria, onde não exista o perigo de estarem soltas ou expostas ao pó. /LPSDUDFDEHoDGDOHLWXUD Se a cabeça ficar suja, a qualidade do som deteriorar-se-á, ocorrendo perdas de som e outras imperfeições durante a leitura. Se tiver algum destes problemas, a cabeça poderá ter que ser limpa. )XQo}HVGHUHSHWLomRHEXVFDGHP~VLFD As funções de repetição e busca de música podem não funcionar com estas fitas: Uma fita com um espaço de 4 segundos ou menos entre canções Uma fita contendo diálogo ou outro conteúdo que não seja musica, com pausas que durem 4 segundos ou mais Uma fita com uma passagem musical extremamente baixa durante 4 segundos ou mais (VSHFLILFDo}HV *HUDO /HLWRUGHFDVVHWHV Alimentação ................................................ 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V admissíveis) Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A Dimensões (W N H N D): Tamanho de montagem ........ 178 N 50 N 157 mm Face frontal ............................. 188 N 58 N 19 mm Peso ................................................................... 1,5 kg Fita ..................................... Fita de cassete compacta (C-30 – C-90) Velocidade da fita de cassete ................... 4,8 cm/seg. Tempo de avanço rápido/rebobinagem .......................................... Aprox. 100 seg. (C-60) Wow & flutter ...................................... 0,09% (WRMS) Resposta de frequência .......... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separação estéreo ............................................. 45 dB Relação sinal-ruído ....................... 61 dB (rede IEC-A) $XGLR Saída de corrente máxima ........................... 50 W N 4, 50 W N 2 canal/4 Ω + 70 W N 1 canal/2 Ω (para Subwoofer) Saída de corrente contínua ........................... 27 W × 4 (DIN 45324, + B = 14,4 V) Impedância de carga ................ 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] admissíveis) Preout de saída máxima nível/saída de impedância .................. 2,2 V/1 kΩ Equalizador (Equalizador de 3 Bandas) (Baixo) ................. Frequência: 40/80/100/160 Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando reforçado) Nível: ±12 dB (Médio) ................. Frequência: 200/500/1k/2k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando reforçado) Nível: ±12 dB (Alto) ............. Frequência: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando reforçado) Nível: ±12 dB Contorno de loudness (Baixo) ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Médio) ...................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ......................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) Controlos do tom (Graves) ................ Frequência: 40/63/100/160 Hz Nível: ±12 dB (Agudos) ........... Frequência: 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Nível: ±12 dB Saída de subwoofer Frequência ...................................... 50/80/125 Hz Declive ............................................... –12 dB/oct. Nível .......................................................... ±12 dB 6LQWRQL]DGRU)0 Alcance de frequência ..................... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidade utilizável ........................................ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relação sinal-ruído ....................... 70 dB (rede IEC-A) Distorção ................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Resposta de frequência ......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separação estéreo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) 6LQWRQL]DGRU0: Alcance de frequência ........... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidade utilizável .................. 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz) 6LQWRQL]DGRU/: Alcance de frequência .......................... 153 – 281 kHz Sensibilidade utilizável .................. 30 µV (S/N: 20 dB) Selectividade ....................................... 50 dB (±9 kHz) 2EVHUYDomR Especificações e design sujeitos a possíveis modificações sem aviso, devido a melhorias. 32578*8Ç6 MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 29 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM MAN-KEH-P6020R-POR_B.fm Page 30 Wednesday, January 9, 2002 4:53 PM PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Publicado pela Pioneer Corporation. Copyright 2001 by Pioneer Corporation. Reservados todos os direitos. Impresso na Bélgica MAN-KEH-P6020R-POR/B